All language subtitles for Allegiance.2024.S02E03.The.House.Always.Wins.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track7_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:03,921 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:06,298 --> 00:00:07,133 Ylikonstaapeli? 3 00:00:07,258 --> 00:00:08,884 -Hän on humalassa. -Niin. 4 00:00:09,009 --> 00:00:10,428 Gabby hyllytettiin. 5 00:00:10,553 --> 00:00:13,055 Rikoskonstaapeli Zak Kalaini, uusi parisi. 6 00:00:13,139 --> 00:00:15,057 -Oletko tämä sinä? -Olen. 7 00:00:15,808 --> 00:00:17,893 Pääsen apulaiskruunun kannettavalle. 8 00:00:18,018 --> 00:00:18,978 Kopioi se. 9 00:00:19,103 --> 00:00:21,397 Pyydätkö anteeksi, että hyödynsit tilaani? 10 00:00:21,522 --> 00:00:23,733 Voimme joutua vankilaan. 11 00:00:23,858 --> 00:00:26,152 Syytteistä Sohalia vastaan on luovuttu. 12 00:00:26,277 --> 00:00:27,945 Olen miettinyt sitä tarkoin. 13 00:00:28,070 --> 00:00:29,947 Campbellia ei saa vastuuseen - 14 00:00:30,072 --> 00:00:33,200 paljastamatta sinua ja muita. 15 00:00:39,498 --> 00:00:41,208 KULTASEPÄNLIIKE 16 00:00:47,548 --> 00:00:50,885 ANTEEKSI - OLEMME KIINNI 17 00:00:51,010 --> 00:00:53,012 TULE SISÄÄN - OLEMME AUKI 18 00:01:15,451 --> 00:01:16,744 Maahan! 19 00:01:18,412 --> 00:01:20,372 Älä koske siihen! 20 00:01:21,916 --> 00:01:22,750 Hyvä on. 21 00:01:24,293 --> 00:01:25,377 Haluatko selvitä elossa? 22 00:01:26,712 --> 00:01:28,839 Tottele sitten. 23 00:01:41,352 --> 00:01:44,647 Minua haastateltiin Zoomissa, nyt kasvotusten. 24 00:01:44,772 --> 00:01:47,900 -Miksi kerrot vasta nyt? -En halunnut pilata sitä. 25 00:01:48,025 --> 00:01:51,320 -Missä haastattelu on? -Rakennuksessasi. 26 00:01:52,321 --> 00:01:53,447 Mitä? 27 00:01:53,572 --> 00:01:56,283 Pyrin Siviilitutkintayksikköön. 28 00:01:56,450 --> 00:01:58,285 Haluatko vahtia tekemisiäni? 29 00:01:58,369 --> 00:02:01,747 Teidän kaikkien. Saan kerrankin olla isosisko. 30 00:02:01,872 --> 00:02:03,833 Jos mokaatte, vaadin teitä tilille. 31 00:02:03,958 --> 00:02:06,085 Tilanteeni monimutkaistuisi. 32 00:02:07,044 --> 00:02:08,254 Etkö ilahdu? 33 00:02:08,379 --> 00:02:10,422 Poliisi vastaa teoistaan. 34 00:02:10,548 --> 00:02:12,466 Varsinkin apulaiskomissaari. 35 00:02:12,591 --> 00:02:15,803 Se on hyvä asia. Ja olen ylpeä sinusta. 36 00:02:17,012 --> 00:02:19,765 En saanut työtä vielä. En varmaan saakaan. 37 00:02:20,307 --> 00:02:22,434 Mutta kun he sanovat ei, 38 00:02:22,560 --> 00:02:25,646 Kyle sanoo, että minun pitäisi muuttaa Torontoon. 39 00:02:25,771 --> 00:02:29,692 Saat sen. Ole oma itsesi. Mutta ei samanlainen kuin kotona. 40 00:02:30,526 --> 00:02:32,194 Eikä saa vitsailla. 41 00:02:37,324 --> 00:02:38,450 KANADAN LIITTOVALTION POLIISI 42 00:02:38,576 --> 00:02:41,662 Guildfordin jengiväkivalta on lisääntynyt vuorokauden aikana. 43 00:02:41,787 --> 00:02:42,746 Brambilla? 44 00:02:42,872 --> 00:02:44,832 Otan poliiseja South Endistä. 45 00:02:44,957 --> 00:02:48,294 Konstaapeli Doug Gabinski palaa seuraamme. 46 00:02:49,295 --> 00:02:50,629 Kiitos, poliisitarkastaja. 47 00:02:53,591 --> 00:02:56,093 Mainitsen virtahevon olohuoneessa. 48 00:02:56,927 --> 00:03:00,014 Olen toipilas ja haluan kiittää teitä - 49 00:03:00,097 --> 00:03:02,099 tästä mahdollisuudesta. 50 00:03:04,643 --> 00:03:06,437 Olemme yhdessä, Gabby. 51 00:03:07,021 --> 00:03:08,898 -Sinä ajat. -Menoksi. 52 00:03:10,149 --> 00:03:12,026 Siinä kaikki. Tehkää hyvää työtä. 53 00:03:15,905 --> 00:03:16,989 Kaipaatko univormua? 54 00:03:17,656 --> 00:03:19,074 Jotain sellaista. 55 00:03:19,199 --> 00:03:21,035 -Pitää mennä. -Mitä nyt? 56 00:03:21,118 --> 00:03:23,370 Ryöstö. Tekninen on jo paikalla. 57 00:03:23,495 --> 00:03:24,413 -Huomenta. -Huomenta. 58 00:03:24,538 --> 00:03:25,831 -Huomenta. -Sabrina. 59 00:03:25,956 --> 00:03:28,417 Voimmeko jutella hetken? 60 00:03:28,584 --> 00:03:29,793 Siitä jutusta. 61 00:03:30,419 --> 00:03:33,255 Aivan. Tulen kohta autolle. 62 00:03:33,380 --> 00:03:36,383 Halusin konsultoida sinua siitä, 63 00:03:37,176 --> 00:03:40,721 tapaisimmeko töiden jälkeen. 64 00:03:43,557 --> 00:03:45,017 -Tapaisimme? -Niin. 65 00:03:45,434 --> 00:03:48,771 Voisi olla hyvä puhdistaa ilmaa. 66 00:03:48,896 --> 00:03:52,900 Ei täällä, vaikka illallisella? 67 00:03:54,902 --> 00:03:57,029 -Selvä. -Laitan sinulle viestin. 68 00:04:06,121 --> 00:04:10,376 Kellot, sormukset... 69 00:04:10,459 --> 00:04:12,086 Kuka on Sunny? 70 00:04:12,211 --> 00:04:13,796 Tämä on tavaraluettelomme. 71 00:04:13,921 --> 00:04:16,006 Sunny Yang? Hei. 72 00:04:16,131 --> 00:04:17,257 Rikostutkija Kalaini. 73 00:04:17,383 --> 00:04:18,926 -Tutkija Sohal. -Hei. 74 00:04:19,093 --> 00:04:20,219 -Hei. -Miten voit? 75 00:04:21,303 --> 00:04:23,305 -En hyvin. -Olet voinut paremmin. 76 00:04:24,264 --> 00:04:26,725 -Voisinko kysellä vähän? -Hyvä on. 77 00:04:26,850 --> 00:04:28,686 Oliko miehillä aseet? 78 00:04:30,312 --> 00:04:32,439 -Haulikko, käsiase? -Käsiaseet. 79 00:04:32,564 --> 00:04:36,026 -Etkö painanut hälytystä? -He estivät. 80 00:04:36,151 --> 00:04:38,237 -Näitkö heidät hyvin? -Se kävi äkkiä. 81 00:04:38,362 --> 00:04:40,280 -Heillä oli kommandopipot. -Vanhaa koulukuntaa. 82 00:04:40,406 --> 00:04:41,657 Kuulitko äänet? 83 00:04:42,533 --> 00:04:45,995 Vain toinen puhui. Hän oli aggressiivinen. 84 00:04:46,120 --> 00:04:49,373 Uhkasi tappaa minut, ellen totellut. 85 00:04:50,124 --> 00:04:53,002 -Aksentti? -Kuinka vanhoja? 86 00:04:53,127 --> 00:04:54,211 Nuoria kai. 87 00:04:54,336 --> 00:04:56,797 Parikymppisiä, urheilullisia. 88 00:04:56,922 --> 00:04:58,340 Millaiset vaatteet? 89 00:05:00,592 --> 00:05:03,137 Mustat hanskat, kertakäyttöiset. 90 00:05:03,303 --> 00:05:06,765 He olivat ammattimaisia. Tiesivät, mitä halusivat. 91 00:05:06,849 --> 00:05:08,976 -Eli mitä? -Delabreanin. 92 00:05:09,101 --> 00:05:10,019 Minkä? 93 00:05:13,147 --> 00:05:14,898 25 tonnin arvoinen. 94 00:05:16,608 --> 00:05:18,986 Se ei ollut edes esillä. 95 00:05:26,243 --> 00:05:29,663 SIVIILITUTKINTAYKSIKKÖ BRITTILÄINEN KOLUMBIA 96 00:05:34,877 --> 00:05:35,711 Ishaan Sohal? 97 00:05:36,879 --> 00:05:38,839 Olen Svetlana Peters. 98 00:05:40,382 --> 00:05:42,634 Saat olla hermostunut. 99 00:05:42,760 --> 00:05:43,635 Olenko hermona? 100 00:05:43,761 --> 00:05:46,055 160 henkilöä haki tätä työtä. 101 00:05:46,138 --> 00:05:49,224 Jäljellä olette sinä ja kaksi muuta. 102 00:05:49,349 --> 00:05:50,517 Suoraan sanottuna - 103 00:05:50,642 --> 00:05:53,187 emme uskoneet, että selviäisit näin pitkälle. 104 00:05:53,312 --> 00:05:55,773 -Kannustuspuheeni. -En harrasta niitä. 105 00:05:57,483 --> 00:06:00,277 Paneelin jäsenet odottavat. Menemmekö? 106 00:06:04,740 --> 00:06:06,867 Kameroiden kovalevy on poissa. 107 00:06:06,992 --> 00:06:08,035 Tiesivät, missä se oli. 108 00:06:08,202 --> 00:06:09,953 Ehkä työntekijä auttoi. 109 00:06:10,079 --> 00:06:12,289 -Gillian? -Anna tulla. 110 00:06:12,414 --> 00:06:14,500 Onko liike petosyksikön tiedoissa? 111 00:06:14,625 --> 00:06:15,959 Selvitän sitä. 112 00:06:17,211 --> 00:06:18,212 -Huomenta. -Huomenta. 113 00:06:18,337 --> 00:06:20,130 -Huomenta. -Tarvitsette siis apua. 114 00:06:20,255 --> 00:06:21,590 Kaksi epäiltyä. 115 00:06:21,715 --> 00:06:24,426 Aseistettuja, parikymppisiä, atleettisia. 116 00:06:24,551 --> 00:06:26,929 Voivat olla lähellä. Jututtakaa ihmisiä. 117 00:06:27,054 --> 00:06:29,765 Näkikö kukaan mitään yhdeksän aikoihin? 118 00:06:29,848 --> 00:06:30,849 Lähetän yksikön. 119 00:06:30,974 --> 00:06:33,477 Nämä vietiin, mutta kohde oli kello. 120 00:06:33,602 --> 00:06:34,978 Kysymme kaneista. 121 00:06:38,982 --> 00:06:40,651 -Kiitos, Brambilla. -Niin. 122 00:06:40,776 --> 00:06:43,362 -Ja... -Konstaapeli Gabinski. 123 00:06:44,905 --> 00:06:47,449 Gabinski siis. 124 00:06:48,867 --> 00:06:50,577 Oli ennen ylikonstaapeli. 125 00:06:50,744 --> 00:06:53,789 Alennettiinko hänet, koska poika puukotti isääsi? 126 00:06:55,124 --> 00:06:57,459 Poliisin poika yrittää murhata - 127 00:06:57,584 --> 00:06:59,920 vapautuneen turvallisuusministerin. 128 00:07:00,045 --> 00:07:02,965 Kuin suoraan Shakespearelta. 129 00:07:03,090 --> 00:07:06,426 Gabinski oli silloin jo hyllytetty. 130 00:07:06,552 --> 00:07:09,054 -Miksi? -Salaisista syistä. 131 00:07:09,138 --> 00:07:11,265 Herra Yang, pari kysymystä vielä. 132 00:07:18,647 --> 00:07:22,943 Prince of Pawn, kahden korttelin päässä. 133 00:07:24,278 --> 00:07:26,905 Tein haastattelukierroksia viimeksi alokkaana. 134 00:07:29,074 --> 00:07:31,034 Miten suhtaudut tähän? 135 00:07:32,786 --> 00:07:33,829 Mihin? 136 00:07:35,289 --> 00:07:36,123 Kaikkeen. 137 00:07:37,249 --> 00:07:38,542 Minä vanhassa työssäsi. 138 00:07:39,877 --> 00:07:40,836 Luke. 139 00:07:42,838 --> 00:07:44,047 Sabrina esimiehenä. 140 00:07:44,173 --> 00:07:46,758 Osaston historian nopein ylennys. 141 00:07:46,884 --> 00:07:49,720 Hän johtaa paikkaa parissa vuodessa. 142 00:07:51,805 --> 00:07:52,848 Mitä? 143 00:07:54,099 --> 00:07:56,226 Olen onnellinen tytön puolesta. 144 00:07:56,852 --> 00:07:59,396 Nyt ei ole hetkeni. Tajuan sen. 145 00:08:00,898 --> 00:08:03,066 Kaikki eivät saa toista mahista. 146 00:08:04,067 --> 00:08:06,111 Raadan ja yritän ansaita sen. 147 00:08:07,946 --> 00:08:08,780 Selvä. 148 00:08:12,993 --> 00:08:13,994 Herra Liang. 149 00:08:15,579 --> 00:08:16,914 Saivatko he Delabreanin? 150 00:08:17,039 --> 00:08:17,873 Saivat. 151 00:08:17,998 --> 00:08:19,416 Mistä he tiesivät? 152 00:08:19,541 --> 00:08:20,375 En tiedä. 153 00:08:20,542 --> 00:08:21,376 Olitko osallinen? 154 00:08:21,501 --> 00:08:22,794 En, pomo. Vannon! 155 00:08:22,920 --> 00:08:24,046 Paskapuhetta! 156 00:08:24,171 --> 00:08:27,424 Rauhoittukaa. Ymmärrämme, että olette vihainen. 157 00:08:27,549 --> 00:08:29,551 -Niin olenkin. -Herra Liang? 158 00:08:29,676 --> 00:08:31,887 Kuka muu tiesi Delabreanista? 159 00:08:32,054 --> 00:08:33,972 Vain vaimoni ja Sunny. 160 00:08:34,056 --> 00:08:36,099 Toinen myyjäni. Erotin hänet. 161 00:08:36,225 --> 00:08:38,644 Ei ollut varaa pitää häntä. Vuokra, vakuutus... 162 00:08:38,769 --> 00:08:41,188 Antakaa hänen nimensä ja yhteystietonsa. 163 00:08:44,024 --> 00:08:46,360 Osa asiakkaistani, keräilijät. 164 00:08:47,194 --> 00:08:49,529 Lähetän viestin sellaisesta kellosta. 165 00:08:49,655 --> 00:08:51,990 -En voi pitää sitä kauan. -Antakaa ne tiedot myös. 166 00:08:52,115 --> 00:08:54,826 Kaikki mahdollinen. Pitää vastata. 167 00:08:55,702 --> 00:08:57,829 -Missä vaimonne on? -Kotona. 168 00:08:57,955 --> 00:08:59,331 -Muuta perhettä? -Kaksi lasta. 169 00:08:59,456 --> 00:09:01,208 Tyttäreni on yliopistossa. 170 00:09:01,333 --> 00:09:03,585 Anteeksi. Soitan vakuutusyhtiöön. 171 00:09:03,710 --> 00:09:05,254 Olkaa hyvä. 172 00:09:05,420 --> 00:09:06,588 Hyvä. Kiitos. 173 00:09:07,214 --> 00:09:08,048 Kalaini? 174 00:09:08,173 --> 00:09:09,675 -Oletko kunnossa? -Olen. Kiitos. 175 00:09:10,634 --> 00:09:11,718 Petosyksikkö soitti. 176 00:09:11,843 --> 00:09:14,471 Liikkeen maksut toimittajille ovat myöhässä. 177 00:09:14,596 --> 00:09:16,890 Erottivat työntekijän. Epätoivoiset ajat. 178 00:09:17,015 --> 00:09:19,101 Epätoivoiset teot. Oman liikkeen ryöstö? 179 00:09:20,060 --> 00:09:21,061 Ehkä. 180 00:09:21,186 --> 00:09:23,647 Entinen työntekijäkin voi olla syyllinen. 181 00:09:23,772 --> 00:09:25,649 Sitten on Sunny. 182 00:09:25,774 --> 00:09:29,069 Sisäpiirin mies, joka irrotti kovalevyn. 183 00:09:31,113 --> 00:09:32,823 Voisitteko toistaa? 184 00:09:32,948 --> 00:09:35,367 Siskonne on poliisi. 185 00:09:35,492 --> 00:09:37,744 Isänne valvoo osastoa. 186 00:09:37,953 --> 00:09:41,164 Tämä voi olla eturistiriita. 187 00:09:42,040 --> 00:09:44,167 Viranomaisten keskellä varttuminen - 188 00:09:44,293 --> 00:09:47,379 on antanut minulle ainutlaatuisen perspektiivin... 189 00:09:47,504 --> 00:09:49,339 Kertokaa armeija-ajastanne. 190 00:09:50,590 --> 00:09:52,801 Peruskoulutus Camp Bordenissa. 191 00:09:52,926 --> 00:09:54,678 Erikoistuin CFIG:ssä. 192 00:09:54,803 --> 00:09:57,139 Analysoin arkaluontoista armeijan tietoa. 193 00:09:57,306 --> 00:09:58,598 Tosielämän vakoojako? 194 00:09:58,724 --> 00:10:02,436 Ei aivan. Olin kolme vuotta BPRT:ssä. 195 00:10:02,561 --> 00:10:04,813 Bagdadin jälleenrakennustiimissä. 196 00:10:04,938 --> 00:10:07,107 Korruption keskellä, kestin paineet... 197 00:10:07,232 --> 00:10:09,568 Isäänne syytettiin maanpetoksesta. 198 00:10:09,693 --> 00:10:10,694 Syytteistä luovuttiin. 199 00:10:10,819 --> 00:10:14,281 Miten hänet vapauttaneet todisteet löytyivät? 200 00:10:14,406 --> 00:10:16,241 En tiedä, mitä... 201 00:10:23,290 --> 00:10:26,376 Apulaiskomissaari johtaa sisäistä tutkintaa - 202 00:10:26,501 --> 00:10:27,753 näistä tapahtumista. 203 00:10:27,878 --> 00:10:31,173 Toivottavasti saamme pian vastauksia. 204 00:10:31,298 --> 00:10:33,508 En tosin luota sisäiseen tutkintaan. 205 00:10:33,633 --> 00:10:35,677 Vaikka siskonne on poliisi? 206 00:10:35,802 --> 00:10:36,970 Mitä vihjailette? 207 00:10:37,512 --> 00:10:40,515 Ishaan, emme tiedä, voimmeko luottaa sinuun. 208 00:10:44,061 --> 00:10:46,605 Selvä. Kiitos ajastasi. 209 00:10:56,490 --> 00:10:58,116 Ai olenko luotettava? 210 00:10:59,993 --> 00:11:02,829 Oikeutettu kysymys. Mutta asia on näin. 211 00:11:02,954 --> 00:11:06,750 CIU tarkoittaa hyvää, mutta on silti organisaatio. 212 00:11:06,875 --> 00:11:08,877 Olen huomannut, 213 00:11:09,002 --> 00:11:12,881 että kaikki organisaatiot - 214 00:11:13,006 --> 00:11:14,883 ovat vain niin vahvoja - 215 00:11:15,008 --> 00:11:17,886 kuin niissä toimivat vialliset ihmiset. 216 00:11:19,137 --> 00:11:22,808 Minun kysymykseni on: "Voinko luottaa teihin?" 217 00:11:27,270 --> 00:11:30,524 Kiitos, Ishaan. Soitan päivän päätteeksi. 218 00:11:36,029 --> 00:11:38,156 -Onko mitään selvinnyt? -Kahdessa kanissa käyty. 219 00:11:38,281 --> 00:11:40,742 Ei tulosta. Kerron, jos tarina muuttuu. 220 00:11:40,826 --> 00:11:41,785 Kiitos, Vince. 221 00:11:44,704 --> 00:11:47,249 Kappas vain. Kuka se siinä on? 222 00:11:47,374 --> 00:11:49,209 Mukava nähdä, Keith. 223 00:11:49,334 --> 00:11:50,961 Kuulin hyllytyksestäsi. 224 00:11:51,086 --> 00:11:52,337 Hyvää miestä ei voi nujertaa. 225 00:11:52,712 --> 00:11:53,880 Anteeksi. 226 00:11:54,005 --> 00:11:56,133 -Kuka olet? -Ylikonstaapeli Brambilla. 227 00:11:56,258 --> 00:11:57,509 Etkö se ole sinä? 228 00:11:57,634 --> 00:12:00,554 Olen tehnyt pari muutosta. 229 00:12:00,679 --> 00:12:01,721 Toivun parhaillaan. 230 00:12:01,847 --> 00:12:03,140 Hienoa. Hyvä. 231 00:12:03,306 --> 00:12:04,850 Onko sukupuolikin muuttunut? 232 00:12:04,975 --> 00:12:07,352 Onko kukaan yrittänyt myydä Delabreania? 233 00:12:07,477 --> 00:12:08,562 Hassua, että kysyt. 234 00:12:08,687 --> 00:12:12,941 Joku tyyppi kävi. Käskin tuoda aitoustodistuksen. 235 00:12:13,066 --> 00:12:15,777 -Minkä näköinen? -Parikymppinen. Valkoinen. 236 00:12:15,902 --> 00:12:17,154 Rökitetyn näköinen. 237 00:12:17,279 --> 00:12:18,780 Näytätkö valvontanauhat? 238 00:12:18,905 --> 00:12:22,075 Asiakkaani eivät tykkää kameroista. 239 00:12:22,200 --> 00:12:25,662 Edullinen Casio kyllä löytyisi. 240 00:12:27,205 --> 00:12:28,206 Soita Sohalille. 241 00:12:28,832 --> 00:12:30,041 Häntä ei kiinnosta. 242 00:12:30,167 --> 00:12:31,126 Mitä nyt? 243 00:12:31,251 --> 00:12:33,253 Varkaat yrittivät pantata kellon, 244 00:12:33,378 --> 00:12:35,589 -mutta todistus puuttui. -Todistus? 245 00:12:35,714 --> 00:12:37,174 Aitoustodistus. 246 00:12:37,299 --> 00:12:39,092 Ilman sitä kelloa ei voi myydä. 247 00:12:39,217 --> 00:12:40,719 Varkaat ovat jumissa. 248 00:12:40,844 --> 00:12:43,263 Hetkinen. Zak, kysy onko Liangilla - 249 00:12:43,346 --> 00:12:45,265 aitoustodistus Delabreanille. 250 00:12:47,642 --> 00:12:49,311 Miten Gabbyn kanssa sujuu? 251 00:12:49,478 --> 00:12:51,229 Hyvin. Kaipaan vanhaa paria. 252 00:12:51,354 --> 00:12:52,397 Niin minäkin. 253 00:12:53,773 --> 00:12:55,734 -Onko hän sanonut mitään? -Mistä? 254 00:12:55,859 --> 00:12:56,776 Paluustaan. 255 00:12:58,528 --> 00:12:59,404 Hän on kunnossa. 256 00:13:00,739 --> 00:13:02,782 -Sohal. -Pitää lopettaa. 257 00:13:02,908 --> 00:13:03,992 Ole varovainen. 258 00:13:04,075 --> 00:13:05,118 Samat sanat. 259 00:13:05,285 --> 00:13:07,078 Se on kassakaapissa kotona. 260 00:13:07,204 --> 00:13:08,497 -Fiksua. -Niin. 261 00:13:08,622 --> 00:13:10,790 Kuin olisi ennakoinut ryöstön. 262 00:13:10,916 --> 00:13:14,753 Herra Liang. Tarvitsemme aitoustodistuksen. 263 00:13:14,878 --> 00:13:16,379 Mikä osoitteenne on? 264 00:13:16,505 --> 00:13:17,631 343 Fleetwood. 265 00:13:36,983 --> 00:13:38,527 Hätäkeskus, mikä hätänä? 266 00:13:38,693 --> 00:13:39,986 Talossani on mies. 267 00:13:40,111 --> 00:13:42,239 Hänellä on naamio. 343 Fleetwood Road. 268 00:13:42,364 --> 00:13:43,281 Turpa kiinni! 269 00:13:43,406 --> 00:13:44,533 -Ole kiltti. -Maahan! 270 00:13:47,619 --> 00:13:50,330 Se aamuinen lakimies. 271 00:13:51,081 --> 00:13:55,085 Nate Brugmann? Apulaiskruunu. Hoitaa juttujamme. 272 00:13:55,835 --> 00:13:58,463 -Onko hän hyvä tyyppi? -On. Hyvä työssään. 273 00:13:59,256 --> 00:14:01,007 Eikö hän hävinnyt maanpetosjutun? 274 00:14:01,132 --> 00:14:03,802 Hän ei hävinnyt isän juttua. Syytteet hylättiin. 275 00:14:03,927 --> 00:14:06,096 CFPC pyysi anteeksi. 276 00:14:06,638 --> 00:14:09,516 Ei hätää. Yritän vain päästä ajan tasalle. 277 00:14:10,392 --> 00:14:13,562 Mahdollinen tunkeutuja, 343 Fleetwood Road. 278 00:14:13,728 --> 00:14:14,813 Menemme sinne. 279 00:14:14,938 --> 00:14:17,774 Talon omistaja Alice Liang soitti hätänumeroon. 280 00:14:17,899 --> 00:14:19,192 Puhelu katkesi. 281 00:14:19,359 --> 00:14:21,111 Varkaat tiesivät todistuksesta. 282 00:14:21,278 --> 00:14:22,195 Menemme sinne. 283 00:14:38,962 --> 00:14:41,673 Olemme Fleetwoodilla. Entä taustajoukot? 284 00:14:41,798 --> 00:14:43,133 Kolmen minuutin päässä. 285 00:14:43,258 --> 00:14:44,509 Käske kiirehtiä. 286 00:14:44,634 --> 00:14:46,970 -Odottakaa heitä. -Gillian. 287 00:14:47,095 --> 00:14:49,556 Lähetä talosta soittanut numero. 288 00:14:49,723 --> 00:14:50,932 Lähetän sen nyt. 289 00:15:01,776 --> 00:15:02,819 Älä koske siihen! 290 00:15:04,446 --> 00:15:05,363 Kasvot alaspäin! 291 00:15:06,364 --> 00:15:08,533 Ei toiminut. Annoit väärän koodin. 292 00:15:08,617 --> 00:15:09,618 En antanut. 293 00:15:09,784 --> 00:15:14,831 -Nyt sen on paras toimia. -Se on 62-17-30. 294 00:15:14,956 --> 00:15:18,376 Pää tyynyihin. Liikkumatta! 295 00:15:18,501 --> 00:15:20,420 Kontaktia soittajaan? 296 00:15:20,545 --> 00:15:22,172 Ei. Alamme huolestua. 297 00:15:22,297 --> 00:15:24,716 Kauanko avun tulo kestää? 298 00:15:24,883 --> 00:15:25,800 9 minuuttia. 299 00:15:35,810 --> 00:15:36,645 Aukea! 300 00:15:39,189 --> 00:15:40,106 Emme voi odottaa. 301 00:15:41,858 --> 00:15:44,027 -Mennään. -Kassakaappi on makuuhuoneessa. 302 00:15:44,527 --> 00:15:46,529 Menkää takaa. Nyt. 303 00:15:51,951 --> 00:15:53,703 Hitto! Kytät! 304 00:15:54,621 --> 00:15:57,707 Ylös! Vauhtia! 305 00:15:58,625 --> 00:16:00,126 Vauhtia! Avaa se! 306 00:16:09,636 --> 00:16:10,970 Äkkiä nyt. 307 00:16:11,096 --> 00:16:14,265 -Se aukeaa pian. -Ei ole aikaa! 308 00:16:14,391 --> 00:16:15,767 Menkää portaita. 309 00:16:18,770 --> 00:16:19,813 Noin! 310 00:16:22,857 --> 00:16:23,733 Kyllä. 311 00:16:29,823 --> 00:16:32,117 -Sain sen. -Lähde täältä. Nyt! 312 00:16:37,831 --> 00:16:40,250 -Poliisi! Liikkumatta! -Laskekaa aseet! 313 00:16:40,417 --> 00:16:41,459 Liikkumatta! 314 00:16:43,962 --> 00:16:44,796 Laske ase! 315 00:16:44,921 --> 00:16:46,881 -Älä ammu. -Tee se! 316 00:16:48,007 --> 00:16:49,259 Älkää ampuko. 317 00:16:49,676 --> 00:16:51,219 Äiti, minä tässä. 318 00:16:51,386 --> 00:16:54,639 Luoja, poikani. Älkää ampuko! 319 00:16:56,015 --> 00:16:57,225 Tarkastan terassin. 320 00:17:00,520 --> 00:17:01,604 Ei mitään. 321 00:17:02,689 --> 00:17:03,940 Epäiltyjä ei näy. 322 00:17:04,733 --> 00:17:07,193 Takapiha tyhjä. Epäiltyä ei näy. 323 00:17:07,318 --> 00:17:09,070 -Tulen sisälle. -Väisty. 324 00:17:12,073 --> 00:17:13,032 Käänny. 325 00:17:14,993 --> 00:17:15,910 Kuittaan. 326 00:17:17,787 --> 00:17:19,664 Epäilty ulkona. 2. kerroksen ikkuna. 327 00:17:20,623 --> 00:17:22,417 Poliisi! Liikkumatta! 328 00:17:23,084 --> 00:17:24,085 Kädet esiin! 329 00:17:33,261 --> 00:17:34,179 Hitto! 330 00:17:37,348 --> 00:17:38,516 Hei! 331 00:17:38,641 --> 00:17:39,976 -Oletko kunnossa? -Ei hätää! 332 00:17:49,027 --> 00:17:51,529 Yksi pakeni jalan länteen. 333 00:17:52,238 --> 00:17:54,282 -Sain miehen repun. -Avaa se. 334 00:17:57,076 --> 00:17:58,036 Aitoustodistus. 335 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 Täällä on ase. 336 00:18:05,210 --> 00:18:06,169 Ei oikea. 337 00:18:07,629 --> 00:18:10,131 -Kerro aseista. -Airsofteja. 338 00:18:10,924 --> 00:18:14,010 -Mistä sait ne? -Armeijan ylijäämäkaupasta. 339 00:18:18,264 --> 00:18:20,809 Robin, auta ymmärtämään. 340 00:18:21,476 --> 00:18:23,436 Miksi teit näin perheellesi? 341 00:18:24,938 --> 00:18:26,105 En voinut muutakaan. 342 00:18:26,981 --> 00:18:28,525 En voi pyytää rahaa. 343 00:18:28,650 --> 00:18:31,152 He eivät tue minua. En ajatellut sen haittaavan. 344 00:18:31,277 --> 00:18:32,737 Isällä on vakuutus. 345 00:18:32,862 --> 00:18:35,657 -Mutta unohdin paperit. -Hitaammin. 346 00:18:36,491 --> 00:18:37,534 Mikset voinut muuta? 347 00:18:42,789 --> 00:18:44,749 Sebastian tarvitsi niitä. 348 00:18:46,501 --> 00:18:47,460 Poikaystäväni. 349 00:18:49,379 --> 00:18:52,173 Tarvitsemme 25 000 dollaria. 350 00:18:53,132 --> 00:18:55,385 Kaikki on minun syytäni. 351 00:18:55,510 --> 00:18:57,887 Ei hätää. Asia kerrallaan. 352 00:18:58,972 --> 00:19:00,306 Miksi se on syytäsi? 353 00:19:02,267 --> 00:19:05,812 Sain hänet innostumaan uhkapeleistä. 354 00:19:07,272 --> 00:19:09,107 Se oli vain hauskanpitoa. 355 00:19:09,232 --> 00:19:12,527 Kaikki tekivät sitä. Hän oli hyvä siinä. 356 00:19:13,778 --> 00:19:15,655 Hän oli hyvä yleisurheilussa. 357 00:19:15,780 --> 00:19:17,949 Hän muutti tänne kilpailemaan. 358 00:19:18,074 --> 00:19:20,994 Hän on hyvä kaikessa. Hän on älykäs. 359 00:19:21,119 --> 00:19:25,373 Urheilussa ja tilastoissa. Hän voitti. 360 00:19:25,498 --> 00:19:27,417 Hän jatkoi voittamistaan. 361 00:19:27,542 --> 00:19:29,794 Sitten se loppui. Piti lainata. 362 00:19:30,503 --> 00:19:33,464 Hän oli usein lähellä voittoa. 363 00:19:33,590 --> 00:19:37,510 "Kerran vielä, ehkä tällä kertaa." 364 00:19:37,635 --> 00:19:38,803 Hän ei voittanut enää. 365 00:19:41,472 --> 00:19:44,434 Hänen aikansa on lopussa, eikä meillä ole rahoja. 366 00:19:46,060 --> 00:19:48,187 -Menetän hänet. -Kuka lainasi? 367 00:19:48,313 --> 00:19:51,691 Hän ei kertonut. Hän yritti suojella minua. 368 00:19:51,816 --> 00:19:53,276 He pahoinpitelivät hänet. 369 00:19:53,401 --> 00:19:56,321 Varoituksena. Tämä oli viimeinen mahdollisuus. 370 00:19:56,446 --> 00:19:57,447 Ensi kerralla... 371 00:19:58,573 --> 00:20:01,576 Etsikää hänet. En voi menettää häntä. 372 00:20:09,542 --> 00:20:11,044 Selvä. Kiitos. 373 00:20:13,463 --> 00:20:15,924 Pojat maksoivat kiskurille. 374 00:20:16,049 --> 00:20:18,051 Kuka lainaa nuorille? 375 00:20:18,593 --> 00:20:21,471 Joku voi ehkä auttaa. Käänny vasemmalle. 376 00:20:24,641 --> 00:20:28,311 Tiedätkö, missä Sebastian tapaa ne ihmiset? 377 00:20:29,687 --> 00:20:31,731 Kaikki harrastavat uhkapelejä. 378 00:20:32,523 --> 00:20:35,318 -Entä koulutoverisi? -Useimmat heistä. 379 00:20:35,443 --> 00:20:36,903 Lainaavatko he myös? 380 00:20:37,028 --> 00:20:38,863 -En tiedä. -Robin. 381 00:20:41,783 --> 00:20:43,826 Puhukaa Carl Hintonille. 382 00:20:43,993 --> 00:20:46,120 Hän sai meidät mukaan. 383 00:20:46,245 --> 00:20:48,414 Hyvä. Mistä löydämme hänet? 384 00:20:55,338 --> 00:20:56,422 Dean! 385 00:20:57,131 --> 00:20:59,092 Hei, kuka se siinä? 386 00:20:59,217 --> 00:21:00,385 Dino. 387 00:21:00,510 --> 00:21:03,137 -Näytät hyvältä. -Yhä surkea valehtelija. 388 00:21:03,262 --> 00:21:05,098 -Espresso? -Ei kiitos. 389 00:21:05,264 --> 00:21:07,392 -Ota nyt. -Ei. Mitä tämä on? 390 00:21:08,226 --> 00:21:10,728 Voitko uskoa? Laillinen työ. Myyn leluja. 391 00:21:10,853 --> 00:21:11,688 Vai leluja? 392 00:21:11,813 --> 00:21:12,689 Niin. 393 00:21:12,814 --> 00:21:15,316 Uhkapelit menivät nettiin. 394 00:21:15,441 --> 00:21:17,235 -Vahingoitti liiketoimia? -Tuhosi ne. 395 00:21:18,569 --> 00:21:20,905 Haluatko sinä kahvia? 396 00:21:21,072 --> 00:21:21,990 Ei kiitos. 397 00:21:22,573 --> 00:21:24,200 Maailma on muuttunut. 398 00:21:24,325 --> 00:21:28,204 Menetin pelini. Kasinot ovat tyhjiä. Kilparadat menettävät rahaa. 399 00:21:28,371 --> 00:21:29,914 Se ei ole enää sosiaalista. 400 00:21:30,039 --> 00:21:32,208 Mutta ihmisillä on yhä velkoja. 401 00:21:33,126 --> 00:21:35,628 Mistä he lainaavat rahaa? 402 00:21:38,715 --> 00:21:42,260 Joku kiskuri lainaa alaikäisille. 403 00:21:42,385 --> 00:21:44,887 Minun aikoinani oli säännöt. 404 00:21:45,013 --> 00:21:47,849 -Nykyään... -Kerro lisää. 405 00:21:49,976 --> 00:21:51,811 -Kuulin tyypistä. -Kerro. 406 00:21:51,936 --> 00:21:52,812 Hän on uusi. 407 00:21:52,937 --> 00:21:54,731 Todellinen psykopaatti. 408 00:21:54,856 --> 00:21:55,898 Nimi? 409 00:21:56,024 --> 00:21:57,650 Mursi kundin jalan. 410 00:21:57,775 --> 00:22:01,070 Vain seitsemän tonnin takia. Lähettääkseen viestin. 411 00:22:01,237 --> 00:22:02,822 Nimi, Dino? 412 00:22:04,115 --> 00:22:06,075 Tai voimme pidättää sinut. 413 00:22:07,452 --> 00:22:09,537 -Mistä? -Väärentämisestä. 414 00:22:10,872 --> 00:22:13,708 Pehmolelut ovat väärennöksiä. Eivät edes hyviä. 415 00:22:13,833 --> 00:22:15,334 Laillinen työ muka. 416 00:22:18,004 --> 00:22:18,838 Dean. 417 00:22:21,924 --> 00:22:24,010 Hän käyttää nimeä Dark Horse. 418 00:22:25,428 --> 00:22:26,512 Oletko tyhmä? 419 00:22:26,637 --> 00:22:29,015 Se homma oli vastuullasi. 420 00:22:29,724 --> 00:22:31,392 Korjaa se. Nyt heti! 421 00:22:39,734 --> 00:22:41,319 -Olet myöhässä. -Niin. 422 00:22:42,111 --> 00:22:42,945 Anteeksi. 423 00:22:45,656 --> 00:22:48,076 Tämä on Delabrean. 424 00:22:48,242 --> 00:22:49,327 Toitko kellon? 425 00:22:49,494 --> 00:22:51,370 20 000 dollarin arvoinen. 426 00:22:54,582 --> 00:22:56,667 -Entä paperit? -Ne ovat minulla. 427 00:22:59,212 --> 00:23:00,588 Tiedän, missä ne ovat. 428 00:23:01,047 --> 00:23:04,383 Tarvitsen pari tuntia lisää. 429 00:23:04,509 --> 00:23:07,261 Toivoin, että kello auttaisi saamaan sen. 430 00:23:11,015 --> 00:23:11,891 Odota tässä. 431 00:23:19,315 --> 00:23:23,152 Oletteko nähneet Carl Hintonia? 432 00:23:24,362 --> 00:23:25,196 Kiitos. 433 00:23:25,655 --> 00:23:28,741 Miten 17-vuotias joutuu niin pahaan pulaan? 434 00:23:28,866 --> 00:23:31,327 Taskussa on 24 tunnin kasino. 435 00:23:31,494 --> 00:23:32,703 Mainokset muistuttavat - 436 00:23:32,829 --> 00:23:34,247 voiton jännityksestä. 437 00:23:34,372 --> 00:23:36,791 Impulssikontrollia ei ole vielä. 438 00:23:36,916 --> 00:23:38,584 Mantelitumake. 439 00:23:38,751 --> 00:23:42,130 Mantelitumake? Olitko nörtti koulussa? 440 00:23:43,005 --> 00:23:45,633 Oletteko nähneet tätä Carlia? 441 00:23:45,758 --> 00:23:48,010 -Hän on jumppasalissa. -Tuollako? 442 00:23:48,845 --> 00:23:49,637 Kiitos. 443 00:23:49,804 --> 00:23:52,557 En palaisi mistään hinnasta lukioon. 444 00:23:52,723 --> 00:23:55,726 Etkö ollutkaan urheilija ja suosittu? 445 00:23:55,852 --> 00:23:58,020 Tunkivat yleensä kaappiin. 446 00:23:58,688 --> 00:24:00,356 Sinutko? 447 00:24:00,481 --> 00:24:03,651 Mitä voin sanoa? Kehityin hitaasti. 448 00:24:06,320 --> 00:24:09,198 Panostan vähän yli. 449 00:24:09,323 --> 00:24:10,366 Korkea panos. 450 00:24:11,117 --> 00:24:12,994 -Carl Hinton? -Älkää häiritkö. 451 00:24:13,077 --> 00:24:14,829 Olen pelaamassa. 452 00:24:14,954 --> 00:24:16,914 Hän käski luovuttaa. 453 00:24:20,168 --> 00:24:21,002 Selvä. 454 00:24:25,590 --> 00:24:27,091 Sebastian Weatherley? 455 00:24:27,508 --> 00:24:28,593 Poissa koulusta. 456 00:24:28,718 --> 00:24:30,553 -Hän on pulassa. -Kurja juttu. 457 00:24:30,678 --> 00:24:32,388 Mutta tiedän oikeuteni. 458 00:24:32,597 --> 00:24:34,515 Lakimies, jos ei ole varaa. 459 00:24:34,640 --> 00:24:36,893 -Oikeus... -Anna puhelimesi. 460 00:24:37,018 --> 00:24:39,437 En. Tarvitset luvan. 461 00:24:39,645 --> 00:24:42,565 Kuule. Pelataan pokeria. 462 00:24:42,690 --> 00:24:45,067 Jos voitan, saan puhelimesi. 463 00:24:45,776 --> 00:24:48,613 Jos sinä voitan, kerron vanhemmillesi. 464 00:24:56,996 --> 00:24:58,497 En tehnyt mitään laitonta. 465 00:24:58,623 --> 00:24:59,916 Miten sinä hyödyt? 466 00:25:00,041 --> 00:25:03,586 Saan bonuksen kaikista, jotka ohjaan BET24:lle. 467 00:25:03,711 --> 00:25:05,087 Tämä keskusteluryhmä? 468 00:25:05,213 --> 00:25:06,047 Punter's Paradise. 469 00:25:06,172 --> 00:25:11,886 Nuoria, jotka pelaavat pokeria ja lyövät vetoa urheilusta. 470 00:25:12,011 --> 00:25:15,223 -Oletko Kickback Kid? -En ole rikollinen. 471 00:25:16,724 --> 00:25:19,477 -Älä soita vanhemmille. -Freakwent Flyer? 472 00:25:19,602 --> 00:25:21,187 -Mitä? -Nimi toistuu. 473 00:25:21,312 --> 00:25:23,689 "Jos tarvitset rahaa, lainaan 2 000." 474 00:25:25,524 --> 00:25:28,194 En ole tavannut häntä. Vannon. 475 00:25:29,695 --> 00:25:30,863 Mitä teet? 476 00:25:31,030 --> 00:25:34,325 En mitään. Mutta sinä pyydät häneltä lainaa. 477 00:25:34,450 --> 00:25:36,327 Sebastianin nimimerkki? 478 00:25:36,494 --> 00:25:39,538 MythiqMan q:lla. 479 00:25:39,664 --> 00:25:42,208 Mythiq on ahkera keskustelija. 480 00:25:43,417 --> 00:25:46,128 "Silverpine Academyn parkkis, 15 minsaa." 481 00:25:46,254 --> 00:25:47,296 Toinen koulu. 482 00:25:48,965 --> 00:25:51,759 -Puhelimeni! -Tuon sen takaisin. 483 00:25:55,137 --> 00:25:56,347 Sebastian. 484 00:25:58,266 --> 00:25:59,684 Mikä tämä on? 485 00:25:59,809 --> 00:26:01,102 Delabrean. 486 00:26:01,227 --> 00:26:05,481 Sinun piti tuoda käteistä, ei varastettua kelloa. 487 00:26:05,606 --> 00:26:07,066 -Sen arvo on... -Ei mitään! 488 00:26:08,693 --> 00:26:11,320 Aiheutat minulle vain ongelmia. 489 00:26:11,445 --> 00:26:13,531 Haluan kaikki rahani. 490 00:26:13,656 --> 00:26:17,034 Minulla ei ole niitä. Ota tämä siksi aikaa. 491 00:26:22,623 --> 00:26:23,874 -Ei! -Anna sen olla! 492 00:26:26,043 --> 00:26:27,670 Tämä oli viimeinen mahdollisuus. 493 00:26:27,795 --> 00:26:30,631 Minulla on paperit. Saat ne. 494 00:26:30,756 --> 00:26:32,300 Tarvitsen vielä viikon. 495 00:26:32,425 --> 00:26:35,094 -Ei lisäaikaa. -Ole kiltti. 496 00:26:36,887 --> 00:26:39,015 Annan sinulle miettimisaikaa. 497 00:26:39,140 --> 00:26:40,599 -Laita konttiin. -Ei. 498 00:26:40,725 --> 00:26:42,852 Älkää. Ei tarvitse. 499 00:26:42,977 --> 00:26:46,856 Älä! Ei! 500 00:26:50,443 --> 00:26:51,652 Ole kiltti. 501 00:26:51,777 --> 00:26:52,820 Ei. 502 00:27:16,552 --> 00:27:17,470 Freakwent Flyer? 503 00:27:28,939 --> 00:27:30,941 -Hitto. Puhelimeni. -Tulet mukaan. 504 00:27:31,067 --> 00:27:32,943 -Mentiin. -Hei. 505 00:27:43,829 --> 00:27:47,541 Apua! Kuuleeko kukaan? 506 00:27:55,925 --> 00:27:57,968 Koronkiskuri nimeltä Dark Horse? 507 00:27:58,094 --> 00:28:00,304 -Tunnetko? -En. 508 00:28:00,846 --> 00:28:05,393 Viesteissäni puhutaan nuorista ja viemisestä. 509 00:28:05,518 --> 00:28:07,103 Viestittelit prepaidin kanssa. 510 00:28:07,228 --> 00:28:08,854 Hän ei ole amatööri. 511 00:28:08,979 --> 00:28:11,190 Rekrytoit oppilaitasi. 512 00:28:11,315 --> 00:28:12,608 Syötät hirviölle. 513 00:28:13,609 --> 00:28:15,653 -Miten saat nukutuksi? -Minullakin on paineita. 514 00:28:15,778 --> 00:28:17,988 Sijaisopettaja tienaa vähän. 515 00:28:18,114 --> 00:28:19,490 Minulla on velkaa. 516 00:28:19,615 --> 00:28:22,618 Otit toisen työn välikätenä. 517 00:28:22,785 --> 00:28:25,287 -Välittämäni asiakkaat... -Eivät asiakkaita. 518 00:28:25,413 --> 00:28:27,540 -Lapsia. -Hänen oikea nimensä? 519 00:28:28,582 --> 00:28:29,708 -En tiedä. -Puppua. 520 00:28:29,834 --> 00:28:31,460 En ole tavannut häntä. 521 00:28:31,585 --> 00:28:33,254 Esittelitkö Sebastianin? 522 00:28:35,339 --> 00:28:37,633 Hän on todellisessa vaarassa. 523 00:28:37,758 --> 00:28:39,385 Kuulitko, mitä sanoin? 524 00:28:39,510 --> 00:28:42,388 Hän on 17-vuotias poika. 525 00:28:43,556 --> 00:28:45,516 Hän on kadonnut! 526 00:28:46,225 --> 00:28:47,143 Haluan lakimieheni. 527 00:28:50,312 --> 00:28:51,439 Nouse ylös. 528 00:28:52,940 --> 00:28:53,774 Ylös! 529 00:28:55,526 --> 00:28:56,527 Vie putkaan. 530 00:29:15,546 --> 00:29:16,964 Apua! 531 00:29:17,882 --> 00:29:19,300 Auttakaa! 532 00:29:19,842 --> 00:29:20,843 Joku! 533 00:29:24,346 --> 00:29:30,186 Kuka tahansa! Apua! 534 00:29:36,358 --> 00:29:37,234 Gillian. 535 00:29:38,861 --> 00:29:41,113 Se keskusteluryhmä Punter's Paradise. 536 00:29:41,238 --> 00:29:43,324 Haenko oppilaat? 537 00:29:43,449 --> 00:29:45,117 Vanhemmat. 538 00:29:45,284 --> 00:29:46,452 KADONNUT - OLETKO NÄHNYT HÄNTÄ? 539 00:29:46,535 --> 00:29:48,329 Etsimme Sebastian Weatherleyta. 540 00:29:48,996 --> 00:29:50,664 Hänen henkensä on vaarassa. 541 00:29:50,789 --> 00:29:55,085 Hän on velkaa 25 000 koronkiskurille nimeltä Dark Horse. 542 00:29:55,211 --> 00:29:56,587 Hänen on aika maksaa. 543 00:29:57,796 --> 00:29:59,048 Olette täällä, 544 00:29:59,173 --> 00:30:02,551 koska lapsenne ovat samassa ryhmässä kuin Sebastian. 545 00:30:02,676 --> 00:30:05,095 Hekin voivat olla miehen asiakkaita. 546 00:30:05,221 --> 00:30:07,681 Hän tarjoaa korkeakorkoisia lainoja. 547 00:30:07,765 --> 00:30:09,975 Lapsenne lainaa 1 000 dollaria. 548 00:30:10,100 --> 00:30:13,979 Parin päivän päästä summa on 4 000. Seuraavalla viikolla 12. 549 00:30:14,104 --> 00:30:15,731 Tarvitsemme tietoa. 550 00:30:15,856 --> 00:30:17,399 Mies on pysäytettävä - 551 00:30:17,525 --> 00:30:22,279 ennen kuin Sebastianille tai muille nuorille käy huonosti. 552 00:30:22,404 --> 00:30:25,616 Onko kukaan maksanut Dark Horselle lapsen puolesta? 553 00:30:25,741 --> 00:30:27,326 Kertokaa siitä nyt. 554 00:30:27,952 --> 00:30:30,162 Emme kerro asiasta eteenpäin. 555 00:30:39,797 --> 00:30:40,839 Poikani Jamie. 556 00:30:43,425 --> 00:30:45,886 Se alkoi korona-aikana. 557 00:30:47,054 --> 00:30:48,472 Hän kaipasi ystäviään. 558 00:30:49,056 --> 00:30:52,893 Hän pyysi luottokorttiani voidakseen pelata netissä. 559 00:30:53,018 --> 00:30:54,353 50 taalaa. Harmitonta. 560 00:30:56,605 --> 00:31:00,776 Kuukausi sitten hän tuli luokseni. 561 00:31:02,820 --> 00:31:03,737 Hän itki. 562 00:31:04,446 --> 00:31:08,242 Hän tarvitsi 5 000, tai häntä satutettaisiin. 563 00:31:08,325 --> 00:31:10,869 Tapasimme miehen koulun parkkipaikalla. 564 00:31:10,995 --> 00:31:12,121 Hän on välikäsi. 565 00:31:12,246 --> 00:31:14,415 Nettinimi Freakwent Flyer. 566 00:31:14,582 --> 00:31:17,835 Sijaisopettaja, joka tuntee satoja oppilaita. 567 00:31:17,960 --> 00:31:20,170 Verkosto on prioriteettimme. 568 00:31:20,296 --> 00:31:21,589 Voimmeko jutella? 569 00:31:21,714 --> 00:31:23,841 Tämä ei ole lastenne vika. 570 00:31:23,966 --> 00:31:25,634 Koukuttaminen on tahallista. 571 00:31:25,759 --> 00:31:28,846 Uhkapelit ovat jatkuvasti kasvava ala. 572 00:31:28,971 --> 00:31:32,349 Se hyödyntää ryhmäpaineita, yksinäisyyttä ja toivoa. 573 00:31:34,476 --> 00:31:36,145 Tunteeko poikasi Sebastianin? 574 00:31:37,187 --> 00:31:38,647 Ei tietääkseni. 575 00:31:38,772 --> 00:31:40,274 Tiesitkö uhkapelistä? 576 00:31:42,192 --> 00:31:45,404 Tiesin hänen lyövän vetoa. 577 00:31:45,529 --> 00:31:46,363 Entä sinä? 578 00:31:46,488 --> 00:31:49,450 Oletko maksanut poikasi velkoja? 579 00:31:51,702 --> 00:31:52,578 En. 580 00:31:59,543 --> 00:32:01,587 Sain Ellisin pelaamaan. 581 00:32:03,464 --> 00:32:04,590 Uhkapelejä. 582 00:32:07,801 --> 00:32:08,636 Jatka vain. 583 00:32:10,179 --> 00:32:11,263 Isäni oli uhkapeluri. 584 00:32:13,140 --> 00:32:13,974 Hänenkin isänsä oli. 585 00:32:15,601 --> 00:32:17,770 Se voi hypätä sukupolven yli. 586 00:32:22,232 --> 00:32:25,986 Minä olen Dark Horselle 150 000 velkaa. 587 00:32:26,695 --> 00:32:27,613 Ei Ellis. 588 00:32:30,616 --> 00:32:32,326 Kun vaimoni sai tietää, 589 00:32:35,871 --> 00:32:36,705 hän lähti. 590 00:32:38,290 --> 00:32:40,459 Maksan 10 000 viikossa pysyäkseni hengissä. 591 00:32:44,254 --> 00:32:46,507 -Tiedätkö Dark Horsen nimen? -En. 592 00:32:47,633 --> 00:32:48,592 Tapasin hänet. 593 00:32:49,468 --> 00:32:52,096 Hän tulee tapaamaan, kun velka on suuri. 594 00:32:53,681 --> 00:32:55,683 Oletko yhä velkaa? 595 00:32:55,766 --> 00:32:56,767 Olen. 596 00:32:56,892 --> 00:32:57,726 Laita viesti. 597 00:32:59,019 --> 00:33:00,396 Että sinulla on rahat. 598 00:33:02,564 --> 00:33:03,482 Koko summa. 599 00:33:04,692 --> 00:33:05,526 Herra Dean. 600 00:33:07,027 --> 00:33:09,571 Mitä jos Ellis olisi kadonnut? 601 00:33:11,407 --> 00:33:12,533 Suojelemme teitä. 602 00:33:47,192 --> 00:33:49,111 Olin jo menettää uskoni sinuun. 603 00:33:49,236 --> 00:33:50,612 Onneni kääntyi. 604 00:33:51,238 --> 00:33:52,322 Tiesin sen. 605 00:33:58,287 --> 00:34:00,956 Nyt olemme kai sujut. 606 00:34:05,544 --> 00:34:07,421 Mistä sait rahat? 607 00:34:09,840 --> 00:34:13,802 Toiselta tyypiltä. Onnisti Panthersin pelissä. 608 00:34:16,513 --> 00:34:18,849 -Jos ne voi jäljittää... -Ei voi. 609 00:34:20,100 --> 00:34:21,101 Ensi kerralla - 610 00:34:23,187 --> 00:34:24,563 et lainaa muilta. 611 00:34:25,606 --> 00:34:27,608 -Onko selvä? -On. 612 00:35:07,773 --> 00:35:08,690 Ulos autosta! 613 00:35:10,609 --> 00:35:12,694 Mies pakenee! 614 00:35:12,820 --> 00:35:13,695 Kädet ratille! 615 00:35:15,155 --> 00:35:15,989 Pysähdy! 616 00:35:22,120 --> 00:35:23,247 Lopeta. 617 00:35:25,958 --> 00:35:28,877 Missä Sebastian on? Mitä teit hänelle? 618 00:35:29,002 --> 00:35:31,004 En ymmärrä. 619 00:35:31,713 --> 00:35:33,006 Kerro, missä hän on. 620 00:35:44,768 --> 00:35:45,686 Sebastian! 621 00:35:50,941 --> 00:35:53,235 -Sebastian! -Sebastian, kamu. 622 00:35:53,360 --> 00:35:54,945 -Herää! -Otetaan hänet ulos. 623 00:35:55,070 --> 00:35:55,946 Selvä. 624 00:35:57,906 --> 00:35:59,032 Yksi, kaksi. 625 00:36:02,494 --> 00:36:04,162 -Sebastian? -Kuuletko? 626 00:36:04,288 --> 00:36:07,916 Herää. Herätys! 627 00:36:08,542 --> 00:36:10,294 Sebastian! Herää! 628 00:36:12,379 --> 00:36:14,464 Hei, kamu. 629 00:36:17,634 --> 00:36:19,928 Hei. Kaikki hyvin. 630 00:36:24,308 --> 00:36:28,478 Robinin tekoa on vaikea hyväksyä, mutta hän on teini-ikäinen. 631 00:36:29,605 --> 00:36:30,439 Rakastanut. 632 00:36:32,274 --> 00:36:33,442 Hän tarvitsee teitä. 633 00:36:46,079 --> 00:36:48,874 Jos tuette häntä, 634 00:36:48,999 --> 00:36:51,376 hän voi tukea kumppaniaan. 635 00:36:52,002 --> 00:36:54,171 Emme tiedä, 636 00:36:54,296 --> 00:36:56,840 tukevatko Sebastianin omat vanhemmat. 637 00:37:00,636 --> 00:37:01,887 Olen pahoillani. 638 00:37:02,012 --> 00:37:02,888 Älä ole. 639 00:37:06,475 --> 00:37:08,310 Minä lopetan. Minä paranen. 640 00:37:10,896 --> 00:37:12,147 Lupaan sen. 641 00:37:13,982 --> 00:37:14,858 Selvä. 642 00:37:33,710 --> 00:37:38,048 Olen pahoillani kaikesta tekemästäni. 643 00:37:40,342 --> 00:37:41,510 Anteeksi. 644 00:37:44,554 --> 00:37:45,472 Ei se mitään. 645 00:37:54,314 --> 00:37:56,066 Kaikki järjestyy. 646 00:37:56,191 --> 00:37:57,317 KANADAN LIITTOVALTION POLIISI 647 00:37:57,442 --> 00:37:58,735 Suunnitelmia illaksi? 648 00:37:58,860 --> 00:38:00,904 Ei oikeastaan. Sinulla? 649 00:38:01,029 --> 00:38:03,156 Ajattelin käydä kasinolla. 650 00:38:03,281 --> 00:38:04,199 Rentoutua. 651 00:38:06,785 --> 00:38:09,246 "Monta hyökkääjää" on tänä iltana. 652 00:38:09,413 --> 00:38:10,789 Mikä se on? 653 00:38:10,914 --> 00:38:14,042 Seminaari. Veitsiä, pamppuja ja käsiaseita. 654 00:38:14,167 --> 00:38:15,585 Onko se taistelulaji? 655 00:38:15,711 --> 00:38:18,547 Ei taistelulaji eikä kilpaurheilua. 656 00:38:19,464 --> 00:38:21,800 Areenana on tosimaailma. Ei sääntöjä. 657 00:38:21,925 --> 00:38:23,385 Silmät ja nivuset käyvät. 658 00:38:23,510 --> 00:38:26,013 Siinä voittaa varautumalla pahimpaan. 659 00:38:26,138 --> 00:38:27,097 Siistiä. 660 00:38:27,806 --> 00:38:30,308 Mukaudut näkemään pahimman ihmisissä. 661 00:38:30,434 --> 00:38:34,146 Valmistaudun, kuten lakimiehet. 662 00:38:34,271 --> 00:38:35,689 Tekoihin, en sanoihin. 663 00:38:35,856 --> 00:38:36,773 Aivan. 664 00:38:38,650 --> 00:38:40,652 Hyvää yötä. 665 00:38:40,819 --> 00:38:41,945 -Hyvää yötä. -Hei. 666 00:38:44,573 --> 00:38:46,616 Hänellä ei ollut lukiossa kivaa. 667 00:38:48,577 --> 00:38:49,578 Puhuin pomolleni. 668 00:38:49,745 --> 00:38:52,372 Pyysin armoa pakottamisen pohjalta. 669 00:38:52,497 --> 00:38:53,665 Sebastian on alaikäinen. 670 00:38:53,790 --> 00:38:56,501 Hän ja Robin eivät joudu vankilaan. 671 00:38:56,626 --> 00:38:58,253 Kerromme kouluille. 672 00:38:58,378 --> 00:39:00,255 Asiaan puututaan aikaisemmin. 673 00:39:00,380 --> 00:39:01,298 Hyvä. 674 00:39:01,423 --> 00:39:04,259 Uhkapelit, media, teknologia jatkavat vain. 675 00:39:04,384 --> 00:39:07,345 Se ei ole meidän asiamme. 676 00:39:09,890 --> 00:39:11,892 Ovatko treffit yhä voimassa? 677 00:39:12,017 --> 00:39:13,351 -Ovat. -Selvä. 678 00:39:13,477 --> 00:39:16,521 Käyn toimistolla vaihtamassa vaatteet. 679 00:39:18,648 --> 00:39:19,691 Sohal. 680 00:39:20,609 --> 00:39:23,737 Gabby, miten ensimmäinen päivä meni? 681 00:39:23,862 --> 00:39:25,155 Loistavasti. 682 00:39:26,656 --> 00:39:27,866 Rakastan työtäni. 683 00:39:28,825 --> 00:39:32,412 Willillä on vakaa koti, kun hän vapautuu. 684 00:39:33,205 --> 00:39:34,372 Selvä. 685 00:39:34,498 --> 00:39:36,708 Sinäkin rakastat työtäsi. 686 00:39:37,417 --> 00:39:38,335 Eikö vain? 687 00:39:40,087 --> 00:39:42,047 Jos apulaiskomissaari - 688 00:39:42,172 --> 00:39:43,590 saa syytteen, 689 00:39:44,091 --> 00:39:47,260 on parempi, ettei meitä tutkita liian tarkkaan. 690 00:39:47,969 --> 00:39:48,887 Miten niin? 691 00:39:50,472 --> 00:39:53,141 Olin baarissa, kun päätit Fletcherin jutun. 692 00:39:54,684 --> 00:39:59,397 Juhlit apulaiskruunun kanssa. 693 00:40:06,738 --> 00:40:10,283 Lähdit kruunun kanssa. Isäsi syytteet hylättiin. 694 00:40:10,951 --> 00:40:13,203 En tuomitse. Oikeasti. 695 00:40:14,287 --> 00:40:16,790 Kaikki tekevät, mitä täytyy. 696 00:40:16,915 --> 00:40:18,834 Enkä aio kertoa siitä. 697 00:40:20,377 --> 00:40:21,795 Eturistiriita. 698 00:40:22,754 --> 00:40:25,173 Etenet urallasi. 699 00:40:25,924 --> 00:40:29,344 Minun urani on epävarma, joten ole tahdikas. 700 00:40:30,053 --> 00:40:31,596 Ymmärrämmekö toisiamme? 701 00:40:33,974 --> 00:40:34,850 Kyllä. 702 00:40:37,727 --> 00:40:38,854 Ymmärrän. 703 00:40:56,329 --> 00:40:57,247 Sisään. 704 00:40:59,499 --> 00:41:01,418 Apulaiskruunun toimisto, voinko auttaa? 705 00:41:01,543 --> 00:41:03,628 Mitä teet toimistossani? 706 00:41:03,753 --> 00:41:05,213 Luulin, että... 707 00:41:08,049 --> 00:41:09,551 Aloit epäröidä. 708 00:41:10,427 --> 00:41:12,554 Anna minun puhua hetki. 709 00:41:15,098 --> 00:41:18,101 Murtauduit kannettavalleni. 710 00:41:20,770 --> 00:41:23,315 Miksi teit sen? Oliko vaihtoehtoja? 711 00:41:23,440 --> 00:41:25,025 Olen miettinyt sitä. 712 00:41:25,150 --> 00:41:29,404 Palaan aina siihen, että pidän sinusta. 713 00:41:31,656 --> 00:41:33,742 Olen pitänyt jo kauan. 714 00:41:35,535 --> 00:41:38,330 Luulin, että ihailin taitojasi, 715 00:41:38,455 --> 00:41:41,041 mutta se on enemmän. 716 00:41:41,166 --> 00:41:42,667 Tapasi nähdä ihmiset. 717 00:41:43,293 --> 00:41:44,920 Tapasi taistella, ajatella. 718 00:41:45,003 --> 00:41:46,463 Ajattelemme samalla tavalla. 719 00:41:47,797 --> 00:41:49,966 En voi lakata ajattelemasta sinua. 720 00:41:51,760 --> 00:41:52,928 Minäkin ajattelen sinua. 721 00:41:55,513 --> 00:41:56,890 Olisipa tilanne toinen. 722 00:41:58,225 --> 00:41:59,142 Mutta en voi. 723 00:42:02,854 --> 00:42:05,357 Joku näki meidät sinä iltana. 724 00:42:06,942 --> 00:42:09,069 Ennen isän syytteiden hylkäämistä. 725 00:42:09,903 --> 00:42:11,321 Ja... 726 00:42:11,446 --> 00:42:13,406 Nyt - 727 00:42:14,282 --> 00:42:18,245 pieninkin huhu meistä yhdessä, 728 00:42:20,163 --> 00:42:21,706 voi lähettää meidät vankilaan. 729 00:42:26,044 --> 00:42:28,171 -Meidän pitää siis... -Niin. 730 00:42:29,214 --> 00:42:30,173 Aivan. 731 00:42:35,387 --> 00:42:36,638 Emme voi ottaa riskiä. 732 00:42:41,393 --> 00:42:42,560 Kauniita kukkia. 733 00:42:44,896 --> 00:42:45,897 Niin. 734 00:42:47,983 --> 00:42:50,568 Ajattelin niiden sopivan tänne. 735 00:43:00,745 --> 00:43:02,831 Nähdään osastolla. 736 00:43:34,863 --> 00:43:36,865 Tekstitys (suomi): Deluxe Media Suomennos: Katri Martomaa 48997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.