All language subtitles for Allegiance.2024.S02E02.Mad.About.You.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track7_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,138 --> 00:00:14,056
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:14,140 --> 00:00:15,474
Tunnette Sabrina Sohalin.
3
00:00:15,599 --> 00:00:18,144
Hänen koeaikansa alkaa tänään.
4
00:00:20,187 --> 00:00:23,149
Et toiminut yksin.
Ehkä joku käyttää sinua.
5
00:00:23,274 --> 00:00:25,317
Kuka teki tämän isälleni?
6
00:00:25,443 --> 00:00:27,778
Isäsi lienee ylpeä. Miten hän voi?
7
00:00:27,903 --> 00:00:30,239
Hän toipuu hyvin. Palaa pian Ottawaan.
8
00:00:30,364 --> 00:00:31,240
Hyvä.
9
00:00:31,365 --> 00:00:33,451
Hän ei voi jäädä apulaiskomissaariksi.
10
00:00:33,576 --> 00:00:36,120
Miten voimme toimia satuttamatta sinua -
11
00:00:36,245 --> 00:00:37,204
ja veljeäsi?
12
00:00:37,329 --> 00:00:39,999
Ollaan hiljaa,
kunnes keksimme, mitä tehdä.
13
00:00:40,124 --> 00:00:41,667
-Ase!
-Laske aseesi!
14
00:00:41,792 --> 00:00:42,835
Poliisi!
15
00:00:42,960 --> 00:00:45,504
Peräänny!
16
00:00:47,423 --> 00:00:50,259
-Sabrina, hän taitaa...
-Luke!
17
00:00:50,843 --> 00:00:53,012
Tarvitsemme ambulanssin!
18
00:00:53,137 --> 00:00:55,598
-Sinnittele.
-Autamme sinua.
19
00:00:56,015 --> 00:00:57,266
Mitä on tekeillä?
20
00:00:57,391 --> 00:00:59,143
Menetimme Luke Tuckerin.
21
00:01:39,141 --> 00:01:40,434
Kiitos.
22
00:01:42,478 --> 00:01:43,312
Kiitos.
23
00:01:43,437 --> 00:01:48,234
Seuraava biisi on suosikkini.
Se kertoo rakkaudesta ja menetyksestä.
24
00:02:05,793 --> 00:02:09,296
Hän oli niin nuori, niin innokas.
25
00:02:11,257 --> 00:02:13,008
Hän valmistui alle vuosi sitten,
26
00:02:13,133 --> 00:02:16,720
mutta uhrasi henkensä
toisen ihmisen puolesta.
27
00:02:20,349 --> 00:02:22,101
Ajattelen teitä kaikkia,
28
00:02:22,726 --> 00:02:26,564
kun sanomme hyvästi pojalle,
29
00:02:27,314 --> 00:02:28,274
veljelle,
30
00:02:29,692 --> 00:02:30,943
poliisitoverille -
31
00:02:32,862 --> 00:02:33,904
ja ystävälle.
32
00:02:44,623 --> 00:02:47,918
Konstaapeli Tucker edusti
CFPC:n korkeimpia standardeja,
33
00:02:48,043 --> 00:02:50,129
mitä rehellisyyteen tulee.
34
00:02:51,046 --> 00:02:55,634
Hän oli CFPC:n ydinarvojen
ylpeä ruumiillistuma.
35
00:02:56,594 --> 00:03:02,850
Hän palveli kaupunkia, provinssia
ja maata kunniakkaasti ja rohkeasti.
36
00:03:04,184 --> 00:03:06,228
Kiitos. Heippa.
37
00:03:08,480 --> 00:03:10,399
Onneksi olkoon, show meni nappiin.
38
00:03:10,524 --> 00:03:14,278
Kun muistit Darion nimen,
luulin heidän sekoavan.
39
00:03:14,445 --> 00:03:17,031
Kiitos. Pitää olla enemmän somessa.
40
00:03:17,156 --> 00:03:18,991
Aivan. Eipä kestä.
41
00:03:19,116 --> 00:03:22,369
Fizzieistä tulee Swiftieitä,
jos et someta.
42
00:03:22,494 --> 00:03:24,246
Lahjoja, väkeä jäi ulos.
43
00:03:24,371 --> 00:03:26,040
Joku vuosi osoitteen.
44
00:03:26,165 --> 00:03:29,335
Up The Riverin keksejä kovasta työstäsi.
45
00:03:31,837 --> 00:03:33,797
En tarvitse muuta makeaa.
46
00:03:34,840 --> 00:03:37,509
-Haloo! Olen yhä tässä.
-Sori.
47
00:03:41,472 --> 00:03:43,599
Iz, mikä se on?
48
00:03:43,724 --> 00:03:45,267
KUOLLUT ENNEN AAMUA
49
00:03:45,434 --> 00:03:46,685
Voi luoja.
50
00:03:48,687 --> 00:03:50,105
Tästä tuli todellista.
51
00:03:50,773 --> 00:03:52,524
Soitan poliisille.
52
00:03:55,945 --> 00:03:57,863
Hätäkeskus, mikä hätänä?
53
00:04:11,710 --> 00:04:14,296
KANADAN LIITTOVALTION POLIISI
54
00:04:18,592 --> 00:04:21,345
-Hei.
-Hei.
55
00:04:21,470 --> 00:04:22,846
Miten pärjäilet?
56
00:04:26,392 --> 00:04:28,519
En ole vielä tajunnut asiaa.
57
00:04:31,146 --> 00:04:35,567
Se ei voi olla totta.
Hän ei voi olla poissa.
58
00:04:37,152 --> 00:04:40,864
Eihän hän ole. Pidämme heidät lähellä.
59
00:04:43,200 --> 00:04:44,827
Emme voi muuta.
60
00:04:45,452 --> 00:04:46,370
Olen tukenasi.
61
00:04:46,829 --> 00:04:49,123
-Tiedät sen.
-Niin tiedän.
62
00:04:49,248 --> 00:04:50,499
-Onko selvä?
-On.
63
00:04:50,624 --> 00:04:51,542
Tule.
64
00:04:51,625 --> 00:04:53,544
Saisinko huomionne?
65
00:04:53,669 --> 00:04:56,755
Tämä on rikoskonstaapeli Zak Kalaini -
66
00:04:56,880 --> 00:04:58,048
Calgarystä.
67
00:04:58,173 --> 00:04:59,550
Olette ehkä kuulleet hänestä.
68
00:04:59,675 --> 00:05:02,886
Belview'n ihmiskaupparinki,
Morrisonin kolmoismurha.
69
00:05:03,012 --> 00:05:05,097
Erinomainen ratkaisuprosentti.
70
00:05:05,264 --> 00:05:07,891
-Tunnette hänet ehkä myös...
-Eivät he tunne.
71
00:05:08,017 --> 00:05:09,351
"Zak-Hammerina."
72
00:05:11,729 --> 00:05:15,399
Toisen vuoron poliisit kokoushuoneeseen.
73
00:05:17,401 --> 00:05:19,069
Sohal, uusi parisi.
74
00:05:19,194 --> 00:05:20,821
-Hauska tavata.
-Samoin.
75
00:05:20,946 --> 00:05:23,323
Sabrina on vakavien rikosten
uusin kokelas.
76
00:05:23,449 --> 00:05:25,826
Hän tuntee Surreyn läpikotaisin.
77
00:05:25,993 --> 00:05:27,536
Hän auttaa sopeutumaan.
78
00:05:27,703 --> 00:05:29,121
Ylikonstaapeli Brambilla.
79
00:05:29,246 --> 00:05:30,247
-Hei.
-Ilo tavata.
80
00:05:30,372 --> 00:05:33,125
Se Izzie Sinclairin ahdistelija -
81
00:05:33,250 --> 00:05:34,752
lähetti tappouhkauksen.
82
00:05:34,877 --> 00:05:37,671
Se kuuluu meille. Hoitakaa tämä yhdessä.
83
00:05:37,796 --> 00:05:39,006
Se laulajako?
84
00:05:39,131 --> 00:05:40,924
Se alkoi puoli vuotta sitten.
85
00:05:41,508 --> 00:05:44,178
Uhkaus luvataan toteuttaa aamulla.
86
00:05:44,303 --> 00:05:45,596
Kerro heille loput.
87
00:05:45,721 --> 00:05:47,014
-Selvä.
-Hyvä.
88
00:05:47,097 --> 00:05:48,265
-OK?
-Kiitos.
89
00:05:48,974 --> 00:05:51,226
Menoksi, Chen. Olemme tänään yhdessä.
90
00:05:52,978 --> 00:05:54,855
Onko Izziestä tulossa kuuluisa?
91
00:05:54,980 --> 00:05:57,483
Hänestä tuli suosittu viime vuonna -
92
00:05:57,608 --> 00:05:59,735
Billie Eilishin
ja Greta Thunbergin seurattua häntä.
93
00:05:59,860 --> 00:06:02,946
-Uskollinen fanikunta.
-Fizziet.
94
00:06:03,072 --> 00:06:04,239
Mitkä?
95
00:06:04,865 --> 00:06:05,949
Mitä? En ole niin vanha.
96
00:06:06,075 --> 00:06:07,451
Hän on myös aktivisti.
97
00:06:07,534 --> 00:06:09,578
Hän on studiolla West Newtonissa.
98
00:06:09,703 --> 00:06:12,164
-Tavataan siellä.
-Selvä.
99
00:06:12,289 --> 00:06:13,832
Menikö muutto hyvin?
100
00:06:13,957 --> 00:06:18,337
Noin 20 minuutissa.
Minulla on vähän tavaroita.
101
00:06:18,504 --> 00:06:22,216
Miksi tänne? Suvun vain ruoan takia?
102
00:06:22,341 --> 00:06:23,634
Katso ympärillesi.
103
00:06:23,759 --> 00:06:27,221
Upeat vuoret.
Tyynenmeren auringonlaskut.
104
00:06:27,346 --> 00:06:30,474
Suojelen Pohjois-Amerikan
nopeimmin kasvavaa kaupunkia.
105
00:06:30,557 --> 00:06:32,976
Eivätkö Calgaryn vakavat rikokset
olleet tarpeeksi vakavia?
106
00:06:33,102 --> 00:06:35,104
Tämä on maan suurin osasto.
107
00:06:35,229 --> 00:06:37,314
Täällä tarvitaan väkeä eniten.
108
00:06:37,481 --> 00:06:39,733
Tarvitseeko Surrey sinua?
109
00:06:39,858 --> 00:06:41,151
Kyllä.
110
00:06:42,486 --> 00:06:45,197
Ja Karasta sovimme yhteen.
111
00:06:50,494 --> 00:06:52,287
Laulajanuran lisäksi -
112
00:06:52,412 --> 00:06:54,915
Izzie välittää
Suihkutus seis -kampanjasta.
113
00:06:55,040 --> 00:06:56,166
Uutisissa oli siitä.
114
00:06:56,291 --> 00:06:58,001
Northveld Timber -
115
00:06:58,127 --> 00:06:59,795
haastoi hänet oikeuteen.
116
00:06:59,920 --> 00:07:01,338
Pääsi ihon alle.
117
00:07:01,463 --> 00:07:03,966
Mutta hän on lahjakas laulaja.
118
00:07:04,091 --> 00:07:06,885
Home to You on tosi tarttuva.
119
00:07:07,010 --> 00:07:08,554
Pidätkö popista?
120
00:07:08,637 --> 00:07:09,763
Tuomitsetko?
121
00:07:09,847 --> 00:07:12,224
Vastasit kysymyksellä. Välttelyä.
122
00:07:12,349 --> 00:07:14,935
Profiloitko kaikki uudet parisi?
123
00:07:16,395 --> 00:07:18,188
Hitto. Anteeksi.
124
00:07:18,981 --> 00:07:21,358
Menetit parisi, ja minä vitsailen.
125
00:07:21,483 --> 00:07:23,527
Olimme ystäviä, emme työpari.
126
00:07:23,652 --> 00:07:25,863
Olimme akatemiassa yhdessä.
127
00:07:25,988 --> 00:07:27,906
Rankkaa silti.
128
00:07:31,451 --> 00:07:35,414
Se pitää hyväksyä.
Kunnioittaa hänen muistoaan.
129
00:07:38,834 --> 00:07:39,835
Haluatko ajaa?
130
00:07:41,670 --> 00:07:42,671
Toki.
131
00:07:56,143 --> 00:07:57,769
Ylikonstaapeli Brambilla?
132
00:07:58,896 --> 00:08:01,273
Izzie on sisällä. Määrään vartijat.
133
00:08:01,481 --> 00:08:02,357
Turvakameroita?
134
00:08:02,566 --> 00:08:04,234
Ei, mutta kysymme firmoilta.
135
00:08:04,359 --> 00:08:06,778
Kysytään, näkikö kukaan mitään.
136
00:08:07,988 --> 00:08:08,989
Rikostutkija.
137
00:08:10,282 --> 00:08:11,283
Kiitos, Vince.
138
00:08:13,827 --> 00:08:16,205
Kuka haluaisi satuttaa sinua?
139
00:08:16,371 --> 00:08:18,874
En tiedä. Koskin siihen.
140
00:08:18,999 --> 00:08:21,627
Ei se mitään. Oliko veitsessä suojus?
141
00:08:23,462 --> 00:08:25,422
Se oli punaisessa lahjapussissa.
142
00:08:25,547 --> 00:08:28,342
Kysy, näkikö kukaan sen tuomista.
143
00:08:28,467 --> 00:08:29,468
Kuittaan.
144
00:08:29,885 --> 00:08:31,803
Tapahtuuko aamulla jotain?
145
00:08:31,887 --> 00:08:33,764
Ei. Konsertti oli tänään.
146
00:08:33,847 --> 00:08:35,265
Eikö tuojaa nähty?
147
00:08:35,349 --> 00:08:38,852
Paikalla oli vain
vähän tarkastettuja faneja.
148
00:08:38,977 --> 00:08:42,064
Joku vuosi sijainnin,
ja fanit toivat lahjoja.
149
00:08:42,189 --> 00:08:43,732
Tarvitsemme nimet.
150
00:08:43,857 --> 00:08:46,485
Tarkastettujen ja muiden fanien.
151
00:08:46,610 --> 00:08:48,070
Kerro Northveld Timberista.
152
00:08:48,195 --> 00:08:50,530
He ovat ilmastorikollisia.
153
00:08:50,697 --> 00:08:52,866
Suihkuttivat glyfosaattia -
154
00:08:53,033 --> 00:08:55,786
eläinten elinalueelle.
155
00:08:55,953 --> 00:08:58,622
Jäljelle jäi vain mäntyjä.
Ne syttyvät helposti.
156
00:08:58,789 --> 00:09:01,166
Ja metsäpalojen määrää ihmetellään.
157
00:09:01,291 --> 00:09:05,170
Sairasta. Kävin kimppuun,
ja Northveld vastasi.
158
00:09:05,295 --> 00:09:07,756
Fanini alkoivat protestoida.
159
00:09:07,881 --> 00:09:09,967
Hän yritti estää sen.
160
00:09:10,092 --> 00:09:13,262
Sellaiset yhtiöt on saatava vastuuseen.
161
00:09:13,470 --> 00:09:14,846
Ihmiset eivät välitä,
162
00:09:14,972 --> 00:09:17,724
koska yleensä alkuperäiskansat kärsivät.
163
00:09:19,685 --> 00:09:21,561
Isämme istutti puita.
164
00:09:21,687 --> 00:09:24,731
Hän altistui näille kemikaaleille.
165
00:09:24,856 --> 00:09:27,651
Hän kuoli lymfoomaan
kaksi vuotta sitten.
166
00:09:27,776 --> 00:09:32,406
Isoisälläni on se nyt.
Hänkin altistui, vuosien ajan.
167
00:09:34,241 --> 00:09:35,784
Ikävä kuulla.
168
00:09:35,867 --> 00:09:37,494
Määräsimme vartijat.
169
00:09:37,577 --> 00:09:40,414
Pysykää sisällä,
kunnes tiedämme enemmän.
170
00:09:40,956 --> 00:09:44,876
Yhteisömme ei ole koskaan
saanut tukea poliisilta.
171
00:09:46,503 --> 00:09:47,504
Ymmärrän.
172
00:09:49,840 --> 00:09:51,133
Selvä. Kiitos.
173
00:09:54,219 --> 00:09:56,638
Paketin tuoja ei ole selvinnyt.
174
00:09:56,847 --> 00:09:58,598
Mutta Dario mursi kätensä -
175
00:09:58,724 --> 00:10:00,684
rauhallisessa protestissa,
176
00:10:00,809 --> 00:10:03,103
kun tämä mies pakotti lähtemään.
177
00:10:03,228 --> 00:10:04,104
Sain tämän.
178
00:10:04,229 --> 00:10:05,355
Northveldin vartija?
179
00:10:06,273 --> 00:10:07,983
Tunnen hänet. Hudson Suarez.
180
00:10:08,108 --> 00:10:09,943
Väkivaltaisia pahoinpitelyjä.
181
00:10:10,068 --> 00:10:11,069
Ehdonalaisessa.
182
00:10:11,194 --> 00:10:13,322
Otanko yhteyttä valvojaan?
183
00:10:13,488 --> 00:10:15,032
Mies voisi antaa lausunnon.
184
00:10:15,157 --> 00:10:17,701
Izzien sisko lähettää vieraslistan -
185
00:10:17,826 --> 00:10:19,995
ja ulkona olleiden fanien nimet.
186
00:10:20,120 --> 00:10:23,040
Gillian etsii yhteystiedot
ja rikosrekisterit.
187
00:10:23,165 --> 00:10:24,124
Selvä.
188
00:10:24,249 --> 00:10:25,876
-Kiitos.
-Hei, Chen!
189
00:10:26,001 --> 00:10:27,085
Ylikonstaapeli?
190
00:10:27,794 --> 00:10:29,796
Olet suojeluhommissa.
191
00:10:29,921 --> 00:10:32,174
Pidä Izzieä silmällä. Seuraa häntä.
192
00:10:32,299 --> 00:10:33,342
Selvä.
193
00:10:41,767 --> 00:10:42,893
Herra Suarez.
194
00:10:43,518 --> 00:10:46,021
Olet riskinhallintakonsultti -
195
00:10:46,146 --> 00:10:47,564
Northveld Timberissa.
196
00:10:49,066 --> 00:10:50,525
Millaista työtä se on?
197
00:10:52,778 --> 00:10:56,114
Valvojasi haluaa, että autat meitä.
198
00:10:56,239 --> 00:10:58,784
-Mursit nuoren käsivarren.
-Niin väitetään.
199
00:11:00,243 --> 00:11:03,080
Kai pomosi tiesi rikostaustastasi?
200
00:11:07,125 --> 00:11:10,754
Käskikö hän pelotella niitä nuoria?
201
00:11:11,463 --> 00:11:14,841
Käskikö hän viedä
tappouhkauksen Izzie Sinclairille?
202
00:11:19,388 --> 00:11:24,393
Hudson, oikeus ottaa
tappouhkaukset vakavasti.
203
00:11:24,518 --> 00:11:26,686
Olet ehdonalaisessa.
204
00:11:27,687 --> 00:11:29,815
Voit auttaa itseäsi.
205
00:11:29,940 --> 00:11:30,982
Miten?
206
00:11:31,108 --> 00:11:32,359
Kerro, mitä tiedät.
207
00:11:32,526 --> 00:11:36,238
Pomosi palkkasi sinut taitojesi takia.
208
00:11:36,363 --> 00:11:39,658
Hän tarvitsi apuasi
yhtiön intressien suojelussa.
209
00:11:42,244 --> 00:11:44,913
Pyysikö hän viemään Izzielle lahjan?
210
00:11:47,958 --> 00:11:50,585
En tiedä mitään
uhkauksista tai lahjoista.
211
00:11:50,710 --> 00:11:52,421
Konsultoin turva-asioissa,
212
00:11:52,546 --> 00:11:56,007
kun se laulaja faneineen
alkoi ahdistella.
213
00:11:56,174 --> 00:11:59,761
Jouduin tilanteeseen,
jossa oli pakko turvata kiinteistö.
214
00:11:59,886 --> 00:12:02,347
Olisin muuten menettänyt työni.
215
00:12:07,727 --> 00:12:09,146
Kiva hyvä kyttä -esitys.
216
00:12:09,855 --> 00:12:11,982
Yritin saada hänet toimimaan oikein.
217
00:12:12,107 --> 00:12:15,193
Aivan. Loit yhteyden.
Katsoit hänen sieluunsa.
218
00:12:15,318 --> 00:12:17,821
-Se onkin juttusi.
-Juttuni?
219
00:12:17,946 --> 00:12:19,823
Kertoiko vartija mitään?
220
00:12:19,948 --> 00:12:23,493
Joko ei tiedä mitään
tai on taitava valehtelija.
221
00:12:23,577 --> 00:12:25,704
Väkivaltarikollista kutsutaan -
222
00:12:25,829 --> 00:12:27,581
riskinhallintakonsultiksi.
223
00:12:27,706 --> 00:12:30,083
Pitää mennä ylemmäs ravintoketjussa.
224
00:12:30,208 --> 00:12:32,419
Gillian käy läpi videoita.
225
00:12:32,544 --> 00:12:35,255
Jos Suarez oli lähellä,
Gillian löytää hänet.
226
00:12:35,380 --> 00:12:37,174
Jututamme Northveldia.
227
00:12:37,299 --> 00:12:39,843
-Kertokaa, mitä selviää.
-Selvä.
228
00:12:46,141 --> 00:12:48,977
-Tuletko?
-Tavataan ulkona.
229
00:12:49,102 --> 00:12:50,020
Selvä.
230
00:12:54,941 --> 00:12:56,067
Hei, kultaseni.
231
00:12:59,154 --> 00:13:00,030
Kaikki hyvin?
232
00:13:00,780 --> 00:13:01,948
Kuulitko puheen -
233
00:13:02,073 --> 00:13:05,994
Luken hautajaisissa
CFPC:n rehellisyydestä?
234
00:13:06,077 --> 00:13:08,455
Kättelit häntä.
235
00:13:08,663 --> 00:13:11,249
Kaikilla on roolinsa.
236
00:13:11,750 --> 00:13:13,502
Etenkin, jos hän jää työhönsä.
237
00:13:13,585 --> 00:13:14,586
Mitä tarkoitat?
238
00:13:14,711 --> 00:13:16,213
Olen miettinyt sitä tarkoin.
239
00:13:16,338 --> 00:13:18,089
Campbellia ei saa vastuuseen -
240
00:13:18,215 --> 00:13:20,759
paljastamatta sinua ja muita.
241
00:13:20,884 --> 00:13:21,801
Ei.
242
00:13:21,927 --> 00:13:25,555
Oikeuden estäminen,
salaisten tietojen varastaminen.
243
00:13:25,639 --> 00:13:29,017
Voisit saada kymmenen vuoden
vankeustuomion.
244
00:13:30,936 --> 00:13:32,854
Tietääkö hän, että tiedämme?
245
00:13:34,564 --> 00:13:37,025
Hän tietää vain,
246
00:13:37,817 --> 00:13:42,489
että tiedät todisteiden olleen
tekaistuja ja Gabinskin asettamia.
247
00:13:43,949 --> 00:13:44,950
Päättyykö se tähän?
248
00:13:47,035 --> 00:13:47,994
Gabby kertoi,
249
00:13:49,621 --> 00:13:52,249
kun hänen poikansa yritti tappaa sinut,
250
00:13:52,415 --> 00:13:54,709
että kaikki poliisissa eivät halua -
251
00:13:54,876 --> 00:13:56,336
laillasi ajattelevaa -
252
00:13:56,461 --> 00:14:00,757
ja sinulta näyttävää ihmistä
maan johtajien joukkoon.
253
00:14:00,882 --> 00:14:02,092
Heitä on muitakin.
254
00:14:02,217 --> 00:14:04,135
He voivat yrittää uudestaan.
255
00:14:04,261 --> 00:14:06,263
-Annammeko vain olla?
-Hei.
256
00:14:09,975 --> 00:14:11,351
Emme anna olla.
257
00:14:11,476 --> 00:14:13,478
Tuen taistelua -
258
00:14:13,645 --> 00:14:15,605
IOH:n kaltaisia ryhmiä vastaan.
259
00:14:15,730 --> 00:14:16,982
Teen sen...
260
00:14:17,774 --> 00:14:21,236
Me teemme sen tekemällä työmme.
261
00:14:21,903 --> 00:14:23,196
Laillisesti tällä kertaa.
262
00:14:29,077 --> 00:14:31,621
Siitä tulee mahtava.
Sanat ovat pian valmiit.
263
00:14:31,830 --> 00:14:32,998
Miten voit tehdä niin?
264
00:14:33,123 --> 00:14:34,499
En voi edes katsoa sinua!
265
00:14:34,624 --> 00:14:35,709
Tämä on ohi! Häivy!
266
00:14:35,834 --> 00:14:38,503
-Mene!
-Jutellaan huomenna.
267
00:14:39,337 --> 00:14:40,338
Gabe?
268
00:14:41,256 --> 00:14:42,257
Gabriel!
269
00:14:44,092 --> 00:14:45,218
Mitä tuo oli?
270
00:14:45,343 --> 00:14:47,387
Erosimme. Jatkan soolona.
271
00:14:47,554 --> 00:14:50,348
-Mitä tapahtui?
-En voi... Anna puhelin.
272
00:14:54,269 --> 00:14:55,687
Mitä teet?
273
00:14:55,812 --> 00:14:57,063
Laitan siitä someen.
274
00:14:58,231 --> 00:15:00,025
Minulle riitti.
275
00:15:02,027 --> 00:15:03,695
Fizziet ovat olleet kiireisiä.
276
00:15:03,820 --> 00:15:06,656
Hän lähetti fanit luokseni
kuin villikoiralauman.
277
00:15:06,781 --> 00:15:09,075
Olen yrittänyt etsiä -
278
00:15:09,200 --> 00:15:10,285
ikkunan korjaajaa.
279
00:15:10,368 --> 00:15:12,621
Izzien henkeä uhattiin.
280
00:15:12,746 --> 00:15:15,165
Yhtiösi on riidellyt hänen kanssaan.
281
00:15:15,624 --> 00:15:18,793
Epäilettekö minua?
Jos joku tarvitsee suojelua...
282
00:15:18,960 --> 00:15:21,796
Ymmärrän. Yrität vain johtaa yhtiötä.
283
00:15:21,963 --> 00:15:23,757
Ilmoititko vahingoista?
284
00:15:24,424 --> 00:15:26,468
Vakuutusmaksuni nousisivat pilviin.
285
00:15:26,593 --> 00:15:29,554
Et siis siksi,
että riskinhallintakonsulttisi -
286
00:15:29,638 --> 00:15:31,765
mursi protestoijan käden.
287
00:15:31,890 --> 00:15:35,101
Tyyppi putosi tikkailta
turmeltuaan rakennukseni.
288
00:15:35,268 --> 00:15:39,230
Minä tässä kärsin.
Menetimme 21 miljoonan dollarin -
289
00:15:39,356 --> 00:15:42,108
hakkuusopimuksen puunhalaajien takia.
290
00:15:42,233 --> 00:15:44,653
Noudatamme lakia. Ellei jokin muutu,
291
00:15:44,778 --> 00:15:46,196
jatkan samaan tapaan.
292
00:15:46,321 --> 00:15:50,450
Kuuluuko siihen rikollisen palkkaaminen?
293
00:15:50,617 --> 00:15:52,285
En tiedä ketään sellaista.
294
00:15:52,452 --> 00:15:54,371
Kauanko Hudson Suarez on ollut yhtiössä?
295
00:15:55,163 --> 00:15:58,958
-Hänet ulkoistettiin.
-Mistä? Vankilastako?
296
00:15:59,167 --> 00:16:01,544
-Emme salaa mitään.
-Älä puhu paskaa.
297
00:16:02,420 --> 00:16:05,256
Palkkasit roiston. Tiesit sen.
298
00:16:05,382 --> 00:16:06,549
Jos tekisitte työnne...
299
00:16:06,675 --> 00:16:08,968
Kaikki hyvin. Kiitos ajastasi.
300
00:16:12,347 --> 00:16:13,890
Kiinnostava haastattelutyyli.
301
00:16:14,015 --> 00:16:15,266
Leijun kuin perhonen.
302
00:16:15,392 --> 00:16:18,061
Isket kuin ampiainen? Sekö on juttusi?
303
00:16:18,186 --> 00:16:19,729
Hän halusi hiljentää Izzien.
304
00:16:19,854 --> 00:16:22,273
Hän yrittää myös peitellä hämärätoimia.
305
00:16:22,440 --> 00:16:25,235
-Valehtelee alaisista, palkoista.
-Mistä muusta?
306
00:16:25,360 --> 00:16:26,653
Tarkastetaan kirjanpito.
307
00:16:27,112 --> 00:16:28,279
Soitan apulaiskruunulle.
308
00:16:36,287 --> 00:16:37,706
Sohal.
309
00:16:41,710 --> 00:16:43,294
Onnea ylennyksestä.
310
00:16:43,837 --> 00:16:45,547
-Kiitos.
-Kuule.
311
00:16:45,672 --> 00:16:49,926
Olen miettinyt
isäsi jouduttua sairaalaan.
312
00:16:51,177 --> 00:16:54,472
Päätin kertoa matkastani raittiuteen.
313
00:16:55,598 --> 00:16:56,474
Selvä.
314
00:16:56,599 --> 00:16:59,185
Pyysin armahdusta rattijuopumuksesta.
315
00:16:59,310 --> 00:17:01,521
Ammattiliitto haluaa minut töihin.
316
00:17:01,646 --> 00:17:05,024
Koeajalle, arvonalennuksella.
317
00:17:05,692 --> 00:17:08,528
Haluan voittaa
CFPC:n luottamuksen takaisin.
318
00:17:08,653 --> 00:17:09,821
Myös sinun.
319
00:17:10,822 --> 00:17:14,868
Toivoin, että voisimme
jatkaa sairaalakeskusteluamme.
320
00:17:15,034 --> 00:17:16,494
Poikani on tutkintavankeudessa.
321
00:17:16,619 --> 00:17:18,913
Hän sai tukihenkilön Life After Hatesta.
322
00:17:19,038 --> 00:17:20,874
Hän haluaa hoitaa sen loppuun.
323
00:17:20,999 --> 00:17:23,460
Teemme osuutemme.
324
00:17:23,626 --> 00:17:25,336
Isä pyytää lausunnossaan,
325
00:17:25,462 --> 00:17:27,756
että tuomiossa otetaan huomioon -
326
00:17:27,881 --> 00:17:31,009
Willin altistuminen nettivihalle.
327
00:17:31,134 --> 00:17:32,552
Puhuuko hän tuomarille?
328
00:17:32,677 --> 00:17:34,220
Sovimme vain kirjeestä.
329
00:17:34,345 --> 00:17:37,974
Apulaiskomissaarista kertomani...
330
00:17:38,099 --> 00:17:41,019
Jos juttu tulee julki
ja menee oikeuteen,
331
00:17:41,144 --> 00:17:43,980
heitetäänkö minut susille?
332
00:17:46,441 --> 00:17:48,651
Sitä tuskin tapahtuu.
333
00:17:48,818 --> 00:17:50,945
-Mitä tarkoitat?
-Pitää mennä.
334
00:18:19,057 --> 00:18:20,058
Muru.
335
00:18:36,533 --> 00:18:37,784
Oletko kunnossa?
336
00:18:38,493 --> 00:18:41,788
-En. Sinä?
-En.
337
00:18:43,248 --> 00:18:46,751
En voi uskoa, ettemme
kuule enää hänen ääntään.
338
00:18:46,876 --> 00:18:48,878
Mitä hän sanoikaan?
339
00:18:49,045 --> 00:18:52,465
-"Mikään matka ei ole pitkä..."
-"...kun on hyvää seuraa."
340
00:19:01,975 --> 00:19:05,270
Tutkin vieraslistan nimet.
341
00:19:05,436 --> 00:19:07,605
Kenelläkään ei ole rekisteriä.
342
00:19:07,730 --> 00:19:08,857
Ainoa rikostaustainen,
343
00:19:08,982 --> 00:19:11,484
jolla ei ole alibia, on Hudson Suarez.
344
00:19:11,609 --> 00:19:13,403
Näkyykö häntä studiolla?
345
00:19:13,528 --> 00:19:14,988
Ei vielä.
346
00:19:15,613 --> 00:19:19,075
Nate hakee etsintälupaa
Northveldin kirjanpidolle.
347
00:19:19,200 --> 00:19:21,369
Kerrotko, mitä selviää?
348
00:19:21,494 --> 00:19:22,579
Selvä.
349
00:19:23,288 --> 00:19:26,291
Sohal. Jotain on tapahtunut.
350
00:19:31,462 --> 00:19:34,340
Poliisin piti vahtia.
Olin poissa 10 minuuttia.
351
00:19:34,507 --> 00:19:35,758
Olen pahoillani.
352
00:19:35,884 --> 00:19:37,802
Izzie on poissa, puhelin ei.
353
00:19:37,927 --> 00:19:39,304
Hän ei jättäisi sitä.
354
00:19:39,429 --> 00:19:41,347
Kuulitko jotain? Näitkö autoa?
355
00:19:41,514 --> 00:19:44,309
Sanoitte, että hän on turvassa,
että vahtisitte.
356
00:19:46,811 --> 00:19:47,770
Konstaapeli Chen.
357
00:19:47,896 --> 00:19:48,980
Mitä tapahtui?
358
00:19:49,105 --> 00:19:51,232
Pidin studiota silmällä.
359
00:19:51,357 --> 00:19:52,609
Sisko haki kahvia.
360
00:19:52,734 --> 00:19:54,694
-Sitten?
-Naapurissa hajosi lasi.
361
00:19:54,819 --> 00:19:57,572
Hälytys soi. Juoksin paikalle.
362
00:19:57,697 --> 00:19:59,115
-Studio oli vaarassa.
-Ei.
363
00:20:00,241 --> 00:20:02,994
Tekijä palasi nähdessään lähtöni.
364
00:20:03,077 --> 00:20:05,663
-Kuulitko mitään?
-En, hälytys soi.
365
00:20:05,788 --> 00:20:09,459
-Mitä näit naapurissa?
-Ikkunan läpi heitetyn kiven.
366
00:20:09,584 --> 00:20:11,794
Jos kuulet hälytyksen, ilmoitat siitä -
367
00:20:11,920 --> 00:20:13,296
ja odotat apua.
368
00:20:13,421 --> 00:20:15,256
Lupasimme suojella heitä.
369
00:20:15,381 --> 00:20:18,343
-Se on työmme!
-Tutkija Sohal.
370
00:20:19,010 --> 00:20:20,845
Olet vihainen, mutta...
371
00:20:20,970 --> 00:20:21,971
Olisi pitänyt ilmoittaa.
372
00:20:22,096 --> 00:20:23,306
Hoidan sinut kohta.
373
00:20:26,476 --> 00:20:29,520
-Rauhoitu.
-Näin ei saisi käydä.
374
00:20:31,022 --> 00:20:32,523
Meidän on petrattava.
375
00:20:35,652 --> 00:20:37,153
Löydämme hänet.
376
00:20:48,373 --> 00:20:49,666
Hän pani vastaan.
377
00:20:50,750 --> 00:20:53,670
Vilkaisimme Northveldin kirjanpitoa.
378
00:20:53,795 --> 00:20:55,421
Löytyikö jotain?
379
00:20:55,546 --> 00:20:58,424
Valekonsultit eivät ole
ainoa poikkeava asia.
380
00:20:58,549 --> 00:21:02,053
100 000 dollarin
pankkisiirto Northveldilta -
381
00:21:02,178 --> 00:21:04,013
Gabriel Cookin tilille.
382
00:21:04,097 --> 00:21:05,139
Kitaristi?
383
00:21:05,264 --> 00:21:06,474
Diili Randy Weldonin kanssa?
384
00:21:06,557 --> 00:21:07,892
Missä Gabriel on?
385
00:21:08,810 --> 00:21:10,895
Hän lähti ennen minua.
386
00:21:11,020 --> 00:21:12,438
Hän ja Izzie riitelivät.
387
00:21:12,563 --> 00:21:14,440
-Mistä?
-En kuullut,
388
00:21:14,565 --> 00:21:16,067
mutta riita oli tosi paha.
389
00:21:16,192 --> 00:21:17,318
Mitä sitten tapahtui?
390
00:21:17,485 --> 00:21:21,489
Gabriel lähti.
Izzie sanoi, että he erosivat.
391
00:21:21,656 --> 00:21:25,076
Hän ei kertonut syytä,
vain haluavansa olla yksin.
392
00:21:25,243 --> 00:21:28,788
Tiesin, että oli tosi kyseessä,
koska hän kirjoitti siitä.
393
00:21:29,539 --> 00:21:31,833
"Tämä uutinen särkee sydämeni.
394
00:21:32,000 --> 00:21:34,377
-Parempi ilman häntä."
-Paljon tarjouksia.
395
00:21:34,502 --> 00:21:36,713
Oliko heillä ongelmia ennen tätä?
396
00:21:36,838 --> 00:21:38,131
Ei, he olivat läheisiä.
397
00:21:38,256 --> 00:21:41,300
Mitä jos hän kuuli
Gabrielin auttavan Northveldia?
398
00:21:41,426 --> 00:21:43,720
Auttavan? Lasketko leikkiä?
399
00:21:43,845 --> 00:21:45,596
Se ei voi olla totta.
400
00:21:45,805 --> 00:21:47,348
Miksi edes kysyisit tuota?
401
00:21:47,515 --> 00:21:49,726
Tarvitsen Gabrielin numeron.
402
00:21:49,892 --> 00:21:51,102
Missä hän asuu?
403
00:21:51,269 --> 00:21:52,937
Cloverdalessa isoisänsä kanssa.
404
00:21:53,104 --> 00:21:54,480
Isoisä ei voi tehdä töitä.
405
00:21:54,605 --> 00:21:56,024
Gabe huolehtii hänestä.
406
00:21:56,149 --> 00:21:57,859
Onko sinulla joku?
407
00:21:57,984 --> 00:22:00,361
Perhe on matkoilla,
mutta voin soittaa äidille.
408
00:22:00,486 --> 00:22:03,823
Hyvä. Pysy sisällä
äläkä mene minnekään -
409
00:22:03,948 --> 00:22:06,325
-ilman poliisia.
-Selvä.
410
00:22:08,953 --> 00:22:11,622
Gabriel ei voinut kieltäytyä
Randyn tarjouksesta.
411
00:22:11,748 --> 00:22:14,000
Izzie kuuli siitä, he riitelivät.
412
00:22:14,125 --> 00:22:15,877
Oliko maksu uhkauksesta?
413
00:22:16,002 --> 00:22:17,253
En usko.
414
00:22:17,920 --> 00:22:19,130
Vastaako hän?
415
00:22:19,881 --> 00:22:21,007
Izzien hiljentämisestä?
416
00:22:21,632 --> 00:22:23,426
Menemme Gabriel Cookin luo.
417
00:22:23,551 --> 00:22:25,386
Epäilemme häntä sieppauksesta.
418
00:22:25,511 --> 00:22:27,221
Etsin hänestä tietoa.
419
00:22:27,346 --> 00:22:29,807
Miten Northveld hyötyy sieppauksesta?
420
00:22:29,974 --> 00:22:32,393
Ja miksi Gabriel suostuisi?
421
00:22:32,518 --> 00:22:34,687
Katso hänen sieluunsa.
422
00:22:34,854 --> 00:22:37,815
Tai Zak-Hammer voisi hoitaa homman.
423
00:22:38,983 --> 00:22:41,611
Etsimme videoita sieppauksesta.
424
00:22:41,736 --> 00:22:43,071
Mitä tiedämme Cookista?
425
00:22:43,196 --> 00:22:45,865
He ovat levyttäneet yhdessä
kaksi vuotta.
426
00:22:45,990 --> 00:22:48,618
Heillä ei ole ollut ennen ongelmia.
427
00:22:48,785 --> 00:22:50,745
Epätavallista nettikäytöstä?
428
00:22:51,537 --> 00:22:55,291
Hän kirjoitti bändistä
ja ympäristöasioista -
429
00:22:55,416 --> 00:22:57,877
vielä kaksi viikkoa sitten.
430
00:22:58,002 --> 00:22:59,754
-Kaksi viikkoa?
-Muutti tilin yksityiseksi.
431
00:22:59,879 --> 00:23:01,089
Lopetti kirjoittelun.
432
00:23:01,214 --> 00:23:03,549
-Kaksi viikkoa sitten.
-Täsmää maksuun.
433
00:23:03,674 --> 00:23:05,635
Ehkä hänet maksettiin hiljaiseksi.
434
00:23:05,760 --> 00:23:08,137
Rakkaudesta uhkaukseen ja sieppaukseen?
435
00:23:08,262 --> 00:23:09,222
Aikamoinen hyppy.
436
00:23:09,347 --> 00:23:10,223
Jatka.
437
00:23:10,306 --> 00:23:13,267
Sieppaus tapahtui uhkauksen jälkeen.
438
00:23:13,392 --> 00:23:15,019
Se tuotiin henkilökohtaisesti.
439
00:23:15,144 --> 00:23:16,979
Gabriel laittoi lahjojen sekaan.
440
00:23:17,105 --> 00:23:19,065
Veitsen jälkiä ei tunnistettu.
441
00:23:19,190 --> 00:23:21,442
Tekijä on ensikertalainen.
442
00:23:21,609 --> 00:23:22,902
He tekevät virheitä.
443
00:23:23,027 --> 00:23:26,114
Helpompi napata.
Onko Gabrielilla rekisteriä?
444
00:23:26,239 --> 00:23:29,534
Ei ole.
445
00:23:30,201 --> 00:23:33,329
Verrataan veitsen jälkiä
studion jälkiin.
446
00:23:33,496 --> 00:23:35,456
-Tilannepäivitys.
-Anna tulla.
447
00:23:35,581 --> 00:23:37,375
Kaksi asiaa. Toinen ensin.
448
00:23:37,500 --> 00:23:39,418
Löysimme veitsen tuoneen fanin.
449
00:23:39,544 --> 00:23:41,504
Hän vei sen fanin puolesta,
450
00:23:41,629 --> 00:23:45,049
joka ei päässyt VIP-listalle.
451
00:23:45,216 --> 00:23:46,259
Onko kuvausta?
452
00:23:46,384 --> 00:23:47,927
Hän ei nähnyt kasvoja.
453
00:23:48,052 --> 00:23:50,388
Pitkä, parikymppinen, farkkutakki.
454
00:23:50,555 --> 00:23:51,347
Etsin videoilta.
455
00:23:51,514 --> 00:23:52,640
Entä se toinen asia?
456
00:23:54,725 --> 00:23:56,227
Löysimme Gabrielin.
457
00:23:56,394 --> 00:23:59,230
90th ja 123rd. Tulkaa heti.
458
00:24:05,653 --> 00:24:06,737
Vince.
459
00:24:06,863 --> 00:24:09,448
Menetti paljon verta mutta selviää.
460
00:24:09,574 --> 00:24:11,951
Vammojen perusteella yliajo.
461
00:24:12,076 --> 00:24:13,536
Kolmen korttelin päässä studiolta.
462
00:24:13,703 --> 00:24:14,996
Siksi emme löytäneet häntä.
463
00:24:15,121 --> 00:24:17,206
Hän löytyi roskisten takaa.
464
00:24:17,331 --> 00:24:18,666
Oli siellä pari tuntia.
465
00:24:18,791 --> 00:24:21,002
-Pari tuntia?
-Kun Izzie vietiin.
466
00:24:21,127 --> 00:24:22,336
Näettekö nämä?
467
00:24:22,879 --> 00:24:26,674
Jos Gabriel oli palaamassa studiolle...
468
00:24:27,091 --> 00:24:31,387
Tuli tänne, näki Izzien
vieraassa autossa, joka tuli kohti.
469
00:24:31,596 --> 00:24:33,848
Ehkä hän yritti pysäyttää auton.
470
00:24:34,015 --> 00:24:36,434
Se ajoi päälle. Hän nousi ylös. Verta.
471
00:24:36,559 --> 00:24:38,269
Ei päässyt pitkälle.
472
00:24:38,394 --> 00:24:39,228
Gabriel!
473
00:24:39,353 --> 00:24:41,689
-Lyyhistyi tuonne.
-Gabriel!
474
00:24:42,440 --> 00:24:44,400
Olen tässä. Sinä selviät.
475
00:24:44,525 --> 00:24:46,527
Vien Ashleen sairaalaan.
Gabriel voi herätä.
476
00:24:46,652 --> 00:24:50,448
-Hän näki sieppaajan.
-Etsimme päälle ajaneen auton.
477
00:25:00,583 --> 00:25:04,378
Kaikki yksiköt valppaina.
Sinclairin sieppaaja -
478
00:25:04,503 --> 00:25:07,215
on tuntematon mies, päällä farkkutakki.
479
00:25:07,340 --> 00:25:10,801
Hän ajoi siviilin päälle
90thin ja 123rdin kulmassa.
480
00:25:10,927 --> 00:25:13,304
Autosta ei tietoa.
481
00:25:14,013 --> 00:25:15,640
-Löytyikö mitään?
-Ei kameroita.
482
00:25:15,765 --> 00:25:18,226
Gabriel tunnistettiin.
483
00:25:18,351 --> 00:25:20,478
Kaupan omistaja näki hänet.
484
00:25:20,603 --> 00:25:22,355
Kuuli huutoa, mutta antoi olla.
485
00:25:22,480 --> 00:25:24,523
Etsimme videoita alueelta.
486
00:25:24,649 --> 00:25:26,025
Ehkä auto näkyy.
487
00:25:26,150 --> 00:25:28,152
Rohkeaa siepata päivänvalossa.
488
00:25:28,277 --> 00:25:30,863
Sohal oli varma
Gabrielin syyttömyydestä.
489
00:25:30,988 --> 00:25:32,615
Hän luottaa vaistoonsa.
490
00:25:32,740 --> 00:25:34,116
Niin hän sai ylennyksen.
491
00:25:34,283 --> 00:25:35,701
Hänellä on opittavaa,
492
00:25:35,785 --> 00:25:38,871
mutta hän seuraa vaistojaan
ilman sinuakin.
493
00:25:40,039 --> 00:25:41,874
-Niinkö?
-Niin.
494
00:25:42,833 --> 00:25:45,544
Kannattaa olla perillä
hänen ajatuksistaan.
495
00:25:54,011 --> 00:25:56,889
Heidän pitää huomioida meidät.
Toimikaa heti.
496
00:25:57,014 --> 00:25:58,891
Suihkutus seis.
497
00:26:00,685 --> 00:26:03,271
Ennen suihkutusta ja sen jälkeen.
Tämä on kuvottavaa.
498
00:26:03,396 --> 00:26:04,814
Kuka estää?
499
00:26:04,939 --> 00:26:08,150
Ei ihme, että hän on vihainen.
500
00:26:08,276 --> 00:26:09,944
Miten Gabriel voi?
501
00:26:10,278 --> 00:26:11,529
Yhä tajuton.
502
00:26:11,654 --> 00:26:14,365
Isoisä ilmoittaa, kun hän herää.
503
00:26:14,907 --> 00:26:17,576
Ashlee Sinclair, Izzien sisko.
504
00:26:17,785 --> 00:26:19,620
Kara Degas. Teemme kaikkemme.
505
00:26:19,745 --> 00:26:21,998
Ashlee voi ehkä auttaa meitä.
506
00:26:22,123 --> 00:26:23,624
Tutkimme Izzien somea.
507
00:26:23,749 --> 00:26:25,626
Uskottavia uhkia ei löytynyt.
508
00:26:25,751 --> 00:26:27,295
Veitsi tuotiin henkilökohtaisesti.
509
00:26:27,420 --> 00:26:28,963
Tuoja tiesi konsertista.
510
00:26:29,088 --> 00:26:30,423
Miten siitä kerrottiin?
511
00:26:30,548 --> 00:26:33,259
Maksullisen Fizzie-foorumin kautta.
512
00:26:33,384 --> 00:26:35,678
Piti olla korkeimman tason fani.
513
00:26:38,389 --> 00:26:42,393
Eliminoin muut
kuin korkeimman tason fanit.
514
00:26:42,518 --> 00:26:44,228
Hän asuu lähellä.
515
00:26:45,938 --> 00:26:47,732
50 profiilia.
516
00:26:47,857 --> 00:26:50,609
Veitsen toi alle kolmekymppinen mies.
517
00:26:53,029 --> 00:26:55,156
27 profiilia.
518
00:26:56,115 --> 00:26:58,576
Kahdeksan kuuluu samalle käyttäjälle.
519
00:26:58,701 --> 00:27:03,372
Sam Dauber, 24, mies, asuu Surreyssa.
520
00:27:03,497 --> 00:27:06,375
Kuka loisi kahdeksan profiilia?
521
00:27:06,500 --> 00:27:08,377
Fani, josta on tullut vaanija?
522
00:27:08,502 --> 00:27:10,296
Näyttääkö hän tutulta?
523
00:27:10,463 --> 00:27:12,381
En tunnista häntä, mutta nimi...
524
00:27:13,257 --> 00:27:15,426
Viisi profiilia on estetty.
525
00:27:15,551 --> 00:27:16,886
Miksi hänet estettiin?
526
00:27:17,011 --> 00:27:20,056
Hän lähetti yksityisviestejä.
Vastasin Izzienä.
527
00:27:20,139 --> 00:27:22,558
Hän teki sitä jatkuvasti, väsyin siihen.
528
00:27:23,267 --> 00:27:26,687
Löytyi. Valvontakameran video
Gabrielista kujalla.
529
00:27:26,812 --> 00:27:30,316
Hopeanvärinen Honda CR-V
kiihdytti toiseen suuntaan.
530
00:27:32,902 --> 00:27:34,820
Samilla on hopeanvärinen CR-V.
531
00:27:34,945 --> 00:27:36,864
-Etsintäkuulutus.
-Etsin puhelinta.
532
00:27:36,989 --> 00:27:38,407
Yksiköt hänen kotiinsa.
533
00:27:38,532 --> 00:27:40,618
-Ei osoitetta, vain c/o.
-Kenen luona?
534
00:27:40,785 --> 00:27:44,497
Näyttää maaseudulta, viljelysmaata ehkä.
535
00:27:46,582 --> 00:27:48,626
Takana on asuntovaunu.
536
00:27:48,751 --> 00:27:50,378
Mene. Vince, missä olet?
537
00:27:50,544 --> 00:27:52,046
Ashlee, jäätkö tänne?
538
00:27:52,171 --> 00:27:53,923
-Voimme tarvita vielä apua.
-Selvä.
539
00:27:54,048 --> 00:27:56,217
Samin puhelin on kiinni.
Jatkan yrittämistä.
540
00:28:06,811 --> 00:28:08,354
Poliisi, avatkaa!
541
00:28:12,942 --> 00:28:15,069
-Tyhjä!
-Tyhjä!
542
00:28:15,778 --> 00:28:17,780
Tyhjä. Rakennus tyhjä!
543
00:28:17,905 --> 00:28:20,991
-Mitä siellä on?
-Sam on ilmeisesti taiteilija.
544
00:28:21,826 --> 00:28:24,537
Maalari. Paikka on täynnä Izzien kuvia.
545
00:28:24,703 --> 00:28:25,704
Lahjakas.
546
00:28:26,872 --> 00:28:27,832
Pakkomielteinen.
547
00:28:32,044 --> 00:28:33,462
Hän tuhosi töitään.
548
00:28:34,964 --> 00:28:38,634
Kuin hän olisi yrittänyt tuhota Izzieä.
549
00:28:40,428 --> 00:28:41,387
Sohal.
550
00:28:43,639 --> 00:28:44,890
Veitsen suojus?
551
00:28:45,516 --> 00:28:46,559
Sama logo.
552
00:28:47,017 --> 00:28:48,352
Hän on syyllinen.
553
00:28:48,477 --> 00:28:49,895
Emme tiedä, missä hän on.
554
00:29:01,699 --> 00:29:03,325
Minne menemme?
555
00:29:04,034 --> 00:29:05,494
Kuten sanoin, Izzie.
556
00:29:08,080 --> 00:29:09,498
Ihastut siihen.
557
00:29:12,293 --> 00:29:15,671
Haluatko kuunnella musiikkia?
558
00:29:19,341 --> 00:29:20,843
Säästän akkuani.
559
00:29:27,224 --> 00:29:29,518
En voinut uskoa, että blokkasit minut.
560
00:29:30,603 --> 00:29:33,063
En voinut kuvitella elämää ilman sinua.
561
00:29:35,274 --> 00:29:36,984
Siksi lähetin veitsen.
562
00:29:38,194 --> 00:29:41,071
Halusin tietää, että välität,
tai olisin kuollut ennen aamua.
563
00:29:43,240 --> 00:29:47,036
Sitten näin päivityksesi.
Että erosit Gabrielista.
564
00:29:47,870 --> 00:29:52,124
Tiesin, ettet halunnut minun kuolevan.
565
00:29:55,169 --> 00:29:56,170
Aivan.
566
00:29:58,839 --> 00:30:00,758
Se on tosirakkautta.
567
00:30:02,718 --> 00:30:06,764
Gabriel on poissa. Voimme olla yhdessä.
568
00:30:10,267 --> 00:30:15,022
En halunnut satuttaa häntä.
Hän ei vain väistynyt.
569
00:30:16,190 --> 00:30:19,527
Hän ei ymmärtänyt.
Olet jatkanut elämääsi.
570
00:30:35,626 --> 00:30:37,795
Ashlee. Tässä.
571
00:30:38,587 --> 00:30:40,464
Mitä tiedämme tyypistä?
572
00:30:40,589 --> 00:30:43,092
Dauber valmistui
Spauldonin taidekoulusta.
573
00:30:43,217 --> 00:30:45,010
Asunut Surreyssa viisi vuotta.
574
00:30:45,135 --> 00:30:47,012
Viestittelit Samin kanssa.
575
00:30:47,137 --> 00:30:48,264
Mistä puhuitte?
576
00:30:48,347 --> 00:30:49,765
Emme oikein mistään.
577
00:30:49,890 --> 00:30:51,308
Tavallisista asioista.
578
00:30:51,475 --> 00:30:53,310
Kuten aamiaisesta.
579
00:30:53,435 --> 00:30:55,020
Vastasitko aina Izzienä?
580
00:30:55,145 --> 00:30:58,274
Se kuuluu työhöni. Hänellä ei ole aikaa.
581
00:30:58,399 --> 00:31:00,150
Oliko välillänne yhteys?
582
00:31:02,820 --> 00:31:04,822
Ei hätää. Kerro, mitä tiedät.
583
00:31:06,407 --> 00:31:07,741
Innostuin siitä vähän.
584
00:31:08,576 --> 00:31:11,328
Unohdin, että esitin Izzieä.
585
00:31:11,453 --> 00:31:13,539
Kerroin henkilökohtaisia juttuja.
586
00:31:14,540 --> 00:31:16,083
Mitä kerroit?
587
00:31:16,208 --> 00:31:19,044
En tiedä. Että isämme istutti puita.
588
00:31:19,211 --> 00:31:20,504
Että halusin maalariksi -
589
00:31:20,629 --> 00:31:24,466
ennen kuin aloin auttaa Izzieä.
Puhuimme taiteesta.
590
00:31:24,633 --> 00:31:27,928
Hän halusi tavata maalatakseen minun...
591
00:31:28,095 --> 00:31:31,348
Siis Izzien muotokuvan mökillään.
592
00:31:31,515 --> 00:31:35,060
Se oli mahdotonta.
Aloin viivytellä. Hän suuttui.
593
00:31:35,185 --> 00:31:37,646
-Missä mökki on?
-En tiedä.
594
00:31:39,106 --> 00:31:40,983
-Gillian.
-Hoidossa.
595
00:31:42,693 --> 00:31:46,113
Sam ei omista kiinteistöjä. Hetkinen.
596
00:31:46,405 --> 00:31:48,490
Vanhemmat ovat kuolleet.
597
00:31:48,616 --> 00:31:51,535
Isällä on yhä kiinteistö.
Shak Laken lähellä.
598
00:31:57,958 --> 00:31:58,917
Tässä se on.
599
00:32:17,144 --> 00:32:18,479
Ihanan maalaista.
600
00:32:19,063 --> 00:32:21,690
Retkeilit isäsi kanssa,
kun hän istutti puita.
601
00:32:25,110 --> 00:32:26,362
Ennen sairastumista.
602
00:32:29,365 --> 00:32:31,867
Tule. Näytän sisätilat.
603
00:32:33,702 --> 00:32:35,704
Heidät pitää löytää
ennen kuin hän tajuaa,
604
00:32:35,829 --> 00:32:36,914
ettei Izzie viestitellyt.
605
00:32:37,039 --> 00:32:39,625
Näytä liikennekameroiden kuvaa
Shak Lakelta.
606
00:32:39,750 --> 00:32:41,502
-Olemme matkalla.
-Katselemme.
607
00:32:42,294 --> 00:32:43,253
Kiitos, Ashlee.
608
00:32:43,379 --> 00:32:45,964
Kerromme, kun tiedämme lisää.
609
00:32:46,382 --> 00:32:47,299
Niin.
610
00:32:52,554 --> 00:32:54,598
Odota. Otetaan selfie.
611
00:32:55,974 --> 00:32:58,352
Pudotin puhelimeni. Käytetään omaasi.
612
00:32:59,645 --> 00:33:00,562
Selvä, muru.
613
00:33:06,735 --> 00:33:09,154
Samin puhelin on verkossa.
Sain sijainnin.
614
00:33:09,279 --> 00:33:10,280
Lähetän sen.
615
00:33:14,243 --> 00:33:16,370
Hieno kuva. Laitetaan someen.
616
00:33:23,293 --> 00:33:24,461
Enpä usko.
617
00:33:26,004 --> 00:33:28,549
Samia on johdettu harhaan.
618
00:33:28,674 --> 00:33:31,760
Izzie välittää, rakastaa taidetta,
mutta blokkasi.
619
00:33:32,720 --> 00:33:34,596
Varmasti hämmentävää.
620
00:33:34,763 --> 00:33:38,183
Maalauksissa näkyi
sekä raivo ja palvonta.
621
00:33:38,308 --> 00:33:41,103
Ehkä minun pitäisi puhua hänelle.
622
00:33:41,979 --> 00:33:44,314
En ole niin uhkaava.
623
00:33:45,274 --> 00:33:47,651
Selitän, että kaikki on totta,
624
00:33:47,776 --> 00:33:50,028
mutta kyseessä olikin sisko.
625
00:33:50,154 --> 00:33:51,530
Entä jos hän suuttuu?
626
00:33:52,072 --> 00:33:53,323
Olen ottanut riskejä ennenkin.
627
00:33:55,117 --> 00:33:58,203
Se voi mennä pahasti pieleen.
Kumman pitäisi johtaa?
628
00:33:58,328 --> 00:34:01,331
Koeajalla olevan keltanokan -
629
00:34:01,457 --> 00:34:02,875
vai toisen tyypin?
630
00:34:10,299 --> 00:34:12,217
Onko tämä perheesi mökki?
631
00:34:13,302 --> 00:34:17,139
Kerroin sen jo. Näytän sen sisältä.
632
00:34:41,705 --> 00:34:43,290
Kaunista. Miksi lopetit?
633
00:34:43,415 --> 00:34:46,084
En halua unohtaa sanoja.
634
00:34:46,210 --> 00:34:48,420
Etsitkö jotain, mihin kirjoittaa?
635
00:34:48,545 --> 00:34:50,005
Kirjoita, kun valmistaudun.
636
00:34:50,130 --> 00:34:51,089
Valmistaudut?
637
00:34:51,215 --> 00:34:53,175
-Maalaamaan kuvasi.
-Maalaatko?
638
00:34:55,552 --> 00:34:56,970
Tiedät kai, kuka olen?
639
00:35:03,310 --> 00:35:04,478
Tiedätkö, kuka olen?
640
00:35:05,395 --> 00:35:07,731
En tiedä. Anna minun olla!
641
00:35:07,856 --> 00:35:10,192
Pitäisikö antaa olla kaiken jälkeen?
642
00:35:10,317 --> 00:35:11,735
Emme tunne toisiamme.
643
00:35:11,860 --> 00:35:14,363
Kirjoittamasi laulut,
joissa oli viestejä minulle.
644
00:35:14,488 --> 00:35:16,865
Kuulumme yhteen.
645
00:35:30,504 --> 00:35:31,505
Seuratkaa.
646
00:35:31,630 --> 00:35:34,132
Ei, älä! Satutat minua.
647
00:35:35,425 --> 00:35:37,427
Ansaitset tämän! Älä liiku!
648
00:35:37,553 --> 00:35:40,556
Tältä se tuntuu.
649
00:35:41,348 --> 00:35:42,933
Sam Dauber!
650
00:35:43,058 --> 00:35:43,976
Peräänny!
651
00:35:44,101 --> 00:35:47,062
Pysykää siellä! Menkää pois!
652
00:35:47,563 --> 00:35:49,565
Menkää pois!
653
00:35:50,357 --> 00:35:51,567
Pysykää siellä!
654
00:35:53,068 --> 00:35:54,236
Menkää pois!
655
00:35:54,403 --> 00:35:56,738
-Älä tee tätä!
-Yritä ymmärtää.
656
00:35:56,864 --> 00:35:58,782
Katso, mihin pakotat minut.
657
00:35:58,949 --> 00:36:00,117
Pysykää siellä!
658
00:36:01,368 --> 00:36:02,744
Tai palamme kaikki.
659
00:36:06,957 --> 00:36:09,167
Kuule. Hoida sinä tämä.
660
00:36:15,799 --> 00:36:17,801
-Sam.
-Käskin pysyä siellä.
661
00:36:18,260 --> 00:36:21,972
Nimeni on Sabrina.
Voimme jutella, mutta sammuta sytkäri.
662
00:36:22,055 --> 00:36:23,557
Ei! Mene pois!
663
00:36:23,724 --> 00:36:24,933
Sam, katso minua.
664
00:36:25,058 --> 00:36:26,143
Älä satuta ketään.
665
00:36:26,310 --> 00:36:30,272
Kukaan ei loukkaannu,
jos lähdette. Heti. Pysy siellä!
666
00:36:30,397 --> 00:36:33,692
Näin kauniin seinämaalauksesi.
667
00:36:35,444 --> 00:36:37,613
Tiedän, että rakastat Izzieä.
668
00:36:37,779 --> 00:36:40,490
Mutta kun välittää toisesta,
669
00:36:41,116 --> 00:36:43,243
pitää kysyä, mitä hän haluaa.
670
00:36:44,953 --> 00:36:47,331
Oletko kysynyt, mitä Izzie haluaa?
671
00:36:50,709 --> 00:36:54,546
Izzie. Tiedäthän, kuka olen?
672
00:36:55,255 --> 00:36:56,131
Tunnethan kuin minä?
673
00:36:57,257 --> 00:36:58,884
Sam, katso minua!
674
00:36:59,009 --> 00:37:01,470
Tämän voi hoitaa paremmalla tavalla!
Katso minua!
675
00:37:04,890 --> 00:37:07,100
Izzie!
676
00:37:07,601 --> 00:37:08,435
Käsiraudat.
677
00:37:10,479 --> 00:37:11,855
Oletko kunnossa?
678
00:37:12,564 --> 00:37:15,400
Loukkaannuitko? Tule kanssani.
679
00:37:19,613 --> 00:37:21,365
Kolmannella. Nostetaan.
680
00:37:21,490 --> 00:37:22,783
Onko Gabriel kunnossa?
681
00:37:23,367 --> 00:37:25,535
Hän toipuu. Hän on sairaalassa.
682
00:37:25,744 --> 00:37:28,580
-Haluan nähdä hänet.
-Viemme sinut sinne.
683
00:37:48,016 --> 00:37:49,059
Hän on hereillä.
684
00:37:49,184 --> 00:37:51,478
Gabe, katso, kuka tuli.
685
00:37:52,104 --> 00:37:54,773
Olen pahoillani. Oletko kunnossa?
686
00:37:55,565 --> 00:37:57,359
Hän saa hyviä aineita.
687
00:38:00,487 --> 00:38:02,698
Ymmärrän, miksi otit ne rahat.
688
00:38:02,823 --> 00:38:04,866
Et voinut valita.
689
00:38:04,992 --> 00:38:07,035
Hän ei koskenut rahoihin.
690
00:38:07,119 --> 00:38:08,704
Yritin kertoa sinulle.
691
00:38:09,037 --> 00:38:09,997
Olisi pitänyt kuunnella.
692
00:38:11,123 --> 00:38:12,332
Olet täällä nyt.
693
00:38:12,499 --> 00:38:14,334
Vain sillä on väliä.
694
00:38:14,459 --> 00:38:18,046
Gabrielin piti saada sinut
lopettamaan taistelu.
695
00:38:18,422 --> 00:38:19,464
Izzie,
696
00:38:19,589 --> 00:38:24,428
älä anna kenenkään himmentää valoasi
tai hiljentää sinua.
697
00:38:25,012 --> 00:38:27,889
Jatka aina viestisi välittämistä.
698
00:38:39,651 --> 00:38:43,905
KANADAN LIITTOVALTION POLIISI
699
00:38:44,573 --> 00:38:47,951
Paperihommat ovat työn ikävä puoli.
700
00:38:48,076 --> 00:38:50,328
Hyvät muistiinpanot
johtavat hyviin pidätyksiin.
701
00:38:52,706 --> 00:38:53,540
Ymmärrän.
702
00:38:54,249 --> 00:38:56,626
-Mitä?
-Paineet.
703
00:38:56,793 --> 00:39:00,047
Pitää olla tuplasti parempi.
Ei saa olla väärässä.
704
00:39:00,255 --> 00:39:03,592
Pitää täyttää mahdottomat odotukset.
705
00:39:06,678 --> 00:39:09,347
Tiedän myös, että olet
nuorin alokas vakavissa rikoksissa -
706
00:39:09,514 --> 00:39:11,558
ja olet tottunut johtamaan -
707
00:39:11,683 --> 00:39:13,685
Brambillan kanssa.
708
00:39:16,480 --> 00:39:18,857
Et taida ottaa tätä hyvin.
709
00:39:18,982 --> 00:39:20,484
Olet oikeassa.
710
00:39:20,650 --> 00:39:23,070
Olisit voinut varoittaa minua.
711
00:39:23,195 --> 00:39:25,655
Käytit minua hämäyksenä.
712
00:39:25,781 --> 00:39:27,532
Hoidit asian voimakeinoin.
713
00:39:27,657 --> 00:39:28,492
Ei tiimityötä.
714
00:39:29,034 --> 00:39:30,702
Halusin puhua Samille...
715
00:39:30,786 --> 00:39:33,246
Erinomaista. Olen täysin samaa mieltä.
716
00:39:33,371 --> 00:39:36,750
Mutta tehtävämme ei ollut
kuunnella elämäntarinoita,
717
00:39:36,875 --> 00:39:38,877
vaan suojella Izzieä.
718
00:39:40,921 --> 00:39:44,007
Joudut vakavissa rikoksissa -
719
00:39:44,132 --> 00:39:46,259
entistä vaikeampiin tilanteisiin.
720
00:39:46,384 --> 00:39:47,928
Komentoketju on tärkeä.
721
00:39:48,053 --> 00:39:51,056
Olen ylempiarvoinen eli johdossa.
722
00:39:51,139 --> 00:39:54,518
Olen kokeneempi.
Kentällä pitää toimia nopeasti.
723
00:39:55,977 --> 00:39:58,396
Saat olla pian johdossa.
724
00:40:00,440 --> 00:40:04,319
Tätä menoa parin viikon päästä.
725
00:40:09,825 --> 00:40:11,535
Miksi lähdit Calgarystä?
726
00:40:13,787 --> 00:40:15,622
Kysyt taas elämäntarinaa.
727
00:40:20,794 --> 00:40:23,797
-Hyvää yötä.
-Hyvää yötä.
728
00:40:45,652 --> 00:40:46,486
Hei.
729
00:40:49,322 --> 00:40:51,616
Emme aiemmin saaneet...
730
00:40:51,783 --> 00:40:53,869
Olen pahoillani Lukesta.
731
00:40:54,494 --> 00:40:55,328
Niin.
732
00:40:58,957 --> 00:41:01,418
Voinko tehdä jotain?
733
00:41:04,796 --> 00:41:05,714
Olen kunnossa.
734
00:41:14,097 --> 00:41:17,809
Tai olen pian. Kiitos, että kysyit.
735
00:41:38,580 --> 00:41:40,415
Olet varmasti Sabrina.
736
00:41:42,584 --> 00:41:43,877
Olen Luken äiti.
737
00:41:44,669 --> 00:41:46,713
Rouva Tucker, otan osaa.
738
00:41:48,673 --> 00:41:50,217
Hain hänen tavaransa.
739
00:41:52,552 --> 00:41:53,637
Hän puhui sinusta.
740
00:41:54,554 --> 00:41:55,347
Paljon.
741
00:41:56,598 --> 00:41:58,016
Hän ihaili sinua.
742
00:41:58,642 --> 00:42:01,436
Sait hänet tekemään kovemmin töitä.
743
00:42:04,814 --> 00:42:06,524
Haluan poikani takaisin.
744
00:42:09,152 --> 00:42:10,403
Hänestä on jäljellä -
745
00:42:11,988 --> 00:42:14,658
vain tämä.
746
00:42:16,534 --> 00:42:18,995
Ette halua kuulla tätä,
747
00:42:20,538 --> 00:42:24,376
mutta se oli hänelle tärkeä.
Hän taisteli siitä.
748
00:42:25,126 --> 00:42:26,461
Hän oli ylpeä siitä.
749
00:42:27,045 --> 00:42:29,589
Hänet valittiin.
Hän sai pitää rauhaa yllä.
750
00:42:33,093 --> 00:42:38,139
Virkamerkki edustaa rehellisyyttä.
Pyrimme kaikki siihen.
751
00:42:44,187 --> 00:42:46,147
Näen, miksi hän ihaili sinua.
752
00:42:51,194 --> 00:42:53,405
Pidä hänet lähellä. Pyydän.
753
00:42:57,367 --> 00:43:02,205
KANADAN LIITTOVALTION POLIISI
754
00:43:36,072 --> 00:43:38,074
Tekstitys (suomi): Deluxe Media
Suomennos: Katri Martomaa
52410