All language subtitles for Allegiance.2024.S02E01.Unsee.This.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track7_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:03,754 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:03,879 --> 00:00:06,340 Teidät on pidätetty maanpetoksesta! 3 00:00:06,465 --> 00:00:09,468 Haluatko varmistaa, ettei hän pääse pääministeriksi? 4 00:00:09,593 --> 00:00:12,847 Hyödynnä kliseetä, ennakkoluulot hoitavat loput. 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,515 Mitä Max sai selville? 6 00:00:14,598 --> 00:00:16,434 Huomionherättäjä. Se on sinetöity. 7 00:00:16,559 --> 00:00:20,771 Sain kuvakaappauksen todistevarastoon kirjautumisesta. 8 00:00:20,896 --> 00:00:23,441 Olemme käännekohdassa, ja se liberaali - 9 00:00:23,566 --> 00:00:26,068 haluaa avata portit roskasakille. 10 00:00:26,193 --> 00:00:29,196 Puhuuko nyt alkoholi? 11 00:00:29,321 --> 00:00:32,867 Pääsen käsiksi avustajan läppäriin. Aikaa on vähän. 12 00:00:33,033 --> 00:00:35,035 -Pääsin. Mitä nyt? -Kopioi se. 13 00:00:35,244 --> 00:00:38,289 Laittoiko Gabinski siis raskauttavia todisteita - 14 00:00:38,414 --> 00:00:40,166 -isäsi salkkuun? -Kyllä. 15 00:00:40,291 --> 00:00:43,169 Tulee tutkinta. Se tehdään sisäisesti. 16 00:00:43,335 --> 00:00:44,795 Gabby on lomautettu. 17 00:00:44,920 --> 00:00:47,006 Syytteet Sohalia vastaan hylättiin. 18 00:00:47,131 --> 00:00:48,215 Voitteko kertoa miksi? 19 00:00:51,927 --> 00:00:53,220 Oli joku muukin. 20 00:00:54,096 --> 00:00:55,556 Ehkä joku käytti sinua. 21 00:00:55,639 --> 00:00:57,558 Kuka teki tämän isälleni? 22 00:01:12,615 --> 00:01:14,366 En näytä tunteitani. 23 00:01:14,492 --> 00:01:17,286 Katson häntä kasvoihin. On oltava keino. 24 00:01:17,453 --> 00:01:19,246 Keksin sen, jos on. 25 00:01:19,371 --> 00:01:21,373 Hänet on saatava vastuuseen. 26 00:01:21,499 --> 00:01:23,793 Sinut lavastanut siis varmistaa, 27 00:01:23,918 --> 00:01:26,295 että lehdistö tietää pidätyksestäsi? 28 00:01:26,420 --> 00:01:29,131 Se mies ei voi jäädä apulaiskomissaariksi. 29 00:01:29,256 --> 00:01:32,176 -Hän kuuluu vankilaan. -Hän joutuu sinne. 30 00:01:32,301 --> 00:01:36,555 Miten teemme tämän paljastamatta sinua ja veljeäsi - 31 00:01:36,639 --> 00:01:40,392 ja Natea ja Gilliania? Vedät yhdestä narusta... 32 00:01:41,602 --> 00:01:44,605 Kunnes keksimme keinon, se on pidettävä salassa. 33 00:01:44,730 --> 00:01:46,106 Miten pormestarin kanssa meni? 34 00:01:46,232 --> 00:01:49,735 Oli iloinen paluustani. Haluaa lisää Surreyn asuntoaloitteita. 35 00:01:49,860 --> 00:01:51,153 Sitä tavallista. 36 00:01:51,278 --> 00:01:52,530 Sanottavaa riittää. 37 00:01:52,655 --> 00:01:55,366 -Miltä se tuntuu? -Hyvältä kahden viikon jälkeen. 38 00:01:55,491 --> 00:01:57,034 Tekemistä riittää. 39 00:01:57,117 --> 00:01:58,953 Voin mennä yksin taksilla. 40 00:01:59,078 --> 00:02:02,665 Missasin ensimmäisen päiväsi viimeksi. Se ei toistu. 41 00:02:10,005 --> 00:02:11,465 Olen ylpeä sinusta. 42 00:02:50,337 --> 00:02:51,797 Corrie! Avaa ovi! 43 00:02:56,135 --> 00:02:57,011 Päästä sisään! 44 00:02:57,136 --> 00:02:59,054 -Mene pois. -Tulen sisään! 45 00:02:59,138 --> 00:03:00,055 Ei. 46 00:03:00,139 --> 00:03:01,557 -Päästä sisään! -En! 47 00:03:03,475 --> 00:03:04,602 Älä! 48 00:03:05,895 --> 00:03:07,104 Älä, ole kiltti! 49 00:03:08,188 --> 00:03:11,317 Avaa ovi, koska tulen joka tapauksessa! 50 00:03:11,442 --> 00:03:13,068 Jätä minut rauhaan! 51 00:03:13,193 --> 00:03:15,195 Avaa ovi! 52 00:03:21,493 --> 00:03:22,328 Ei! 53 00:03:31,462 --> 00:03:32,296 Sohal! 54 00:03:32,421 --> 00:03:34,506 KANADAN LIITTOVALTION POLIISI 55 00:03:38,135 --> 00:03:39,720 -Kiitos. -Hei. 56 00:03:41,722 --> 00:03:42,723 Niin, minä... 57 00:03:43,265 --> 00:03:45,643 -Minun pitäisi... -Niin minunkin. 58 00:03:48,395 --> 00:03:49,229 Kiitos. 59 00:03:51,315 --> 00:03:54,193 -Et myöhästynyt. -Matcha-latte. Tulinhan ajoissa? 60 00:03:56,195 --> 00:03:57,196 Rikoskonstaapeli. 61 00:04:03,535 --> 00:04:05,204 Laita se kaulaan, 62 00:04:05,329 --> 00:04:07,581 niin sinut otetaan vakavasti. 63 00:04:11,001 --> 00:04:11,919 Mennään. 64 00:04:17,841 --> 00:04:18,801 Huomenta. 65 00:04:21,345 --> 00:04:22,596 Sabrina Sohal. 66 00:04:22,721 --> 00:04:24,264 Hän on kokelas. 67 00:04:24,348 --> 00:04:27,142 Hänellä on puoli vuotta aikaa todistaa - 68 00:04:27,267 --> 00:04:29,186 erinomainen työnsä. 69 00:04:29,353 --> 00:04:30,896 Ensimmäinen päivä kentällä. 70 00:04:31,063 --> 00:04:33,774 Etkö nyt yleensä pyydä vapaaehtoisia? 71 00:04:33,899 --> 00:04:35,526 Etkö haluaisi sellaiseksi? 72 00:04:35,651 --> 00:04:37,569 Hän auttoi Fletcher-jutussa. 73 00:04:37,695 --> 00:04:39,446 Sai sinut näyttämään hyvältä. 74 00:04:39,655 --> 00:04:42,574 Pääsitte pälkähästä. Hän on kanssani tänään. 75 00:04:42,700 --> 00:04:45,369 Hän liittyy pian Zak Kalainin seuraan. 76 00:04:45,536 --> 00:04:46,954 Sen Calgaryn tyypinkö? 77 00:04:47,079 --> 00:04:50,457 Hän on ratkaissut 5 vuodessa yli 80 % tapauksista. 78 00:04:50,582 --> 00:04:52,001 Hän parantaa tasoamme. 79 00:04:52,126 --> 00:04:53,711 Osastomme on täynnä. 80 00:04:53,836 --> 00:04:56,505 Pyysin häntä hänen vapautuessaan. 81 00:04:56,630 --> 00:04:59,341 "Vapautuessa." 82 00:04:59,800 --> 00:05:01,343 Miksi lainausmerkeissä? 83 00:05:01,468 --> 00:05:02,386 Ylitarkastajako? 84 00:05:02,511 --> 00:05:03,887 Apulaiskomissaari. 85 00:05:04,013 --> 00:05:06,015 Anteeksi keskeytys. Dianne - 86 00:05:06,140 --> 00:05:08,017 sopii iltapäivän kokouksesta. 87 00:05:08,142 --> 00:05:09,351 -Kyllä. -Hyvä. 88 00:05:11,311 --> 00:05:12,396 Konstaapeli Sohal. 89 00:05:13,605 --> 00:05:16,567 Hänen koeaikansa osastolla alkaa tänään. 90 00:05:16,692 --> 00:05:18,944 Hän loisti kolmessa jutussa. 91 00:05:19,069 --> 00:05:20,946 Niiden ansiosta pääsit mukaan. 92 00:05:21,071 --> 00:05:23,282 -Oliko Brambilla ohjaajasi? -Kyllä. 93 00:05:23,407 --> 00:05:24,992 Isäsi on varmasti ylpeä. 94 00:05:25,117 --> 00:05:26,827 -Miten hän voi? -Toipuu hyvin. 95 00:05:26,994 --> 00:05:28,954 -Palaa pian Ottawaan. -Hyvä. 96 00:05:29,663 --> 00:05:30,873 Mukava kuulla. 97 00:05:31,665 --> 00:05:33,417 -Iltapäivällä siis. -Kyllä. 98 00:05:35,002 --> 00:05:36,295 No niin... 99 00:05:49,099 --> 00:05:51,977 Ohikulkija kuuli ääniä ja laukauksen. 100 00:05:52,102 --> 00:05:53,270 Ampuja lienee sisällä. 101 00:05:53,395 --> 00:05:57,149 Ja mahdollinen uhri. 2623 tulee kohta. Suojaa minua. 102 00:05:57,274 --> 00:06:00,569 Komentokeskus. 6103, tarvitsen apua sisääntuloon. 103 00:06:00,694 --> 00:06:03,113 Epäilty voi olla yhä sisällä. 104 00:06:03,280 --> 00:06:05,824 -Etuovi on raollaan. -Kuittaan, 6103. 105 00:06:10,621 --> 00:06:12,998 Poliisi! CFPC! 106 00:06:15,292 --> 00:06:16,543 Tule esiin! 107 00:06:26,804 --> 00:06:27,596 Ylikonstaapeli? 108 00:06:30,140 --> 00:06:31,141 Tarkasta muualta. 109 00:06:45,114 --> 00:06:46,573 Yläkerta on tyhjä. 110 00:06:46,740 --> 00:06:48,283 -Onko talo tyhjä? -Tyhjä! 111 00:06:48,367 --> 00:06:52,329 Tarvitsemme ensihoitajan, ampumahaava naisessa, ei elonmerkkejä, 112 00:06:53,413 --> 00:06:54,915 epäilty ei ole talossa. 113 00:06:56,083 --> 00:06:56,959 Selvä. 114 00:06:57,126 --> 00:06:59,753 Ensihoitajat tulevat. Ilmoitan osastolle. 115 00:07:05,634 --> 00:07:06,718 Komisario Degas. 116 00:07:08,178 --> 00:07:09,263 Rikoskonstaapeli. 117 00:07:09,972 --> 00:07:10,806 Huomenta. 118 00:07:11,515 --> 00:07:15,769 Ohikulkija kuuli riidan ääniä ja laukauksia asunnosta. 119 00:07:15,894 --> 00:07:18,564 Tucker ja minä tulimme ensin. Etuovi oli auki. 120 00:07:18,689 --> 00:07:20,274 Merkkejä murrosta takaovella. 121 00:07:20,399 --> 00:07:22,401 -Uhrimme? -Kolmekymppinen nainen. 122 00:07:22,526 --> 00:07:24,862 -Kysymme vuokranantajalta. -Kiitos. 123 00:07:24,987 --> 00:07:27,030 Katsotaan, näkikö joku jotain. 124 00:07:27,156 --> 00:07:30,576 -Mennäänkö oluelle tänä viikonloppuna? -Toki. 125 00:07:30,784 --> 00:07:33,787 Tarvitseeko virkamerkki oman istuimen? 126 00:07:35,205 --> 00:07:36,039 Saat tarjota. 127 00:07:42,462 --> 00:07:44,047 -Hei. -Hei. 128 00:07:44,298 --> 00:07:45,299 Kuka tämä on? 129 00:07:45,424 --> 00:07:47,301 Sohal, puolen vuoden kokelas. 130 00:07:47,426 --> 00:07:50,721 -Sohal, kuten ministeri... -Se sama. 131 00:07:50,888 --> 00:07:53,015 -Tenille Daniels, patologi. -Ikä? 132 00:07:53,140 --> 00:07:54,558 Et saisi kysyä. 133 00:07:54,683 --> 00:07:56,435 En ole hänen työnantajansa. 134 00:07:56,602 --> 00:07:58,145 27 ja kolme neljäsosaa. 135 00:07:59,104 --> 00:08:01,982 Ihanaa. Mennään, sisko. Hanskat ja saappaat. 136 00:08:12,075 --> 00:08:13,285 Mitä näet? 137 00:08:13,368 --> 00:08:15,829 Useita lukkoja. Ikkunat on peitetty. 138 00:08:15,996 --> 00:08:16,997 Eli? 139 00:08:17,122 --> 00:08:19,791 Hän saattaa pelätä jotakuta, piileskellä. 140 00:08:19,917 --> 00:08:21,126 Mitä muuta? 141 00:08:22,586 --> 00:08:26,924 Vaatteita on kaikkialla, astioita, tyhjiä pulloja, mutta ei laseja. 142 00:08:27,049 --> 00:08:31,136 Hän juo ehkä yksin. Riippuvainen alkoholista? 143 00:08:38,352 --> 00:08:40,812 VERLAINEN TEKNINEN YLIOPISTO TEKNOLOGIAN TUTKINTO 144 00:08:43,815 --> 00:08:45,025 Käännän ruumiin. 145 00:08:56,703 --> 00:08:58,247 Rinnan palovammat viittaavat - 146 00:08:58,372 --> 00:09:00,916 läheiseen kontaktiin aseen kanssa. 147 00:09:01,041 --> 00:09:03,835 Kuollut luultavasti viimeisen tunnin sisään, 148 00:09:03,961 --> 00:09:05,879 mikä täsmää hätäpuheluun. 149 00:09:06,046 --> 00:09:07,547 Ei jälkeäkään aseesta. 150 00:09:07,673 --> 00:09:11,677 Olen 95-prosenttisen varma käsiaseesta. Palaan asiaan. 151 00:09:13,762 --> 00:09:16,223 -Oletko kunnossa? -Olen. 152 00:09:16,306 --> 00:09:18,016 Ei haittaa, jos et ole. 153 00:09:21,436 --> 00:09:22,938 Kerro, mitä muuta näet. 154 00:09:23,730 --> 00:09:28,110 Vanha lankapuhelin. Olohuoneessa ei ole TV:tä. 155 00:09:28,235 --> 00:09:30,779 Outoa teknologisen tutkinnon omaavalle. 156 00:09:30,904 --> 00:09:32,406 Etsitään tietokonetta. 157 00:09:32,531 --> 00:09:35,075 Hän ei ole poistunut talosta hetkeen. 158 00:09:36,535 --> 00:09:39,079 Melatoniinia, univaikeuksiako? 159 00:09:39,288 --> 00:09:42,624 Mahdollisesti. Tsekataan koko talo läpi kunnolla. 160 00:09:48,797 --> 00:09:52,551 Corrie Raijik vuokraisännän mukaan. Hiljainen, vaatimaton. 161 00:09:52,676 --> 00:09:54,511 Eivät olleet paljon tekemisissä. 162 00:09:54,636 --> 00:09:57,306 Vuokramaksut myöhästyivät ja loppuivat. 163 00:09:57,389 --> 00:09:58,598 Ruokaa ei ollut. 164 00:09:58,724 --> 00:10:01,101 Rahaa kului alkoholiin ja unilääkkeisiin, 165 00:10:01,226 --> 00:10:02,185 itselääkitykseen. 166 00:10:02,311 --> 00:10:05,564 Hänellä oli tutkinto, muttei tietokonetta, ei kännykkää. 167 00:10:05,689 --> 00:10:08,608 -Mainitsiko vuokraisäntä kumppania? -Ei. 168 00:10:08,734 --> 00:10:12,070 Hän pelkäsi jotain. Useita turvalukkoja, uusiakin. 169 00:10:12,195 --> 00:10:13,780 Veitsi sängyn vieressä. 170 00:10:13,905 --> 00:10:16,408 -Näimme sen. -Yritän vain auttaa. 171 00:10:16,575 --> 00:10:18,577 Lopettelen Tenillen kanssa. 172 00:10:18,744 --> 00:10:21,038 Työstämme naapurustoa. Näkyikö asetta? 173 00:10:21,163 --> 00:10:22,539 Ei. Luultavasti käsiase. 174 00:10:23,540 --> 00:10:27,336 Kartoita lähialue. Mahdollisimman monta autoa paikalle. 175 00:10:27,461 --> 00:10:29,838 Kuittaan. Etsin todistajia. 176 00:10:29,963 --> 00:10:31,506 Mahdollinen käsiase. 177 00:10:31,631 --> 00:10:34,676 Pohjois-Cloverdalen kadut 184-188. 178 00:10:35,677 --> 00:10:38,263 Löytyy lähiomaiset Colin ja Camilla Raijik. 179 00:10:38,347 --> 00:10:39,973 Lähetän osoitteen. 180 00:10:40,057 --> 00:10:41,767 Kerro sinä heille. 181 00:10:41,892 --> 00:10:43,643 -Saanet lisätietoa. -Toki. 182 00:10:43,769 --> 00:10:46,855 Mene hänen mukaansa. Palaan partioautolla. 183 00:10:46,980 --> 00:10:48,607 -Selvä. -Seuraan perässä. 184 00:10:48,732 --> 00:10:51,109 Ei, Tucker. Mene sinä etsimään. 185 00:10:51,234 --> 00:10:52,736 Tarvitsemme kaiken avun. 186 00:11:27,521 --> 00:11:30,899 -Mikä vaivaa? -Lonkkani. 187 00:11:31,024 --> 00:11:33,735 Kannattaa ottaa rauhallisesti. 188 00:11:33,902 --> 00:11:34,736 Oletko kunnossa? 189 00:11:34,861 --> 00:11:38,156 Olen. Lääkärin mukaan tarvitaan keinonivel. 190 00:11:38,281 --> 00:11:39,157 Missä olet ollut? 191 00:11:39,282 --> 00:11:41,243 Degas passitti opiskelemaan. 192 00:11:41,326 --> 00:11:43,495 Muistan yhä sen manuaalin - 193 00:11:43,620 --> 00:11:46,456 todistusaineistosta ja rikostekniikasta. 194 00:11:46,581 --> 00:11:47,916 300 sivun johdanto. 195 00:11:48,041 --> 00:11:49,793 Halusin heti kentälle. 196 00:11:49,918 --> 00:11:52,587 -Ylikonstaapelin merkki pukee sinua. -Kiitos. 197 00:11:53,380 --> 00:11:55,298 Miten Helena suhtautuu? 198 00:11:55,424 --> 00:11:56,341 Seuraava kysymys. 199 00:12:00,137 --> 00:12:01,805 Oikeasti. Miten menee? 200 00:12:03,306 --> 00:12:05,183 En halua tuottaa pettymystä. 201 00:12:05,308 --> 00:12:07,060 Kenelle tuotat pettymyksen? 202 00:12:07,227 --> 00:12:09,813 Olen eka nainen yhteisöstäni osastolla. 203 00:12:09,938 --> 00:12:12,983 Olen eka Guildfordista tullut tehtävässäni. 204 00:12:18,697 --> 00:12:20,532 Et tuota pettymystä. 205 00:12:24,202 --> 00:12:26,204 Ohjekirjasta on nyt apua. 206 00:12:26,329 --> 00:12:27,873 Saat siitä turvaa. 207 00:12:28,582 --> 00:12:32,043 Seuraavan 10 minuutin aikana on kyse Corrien tarpeista. 208 00:12:36,214 --> 00:12:37,883 -Hei, Vince. -Niin? 209 00:12:38,008 --> 00:12:39,426 Kiva, että jäit. 210 00:12:39,551 --> 00:12:41,470 Vahdin 50:tä poliisia. 211 00:12:41,595 --> 00:12:44,347 En voi tuhlata kaikkea aikaani sinuun. 212 00:12:55,400 --> 00:12:59,529 Anteeksi, että kysyn. Onko tuo Corrie? 213 00:13:02,365 --> 00:13:03,783 On. 214 00:13:06,995 --> 00:13:09,206 Se otettiin kaksi vuotta sitten. 215 00:13:10,123 --> 00:13:12,501 Hän valmistui Verlaine Techistä. 216 00:13:13,376 --> 00:13:17,047 Hän sai hyvän työn. Sanoi sitä unelmatyöksi. 217 00:13:18,340 --> 00:13:20,926 Kuka mies on? 218 00:13:22,010 --> 00:13:24,137 -Jeff. -Hänen poikaystävänsäkö? 219 00:13:26,515 --> 00:13:27,724 He tapasivat töissä. 220 00:13:28,892 --> 00:13:31,102 Hän oli mukava poika, hauska. 221 00:13:32,187 --> 00:13:34,606 -Mitä kävi? -Hän lakkasi soittelemasta. 222 00:13:35,190 --> 00:13:38,860 Saimme tietää kuukausia myöhemmin, että hän jätti työnsä - 223 00:13:39,027 --> 00:13:40,362 ja Jeffin. 224 00:13:41,446 --> 00:13:45,575 Hän ei kertonut syytä, vaan lakkasi puhumasta. 225 00:13:45,784 --> 00:13:47,285 Milloin puhuitte viimeksi? 226 00:13:47,744 --> 00:13:50,914 Ehkä kolme kuukautta sitten. 227 00:13:51,790 --> 00:13:54,251 Miten kuvailisitte suhdetta Jeffiin? 228 00:13:54,376 --> 00:13:56,336 Liittyykö Jeff tähän? 229 00:13:56,461 --> 00:13:59,005 Keräämme vain tietoja. 230 00:13:59,172 --> 00:14:01,550 Tiedättekö sukunimen tai osoitteen? 231 00:14:02,342 --> 00:14:04,261 Se on Bradmore. 232 00:14:04,928 --> 00:14:07,514 Jos luulette, että hän liittyy asiaan... 233 00:14:19,943 --> 00:14:21,069 Kuuletko tuon? 234 00:14:26,866 --> 00:14:27,826 Menemme sisään. 235 00:14:29,953 --> 00:14:31,288 Poliisi! 236 00:14:34,374 --> 00:14:35,834 CFPC! 237 00:14:37,294 --> 00:14:38,336 Jeff Bradmore! 238 00:14:38,837 --> 00:14:41,464 Poliisi! Näyttäydy! 239 00:15:18,585 --> 00:15:22,088 KANADAN LIITTOVALTION POLIISI 240 00:15:23,673 --> 00:15:25,675 Mitä voit kertoa videoista? 241 00:15:26,760 --> 00:15:30,722 Kidutusta, teloitusta, lapsia. 242 00:15:32,098 --> 00:15:33,808 Asioita, joita ei voi unohtaa. 243 00:15:33,933 --> 00:15:36,227 Materiaalin alkuperä? 244 00:15:36,353 --> 00:15:38,146 Varmaan Tor. Pimeä verkko. 245 00:15:38,271 --> 00:15:39,939 Tiedostoja toistettiin. 246 00:15:40,106 --> 00:15:42,984 Yritän päästä takaisin sisään. 247 00:15:43,109 --> 00:15:45,820 Tyypillä on tekninen tausta, kaikki on salattu. 248 00:15:45,945 --> 00:15:48,406 Pitänee väkivaltaisuudesta. 249 00:15:48,531 --> 00:15:51,409 Ehkä pelkkä katsominen ei enää riittänyt. 250 00:15:53,745 --> 00:15:57,582 Haluan tiedot kaikilta yksiköiltä ja turvakameratiedot. 251 00:15:57,707 --> 00:15:58,958 Tarkastuspisteitä teille. 252 00:15:59,084 --> 00:16:00,210 Hänellä ei ole ajoneuvoa. 253 00:16:00,335 --> 00:16:01,795 Saattaa nyt olla. 254 00:16:01,920 --> 00:16:05,840 -Mitä tiedät hänestä? -Naapurit eivät tunteneet. 255 00:16:05,965 --> 00:16:07,842 Yhtä eristäytynyt kuin Corrie. 256 00:16:07,967 --> 00:16:11,388 Ei perhettä kaupungissa. Lääkitsee itseään. 257 00:16:11,513 --> 00:16:13,848 Halusi pysyä hereillä, toisin kuin Corrie. 258 00:16:14,015 --> 00:16:16,393 -Energiajuomia, pillereitä. -Työkavereitako? 259 00:16:16,518 --> 00:16:17,394 Kyllä. 260 00:16:18,937 --> 00:16:22,148 Syft Integrity. Pomon nimi on Darryl Destro. 261 00:16:24,067 --> 00:16:25,902 Oli ikävää, että Corrie lähti. 262 00:16:26,027 --> 00:16:27,779 Hän lähti puoli vuotta sitten. 263 00:16:28,488 --> 00:16:30,532 Mitkä puitteet. 264 00:16:32,534 --> 00:16:33,827 Hupihuone. 265 00:16:33,993 --> 00:16:36,663 Täällä rentoudutaan tauolla. 266 00:16:36,788 --> 00:16:38,373 Miksi Corrie lopetti? 267 00:16:38,498 --> 00:16:41,209 Nuoret ja koulutetut tuntevat vetoa työhön. 268 00:16:42,043 --> 00:16:47,132 Surrey on globaali teknologiakeskus, etenemismahdollisuudet ovat loistavat. 269 00:16:48,007 --> 00:16:50,301 Työ on vaativaa. Tunnit ovat pitkiä. 270 00:16:50,427 --> 00:16:52,220 Toimimme kellon ympäri. 271 00:16:52,345 --> 00:16:54,013 Se oli liikaa hänelle. 272 00:16:54,097 --> 00:16:55,724 Mitä teette? 273 00:16:55,807 --> 00:16:59,227 Olemme teknologiayritys. Kasvamme nopeasti. 274 00:16:59,352 --> 00:17:00,645 Millaista teknologiaa? 275 00:17:01,938 --> 00:17:04,858 Anteeksi. Yleensä ihmiset kyllästyvät. 276 00:17:06,109 --> 00:17:10,363 Teknologiayritykset ulkoistavat internet- ja datakeräämisen meille. 277 00:17:10,488 --> 00:17:14,200 Tiedon keräämistä. Voitko tarkentaa? 278 00:17:14,325 --> 00:17:17,495 Varmistamme, että brändin laatu on taattu netissä. 279 00:17:19,122 --> 00:17:21,541 Millaisia brändejä ja laatua? 280 00:17:21,666 --> 00:17:25,837 Meillä on huippuasiakkaita. En voi kertoa tarkemmin. 281 00:17:25,962 --> 00:17:27,172 Etkö voi sanoa? 282 00:17:28,506 --> 00:17:32,218 Voitko kertoa toisesta työntekijästä, Jeff Bradmoresta? 283 00:17:34,095 --> 00:17:38,767 Hän oli yksi parhaista. Oli ikävää, että hän joutui lähtemään. 284 00:17:38,933 --> 00:17:41,436 -Milloin se tapahtui? -Pari kuukautta sitten. 285 00:17:41,561 --> 00:17:44,522 -Miksi hän lähti? -Meillä on kannustimia. 286 00:17:44,647 --> 00:17:47,400 Hän aloitti tuplavuorot. 287 00:17:47,525 --> 00:17:50,278 En kannusta siihen, mutta hän halusi. 288 00:17:52,322 --> 00:17:57,535 Hän ehkä uppoutui töihin liikaa, paloi loppuun. 289 00:17:57,660 --> 00:17:59,704 Suosittelin ottamaan lomaa. 290 00:17:59,829 --> 00:18:02,874 Ovi oli auki, jos hän haluaisi palata. 291 00:18:02,999 --> 00:18:05,126 Oletko kuullut hänestä? 292 00:18:05,210 --> 00:18:06,169 En ole. 293 00:18:07,045 --> 00:18:08,505 Mistä on kyse? 294 00:18:08,630 --> 00:18:10,924 Hän liittyy erääseen tutkintaan. 295 00:18:11,049 --> 00:18:15,011 Voisitko lähettää listan Jeffin tai Corrien tunteneista? 296 00:18:15,136 --> 00:18:17,555 Jos kuulet Jeffistä, kerro heti. 297 00:18:17,680 --> 00:18:20,433 -Totta kai. -Kiitos. 298 00:18:22,685 --> 00:18:24,938 -Hei, Gill. -Onko mitään uutta? 299 00:18:25,104 --> 00:18:28,441 Tuli seinä vastaan. Pääsitkö käsiksi Jeffin läppäriin? 300 00:18:28,608 --> 00:18:31,820 Pääsin käsiksi videotiedostoihin, mutta en muuhun. 301 00:18:31,945 --> 00:18:34,989 Ei yhteystietoja. Sähköposti on salattu. 302 00:18:35,114 --> 00:18:39,035 Voin yrittää jäljittää, kenen kanssa hän kirjoittelee. 303 00:18:39,202 --> 00:18:40,787 Miten etsintä sujuu? 304 00:18:40,912 --> 00:18:44,207 Tucker tässä. Boxburyssa ei mitään. Tulin jo rajalle. 305 00:18:44,332 --> 00:18:45,250 Missä voin auttaa? 306 00:18:48,795 --> 00:18:51,881 Laukauksia Millennium Parkin koilliskulmassa. 307 00:18:52,006 --> 00:18:55,218 Kaikki kentälle Millennium Parkin alueelle. 308 00:18:55,343 --> 00:18:56,594 Laukauksia ammuttu. 309 00:18:58,346 --> 00:18:59,430 Älkää kuvatko! 310 00:19:00,014 --> 00:19:01,349 En ole eläintarhan eläin! 311 00:19:01,474 --> 00:19:02,725 Puhelimet pois! 312 00:19:02,892 --> 00:19:04,811 Pudottakaa aseenne! Heti! 313 00:19:04,936 --> 00:19:06,604 Sanoin, että pois! 314 00:19:06,729 --> 00:19:08,273 Häivy! 315 00:19:08,439 --> 00:19:09,941 -Puhelimet pois! -Pudota ase! 316 00:19:10,066 --> 00:19:12,068 Puhelimet pois, perääntykää! 317 00:19:12,193 --> 00:19:14,279 -Älkää kuvatko! -Puhelimet pois! 318 00:19:14,404 --> 00:19:15,780 Lakatkaa kuvaamasta! 319 00:19:15,905 --> 00:19:17,657 Pudottakaa ase nyt heti! 320 00:19:18,366 --> 00:19:20,451 -Ulos autosta! -Saman tien! 321 00:19:20,577 --> 00:19:22,537 Ulos! 322 00:19:27,250 --> 00:19:29,544 Pysäytä auto heti! 323 00:19:30,628 --> 00:19:33,381 Ampuja kaappasi juuri auton. 324 00:19:33,506 --> 00:19:37,802 Musta Hyundai Tucson, rekisterinumero: 2X5-XM5. 325 00:19:37,927 --> 00:19:42,015 Kolmikymppinen mies, parrakas, mustat housut, harmaa paita. 326 00:19:45,977 --> 00:19:50,023 Pysykää paikoillanne! Tarvitsen kännykkävideonne! 327 00:19:50,189 --> 00:19:51,649 Sinun myös. Tule. 328 00:19:57,947 --> 00:19:59,198 Tie. 329 00:19:59,324 --> 00:20:01,784 Hei! Peräänny! 330 00:20:01,910 --> 00:20:02,744 Näitkö tämän? 331 00:20:02,827 --> 00:20:04,495 Peräänny! Katso, mitä teit! 332 00:20:04,662 --> 00:20:05,872 Montako todistajavideota? 333 00:20:06,039 --> 00:20:07,874 Kaksi toistaiseksi. 334 00:20:07,999 --> 00:20:09,417 Näkyykö kasvoja? 335 00:20:09,542 --> 00:20:11,127 Ei hyvin. Hetki. 336 00:20:12,337 --> 00:20:15,423 En suostu maksamaan, jos toinen katsoo puhelintaan. 337 00:20:15,548 --> 00:20:16,799 En katsonut sitä! 338 00:20:16,925 --> 00:20:20,303 Hei, kusipää! Tiedätkö mitä? Saat maksaa kummankin. 339 00:20:20,428 --> 00:20:21,638 Kuvaus seis! 340 00:20:22,555 --> 00:20:24,766 Hän ei siis ampunut ketään. 341 00:20:24,933 --> 00:20:25,725 En ainakaan nähnyt. 342 00:20:25,934 --> 00:20:28,853 Laukauksia ammuttiin, mutta ei kuolonuhreja. 343 00:20:28,978 --> 00:20:30,313 Varoituslaukauksia. 344 00:20:30,438 --> 00:20:33,483 -Pysäytä tuohon. -Laita Jeffin kuva viereen. 345 00:20:38,279 --> 00:20:39,906 Se on varmasti hän. 346 00:20:40,031 --> 00:20:41,407 Kahden vuoden vaikutus. 347 00:20:41,532 --> 00:20:42,617 Päästin hänet pakoon. 348 00:20:42,742 --> 00:20:44,786 -Luke. -Päästin tappajan pakoon. 349 00:20:44,994 --> 00:20:47,163 Mitä muuta olisit voinut tehdä? 350 00:20:47,288 --> 00:20:50,208 Päivitetään etsintäkuulutus murhaepäillyksi. 351 00:20:50,333 --> 00:20:52,418 Varasti mustan Hyundai Tucsonin, 352 00:20:52,543 --> 00:20:55,797 rekisterinumero 2X5-XM5. 353 00:20:55,964 --> 00:20:59,008 Valvontakamerat risteyksistä ja valtatierampeilta. 354 00:20:59,133 --> 00:21:00,385 Saattaa lähteä kaupungista. 355 00:21:00,510 --> 00:21:02,303 Saattaa myös pysyä täällä. 356 00:21:02,428 --> 00:21:04,097 Sain sähköpostitiedot. 357 00:21:04,263 --> 00:21:05,515 Sisältö on salattu, 358 00:21:05,682 --> 00:21:08,476 mutta näemme henkilöt ja ajankohdat. 359 00:21:08,601 --> 00:21:10,728 Darryl Destro, hänen ex-pomonsa. 360 00:21:10,853 --> 00:21:13,064 Paljon sähköposteja hänelle. 361 00:21:13,189 --> 00:21:14,065 Viimeisin eilen. 362 00:21:14,190 --> 00:21:16,693 -Vastasiko Destro? -Ei, hän ghostasi. 363 00:21:16,859 --> 00:21:18,987 Hän kielsi yhteydenotot. 364 00:21:19,112 --> 00:21:20,196 Miksi hän valehtelisi? 365 00:21:20,863 --> 00:21:21,823 Vastaaja. 366 00:21:21,948 --> 00:21:23,282 Gillian, hae kartat. 367 00:21:23,449 --> 00:21:27,245 Jeff tuli jalkaisin Corrielta puiston läpi varkauspaikalle. 368 00:21:27,412 --> 00:21:30,164 -Suuntaa kaakkoon. -Kohti Syft Integrityä. 369 00:21:30,331 --> 00:21:31,249 Etsiikö hän Darrylia? 370 00:21:31,374 --> 00:21:33,876 Työpaikka-ammuskelu yhdistetään perheväkivaltaan. 371 00:21:34,002 --> 00:21:36,587 Ei odotella. Turvataan Syft Integrity. 372 00:21:36,713 --> 00:21:39,340 Lisäyksiköitä Syft Integrityyn. 373 00:21:39,465 --> 00:21:41,509 -Raportoikoot Brambillalle. -Luke! 374 00:21:41,634 --> 00:21:42,844 Seuraan perässäsi. 375 00:21:42,969 --> 00:21:44,012 Luke. 376 00:21:44,137 --> 00:21:46,723 -Korjaan tämän. -Et tehnyt mitään väärää. 377 00:21:47,557 --> 00:21:49,475 Olisit tiennyt, mitä sanoa. 378 00:21:55,231 --> 00:21:57,567 Minäkin lähden. Yritän löytää Destron. 379 00:21:57,692 --> 00:21:59,360 Tenillellä on tärkeää tietoa - 380 00:21:59,485 --> 00:22:01,654 ruumiinavausraportista. 381 00:22:02,113 --> 00:22:04,991 Kuolinsyy ampumahaava rinnassa. 382 00:22:05,116 --> 00:22:06,743 9-millinen, 8 grammaa. 383 00:22:06,826 --> 00:22:08,661 Se täsmää Jeffin aseeseen. 384 00:22:08,745 --> 00:22:11,497 Uhrin veressä oli alkoholia. 385 00:22:11,622 --> 00:22:12,707 Ennen aamuyhdeksää. 386 00:22:12,832 --> 00:22:14,417 Täsmää viinapulloihin. 387 00:22:14,542 --> 00:22:17,587 Ruumiissa näkyi aliravitsemuksen merkkejä. 388 00:22:17,712 --> 00:22:20,757 Alhainen valkosolumäärä, heikentynyt immuunijärjestelmä. 389 00:22:20,882 --> 00:22:23,468 Corrie oli eristänyt itsensä. 390 00:22:23,593 --> 00:22:25,344 Kärsi kai masennuksesta. 391 00:22:25,470 --> 00:22:26,429 Aivan. 392 00:22:26,596 --> 00:22:31,934 Eli läheinen kontakti. Luodin lentoradan kulma... 393 00:22:32,060 --> 00:22:33,144 Ylöspäin. 394 00:22:34,687 --> 00:22:36,314 Tarkastitko käsien ruutijäljet? 395 00:22:37,648 --> 00:22:38,816 Sitä löytyi. 396 00:22:40,818 --> 00:22:43,112 Tarkasta Corrie aserekisteristä. 397 00:22:43,237 --> 00:22:44,072 Kiitos. 398 00:22:45,323 --> 00:22:48,451 Hän omistaa Beretta 92:n. 399 00:22:48,534 --> 00:22:50,578 Täsmää. Yhteys Vinceen. 400 00:22:50,703 --> 00:22:52,663 Saimme päivityksen Tenilleltä. 401 00:22:52,789 --> 00:22:54,791 Corrien haava oli itse aiheutettu. 402 00:22:55,833 --> 00:22:58,086 -Ampuiko hän itsensä? -Jeffin edessä. 403 00:22:58,211 --> 00:23:00,129 Murtautuminen saattoi - 404 00:23:00,254 --> 00:23:01,798 olla pelastusyritys. 405 00:23:01,923 --> 00:23:04,175 Se selittää nopean paon paikalta. 406 00:23:04,300 --> 00:23:05,760 Kiihtyvyyden tason. 407 00:23:05,927 --> 00:23:07,678 Hän ampui julkisesti. 408 00:23:07,804 --> 00:23:11,349 Häntä ahdistivat kuvaavat ihmiset. 409 00:23:11,474 --> 00:23:13,810 Hän vältteli teknologiaa Corrien tapaan. 410 00:23:13,935 --> 00:23:17,271 Mitä se tarkoittaa? Mitä Syft Integrity tekee? 411 00:23:17,396 --> 00:23:20,608 Suojelee korkean profiilin asiakkaita. 412 00:23:20,733 --> 00:23:22,568 Pomo ei kertonut enempää. 413 00:23:22,693 --> 00:23:23,569 Hankin oikeuden määräyksen. 414 00:23:24,737 --> 00:23:26,405 Corrien vanhemmat pitivät Jeffistä. 415 00:23:26,531 --> 00:23:29,742 Corrie ja Jeff olivat iloisia töistä. Corrie lopetti ja sekosi. 416 00:23:29,826 --> 00:23:32,453 Jeff on tavoitellut ex-pomoaan. 417 00:23:32,578 --> 00:23:35,206 Syyttääkö hän Integrityä masennuksesta? 418 00:23:35,331 --> 00:23:38,417 Hän saattaa haluta kostaa - 419 00:23:38,543 --> 00:23:40,211 pomolleen ja työpaikalleen. 420 00:23:40,336 --> 00:23:42,380 Tärkeintä on evakuoida työntekijät - 421 00:23:42,505 --> 00:23:44,465 ja löytää Darryl Destro. 422 00:23:44,590 --> 00:23:45,967 -Olemme tulossa. -Selvä. 423 00:23:46,717 --> 00:23:47,760 Tässä on Brambilla. 424 00:23:47,885 --> 00:23:50,471 Kaikki yksiköt Syft Integrityyn, ei sireenejä. 425 00:23:50,596 --> 00:23:54,308 Pysäköikää ajoneuvonne pois näkyvistä. 426 00:23:54,433 --> 00:23:58,062 Videot Jeffin tietokoneella eivät käy järkeen. 427 00:24:31,596 --> 00:24:32,513 Tuolla. 428 00:24:32,597 --> 00:24:34,682 Näkyykö Tucsonia? 429 00:24:34,807 --> 00:24:36,767 Tyhjennämme rakennuksen. 430 00:24:36,893 --> 00:24:38,477 Meillä on kuva miehestämme. 431 00:24:38,603 --> 00:24:41,063 Emme halua pahentaa tilannetta. 432 00:24:41,189 --> 00:24:43,274 Tuomme siviilejä pohjoisovesta. 433 00:24:43,399 --> 00:24:45,902 Viemme heidät viereiseen rakennukseen. 434 00:24:46,027 --> 00:24:48,404 Onko valvontaa rakennuksen sisällä? 435 00:24:48,529 --> 00:24:50,615 Vain ulkoisia valvontakameroita. 436 00:24:50,740 --> 00:24:52,950 Yritän päästä sisään. 437 00:24:57,163 --> 00:25:00,875 Te kaksi tuonne. Te kaksi, ovet. 438 00:25:14,096 --> 00:25:15,765 Saisinko huomionne? 439 00:25:15,932 --> 00:25:17,225 Kuulokkeet pois! 440 00:25:17,350 --> 00:25:18,351 Kuulokkeet pois! 441 00:25:18,476 --> 00:25:20,645 -Huomio. Nyt heti! -Kuulokkeet pois. 442 00:25:21,312 --> 00:25:22,688 Kiitos. 443 00:25:22,813 --> 00:25:25,608 Olen ylikonstaapeli Brambilla CFPC:stä. 444 00:25:25,733 --> 00:25:27,985 Oletteko nähneet Jeff Bradmorea? 445 00:25:28,110 --> 00:25:31,030 Onko kukaan nähnyt Jeff Bradmorea tänään? 446 00:25:31,155 --> 00:25:33,282 Poistukaa rakennuksesta. 447 00:25:33,407 --> 00:25:36,285 Jättäkää tavaranne ja seuratkaa poliiseja - 448 00:25:36,410 --> 00:25:38,287 rauhassa ja hiljaa. 449 00:25:38,412 --> 00:25:39,538 Siinä kaikki. 450 00:25:39,664 --> 00:25:41,374 Seuratkaa poliiseja. 451 00:25:43,417 --> 00:25:46,170 Rakennuksen ulkopuolelle. Kiitos. 452 00:25:59,558 --> 00:26:02,770 Poliisit ovat reitillä varmistamassa hiljaisuuden. 453 00:26:02,895 --> 00:26:04,313 Kerros pitää tyhjentää. 454 00:26:04,438 --> 00:26:05,940 -Hienoa. -Näin hänet aiemmin. 455 00:26:06,065 --> 00:26:07,733 -Näytti järkyttyneeltä. -Mene. 456 00:26:08,985 --> 00:26:10,987 Jeffiä tai Destroa ei ole näkynyt. 457 00:26:11,112 --> 00:26:12,738 Selvä. Kiitos, Vince. 458 00:26:12,863 --> 00:26:14,031 Anteeksi? 459 00:26:15,032 --> 00:26:17,994 Rikoskonstaapeli Sohal. Voimmeko jutella? 460 00:26:18,077 --> 00:26:19,453 Mistä on kyse? Mitä Jeffille kävi? 461 00:26:19,578 --> 00:26:21,998 -Tunnetko Jeffin? -Kyllä. 462 00:26:22,999 --> 00:26:24,333 Milloin näit hänet? 463 00:26:24,458 --> 00:26:26,711 En pariin kuukauteen. Onko hän kunnossa? 464 00:26:26,836 --> 00:26:29,380 -Anteeksi, olet... -Lila Gryling. 465 00:26:29,505 --> 00:26:30,923 Olen komisario Kara Degas. 466 00:26:31,048 --> 00:26:32,800 Jeff on kai tulossa tänne. 467 00:26:32,925 --> 00:26:35,219 Hänen mielentilansa huolettaa. 468 00:26:35,344 --> 00:26:37,096 Tunsitko Corrienkin? 469 00:26:41,642 --> 00:26:46,480 Olen pahoillani, mutta Corrie tappoi tänään itsensä. 470 00:26:53,195 --> 00:26:54,530 Voi luoja. 471 00:26:56,991 --> 00:26:58,242 Se ei vain lopu. 472 00:26:59,493 --> 00:27:02,163 -Mikä ei lopu? -Emme saa puhua siitä. 473 00:27:02,371 --> 00:27:04,290 Voit puhua. Kumoamme sopimuksen. 474 00:27:04,415 --> 00:27:06,125 Jeffistä on saatava selkoa. 475 00:27:06,250 --> 00:27:07,877 Se liittyy tähän paikkaan. 476 00:27:08,002 --> 00:27:09,462 Oletko ystävä? 477 00:27:11,547 --> 00:27:12,715 Auta meitä. 478 00:27:13,924 --> 00:27:16,385 Voitko kertoa, mitä teette täällä? 479 00:27:18,888 --> 00:27:20,556 Olemme moderaattoreita. 480 00:27:20,681 --> 00:27:21,724 Mitä se tarkoittaa? 481 00:27:21,807 --> 00:27:25,394 Katsomme somessa loukkaavaksi merkittyä materiaalia. 482 00:27:27,271 --> 00:27:30,775 Meidän pitää katsoa yli sata videota päivässä, 483 00:27:31,359 --> 00:27:34,403 jokainen loppuun asti riippumatta näkemästämme. 484 00:27:36,989 --> 00:27:38,574 Jos se rikkoo sääntöjä, 485 00:27:38,699 --> 00:27:41,952 poistamme materiaalin ja lähetämme sen hävitettäväksi. 486 00:27:42,995 --> 00:27:47,541 Palkka määräytyy peräkkäisten tuntien ja päivien perusteella. 487 00:27:47,666 --> 00:27:49,585 Millaista materiaali on? 488 00:27:51,962 --> 00:27:57,426 Lasten hyväksikäyttöä, seksuaalista väkivaltaa ja kuolemia. 489 00:27:58,302 --> 00:27:59,136 Luoja. 490 00:27:59,261 --> 00:28:02,431 Sitä on liikkeellä täällä. 491 00:28:02,515 --> 00:28:05,851 Ahdistusta, unihäiriöitä, masennusta, vainoharhaisuutta. 492 00:28:07,019 --> 00:28:08,896 Joskus kollega katoaa. 493 00:28:09,063 --> 00:28:11,440 Emme saa vastausta syytä kysyttäessä. 494 00:28:13,359 --> 00:28:14,318 Ja nyt Corrie. 495 00:28:14,443 --> 00:28:15,653 Gillian, kuuletko? 496 00:28:15,778 --> 00:28:16,612 Kyllä. 497 00:28:16,737 --> 00:28:18,864 Etsi työntekijätiedot, 498 00:28:18,989 --> 00:28:20,866 -tarkasta kaikki nimet. -Selvä. 499 00:28:23,494 --> 00:28:24,662 Anteeksi, kaikki? 500 00:28:24,745 --> 00:28:26,997 Jeff oli kuulemma huipputyöntekijä. 501 00:28:27,123 --> 00:28:28,457 Kuunnelkaa. Kuulokkeet pois. 502 00:28:28,582 --> 00:28:31,210 -Kiitos. -Oletteko nähneet Jeff Bradmorea? 503 00:28:31,377 --> 00:28:32,336 Jeff Bradmore? 504 00:28:32,461 --> 00:28:34,755 Corrien murruttua ja lopetettua - 505 00:28:34,880 --> 00:28:38,968 Jeff alkoi tehdä tuplavuoroja auttaakseen. 506 00:28:39,093 --> 00:28:40,010 Seuratkaa poliiseja. 507 00:28:40,136 --> 00:28:42,346 -Antaakseen Corrielle toivoa. -Liikettä. 508 00:28:43,597 --> 00:28:46,684 He säästivät taloa varten hiljaisella paikalla - 509 00:28:46,809 --> 00:28:49,603 ja puutarhalla, kaukana tästä kaikesta. 510 00:28:49,728 --> 00:28:52,106 Destro on kuulemma täällä jossain. 511 00:28:52,231 --> 00:28:53,357 Mikä kerros? 512 00:28:53,524 --> 00:28:54,817 Tarkastan sen. 513 00:28:54,942 --> 00:28:58,863 Muutama kuukausi sen jälkeen jopa Jeff alkoi murtua. 514 00:28:59,029 --> 00:29:00,239 Mitä tapahtui? 515 00:29:00,948 --> 00:29:02,116 Sama kuin Corrie. 516 00:29:03,159 --> 00:29:04,326 Kuten monet meistä. 517 00:29:05,744 --> 00:29:09,081 Hän alkoi puhua muistivälähdyksistä. 518 00:29:09,206 --> 00:29:13,210 Hänen unissaan oli enemmän väkivaltaa. 519 00:29:13,335 --> 00:29:15,796 Hän ei halunnut eikä voinut nukkua. 520 00:29:15,921 --> 00:29:18,507 Hän ei tiennyt, nukkuiko vai oliko hereillä. 521 00:29:18,632 --> 00:29:21,302 Sitten luvut alkoivat laskea. 522 00:29:21,427 --> 00:29:22,720 Silloinko hän sai potkut? 523 00:29:22,887 --> 00:29:24,763 Kaksi kuukautta sitten. 524 00:29:26,474 --> 00:29:29,101 Tarjosiko työ mielenterveystukea? 525 00:29:29,226 --> 00:29:33,147 Hupihuoneessa saattoi pelata minigolfia ajatusten nollaamiseksi. 526 00:29:33,272 --> 00:29:36,400 Yleensä vain ylistettiin sankarina. 527 00:29:37,776 --> 00:29:41,030 Anteeksi, että kysyn, mutta miksi jatkat? 528 00:29:41,989 --> 00:29:46,452 Luulin, että se oli jalansija johonkin parempaan. 529 00:29:47,453 --> 00:29:51,582 Olen yksin kolmivuotiaan kanssa, mutta se vain vaikeutuu. 530 00:29:51,707 --> 00:29:57,254 Kun menen kotiin, haluan vain pidellä tytärtäni. 531 00:29:59,507 --> 00:30:02,343 Kun katson häntä, näen vain ne muut lapset. 532 00:30:02,468 --> 00:30:04,553 Tarkastin työntekijätiedot. 533 00:30:04,678 --> 00:30:05,554 Mitä löytyi? 534 00:30:05,679 --> 00:30:08,307 Kolme itsemurhaa kahden viime vuoden aikana. 535 00:30:11,268 --> 00:30:12,811 Olen Destron toimistossa. 536 00:30:13,854 --> 00:30:15,397 Hän lähti pakotettuna. 537 00:30:15,564 --> 00:30:18,234 Löysimme epäillyn auton hylättynä kahden - 538 00:30:18,359 --> 00:30:19,401 korttelin päästä. 539 00:30:20,903 --> 00:30:22,905 Näytän valvontakameran kuvaa. 540 00:30:23,614 --> 00:30:24,448 Tuossa. 541 00:30:26,992 --> 00:30:30,913 Epäillyn näköinen mies meni takaovesta hetki sitten. 542 00:30:34,583 --> 00:30:36,043 Hän on rakennuksessa. 543 00:30:40,923 --> 00:30:43,217 Peruuta etsintä, hän on rakennuksessa. 544 00:30:43,342 --> 00:30:45,553 Jeffillä on univajetta - 545 00:30:45,678 --> 00:30:47,388 ja posttraumaattista stressiä. 546 00:30:47,513 --> 00:30:49,723 Reaktio kuvaamiseen käy järkeen. 547 00:30:49,807 --> 00:30:52,059 Huolimatta siitä, mitä hän kokee, 548 00:30:52,184 --> 00:30:54,103 jos hän on uhka... 549 00:30:54,228 --> 00:30:57,565 Rauhoitamme hänet. Ensin hänet on löydettävä. 550 00:30:57,731 --> 00:30:59,149 Jeffiä tai Darrylia ei löydy. 551 00:30:59,275 --> 00:31:01,694 Minne he ovat voineet mennä? 552 00:31:01,860 --> 00:31:03,904 -En tiedä. -Mainitsemasi videot. 553 00:31:04,029 --> 00:31:06,156 Niitä oli Jeffin tietokoneella. 554 00:31:06,282 --> 00:31:08,325 Miksi hän - 555 00:31:08,450 --> 00:31:10,744 veisi ne kotiin? 556 00:31:10,828 --> 00:31:14,456 Hän ei voinut. Työskentelemme paikallisessa verkossa. 557 00:31:14,582 --> 00:31:17,751 Tiedostoja ei voi kopioida muistitikuille. 558 00:31:17,876 --> 00:31:21,463 Kaikki videot poistetaan pysyvästi 24 tunnin välein. 559 00:31:21,589 --> 00:31:23,632 Kysy häneltä, miten se toimii. 560 00:31:23,757 --> 00:31:25,384 Miten poisto tehdään? 561 00:31:25,509 --> 00:31:28,095 Videot lähetetään mustan laatikon palvelimelle. 562 00:31:28,220 --> 00:31:29,179 En tiedä muuta. 563 00:31:29,305 --> 00:31:32,224 Ne säilytetään siellä ja sitten poistetaan - 564 00:31:32,308 --> 00:31:33,684 ohjelmistolla. 565 00:31:33,809 --> 00:31:38,147 Se on monivaiheinen puhdistus, josta mikään ei selviäisi. 566 00:31:38,314 --> 00:31:39,815 Kenellä on pääsy sinne? 567 00:31:39,940 --> 00:31:41,150 Vain Darrylilla. 568 00:31:41,984 --> 00:31:43,068 Se on kellarissa. 569 00:31:44,236 --> 00:31:45,404 Menemme kellariin. 570 00:31:45,529 --> 00:31:46,697 Tulet mukaamme. 571 00:31:54,163 --> 00:31:55,247 Hän ampui tällä - 572 00:31:58,834 --> 00:32:00,377 suoraan rintaan. 573 00:32:00,502 --> 00:32:02,796 Tiedätkö, miltä se näyttää? 574 00:32:02,921 --> 00:32:05,132 Et tietenkään tiedä. 575 00:32:06,133 --> 00:32:07,676 Sitä varten on väkeä. 576 00:32:10,929 --> 00:32:12,056 Jeff, kamu. 577 00:32:12,222 --> 00:32:16,143 Olen pahoillani Corriesta. 578 00:32:16,727 --> 00:32:18,312 Missä se on? 579 00:32:27,404 --> 00:32:30,157 -Palvelinhuone on lukossa. -Se on Bluetooth. 580 00:32:30,282 --> 00:32:32,826 -Voitko auttaa? -Kerro merkki ja malli. 581 00:32:34,953 --> 00:32:36,622 Hän ei enää mennyt ulos. 582 00:32:38,624 --> 00:32:40,584 Hän näki kadunkulmassa - 583 00:32:41,293 --> 00:32:44,171 lapsen, verta ja ruumiit. 584 00:32:46,048 --> 00:32:48,092 Kun hän katsoi minua, 585 00:32:49,051 --> 00:32:52,262 sekin toi hänet takaisin. 586 00:32:53,555 --> 00:32:55,974 Hän ei pystynyt enää. 587 00:32:58,394 --> 00:33:02,439 Minun ei olisi pitänyt kertoa hänelle. 588 00:33:03,982 --> 00:33:07,986 Mitä tarkoitat? Kertoa mitä? 589 00:33:09,738 --> 00:33:11,490 Vie minut mustalle laatikolle. 590 00:33:14,076 --> 00:33:16,453 Jos vien sinut, mitä aiot tehdä? 591 00:33:18,205 --> 00:33:19,498 Päästätkö minut? 592 00:33:20,499 --> 00:33:23,961 Näytä minulle musta laatikko nyt heti! 593 00:33:26,964 --> 00:33:29,007 Jeffin kannettavan videot. 594 00:33:29,133 --> 00:33:30,926 Selvitätkö, miten hän sai ne? 595 00:33:31,051 --> 00:33:33,554 Odota hetki. Pitää hakkeroida ovi. 596 00:33:35,931 --> 00:33:39,268 Sovellus käyttää Darrylin signaalia. 597 00:33:40,144 --> 00:33:41,186 Pysy ovella. 598 00:33:41,311 --> 00:33:44,273 Siistiä. Milloin opit puhumaan Gilliania? 599 00:33:44,398 --> 00:33:47,568 Videoilla on luultavasti sama toimittaja. 600 00:33:47,693 --> 00:33:49,194 Niin siellä maksetaan. 601 00:33:49,319 --> 00:33:51,780 -Kryptolompakolla. -Jäljitämme heidät sillä. 602 00:33:51,905 --> 00:33:54,074 Olet tarkkaillut, oppipoika. 603 00:33:55,451 --> 00:33:57,953 -Milloin Jeff lähti? -2 kuukautta sitten. 604 00:33:58,078 --> 00:34:00,789 Onko vain Darrylilla pääsy - 605 00:34:00,914 --> 00:34:03,333 mustan laatikon palvelimelle? 606 00:34:03,500 --> 00:34:07,004 Milloin Jeff alkoi ostaa Darrylilta videoita? 607 00:34:08,046 --> 00:34:10,340 -Kaksi kuukautta sitten. -Kiitos. 608 00:34:10,466 --> 00:34:13,218 Konstaapeli näyttää tietä. Uutta tietoa. 609 00:34:13,343 --> 00:34:14,595 Darryl lienee uhka. 610 00:34:14,720 --> 00:34:16,096 Kuittaan. 611 00:34:27,441 --> 00:34:28,692 Tässä se on. 612 00:34:34,615 --> 00:34:36,325 Miksi etsit mustaa laatikkoa? 613 00:34:36,450 --> 00:34:37,701 Koska se ei toimi. 614 00:34:39,536 --> 00:34:42,247 Samat videot pyörivät yhä. 615 00:34:43,457 --> 00:34:46,293 Kaikki tekemämme. 616 00:34:46,418 --> 00:34:47,920 Kutsuit sankariksi, 617 00:34:48,045 --> 00:34:49,963 -mutta se oli turhaa. -Miksi? 618 00:34:50,130 --> 00:34:51,590 Yritän kertoa sinulle. 619 00:34:52,174 --> 00:34:54,134 En tiedä, mistä puhut. 620 00:34:54,259 --> 00:34:55,385 Niitä myydään. 621 00:34:55,511 --> 00:34:56,386 Mitä? 622 00:34:56,512 --> 00:34:57,429 Minulla on todisteita. 623 00:34:59,473 --> 00:35:01,058 Mikset vastannut posteihini? 624 00:35:01,225 --> 00:35:02,643 En saanut niitä. 625 00:35:12,110 --> 00:35:13,028 Avaa se. 626 00:35:16,532 --> 00:35:17,533 Avaa kaappi. 627 00:35:18,367 --> 00:35:19,910 En voi. Ei ole avainta. 628 00:35:32,673 --> 00:35:34,174 Jeff, mitä yrität tehdä? 629 00:35:34,299 --> 00:35:35,467 Tucker! 630 00:35:35,592 --> 00:35:37,010 Lopeta! 631 00:35:37,511 --> 00:35:39,471 Jeff, luojan tähden! 632 00:35:45,561 --> 00:35:46,812 Jokin on vialla! 633 00:35:46,937 --> 00:35:49,356 Kerro, mistä on kyse, ja teemme lopun siitä. 634 00:35:49,523 --> 00:35:50,399 Mistä on kyse? 635 00:35:50,524 --> 00:35:51,441 Tulin, Vince! 636 00:35:51,567 --> 00:35:53,777 Käyt läpi jotain. Peräännytään. 637 00:36:00,450 --> 00:36:01,994 Mitä etsit? 638 00:36:02,160 --> 00:36:03,036 Täällä on vuoto. 639 00:36:05,163 --> 00:36:06,957 Videot leviävät jotenkin. 640 00:36:11,628 --> 00:36:13,839 Yritin hoitaa sen itse. 641 00:36:17,134 --> 00:36:19,052 Olen sanonut sitä viikkoja. 642 00:36:20,762 --> 00:36:22,055 Mikä hitto tämä on? 643 00:36:25,976 --> 00:36:29,771 Näin ne pääsevät ulos. 644 00:36:37,905 --> 00:36:39,031 Olet syypää. 645 00:36:50,876 --> 00:36:52,419 -Ase! -Pudota aseesi! 646 00:36:52,544 --> 00:36:53,503 Poliisi! 647 00:36:56,548 --> 00:36:57,466 Se olit sinä! 648 00:36:58,425 --> 00:36:59,718 Apua! 649 00:37:03,221 --> 00:37:04,181 Peräänny! 650 00:37:04,306 --> 00:37:06,099 Peräänny nyt heti! 651 00:37:07,225 --> 00:37:09,061 -Pysy siinä! -Jeff, pysy maassa! 652 00:37:09,186 --> 00:37:11,772 Kädet näkyville! Sanoin maahan! 653 00:37:12,397 --> 00:37:13,231 Pysy maassa! 654 00:37:13,357 --> 00:37:15,275 Kädet näkyville! 655 00:37:17,235 --> 00:37:19,029 Polvillesi, naama lattiaan. 656 00:37:25,035 --> 00:37:26,828 Luke. Pysy maassa! 657 00:37:27,913 --> 00:37:31,249 -Hei. Pidän kiinni! -Sabrina. 658 00:37:32,000 --> 00:37:32,960 Luulen, että hän... 659 00:37:34,503 --> 00:37:36,880 Tarvitsemme ensihoitajat! 660 00:37:37,005 --> 00:37:39,591 -Pysy luonani. Pärjäsit hyvin. -Painetaan. 661 00:37:39,716 --> 00:37:41,593 Pelastit hengen. Pysy luonani. 662 00:37:41,718 --> 00:37:44,721 Kovempaa. Tarvitsemme ensihoitajat! 663 00:37:44,846 --> 00:37:46,932 Pysy tajuissasi. 664 00:37:47,015 --> 00:37:50,602 Ensihoitajat, missä olette? Tarvitsemme ensihoitajat! 665 00:37:58,235 --> 00:38:02,656 KANADAN LIITTOVALTION POLIISI 666 00:38:03,824 --> 00:38:07,035 Pyysin lupaa, että Lila voi olla kanssasi. 667 00:38:09,579 --> 00:38:11,039 Otan osaa. 668 00:38:14,751 --> 00:38:15,669 Kaipaan Corrieta. 669 00:38:18,130 --> 00:38:20,424 Tapaa, jolla hänen silmänsä... 670 00:38:22,300 --> 00:38:24,344 Sitä, miten hän katsoi minua. 671 00:38:29,224 --> 00:38:30,892 Antaisin kaikkeni... 672 00:38:34,229 --> 00:38:36,398 Tiedän, mitä katsoit joka päivä. 673 00:38:37,232 --> 00:38:40,485 Tiedän, mitä teit hänen vuokseen suojellaksesi häntä. 674 00:38:44,781 --> 00:38:45,699 Ymmärrän sen. 675 00:38:49,536 --> 00:38:50,829 Teit kaikkesi. 676 00:38:54,624 --> 00:38:56,877 Teemme asialle jotain. 677 00:38:57,961 --> 00:39:00,130 Kaikki ei ollut turhaa. 678 00:39:17,522 --> 00:39:20,817 Luke on yhä leikkauksessa. Kuulemme lisää aamulla. 679 00:39:22,819 --> 00:39:23,737 Kiitos, Vince. 680 00:39:26,073 --> 00:39:27,866 Puhutaan Darrylille. 681 00:39:29,201 --> 00:39:31,036 Voinko hoitaa tämän? 682 00:39:32,662 --> 00:39:33,580 Voit. 683 00:39:42,839 --> 00:39:44,883 Hän uhkaili minua aseella. 684 00:39:45,842 --> 00:39:47,511 Hän ei ollut kunnossa. 685 00:39:49,930 --> 00:39:53,058 Mutta antakaa Jeffille mahdollisuus. 686 00:39:55,143 --> 00:39:57,270 Työntekijäni ovat sankareita. 687 00:39:57,854 --> 00:39:59,022 Kuin poliisit. 688 00:40:00,107 --> 00:40:03,360 He näkevät pahimmat asiat, jottei muiden tarvitse. 689 00:40:04,277 --> 00:40:05,320 Kuten sinun? 690 00:40:06,905 --> 00:40:08,740 -Anteeksi? -Oletko sinäkin sankari? 691 00:40:09,699 --> 00:40:10,992 Nukutko hyvin öisin? 692 00:40:14,538 --> 00:40:15,455 Miten bisnes sujuu? 693 00:40:17,374 --> 00:40:22,921 Hyvin. Olemme provinssin parhaiten suoriutuva yritys. 694 00:40:23,797 --> 00:40:26,925 Maailma lataa 500 tuntia videoita joka minuutti. 695 00:40:27,634 --> 00:40:28,969 Alan pitäisi kasvaa. 696 00:40:29,094 --> 00:40:30,345 Entä sivutoimesi? 697 00:40:35,016 --> 00:40:38,103 Mustaan laatikkoon piilottamasi muistitikut. 698 00:40:39,312 --> 00:40:41,398 Työntekijäsi tehtyä hommansa - 699 00:40:41,523 --> 00:40:44,151 lataat ne juuri ennen puhdistusta. 700 00:40:44,276 --> 00:40:46,194 Jäljitimme kryptojälkesi. 701 00:40:46,361 --> 00:40:48,155 Pimeät tulosi tuottavat - 702 00:40:48,280 --> 00:40:49,990 laillisia toimia enemmän. 703 00:40:51,074 --> 00:40:53,577 Jeff pääsi melkein jyvälle toimistasi. 704 00:40:53,743 --> 00:40:56,580 -Hän aikoi ampua minut. -Otit hänen aseensa. 705 00:40:56,705 --> 00:40:57,581 Yritit ampua hänet. 706 00:40:57,706 --> 00:40:59,541 -Itsepuolustusta. -Ei. 707 00:40:59,666 --> 00:41:00,667 Yritit vielä uudestaan. 708 00:41:00,792 --> 00:41:02,043 Tucker tuli väliin. 709 00:41:02,169 --> 00:41:05,005 Viilsit hänen aorttansa. Hän taistelee hengestään. 710 00:41:05,130 --> 00:41:06,423 Se ei ollut itsepuolustusta. 711 00:41:06,548 --> 00:41:09,217 Se oli mahdollisen ilmiantajan murhayritys. 712 00:41:09,342 --> 00:41:12,220 Senkin sairas paska! Olet niin - 713 00:41:14,681 --> 00:41:15,807 mennyttä. 714 00:41:15,974 --> 00:41:18,643 Viekää hänet pois silmistäni! 715 00:41:40,457 --> 00:41:41,750 Hei. 716 00:41:41,875 --> 00:41:44,085 Menen sairaalaan katsomaan Lukea. 717 00:41:44,211 --> 00:41:47,005 Tulen heti, kun paperityöt on tehty. 718 00:41:49,466 --> 00:41:51,718 Ehdotan Lilalle ja vanhemmille - 719 00:41:51,843 --> 00:41:55,096 ryhmäkanteen nostamista muiden työntekijöiden kanssa. 720 00:41:55,222 --> 00:41:58,266 Oli miten oli, Darryl Destron tie on päättynyt. 721 00:41:58,433 --> 00:42:00,185 Hän oli oikeassa jostain. 722 00:42:00,810 --> 00:42:04,189 He ovat sankareita katsoessaan synkimpiä salaisuuksia. 723 00:42:04,314 --> 00:42:07,359 Jotta voimme turvallisesti katsoa kissavideoita. 724 00:42:09,861 --> 00:42:11,655 En ole nähnyt sinua hetkeen. 725 00:42:12,239 --> 00:42:14,157 Minulla oli lomaa käyttämättä. 726 00:42:14,282 --> 00:42:17,035 Ajattelin, että oli hyvä aika olla poissa. 727 00:42:17,202 --> 00:42:19,329 Aivan. Siitä puheen ollen... 728 00:42:19,454 --> 00:42:22,707 Mitä vähemmän puhumme siitä, sen parempi. 729 00:42:30,131 --> 00:42:31,758 -Odotatko hetken? -Selvä. 730 00:42:44,396 --> 00:42:45,730 Mitä on tekeillä? 731 00:42:48,733 --> 00:42:49,901 Ei! 732 00:42:56,658 --> 00:42:58,034 Tucker menehtyi. 733 00:43:35,739 --> 00:43:37,741 Tekstitys (suomi): Deluxe Media Suomennos: Jonna Lehtinen 51527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.