All language subtitles for Allegiance.2024.S02E05.The.Vow.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track7_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,880 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,882 -Oletko tämä sinä? -Olen. 3 00:00:07,466 --> 00:00:09,552 Pääsen apulaiskruunun kannettavalle. 4 00:00:09,677 --> 00:00:11,971 -Kopioi se. -Se lataa. 5 00:00:12,096 --> 00:00:14,223 Näin sinut ja apulaiskruunun. 6 00:00:14,306 --> 00:00:18,769 Lähdit kruunun kanssa. Isäsi syytteet hylättiin. 7 00:00:18,894 --> 00:00:23,816 Pieninkin huhu meistä yhdessä voi lähettää meidät vankilaan. 8 00:00:23,941 --> 00:00:26,360 160 henkilöä haki tätä työtä. 9 00:00:26,485 --> 00:00:29,613 Jäljellä olette sinä ja kaksi muuta. 10 00:00:29,739 --> 00:00:31,157 Veljeni Ishaan Sohal. 11 00:00:31,949 --> 00:00:34,285 Olet Siviiliyksikössä. 12 00:00:34,452 --> 00:00:35,786 Hän on taitava. 13 00:01:20,581 --> 00:01:21,957 Tarvitsemme lisää juomia! 14 00:01:38,224 --> 00:01:39,517 Lucky! 15 00:01:41,644 --> 00:01:43,145 Paljonko hän on juonut? 16 00:01:46,524 --> 00:01:47,399 Lucky? 17 00:01:48,859 --> 00:01:52,238 Lucky! 18 00:01:52,363 --> 00:01:53,948 Lucky! 19 00:01:55,199 --> 00:01:57,076 -Soittakaa hätänumeroon! -Lucky! 20 00:01:59,453 --> 00:02:01,247 -Hyvä luoja. -Soittakaa hätänumeroon! 21 00:02:01,831 --> 00:02:03,874 Kutsutaan lääkäri. 22 00:02:15,302 --> 00:02:17,555 Mene kotiin äläkä tee mitään. 23 00:02:17,638 --> 00:02:21,016 Hänen vanhempansa luulivat, että hän oli meillä. 24 00:02:21,141 --> 00:02:23,227 Tapasimme pojat kahden korttelin päässä. 25 00:02:23,352 --> 00:02:26,146 -Hänen äitinsä oli siellä vihaisena. -Luoja. 26 00:02:26,272 --> 00:02:29,483 Eikö olekin hyvä, että ne päivät ovat ohi? 27 00:02:29,608 --> 00:02:31,735 Ehkä sinulle. Asun isän ja veljen kanssa. 28 00:02:31,861 --> 00:02:36,240 Isäsi on matkoilla. Tuotko kotiin vaikka - 29 00:02:36,365 --> 00:02:38,784 tietyn herkullisen komean apulaiskruunun? 30 00:02:39,243 --> 00:02:43,664 Natenko? Hän on kyllä herkullinen. 31 00:02:47,126 --> 00:02:48,085 Zak. 32 00:02:49,837 --> 00:02:50,796 Hei. 33 00:02:52,965 --> 00:02:53,966 Selvä. 34 00:02:57,011 --> 00:03:00,723 -Mitä nyt? -Pitää mennä häihin. 35 00:03:10,482 --> 00:03:12,610 -Mitä tiedämme? -Murhayritys. 36 00:03:12,735 --> 00:03:16,196 Uhri on sulhanen. Lucky Singh. Puukotettiin. 37 00:03:16,322 --> 00:03:19,074 Paljon väkeä ja ääntä. Kukaan ei nähnyt. 38 00:03:19,199 --> 00:03:21,577 Asetta etsitään yhä. 39 00:03:21,744 --> 00:03:22,786 Miten hän voi? 40 00:03:22,953 --> 00:03:25,247 Sairaalassa. Menetti paljon verta. 41 00:03:25,372 --> 00:03:27,666 Morsian Harleen Kaur on siellä. 42 00:03:27,791 --> 00:03:29,418 Kuka tuli ensimmäisenä? 43 00:03:29,543 --> 00:03:32,171 Brambilla, Gabinski ja Chen. Sali suljettiin. 44 00:03:32,296 --> 00:03:35,257 Epäilty saattoi silti jo paeta. 45 00:03:35,382 --> 00:03:37,676 Viedään videot osastolle. 46 00:03:37,801 --> 00:03:40,512 Hoidossa. Katsomme myös somesta. 47 00:03:40,638 --> 00:03:42,556 Häiden hashtag on "HarGotLucky". 48 00:03:42,640 --> 00:03:44,058 On vapaapäiväsi. 49 00:03:44,183 --> 00:03:45,893 -Hän tarvitsi minua. -Mitä? 50 00:03:46,018 --> 00:03:48,354 Saimme koko vieraslistan. 51 00:03:48,479 --> 00:03:50,439 Se ei ehkä pidä paikkaansa. 52 00:03:50,564 --> 00:03:51,482 Tiedän sen. 53 00:03:51,607 --> 00:03:55,486 Tutkimme taustat, otamme lausunnot. 54 00:03:55,653 --> 00:03:58,656 Kaikki suostuivat antamaan sormenjälkensä. 55 00:03:58,781 --> 00:04:00,491 Pitävää tietoa on vaikea saada. 56 00:04:00,616 --> 00:04:04,453 Baari on ollut koko illan auki. Teemme parhaamme. 57 00:04:05,537 --> 00:04:09,166 Jututan sulhasen perhettä. Menetkö sairaalaan? 58 00:04:09,291 --> 00:04:11,293 Minun piti luoda yhteys yhteisöön. 59 00:04:11,418 --> 00:04:14,129 Aivan. Morsian ensin, sitten yhteys. 60 00:04:14,254 --> 00:04:15,381 Selvä. 61 00:04:23,305 --> 00:04:24,598 -Nate? -Hei. 62 00:04:24,765 --> 00:04:26,558 Oletko vieras vai... 63 00:04:26,684 --> 00:04:29,103 Morsiamen isä on isäni pickleball-pari. 64 00:04:29,979 --> 00:04:31,313 Olen pahoillani. Oletko OK? 65 00:04:31,438 --> 00:04:36,610 Olen. Annoin jo lausuntoni. En nähnyt mitään. 66 00:04:36,735 --> 00:04:39,863 -Voit lähteä. -Reena-täti on järkyttynyt. 67 00:04:39,989 --> 00:04:42,491 Haluan varmistaa, että hän pärjää. 68 00:04:42,616 --> 00:04:43,867 Ystävällistä. 69 00:04:44,326 --> 00:04:47,830 -Pitkä vuoro? -Pitäisi olla vapaailta. 70 00:04:47,955 --> 00:04:50,374 Olin illallisella... 71 00:04:54,503 --> 00:04:55,587 Gillianin kanssa. 72 00:04:58,924 --> 00:04:59,758 Selvä. 73 00:05:04,805 --> 00:05:09,727 Viemme teidät asemalle haastateltavaksi. Sopiiko? 74 00:05:09,852 --> 00:05:10,978 Tutkija. 75 00:05:13,313 --> 00:05:14,565 Löytyikö jotain? 76 00:05:16,316 --> 00:05:17,985 Murhayritysase. 77 00:05:18,110 --> 00:05:21,155 -Oli piilotettu miesten vessaan. -Kakkuveitsi? 78 00:05:21,280 --> 00:05:22,531 Viemme tekniselle. 79 00:05:22,656 --> 00:05:26,493 -Kuka vain olisi voinut ottaa sen. -Kaikki ovat epäiltyjä. 80 00:05:26,577 --> 00:05:30,831 -Miesten vessassa käyvät. -Selvä. Kiitos. 81 00:05:38,088 --> 00:05:40,257 En tiedä, kuka tekisi tämän. 82 00:05:41,759 --> 00:05:44,386 Lucky on kaikkien ystävä. 83 00:05:44,511 --> 00:05:45,971 Oliko lähellä - 84 00:05:46,096 --> 00:05:48,348 kutsumattomia vieraita, kun se tapahtui? 85 00:05:48,474 --> 00:05:49,475 Ei. 86 00:05:49,600 --> 00:05:51,810 Mitä Lucky tekee työkseen? 87 00:05:51,935 --> 00:05:54,772 Hän omistaa meksikolaisen ravintolan. 88 00:05:54,897 --> 00:05:58,233 Tapastry kuten tapestry. 89 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 Nokkela nimi. 90 00:05:59,485 --> 00:06:01,904 Se aukeaa pian. Hänellä on sijoittajia. 91 00:06:02,029 --> 00:06:04,281 Rahoitusta viimeistellään. 92 00:06:04,406 --> 00:06:06,575 Onko hänellä muita hankkeita? 93 00:06:06,700 --> 00:06:09,328 Iso Bollywood-projekti oli suunnitteilla. 94 00:06:09,453 --> 00:06:11,830 Hän oli tavatessamme näyttelijä. 95 00:06:11,955 --> 00:06:14,249 Hän kävi Intiassa, mutta se peruttiin. 96 00:06:14,374 --> 00:06:17,419 Hän jatkoi elämäänsä ja löysi uuden unelman. 97 00:06:20,672 --> 00:06:22,674 Me tanssimme. 98 00:06:22,800 --> 00:06:25,094 Ystävilläni oli asiaa. Sitten... 99 00:06:30,224 --> 00:06:31,350 Kiitos, Gopal. 100 00:06:32,267 --> 00:06:34,353 Hei. Rikostutkija Sohal. 101 00:06:34,478 --> 00:06:36,480 -Olitko häissä? -Olin. 102 00:06:36,605 --> 00:06:38,273 Vieraat pidettiin siellä. 103 00:06:38,440 --> 00:06:41,110 Hyppäsin autooni ambulanssin lähdettyä. 104 00:06:41,235 --> 00:06:43,028 Jotta hän ei olisi yksin. 105 00:06:44,780 --> 00:06:47,324 Haluaisiko joku satuttaa poikaanne? 106 00:06:47,783 --> 00:06:48,742 Ei. 107 00:06:49,576 --> 00:06:54,289 Hän yritti saada elämänsä kuntoon. Perusti yrityksen. 108 00:06:54,832 --> 00:06:57,167 Entä Harleenin ja Luckyn suhde? 109 00:06:57,292 --> 00:07:00,629 Vastustiko joku liittoa? 110 00:07:01,672 --> 00:07:05,259 Eräs Gopal roikkui aina ympärillä. 111 00:07:05,384 --> 00:07:10,222 Harleenin entinen poikaystävä. Sanoin, että hän aiheuttaisi ongelmia. 112 00:07:15,853 --> 00:07:17,896 Miten tunnet Harleenin? 113 00:07:18,021 --> 00:07:21,066 Kävimme muutamilla treffeillä. Vanhemmat järjestivät. 114 00:07:21,191 --> 00:07:22,818 Missä olit puukotuksen aikana? 115 00:07:22,943 --> 00:07:25,988 -Vessassa. -Näitkö mitään? 116 00:07:26,113 --> 00:07:28,615 En. Juoksin ulos, kun kuulin huudon. 117 00:07:29,199 --> 00:07:33,579 En tunne Luckya, mutta en ole kuullut hänestä hyvää. 118 00:07:33,704 --> 00:07:36,999 Niinkö? Harleen sanoi muuta. 119 00:07:37,124 --> 00:07:39,209 Hän näkee, mitä haluaa nähdä. 120 00:07:39,960 --> 00:07:44,840 Lucky on hämäräperäinen. Juhlii työnteon sijaan. 121 00:07:44,965 --> 00:07:46,884 Hän avaa kuulemma ravintolan. 122 00:07:47,009 --> 00:07:49,178 Näin hänen riitelevän - 123 00:07:49,303 --> 00:07:52,139 isänsä liikekumppanin kanssa. Kiivaasti. 124 00:07:52,306 --> 00:07:54,850 Rahim, istu alas. 125 00:07:57,102 --> 00:07:59,188 Rahim on hyvä ystävä. 126 00:07:59,688 --> 00:08:02,524 Liikekumppani. Hän on perhettä. 127 00:08:02,649 --> 00:08:06,111 Kertoiko Lucky koskaan olevansa pulassa? 128 00:08:06,236 --> 00:08:08,405 Ei, hän on kunnon nuori. 129 00:08:09,823 --> 00:08:12,701 Hän halusi maksaa häät. 130 00:08:13,452 --> 00:08:16,580 Poikamme ei halunnut meiltä senttiäkään. 131 00:08:20,292 --> 00:08:22,252 Kuulostaa hienolta pojalta. 132 00:08:22,377 --> 00:08:26,298 Hänellä on suuret puheet. Ravintolaa ei olisi avattu. 133 00:08:26,423 --> 00:08:28,967 Voinko palata Harleenin luokse? 134 00:08:29,092 --> 00:08:31,637 Totta kai. Kiitos. 135 00:08:51,490 --> 00:08:53,450 Uutisia Luckysta? 136 00:08:53,575 --> 00:08:55,494 Tajuton, mutta tila on vakaa. 137 00:08:55,619 --> 00:08:57,371 -Entä Reena? -Kotona turvassa. 138 00:08:57,496 --> 00:09:00,499 Autan perhettä siivoamaan. 139 00:09:00,624 --> 00:09:03,418 Voin heittää sinut kotiin, jos... 140 00:09:04,419 --> 00:09:08,507 -Tulin autolla. -Aivan. Totta kai. 141 00:09:08,632 --> 00:09:09,925 Kiitos kuitenkin. 142 00:09:10,050 --> 00:09:11,635 -Nähdään. -Nähdään pian. 143 00:09:22,271 --> 00:09:23,897 Suokaa anteeksi. 144 00:09:27,150 --> 00:09:29,569 -Hei. Palasin saliin. -Murha-ase löytyi. 145 00:09:29,695 --> 00:09:32,155 Kakkuveitsi, piilossa miesten vessassa. 146 00:09:32,281 --> 00:09:34,408 Jututin morsiamen eksää Gopalia. 147 00:09:34,533 --> 00:09:36,994 Hän oli vessassa puukotuksen aikana. 148 00:09:37,119 --> 00:09:39,788 Hän lähti täältä ennen sulkemista. 149 00:09:39,913 --> 00:09:43,166 On myös perheystävä, Rahim Khan. 150 00:09:43,292 --> 00:09:45,711 Hän ei olisi halunnut puhua Luckysta. 151 00:09:46,920 --> 00:09:50,048 Lucky halusi maksaa häät itse. 152 00:09:50,173 --> 00:09:51,925 Ravintola ei ole auki. 153 00:09:52,050 --> 00:09:53,468 Miten hän maksaa tämän? 154 00:09:53,593 --> 00:09:54,553 Hyvä kysymys. 155 00:09:54,678 --> 00:09:55,512 Sabrina. 156 00:09:56,346 --> 00:09:58,265 Veitsessä on kahdet jäljet. 157 00:09:58,390 --> 00:10:00,350 Tarjoilija nimeltä Kapil Bedi. 158 00:10:00,475 --> 00:10:02,769 Toinen on Rahim Khan. 159 00:10:02,894 --> 00:10:06,231 Zak, veitsessä on tarjoilijan ja Rahimin jäljet. 160 00:10:06,356 --> 00:10:07,482 Alamme edistyä. 161 00:10:07,607 --> 00:10:09,985 Korttilaatikko on poissa. 162 00:10:10,110 --> 00:10:12,404 Soitan Reenalle. Anteeksi. 163 00:10:12,529 --> 00:10:13,780 Hei. Mitä nyt? 164 00:10:13,905 --> 00:10:15,407 Korttilaatikko, rahakuoret. 165 00:10:15,532 --> 00:10:18,201 Siunauksia pariskunnalle. Se on viety. 166 00:10:18,327 --> 00:10:19,328 Paljonko rahaa? 167 00:10:19,494 --> 00:10:22,831 Näin paljon ihmisiä. Voi helposti olla 100 000. 168 00:10:22,956 --> 00:10:24,875 Huomio kiinnittyi puukotukseen. 169 00:10:25,000 --> 00:10:27,502 Joku vei 100 000 dollaria. 170 00:10:32,049 --> 00:10:34,343 Olen tarjoilija. Käsittelen aterimia. 171 00:10:34,468 --> 00:10:36,970 Katoin kakkupöydän. Koskin veitseen. 172 00:10:37,095 --> 00:10:39,056 Missä olit puukotuksen aikana? 173 00:10:39,139 --> 00:10:42,684 Vein juomia ihmisille. Se kävi äkkiä. 174 00:10:42,809 --> 00:10:46,188 Kapil, etkö tosiaan halua lakimiestä? 175 00:10:46,313 --> 00:10:47,272 En. 176 00:10:47,397 --> 00:10:49,524 Milloin muutit Surreyyn? 177 00:10:50,650 --> 00:10:51,818 Pari vuotta sitten. 178 00:10:52,694 --> 00:10:56,323 Oletko täällä opiskelijaviisumilla? 179 00:10:56,448 --> 00:10:59,326 Saat tehdä töitä vain tietyn määrän. 180 00:10:59,493 --> 00:11:02,662 Ehkä juhlasali antaa tehdä enemmän. 181 00:11:03,372 --> 00:11:06,541 -Ole kiltti. -Minua kiinnostaa vain puukotus. 182 00:11:06,666 --> 00:11:10,045 Lucky ei maksanut häitä. Eivätkä hänen vanhempansa. 183 00:11:10,170 --> 00:11:13,131 -Paljonko lainasit hänelle? -200 000. 184 00:11:13,256 --> 00:11:14,633 Yrityslaina. 185 00:11:14,758 --> 00:11:17,386 -Ravintolaa varten. -Jota ei ole olemassa. 186 00:11:18,053 --> 00:11:22,641 -Millaista täällä on opiskella? -Ihan hyvä. 187 00:11:22,808 --> 00:11:25,143 -Entä perheesi? -Intiassa. 188 00:11:25,852 --> 00:11:31,650 -Lähetätkö heille rahaa? -He lähettävät minulle. Koulua varten. 189 00:11:32,192 --> 00:11:33,902 Missä opiskelet? 190 00:11:36,071 --> 00:11:37,406 MNA Collegessa. 191 00:11:40,784 --> 00:11:44,496 Lucky ei saanut toimilupaa. 192 00:11:44,621 --> 00:11:46,665 Mutta sinähän tiesit sen. 193 00:11:48,291 --> 00:11:51,545 Liikekumppanini soitti pari viikkoa sitten. 194 00:11:51,670 --> 00:11:53,588 Lucky alkoi vältellä minua. 195 00:11:53,713 --> 00:11:55,966 Lähestyin häntä jutellakseni... 196 00:11:56,091 --> 00:11:58,343 Eikö hän sanonut, mitä halusit kuulla? 197 00:11:58,468 --> 00:11:59,636 Sitten menit häihin. 198 00:11:59,761 --> 00:12:01,805 Rahojasi tuhlattiin taas. 199 00:12:01,888 --> 00:12:02,889 Otit pari drinkkiä. 200 00:12:03,014 --> 00:12:04,349 En puukottanut häntä! 201 00:12:04,474 --> 00:12:06,059 Miksi jälkesi ovat veitsessä? 202 00:12:06,184 --> 00:12:09,229 Se on kullattu. Todella kallis. 203 00:12:09,354 --> 00:12:11,481 Otin sen katsoakseni sitä. Mietin: 204 00:12:11,606 --> 00:12:14,860 "Sinulla on varaa tähän, mutta ei maksaa minulle?" 205 00:12:14,985 --> 00:12:16,194 Olit vihainen. 206 00:12:16,319 --> 00:12:18,405 Veitsi oli kädessäsi. Iskit häntä. 207 00:12:18,530 --> 00:12:20,407 Veit sinulle kuuluvat rahat. 208 00:12:20,532 --> 00:12:23,702 Ei, käskin laittaa laatikkoon jäljittimen. 209 00:12:24,494 --> 00:12:27,122 Tekisinkö niin, jos aikoisin varastaa sen? 210 00:12:27,539 --> 00:12:28,790 Onko siinä jäljitin? 211 00:12:38,467 --> 00:12:41,136 -Hyvää huomenta. -Huomenta. 212 00:12:41,261 --> 00:12:42,888 Nyt aamu on hyvä. 213 00:12:43,054 --> 00:12:44,514 -Kiitos. -Tässä. 214 00:12:46,391 --> 00:12:50,437 Tuplapekoni juustolla? Olet suosikki-ihmiseni. 215 00:12:50,562 --> 00:12:52,189 Olen katsonut videoita. 216 00:12:52,314 --> 00:12:53,648 Rajaan haun - 217 00:12:53,773 --> 00:12:55,150 puukotuksen lähihetkiin. 218 00:12:55,275 --> 00:12:56,276 -Löysitkö jotain? -En. 219 00:12:56,401 --> 00:12:58,320 Melua, pimeää, liikaa ihmisiä. 220 00:12:58,445 --> 00:13:00,655 Kamerat osoitettu väärään suuntaan. 221 00:13:00,780 --> 00:13:02,949 Etsi yhteyksiä - 222 00:13:03,074 --> 00:13:06,536 tarjoilija Kapilin ja sijoittaja Rahimin välillä. 223 00:13:06,703 --> 00:13:08,163 Olivatko he osallisia? 224 00:13:08,288 --> 00:13:10,457 Ehkä toinen puukotti hämäykseksi - 225 00:13:10,582 --> 00:13:13,960 ja toinen otti laatikon, jonka jäljitin ei ole päällä. 226 00:13:14,085 --> 00:13:16,171 Hankin etsintäluvat koteihin. 227 00:13:16,296 --> 00:13:19,174 Vince jututtaa Kapilin kämppiksiä. 228 00:13:19,299 --> 00:13:22,552 -Ilmoita, kun saat luvan. -Selvä. 229 00:13:26,765 --> 00:13:27,849 POISTA YHTEYSTIETO 230 00:13:34,022 --> 00:13:36,274 Olet se Svetlanan palkkaama typerys. 231 00:13:37,108 --> 00:13:38,109 Aiden. 232 00:13:38,735 --> 00:13:40,487 Ishaan. 233 00:13:40,612 --> 00:13:42,030 Hakkeri-koodaaja. 234 00:13:42,989 --> 00:13:45,825 Ihmiset puhuvat. Python-mies oikeastaan. 235 00:13:45,992 --> 00:13:47,869 Slaktivisti-näppäinsoturi. 236 00:13:47,994 --> 00:13:50,705 Olin sotilaana ulkomailla. 237 00:13:51,248 --> 00:13:53,959 Anna, kun arvaan. Rust-tyyppi? 238 00:13:55,085 --> 00:13:56,336 Oikein. 239 00:13:56,878 --> 00:13:59,172 He palkkasivat sinut syystä. 240 00:13:59,297 --> 00:14:00,632 Tiedonsyötön lisäksikö? 241 00:14:00,757 --> 00:14:02,592 Se on vain lämmittelyä. 242 00:14:02,717 --> 00:14:05,804 Meidät palkattiin ylipäteviksi työmehiläisiksi. 243 00:14:05,887 --> 00:14:09,474 Kun ansaitsemme kuningattaren luottamuksen, pääsemme - 244 00:14:09,558 --> 00:14:12,310 tositoimiin, kun CFPC:ssä tapahtuu jotain. 245 00:14:12,435 --> 00:14:15,063 Niinkö? Kerrotko lisää vai... 246 00:14:15,188 --> 00:14:18,066 Puhun poliisin mahdollisista tulevista kasvoista. 247 00:14:18,984 --> 00:14:23,363 Paradigman muutos. Tavataan myöhemmin, niin kerron lisää. 248 00:14:26,408 --> 00:14:27,826 Kiva asu muuten. 249 00:14:37,627 --> 00:14:40,964 Hei. Tutkija Sohal. Meillä on kotietsintälupa. 250 00:14:41,089 --> 00:14:42,090 Voimmeko tulla sisään? 251 00:14:45,677 --> 00:14:47,137 Mistä on kyse? 252 00:14:47,262 --> 00:14:50,265 -Asuintoveristasi Kapilista. -Onko hän kunnossa? 253 00:14:50,473 --> 00:14:52,142 On. Hän on meillä. 254 00:14:52,267 --> 00:14:53,643 Mitä hän teki? 255 00:14:54,060 --> 00:14:55,061 Mitä hän etsii? 256 00:14:56,563 --> 00:14:57,439 Mikä on nimesi? 257 00:14:58,148 --> 00:14:59,024 Puraj. 258 00:14:59,149 --> 00:15:01,234 Kapil työskenteli eilen häissä Arian juhlasalissa. 259 00:15:01,359 --> 00:15:03,194 Sieltä vietiin laatikollinen siunauskirjekuoria. 260 00:15:03,320 --> 00:15:05,822 Kapil ei varastaisi. Hän on rehellinen. 261 00:15:05,947 --> 00:15:07,240 Huippuoppilas. 262 00:15:07,907 --> 00:15:09,200 Opiskeletteko samassa koulussa? 263 00:15:09,784 --> 00:15:10,869 MNA Collegessa? 264 00:15:13,663 --> 00:15:14,956 Se ei varmaankaan ole halpa. 265 00:15:15,123 --> 00:15:16,625 Mikään täällä ei ole halpaa. 266 00:15:20,253 --> 00:15:21,254 Kanada-päivä? 267 00:15:22,631 --> 00:15:24,132 Kun saavuimme tänne. 268 00:15:25,800 --> 00:15:29,137 Menittekö English Bayhin katsomaan ilotulitusta? 269 00:15:29,262 --> 00:15:31,222 Onko hänkin kämppiksesi? 270 00:15:31,306 --> 00:15:33,850 Naina Sundal. 271 00:15:33,975 --> 00:15:36,394 Oliko hänkin juhlasalissa? 272 00:15:37,103 --> 00:15:39,648 Voimmeko kuvata tämän? 273 00:15:39,773 --> 00:15:40,732 Hyvä on. 274 00:15:42,942 --> 00:15:44,235 Missä hän on? 275 00:15:45,195 --> 00:15:49,199 Opiskelemassa. Hän aloittaa aikaisin. Menee kahvilaan. 276 00:15:49,324 --> 00:15:52,577 -Mihin niistä? -Stanley's Coffeen. 277 00:15:54,579 --> 00:15:55,872 Ostetaan kahvit. 278 00:16:04,089 --> 00:16:05,882 -Hei. -Hei. 279 00:16:06,007 --> 00:16:07,425 Ei rahoja Kapilin luona. 280 00:16:07,550 --> 00:16:09,344 Kämppis Naina Sundal - 281 00:16:09,469 --> 00:16:12,097 oli tarjoilemassa, eikä häntä löydy. 282 00:16:12,847 --> 00:16:15,433 Onko hän videoilla? 283 00:16:15,558 --> 00:16:18,645 Ei näytä tutulta, mutta voin katsoa tarkemmin. 284 00:16:18,770 --> 00:16:20,021 Lähetän kuvan. 285 00:16:22,232 --> 00:16:24,901 -Onnistiko Rahimin talolla? -Kartanolla. 286 00:16:25,026 --> 00:16:27,320 Ei laatikkoa ja vain vähän rahaa. 287 00:16:27,445 --> 00:16:28,863 Hän ei tarvitse rahaa. 288 00:16:28,988 --> 00:16:31,366 Hän halusi kai vain auttaa Luckya. 289 00:16:31,491 --> 00:16:33,076 Ei olisi kannattanut. 290 00:16:33,243 --> 00:16:35,829 En löytänyt yhteyttä miesten välillä - 291 00:16:35,954 --> 00:16:39,124 häissä olon lisäksi. 292 00:16:39,916 --> 00:16:41,626 Tuossa. Pysäytä. 293 00:16:45,547 --> 00:16:46,381 Se on hän. 294 00:16:46,548 --> 00:16:49,300 Nainaa ei tutkittu rikospaikalla. 295 00:16:49,426 --> 00:16:51,636 Lähti 10 minuuttia ennen tuloamme. 296 00:16:51,761 --> 00:16:53,805 -Rahalaatikon kanssako? -Ehkä. 297 00:16:54,806 --> 00:16:58,184 Kymmenen minuuttia. Hetkinen. 298 00:16:59,811 --> 00:17:00,729 Siinä hän on. 299 00:17:04,524 --> 00:17:06,568 Ja hänellä on reppu. 300 00:17:07,277 --> 00:17:08,778 Naina pitää löytää. 301 00:17:17,078 --> 00:17:18,663 Vince? Löysitkö hänet? 302 00:17:18,788 --> 00:17:20,832 Hän ei ollut kahvilassa. 303 00:17:20,957 --> 00:17:23,752 -Sain tummaa paahtoa. -Yksi kerma, yksi maito? 304 00:17:23,877 --> 00:17:25,628 Kukaan ei hae sitä enää. 305 00:17:25,754 --> 00:17:27,172 Joudut tekemään kaiken. 306 00:17:27,297 --> 00:17:29,048 Sohal, menoksi. 307 00:17:29,174 --> 00:17:30,592 -Mitä? -Jäljitin on päällä. 308 00:17:30,717 --> 00:17:32,427 Juhlasalissa. 9 korttelin päässä. 309 00:17:32,552 --> 00:17:36,306 -Vince, kiiruhda. -Menen sinne. Olen lähellä. 310 00:17:56,868 --> 00:17:58,036 Jäljitin pois päältä. 311 00:17:58,203 --> 00:18:00,622 -Missä olette? -Kahden minuutin päässä. 312 00:18:01,706 --> 00:18:05,752 Kaasu pohjaan. Rahat ovat lähdössä. Haen pohjapiirustukset. 313 00:18:15,887 --> 00:18:17,639 Aula tyhjä. Menen saliin. 314 00:18:17,806 --> 00:18:19,933 -Katson yläkerrasta. -Menen taakse. 315 00:18:32,904 --> 00:18:34,572 Näkeekö kukaan Nainaa? 316 00:18:34,697 --> 00:18:36,533 Ei, salit ovat tyhjiä. 317 00:18:36,699 --> 00:18:38,076 Hän ei ole täällä. 318 00:18:44,874 --> 00:18:49,295 Naina, nimeni on Sabrina. En satuta sinua. 319 00:18:52,966 --> 00:18:53,800 Naina! 320 00:18:58,972 --> 00:19:00,515 Naina! 321 00:19:02,725 --> 00:19:04,310 Hän on keittiössä. 322 00:19:04,435 --> 00:19:06,187 Naina! Pysähdy! 323 00:19:07,689 --> 00:19:08,731 Pysähdy! 324 00:19:12,485 --> 00:19:13,403 Hän on ulkona! 325 00:19:17,115 --> 00:19:19,617 Naina! Lukossa. 326 00:19:29,919 --> 00:19:30,837 Hän on poissa. 327 00:19:35,967 --> 00:19:38,177 KANADAN LIITTOVALTION POLIISI 328 00:19:40,054 --> 00:19:40,972 Mitä uutta? 329 00:19:41,055 --> 00:19:43,474 Etsintäkuulutus Naina Sundalista. 330 00:19:43,600 --> 00:19:46,936 Hän meni pohjoiseen juhlasalin parkkipaikan ohi. 331 00:19:47,061 --> 00:19:48,938 -Sitten hän katosi. -Puhelin? 332 00:19:49,063 --> 00:19:51,774 Kiinni tai vanhempi malli. Ei GPS:ää. 333 00:19:51,900 --> 00:19:53,401 -Löysit laatikon. -Niin. 334 00:19:53,526 --> 00:19:54,777 Jääpalakoneesta. 335 00:19:54,903 --> 00:19:57,280 Jäljitin ei toimi teräksen läpi. 336 00:19:57,405 --> 00:20:00,283 Hän jätti sinne lähes 80 000 dollaria. 337 00:20:00,408 --> 00:20:02,785 Liittyykö Naina puukotukseen? 338 00:20:02,952 --> 00:20:06,748 -Kapil ei puhu. -Hän asuu ahtaassa kellarissa. 339 00:20:06,873 --> 00:20:09,042 Opiskelee päivät, häissä illat. 340 00:20:09,167 --> 00:20:11,878 Ympärillä ihmisiä, joilla on koruja - 341 00:20:12,003 --> 00:20:13,004 ja rahaa. 342 00:20:13,129 --> 00:20:14,505 Rankkaa. 343 00:20:14,631 --> 00:20:17,133 Voisi ottaa vähän itselleen. 344 00:20:17,258 --> 00:20:19,636 Ehkä heillä oli suunnitelma. 345 00:20:19,761 --> 00:20:21,512 Kolmas kämppis voi olla mukana. 346 00:20:21,638 --> 00:20:22,764 Häiriö tanssilattialla. 347 00:20:22,847 --> 00:20:24,891 Viedään laatikko. Jaetaan rahat. 348 00:20:25,016 --> 00:20:25,975 Täsmälleen. 349 00:20:26,100 --> 00:20:27,226 Enpä tiedä. 350 00:20:27,352 --> 00:20:29,062 Häiriö syntyy helpomminkin. 351 00:20:29,187 --> 00:20:32,106 Veitsen otto vaikuttaa enemmänkin impulsiiviselta. 352 00:20:32,231 --> 00:20:35,193 Erotetaan puukotus varkaudesta. 353 00:20:35,318 --> 00:20:37,362 He tulivat tänne perheiden unelmien kanssa. 354 00:20:37,487 --> 00:20:40,573 Miksi vaarantaa viisumi ja vapaus - 355 00:20:40,698 --> 00:20:43,201 niin pienen rahasumman takia? 356 00:20:43,326 --> 00:20:44,994 Ehkä he tarvitsevat rahaa nyt. 357 00:20:45,119 --> 00:20:48,581 Olen asunut täällä aina. En ole kuullut MNA Collegesta. 358 00:20:48,706 --> 00:20:51,000 Gill, etsi tietoa koulusta. 359 00:20:53,127 --> 00:20:57,632 Tavallinen yksityinen college. Lähinnä kansainvälisiä opiskelijoita. 360 00:20:57,757 --> 00:20:58,716 Missä se on? 361 00:20:59,425 --> 00:21:01,511 -Onko se edes Surreyssa? -Hetki. 362 00:21:06,057 --> 00:21:07,767 Kuvapankin kuvia. 363 00:21:07,892 --> 00:21:10,103 College Massachusettsissa. 364 00:21:11,020 --> 00:21:12,522 Huijauskoulut. 365 00:21:12,647 --> 00:21:15,400 Nopeasti kasvava ala. Petosyksikkö tutkii. 366 00:21:15,525 --> 00:21:18,277 Isoja kansainvälisiä hankkeita. Miljoonavoitot. 367 00:21:18,403 --> 00:21:21,030 -Onko MNA kulissi? -Yksi monista. 368 00:21:21,155 --> 00:21:23,866 Akkreditoituja, kunnes tutkii tarkemmin. 369 00:21:24,033 --> 00:21:27,078 Pelottelevat opiskelijoita, väärentävät matkapapereita. 370 00:21:27,203 --> 00:21:28,329 Kiristystä? 371 00:21:31,332 --> 00:21:33,167 GLOBAALI MATKASI ALKAA TÄÄLTÄ 372 00:21:33,334 --> 00:21:35,795 Innovaatio, kulttuuri, mahdollisuus... 373 00:21:35,920 --> 00:21:36,754 Sulhanen. 374 00:21:36,879 --> 00:21:39,882 Kanadassa unelmat toteutuvat kovan työn avulla. 375 00:21:40,383 --> 00:21:41,384 Lucky. 376 00:21:42,719 --> 00:21:43,928 MNA College. 377 00:21:44,470 --> 00:21:46,222 Niin tunnet Luckyn. 378 00:21:48,599 --> 00:21:51,102 Mitä MNA Collegessa tapahtui? 379 00:21:55,398 --> 00:21:57,483 Todisteet yhdistävät sinut rikokseen. 380 00:21:58,359 --> 00:22:00,653 Yhteys uhriin, mahdollinen motiivi. 381 00:22:00,778 --> 00:22:05,116 Tai ehkä vain tykkäät puukottaa ihmisiä. 382 00:22:05,241 --> 00:22:08,619 Keksimmekö loput itse? 383 00:22:08,745 --> 00:22:10,621 Milloin tapasit Luckyn? 384 00:22:11,414 --> 00:22:15,084 Kotona Ludhianassa. 385 00:22:15,209 --> 00:22:18,838 Rekrytointimessuilla. Hän oli uraneuvoja. 386 00:22:18,963 --> 00:22:21,090 Hän sanoi valmistuneensa SFU:sta. 387 00:22:21,215 --> 00:22:23,718 -Lupasiko hän auttaa? -Hän auttoikin. 388 00:22:23,843 --> 00:22:26,763 Sain hyväksymiskirjeen SFU:lta. 389 00:22:26,888 --> 00:22:30,808 Viisumini hyväksyttiin. Perheeni oli ikionnellinen. 390 00:22:30,933 --> 00:22:34,020 Sisarukseni ottivat lisää töitä. 391 00:22:34,145 --> 00:22:35,188 Säästivät rahaa. 392 00:22:35,855 --> 00:22:39,609 Kun saavuin, hän soitti - 393 00:22:40,526 --> 00:22:43,279 ja sanoi, että oli tapahtunut virhe. 394 00:22:45,073 --> 00:22:50,953 En päässyt SFU:hun. Olin odotuslistalla. 395 00:22:51,746 --> 00:22:55,875 Hän sanoi tietävänsä koulun, joka ottaisi minut. 396 00:22:56,000 --> 00:22:57,376 MNA College. 397 00:22:57,502 --> 00:23:00,046 Mutta se ei ollut koulu. 398 00:23:02,048 --> 00:23:03,341 Se oli painajainen. 399 00:23:04,467 --> 00:23:07,512 Taloustieteen professorini oli hammaslääkäri. 400 00:23:07,637 --> 00:23:11,724 Luentoja oli vähän. He vaativat lisää rahaa. 401 00:23:11,808 --> 00:23:13,559 Mitä olisi pitänyt tehdä? 402 00:23:13,684 --> 00:23:15,937 -Etkö voinut palata kotiin? -En. 403 00:23:16,062 --> 00:23:17,772 Mitä olisin sanonut heille? 404 00:23:17,897 --> 00:23:21,484 Että rahat menivät hukkaan? En voinut. 405 00:23:23,027 --> 00:23:26,280 Olisin menettänyt viisumini enkä olisi saanut palata. 406 00:23:26,405 --> 00:23:30,535 Koit tuollaista etkä voinut kertoa perheellesi. 407 00:23:31,077 --> 00:23:34,831 Pari viikkoa sitten sain tarpeekseni. 408 00:23:37,416 --> 00:23:39,043 Kerroin heille totuuden. 409 00:23:42,255 --> 00:23:44,173 He kielsivät palaamasta kotiin. 410 00:23:45,758 --> 00:23:47,301 En moiti heitä. 411 00:23:48,636 --> 00:23:52,723 Kaikki heidän rahansa, enkä saavuttanut mitään. 412 00:23:54,183 --> 00:23:56,769 Miksi haluaisi sellaisen pojan? 413 00:23:56,894 --> 00:24:00,731 Kapil, mitä tapahtui, kun näit Luckyn häissä? 414 00:24:03,484 --> 00:24:05,945 En tunnistanut häntä ensin. 415 00:24:08,447 --> 00:24:09,949 En voinut uskoa sitä. 416 00:24:10,700 --> 00:24:12,243 Se oli hän. 417 00:24:16,205 --> 00:24:22,461 Värvääjäni tanssi, nauroi ja joi kuin kuningas. 418 00:24:25,798 --> 00:24:28,426 Halusin vain kysyä: "Miksi?" 419 00:24:28,551 --> 00:24:31,721 Hän katsoi minua kuin tyhjää. 420 00:24:31,846 --> 00:24:34,265 Hän sanoi: "Halusit Kanadaan. 421 00:24:34,348 --> 00:24:36,601 Olet Kanadassa. Ole kiitollinen." 422 00:24:37,602 --> 00:24:41,898 Sitten hän käski hakea itselleen drinkin ja jatkoi tanssimista. 423 00:24:46,611 --> 00:24:48,696 Kakkupöytä oli siinä. 424 00:24:50,907 --> 00:24:52,241 En ajatellut. 425 00:24:52,366 --> 00:24:54,577 Tein sen. Puukotin häntä. 426 00:24:54,744 --> 00:24:55,953 Minä... 427 00:25:04,378 --> 00:25:05,254 Kapil, 428 00:25:07,048 --> 00:25:08,466 entä rahat? 429 00:25:08,633 --> 00:25:11,469 Häärahat, jotka Naina vei korttilaatikosta. 430 00:25:11,594 --> 00:25:13,346 Olivatko ne koulua varten? 431 00:25:13,471 --> 00:25:16,224 -Ei, Naina ei... -Hän teki niin. 432 00:25:16,307 --> 00:25:19,393 Pelkäämme, että hän saattaa olla pulassa. 433 00:25:19,518 --> 00:25:22,688 Minne Naina veisi rahat? 434 00:25:23,356 --> 00:25:26,442 Maksoimme lukukausimaksut koululla. 435 00:25:26,567 --> 00:25:29,862 Vince, Naina saattaa mennä MNA:aan rahojen kanssa. 436 00:25:29,987 --> 00:25:32,198 Kuittaan. Menemme sinne. 437 00:25:32,990 --> 00:25:33,866 Olen pahoillani. 438 00:25:35,534 --> 00:25:36,494 Mistä? 439 00:25:37,286 --> 00:25:40,122 Sinun olisi pitänyt saada toteuttaa unelmasi. 440 00:25:46,545 --> 00:25:51,133 Tarvitset lakimiehen auttamaan sinut seuraavien vaiheiden läpi. 441 00:26:00,434 --> 00:26:01,852 Soitan taas Nainalle. 442 00:26:05,231 --> 00:26:07,441 Harleenin mainitsema Bollywood-työ, 443 00:26:07,566 --> 00:26:10,861 jonka takia Lucky kävi ulkomailla, mutta joka peruttiin. 444 00:26:10,987 --> 00:26:13,739 MNA taisi lähettää häntä rekrytointimatkoille. 445 00:26:13,864 --> 00:26:15,783 Käyttämään hyväksi Kapilin kaltaisia. 446 00:26:15,950 --> 00:26:18,744 -Tiesiköhän Harleen? -Tuskin. 447 00:26:18,828 --> 00:26:20,621 Tämä on luultua isompi juttu. 448 00:26:20,746 --> 00:26:23,291 Soitetaan kämppis Purajille. 449 00:26:23,416 --> 00:26:26,419 Toivoin, että Naina luottaisi minuun. 450 00:26:26,585 --> 00:26:28,546 Ai koska olet ruskeaihoinen? 451 00:26:29,839 --> 00:26:31,799 Ei, vaan koska ymmärrän häntä. 452 00:26:33,175 --> 00:26:37,305 Olin seitsemän, kun muutimme tänne. Minulla oli ystäviä kotona. 453 00:26:37,388 --> 00:26:39,515 Ajattelin, että täälläkin olisi. 454 00:26:39,598 --> 00:26:43,311 Kukaan ei puhunut kanssani. Hassu aksentti. En tuntenut tapoja. 455 00:26:43,436 --> 00:26:46,105 Luulin, että kuuluisin joukkoon. 456 00:26:46,230 --> 00:26:49,191 Opin kantapään kautta. Kuten nämä nuoretkin. 457 00:26:49,317 --> 00:26:52,778 Sen opettava henkilö ei ole aina Chad tai Karen, 458 00:26:52,903 --> 00:26:54,363 vaan meidän näköisemme. 459 00:27:11,255 --> 00:27:14,925 Koulu vaikutti ensin normaalilta. 460 00:27:15,051 --> 00:27:17,303 Sanoivat, etten ollut maksanut, 461 00:27:17,428 --> 00:27:19,472 vaikka vanhempani lähettivät rahat. 462 00:27:19,597 --> 00:27:22,433 Veivät pankkiautomaatille. Maksoin käteisellä. 463 00:27:22,558 --> 00:27:24,310 Hinta nousi joka lukukausi. 464 00:27:25,644 --> 00:27:27,897 Lähtivät kiireellä. 465 00:27:28,981 --> 00:27:30,524 KAIKKI UNELMAT TOTEUTUVAT KOVALLA TYÖLLÄ 466 00:27:31,233 --> 00:27:34,028 -Opiskelijaparat. -Älä viitsi. 467 00:27:34,195 --> 00:27:37,448 Kyllä he tiesivät, mistä oli kyse. 468 00:27:37,573 --> 00:27:41,077 He halusivat halvalla maahan. Se onnistui. 469 00:27:41,243 --> 00:27:44,372 Vanhemmat halusivat heille paremman elämän. 470 00:27:44,497 --> 00:27:46,374 Tekisit samoin Willille. 471 00:27:55,216 --> 00:27:57,009 Luennot olivat hyödyttömiä. 472 00:27:57,885 --> 00:28:00,054 Kuuntelimme SFU:n luentoja. 473 00:28:00,137 --> 00:28:01,764 Teimme jopa tehtävät. 474 00:28:01,847 --> 00:28:03,265 Entä Naina? 475 00:28:04,350 --> 00:28:07,895 Naina uskoi siihen. Hän sai perheensä uskomaan. 476 00:28:08,020 --> 00:28:11,232 Kun Kapilin perhe kielsi palaamasta kotiin, 477 00:28:11,357 --> 00:28:13,275 emme uskaltaneet kertoa totuutta. 478 00:28:13,401 --> 00:28:16,237 Olivatko varastetut rahat koulua varten? 479 00:28:18,906 --> 00:28:20,991 Puraj, en voi sanoa tietäväni, 480 00:28:21,492 --> 00:28:24,203 kuinka rankkaa sinulla on. 481 00:28:25,246 --> 00:28:28,582 Mutta näen, että olet tehnyt kovasti töitä - 482 00:28:28,707 --> 00:28:30,668 rakentaaksesi itsellesi elämän, 483 00:28:30,793 --> 00:28:32,503 josta perheesi olisi ylpeä. 484 00:28:34,088 --> 00:28:36,715 Miten Nainan ja rahojen kanssa kävi? 485 00:28:38,217 --> 00:28:40,928 Viime viikolla koulusta tultiin - 486 00:28:41,053 --> 00:28:44,723 sanomaan, että oli maksettava valmistumismaksu. 487 00:28:45,766 --> 00:28:47,226 Vain todistuksista. 488 00:28:48,894 --> 00:28:52,314 He halusivat jokaiselta 15 000 dollaria tänään. 489 00:28:54,483 --> 00:28:57,528 Eli nähtyään laatikon rahat - 490 00:28:57,653 --> 00:29:00,197 ja hälinän Naina tarttui toimeen. 491 00:29:00,781 --> 00:29:02,741 Hän otti laatikon ja pakeni. 492 00:29:04,285 --> 00:29:05,286 Tiesitkö siitä? 493 00:29:07,329 --> 00:29:10,708 Kertoiko Naina sinulle? 494 00:29:10,833 --> 00:29:13,419 Hän sanoi maksavansa kaikkien puolesta, 495 00:29:13,502 --> 00:29:16,464 jos pääsisi takaisin juhlasaliin. 496 00:29:16,589 --> 00:29:18,215 Hän lähti odottamaan. 497 00:29:18,340 --> 00:29:20,301 Koulusta tuli väkeä. 498 00:29:22,344 --> 00:29:25,055 Uhkasivat satuttaa meitä. En voinut muuta. 499 00:29:25,139 --> 00:29:28,726 Minulla ei ollut rahoja. Kerroin, mitä Naina teki. 500 00:29:30,352 --> 00:29:33,189 Tietääkö koulun väki, että rahat ovat Nainalla? 501 00:29:38,027 --> 00:29:39,612 Löytyikö Naina? 502 00:29:40,696 --> 00:29:42,156 Hän ei ole koululla. 503 00:29:42,281 --> 00:29:44,283 He sulkivat sen kiireellä. 504 00:29:44,783 --> 00:29:47,703 He ovat nyt väkivaltaisia. Naina pitää löytää. 505 00:29:47,786 --> 00:29:49,538 Selviääkö Naina? 506 00:29:56,086 --> 00:30:00,174 Luckylla on kontakti opetusalalla. 507 00:30:01,300 --> 00:30:05,721 Bryce Rowley, tiedekunnan tukispesialisti MNA:ssa. 508 00:30:05,846 --> 00:30:08,974 Yhteyksiä järjestäytyneeseen rikollisuuteen. 509 00:30:09,099 --> 00:30:10,184 Petosyksikkö tutkii heitä. 510 00:30:10,351 --> 00:30:12,311 Miehet pääsivät pakoon. 511 00:30:12,436 --> 00:30:14,605 Onko valmistumismaksu rahastusta? 512 00:30:14,730 --> 00:30:16,690 Kiristävät rahaa ennen lähtöä. 513 00:30:16,815 --> 00:30:18,275 En haluaisi heitä kimppuuni. 514 00:30:18,400 --> 00:30:20,277 Varkaus, pahoinpitely... 515 00:30:20,402 --> 00:30:22,154 Naina menee maksamaan. 516 00:30:22,279 --> 00:30:23,989 Hänellä ei ole rahoja. 517 00:30:24,114 --> 00:30:25,741 Huijarit luulevat, 518 00:30:25,866 --> 00:30:27,243 että hän vei ne salista. 519 00:30:27,326 --> 00:30:30,621 Maksaa kaikkien puolesta. Ei vastaa vieläkään. 520 00:30:30,746 --> 00:30:31,580 Mitä tapahtuu, 521 00:30:31,705 --> 00:30:33,916 kun hänellä on vain osa rahoista? 522 00:30:34,041 --> 00:30:37,086 Hänet on löydettävä. Saanko puhelimesi? 523 00:30:41,465 --> 00:30:43,676 Onko tämä Naina? Kiitos. 524 00:30:46,387 --> 00:30:48,472 -Puraj? -Sabrina tässä. 525 00:30:48,556 --> 00:30:49,515 Tutkija Sohal. 526 00:30:49,598 --> 00:30:53,185 Älä lopeta. MNA College on kiristänyt sinua ja ystäviäsi. 527 00:30:53,310 --> 00:30:55,145 Se ei ole oppilaitos. 528 00:30:55,271 --> 00:30:58,232 He ovat vaarallisia rikollisia. 529 00:30:58,357 --> 00:31:01,360 Et saa heiltä tutkintoa. 530 00:31:02,361 --> 00:31:04,113 Missä olet juuri nyt? 531 00:31:05,322 --> 00:31:06,824 Jos antaudut, 532 00:31:06,949 --> 00:31:09,201 teen kaikkeni, 533 00:31:09,285 --> 00:31:10,953 jotta syytteitäsi lievennetään. 534 00:31:13,622 --> 00:31:17,334 Olen parkkipaikalla King Georgen aseman lähellä. 535 00:31:17,459 --> 00:31:19,670 Nouto on King Georgen parkkipaikalla. 536 00:31:19,795 --> 00:31:21,589 Selvä. Menemme. 537 00:31:23,090 --> 00:31:26,010 Lähetämme apua. Pysy linjalla. 538 00:31:28,596 --> 00:31:29,513 Naina. 539 00:31:34,310 --> 00:31:36,437 Nouto tapahtuu nyt. 540 00:31:37,438 --> 00:31:40,899 Tässä. Valmistumismaksuni. 541 00:31:45,946 --> 00:31:48,282 Entä loput? Kenelle puhut? 542 00:31:49,617 --> 00:31:51,118 Saanko lainata sitä? 543 00:31:59,168 --> 00:32:00,127 He saivat hänet. 544 00:32:01,462 --> 00:32:02,921 Tässä ei ole kaikki. 545 00:32:03,047 --> 00:32:05,007 -Anna se. -Anna todistus ensin. 546 00:32:05,174 --> 00:32:07,676 Kysyin, missä loput ovat. 547 00:32:07,801 --> 00:32:12,056 Kämppiksesi sanoi, että maksaisit kaikkien puolesta. 548 00:32:14,058 --> 00:32:15,684 Vie meidät piilollesi. 549 00:32:18,437 --> 00:32:19,313 En voi. 550 00:32:20,439 --> 00:32:24,151 Poliisi pysäytti minut. Loput rahoista ovat heillä. 551 00:32:24,276 --> 00:32:26,320 Päästäkää minut! 552 00:32:26,445 --> 00:32:29,156 Haluatko varmasti valehdella? 553 00:32:29,281 --> 00:32:31,492 Tiedämme, missä te asutte. 554 00:32:35,663 --> 00:32:39,208 Olet oikeassa. Muutin mieleni. 555 00:32:39,333 --> 00:32:41,210 Halusin pitää rahat. 556 00:32:41,335 --> 00:32:43,879 Kätkin ne paikkaan, josta niitä ei löydä. 557 00:32:44,046 --> 00:32:44,963 Vie meidät sinne. 558 00:32:59,645 --> 00:33:03,190 Se korttilaatikon jäljitin on päällä. 559 00:33:04,441 --> 00:33:05,442 Mitä? 560 00:33:05,567 --> 00:33:06,568 Se ei ole laatikossa. 561 00:33:06,694 --> 00:33:09,697 Se on Nainalla. Liikkuu poispäin noutopaikalta. 562 00:33:09,822 --> 00:33:11,198 Hän lähettää viestin. 563 00:33:11,323 --> 00:33:14,076 Menee pohjoiseen King George Boulevardia. 564 00:33:14,201 --> 00:33:16,203 Kääntyi 108:aa vasemmalle. 565 00:33:16,286 --> 00:33:18,080 Palaako hän juhlasaliin? 566 00:33:18,205 --> 00:33:19,456 Rahat olivat siellä. 567 00:33:19,581 --> 00:33:21,417 Hän tietää, että ne vietiin. 568 00:33:21,542 --> 00:33:23,085 Miehet eivät tiedä. 569 00:33:23,210 --> 00:33:26,964 -Vince, tulemme sinne. -Mikä on suunnitelma, Sohal? 570 00:33:49,737 --> 00:33:51,029 Piilotin ne tuonne. 571 00:34:02,249 --> 00:34:03,167 Katsotaan. 572 00:34:12,259 --> 00:34:14,762 Hyvä. Voitte hakea todistukset huomenna. 573 00:34:20,225 --> 00:34:23,604 Voi luoja. 574 00:34:25,606 --> 00:34:30,360 Naina, hei. Ei hätää. Olet turvassa. 575 00:34:34,031 --> 00:34:36,492 -Hei! -Liikkumatta. 576 00:34:36,617 --> 00:34:38,368 Kädet ylös! 577 00:34:47,127 --> 00:34:50,631 Kerroit nokkelasti, missä olet. 578 00:34:50,756 --> 00:34:52,883 En uskonut, että ehtisitte ajoissa. 579 00:34:54,092 --> 00:34:56,345 Luulitko, etten auttaisi sinua? 580 00:34:57,846 --> 00:35:00,349 Ei hätää. Olet turvassa. 581 00:35:18,367 --> 00:35:20,869 Rukoilin, että saisin opiskella Kanadassa. 582 00:35:23,622 --> 00:35:25,958 Heistä se oli liian kallista. 583 00:35:27,209 --> 00:35:28,585 Et tiennyt, Naina. 584 00:35:28,710 --> 00:35:31,797 Käskivät pysyä lähellä perhettä. 585 00:35:32,714 --> 00:35:35,717 Mitä tekisin täällä yksin? 586 00:35:35,843 --> 00:35:39,221 Vakuutin heidät. Sain heidät uskomaan itseeni. 587 00:35:39,346 --> 00:35:42,224 Olisinpa kuunnellut. Olisi pitänyt tietää. 588 00:35:43,684 --> 00:35:45,519 Haluan sitä vain niin kovasti. 589 00:35:49,731 --> 00:35:51,525 Kaikki oli feikkiä. 590 00:35:51,650 --> 00:35:54,611 Feikki koulu, viisumi, kaikki. 591 00:35:55,237 --> 00:35:58,699 Teit kovasti töitä. Kävit SFU:n luennoilla. 592 00:35:58,824 --> 00:36:01,243 Taistelit opiskellaksesi. Se on todellista. 593 00:36:07,624 --> 00:36:10,294 Kotona näitä laitetaan riviin - 594 00:36:10,377 --> 00:36:13,839 gurdwaran eteen rukouslahjana. 595 00:36:14,590 --> 00:36:17,718 Jotta Punjabin lapset voivat lähteä Punjabista. 596 00:36:20,637 --> 00:36:24,266 Tämä oli ensimmäinen ostokseni Kanadassa. 597 00:36:24,391 --> 00:36:27,144 Ensimmäinen omistamani asia Kanadassa. 598 00:36:31,940 --> 00:36:33,442 Mitä kerron heille? 599 00:36:34,526 --> 00:36:35,444 Totuuden. 600 00:36:36,945 --> 00:36:39,239 Että joku käytti sinua hyväkseen. 601 00:36:40,282 --> 00:36:42,075 Että se ei ole sinun syysi. 602 00:36:43,243 --> 00:36:45,829 Mutta Kapilin vanhemmat... 603 00:36:46,747 --> 00:36:48,707 Tiedän, ja se on kauheaa. 604 00:36:50,125 --> 00:36:53,587 Mutta et voi pitää tätä sisälläsi ikuisesti. 605 00:36:55,547 --> 00:37:00,344 Kävi miten kävi, on parempi, että totuus tulee julki. 606 00:37:02,512 --> 00:37:04,556 Hyvä on. 607 00:37:06,642 --> 00:37:09,561 Oletko kanssani, kun soitan? 608 00:37:09,686 --> 00:37:10,604 Totta kai. 609 00:37:21,573 --> 00:37:22,783 Haloo. 610 00:37:22,908 --> 00:37:24,201 Haloo? 611 00:37:24,326 --> 00:37:25,744 Hei, äiti. 612 00:37:26,453 --> 00:37:29,081 Naina, kultaseni. Miten voit? 613 00:37:29,206 --> 00:37:31,917 Söitkö tänään? Oletko kunnossa, kulta? 614 00:37:32,042 --> 00:37:33,210 Olen kunnossa. 615 00:37:35,879 --> 00:37:37,089 Ei hätää, äiti. 616 00:37:37,214 --> 00:37:39,049 Haluan puhua jostain. 617 00:37:40,801 --> 00:37:42,636 Tein virheen. 618 00:37:42,761 --> 00:37:45,639 Oli se mitä vain, kaikki järjestyy. 619 00:37:45,806 --> 00:37:48,392 Olet kunnossa. Vain sillä on väliä. 620 00:37:52,354 --> 00:37:55,524 KANADAN LIITTOVALTION POLIISI 621 00:37:58,443 --> 00:38:01,947 Kuten lupasin, kultasuoni. 622 00:38:02,072 --> 00:38:04,866 30 vuoden edestä siviilivalituksia CFPC:stä. 623 00:38:04,992 --> 00:38:08,495 Voimankäyttöä, todisteiden salausta, pakotettuja tunnustuksia. 624 00:38:08,620 --> 00:38:10,872 Entä poliisin tulevat kasvot? 625 00:38:10,998 --> 00:38:14,209 CFPC digitalisoi arkistonsa. Niin mekin. 626 00:38:14,334 --> 00:38:16,712 Niin pääsemme edelle ohjelmaa. 627 00:38:17,504 --> 00:38:19,047 Mitä ohjelmaa? 628 00:38:19,172 --> 00:38:22,259 Historiallista dataa käyttävä ennustava ohjelmisto. 629 00:38:22,384 --> 00:38:25,762 Se auttaa poliisia rikosten ennakoinnissa. 630 00:38:26,513 --> 00:38:29,141 Tarkoitat tekoälyä. 631 00:38:30,100 --> 00:38:32,477 Kuin henkkarien vaatimista. 632 00:38:32,602 --> 00:38:35,939 Jo ylivalvottujen ihmisten valvontaa. 633 00:38:36,064 --> 00:38:39,276 Vahvistusharha steroideilla. 634 00:38:39,401 --> 00:38:41,611 Apulaiskomissaari puoltaa asiaa. 635 00:38:41,737 --> 00:38:45,365 -Apulaiskomissaari Campbell? -Teit läksysi. 636 00:38:45,490 --> 00:38:48,201 Jos pääsemme edelle, voimme ilmoittaa kaavoista - 637 00:38:48,285 --> 00:38:50,287 ennen tekoälyn käyttöä. 638 00:38:50,412 --> 00:38:52,706 Löydämme ongelmallisia juttuja ja poliiseja - 639 00:38:52,831 --> 00:38:54,124 ennen tietokonetta. 640 00:38:54,249 --> 00:38:57,544 Jos todistamme, että tekoäly loukkaa yleistä etua... 641 00:38:57,627 --> 00:38:59,504 Voimme estää sen käytön. 642 00:39:01,214 --> 00:39:04,301 -Viitat ja trikoot päälle. -Ratsastamme aamulla. 643 00:39:05,093 --> 00:39:06,845 Tai voimme aloittaa heti. 644 00:39:10,474 --> 00:39:12,225 Odottaisitko tässä hetken? 645 00:39:12,350 --> 00:39:14,102 -Selvä. -Kiitos. 646 00:39:17,022 --> 00:39:22,694 -Harleen. Miten Lucky voi? -Hän tulee kuntoon. 647 00:39:22,819 --> 00:39:24,404 Entä sinä? 648 00:39:25,155 --> 00:39:26,073 En tiedä. 649 00:39:26,823 --> 00:39:30,118 Pitää vastata kysymyksiin miehestä, jota en edes tunne. 650 00:39:32,079 --> 00:39:33,955 Miten voin olla niin tyhmä? 651 00:39:34,081 --> 00:39:35,499 Et ollut tyhmä. 652 00:39:36,208 --> 00:39:37,209 Vain rakastunut. 653 00:39:40,128 --> 00:39:43,965 Korttilaatikon häärahat menevät todisteisiin. 654 00:39:44,091 --> 00:39:46,051 Saat ne pian takaisin. 655 00:39:51,306 --> 00:39:53,141 Entä opiskelijat? 656 00:39:53,266 --> 00:39:54,768 Ovatko he pulassa? 657 00:39:54,893 --> 00:39:56,770 Oikeus ottaa huomioon - 658 00:39:56,895 --> 00:40:00,982 heidän kokemuksensa ennen päätöstä. 659 00:40:02,150 --> 00:40:06,196 Luckyn teko... Haluan auttaa, jos voin. 660 00:40:06,321 --> 00:40:07,948 Häärahat. 661 00:40:08,073 --> 00:40:12,452 Ehkä niillä voisi maksaa heidän opintonsa. 662 00:40:12,536 --> 00:40:15,789 Tästä voisi seurata jotain hyvääkin. 663 00:40:32,639 --> 00:40:34,141 -Hei. -Hei. 664 00:40:34,683 --> 00:40:37,102 Pieni päivitys. Lucky selvisi. 665 00:40:37,227 --> 00:40:39,604 Kapilia syytetään vain pahoinpitelystä. 666 00:40:39,729 --> 00:40:41,606 Seuraatko juttua? 667 00:40:41,731 --> 00:40:43,900 Hän saa julkisen puolustajan. 668 00:40:44,025 --> 00:40:46,361 Nostamme syytteet Luckya ja MNA:ta vastaan. 669 00:40:46,486 --> 00:40:49,573 Petosyksikkö hoitaa asiaa jo. Kiitos. 670 00:40:50,198 --> 00:40:51,867 Hyvä. 671 00:40:52,325 --> 00:40:53,994 Olet varmaan uuvuksissa. 672 00:40:55,537 --> 00:40:56,955 Niin... 673 00:40:59,416 --> 00:41:01,168 -Anteeksi. -Ei hätää. 674 00:41:01,293 --> 00:41:02,919 Palaan... 675 00:41:12,846 --> 00:41:16,766 Vakavat rikokset pitäisi olla vakavat paperityöt. 676 00:41:17,475 --> 00:41:19,895 Odottamani isävitsi. 677 00:41:20,020 --> 00:41:23,481 Naina taitaa selvitä vähällä. 678 00:41:23,607 --> 00:41:25,066 Väärennetty viisumi - 679 00:41:25,192 --> 00:41:27,569 onkin vaikeampi asia. 680 00:41:27,694 --> 00:41:31,865 Vuosien taistelu, jotta voisi jäädä maahan, johon kuuluu. 681 00:41:33,617 --> 00:41:35,827 Tuntuu kuin aamusta olisi kuukausi. 682 00:41:36,578 --> 00:41:40,248 Kuule. Työ ei odota sinua kotona - 683 00:41:40,415 --> 00:41:41,666 yövuoron jälkeen. 684 00:41:42,792 --> 00:41:46,838 Mikään ei ole läheisiä ihmisiä tärkeämpää. 685 00:41:48,381 --> 00:41:49,925 Puhutko Helenasta? 686 00:41:51,009 --> 00:41:53,261 Kenestä muustakaan? 687 00:42:06,900 --> 00:42:09,527 -Hetkinen. -Minä täällä. 688 00:42:12,239 --> 00:42:13,531 Ovi ei ole lukossa. 689 00:42:19,788 --> 00:42:20,997 Hei. 690 00:42:21,122 --> 00:42:23,708 Unohdit takkisi häihin. 691 00:42:23,833 --> 00:42:25,252 Se ei ole takkini. 692 00:42:27,170 --> 00:42:28,296 Tiedän. 693 00:42:29,923 --> 00:42:31,299 Enkä ole täällä, 694 00:42:32,425 --> 00:42:35,470 sillä tätä ei voi tapahtua. 695 00:42:38,765 --> 00:42:39,724 Mitä? 696 00:42:53,571 --> 00:42:56,199 -Odota. -Mitä? 697 00:42:57,033 --> 00:42:59,452 Laitan läppärin kassakaappiin. 698 00:43:35,947 --> 00:43:37,949 Tekstitys (suomi): Deluxe Media Suomennos: Katri Martomaa 49259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.