All language subtitles for Allegiance.2024.S02E01.Unsee.This.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track7_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,128 --> 00:00:03,754
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:03,879 --> 00:00:06,340
Teidät on pidätetty maanpetoksesta!
3
00:00:06,465 --> 00:00:09,468
Haluatko varmistaa,
ettei hän pääse pääministeriksi?
4
00:00:09,593 --> 00:00:12,847
Hyödynnä kliseetä,
ennakkoluulot hoitavat loput.
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,515
Mitä Max sai selville?
6
00:00:14,598 --> 00:00:16,434
Huomionherättäjä. Se on sinetöity.
7
00:00:16,559 --> 00:00:20,771
Sain kuvakaappauksen
todistevarastoon kirjautumisesta.
8
00:00:20,896 --> 00:00:23,441
Olemme käännekohdassa, ja se liberaali -
9
00:00:23,566 --> 00:00:26,068
haluaa avata portit roskasakille.
10
00:00:26,193 --> 00:00:29,196
Puhuuko nyt alkoholi?
11
00:00:29,321 --> 00:00:32,867
Pääsen käsiksi avustajan läppäriin.
Aikaa on vähän.
12
00:00:33,033 --> 00:00:35,035
-Pääsin. Mitä nyt?
-Kopioi se.
13
00:00:35,244 --> 00:00:38,289
Laittoiko Gabinski
siis raskauttavia todisteita -
14
00:00:38,414 --> 00:00:40,166
-isäsi salkkuun?
-Kyllä.
15
00:00:40,291 --> 00:00:43,169
Tulee tutkinta. Se tehdään sisäisesti.
16
00:00:43,335 --> 00:00:44,795
Gabby on lomautettu.
17
00:00:44,920 --> 00:00:47,006
Syytteet Sohalia vastaan hylättiin.
18
00:00:47,131 --> 00:00:48,215
Voitteko kertoa miksi?
19
00:00:51,927 --> 00:00:53,220
Oli joku muukin.
20
00:00:54,096 --> 00:00:55,556
Ehkä joku käytti sinua.
21
00:00:55,639 --> 00:00:57,558
Kuka teki tämän isälleni?
22
00:01:12,615 --> 00:01:14,366
En näytä tunteitani.
23
00:01:14,492 --> 00:01:17,286
Katson häntä kasvoihin. On oltava keino.
24
00:01:17,453 --> 00:01:19,246
Keksin sen, jos on.
25
00:01:19,371 --> 00:01:21,373
Hänet on saatava vastuuseen.
26
00:01:21,499 --> 00:01:23,793
Sinut lavastanut siis varmistaa,
27
00:01:23,918 --> 00:01:26,295
että lehdistö tietää pidätyksestäsi?
28
00:01:26,420 --> 00:01:29,131
Se mies ei voi jäädä
apulaiskomissaariksi.
29
00:01:29,256 --> 00:01:32,176
-Hän kuuluu vankilaan.
-Hän joutuu sinne.
30
00:01:32,301 --> 00:01:36,555
Miten teemme tämän
paljastamatta sinua ja veljeäsi -
31
00:01:36,639 --> 00:01:40,392
ja Natea ja Gilliania?
Vedät yhdestä narusta...
32
00:01:41,602 --> 00:01:44,605
Kunnes keksimme keinon,
se on pidettävä salassa.
33
00:01:44,730 --> 00:01:46,106
Miten pormestarin kanssa meni?
34
00:01:46,232 --> 00:01:49,735
Oli iloinen paluustani.
Haluaa lisää Surreyn asuntoaloitteita.
35
00:01:49,860 --> 00:01:51,153
Sitä tavallista.
36
00:01:51,278 --> 00:01:52,530
Sanottavaa riittää.
37
00:01:52,655 --> 00:01:55,366
-Miltä se tuntuu?
-Hyvältä kahden viikon jälkeen.
38
00:01:55,491 --> 00:01:57,034
Tekemistä riittää.
39
00:01:57,117 --> 00:01:58,953
Voin mennä yksin taksilla.
40
00:01:59,078 --> 00:02:02,665
Missasin ensimmäisen päiväsi
viimeksi. Se ei toistu.
41
00:02:10,005 --> 00:02:11,465
Olen ylpeä sinusta.
42
00:02:50,337 --> 00:02:51,797
Corrie! Avaa ovi!
43
00:02:56,135 --> 00:02:57,011
Päästä sisään!
44
00:02:57,136 --> 00:02:59,054
-Mene pois.
-Tulen sisään!
45
00:02:59,138 --> 00:03:00,055
Ei.
46
00:03:00,139 --> 00:03:01,557
-Päästä sisään!
-En!
47
00:03:03,475 --> 00:03:04,602
Älä!
48
00:03:05,895 --> 00:03:07,104
Älä, ole kiltti!
49
00:03:08,188 --> 00:03:11,317
Avaa ovi, koska tulen joka tapauksessa!
50
00:03:11,442 --> 00:03:13,068
Jätä minut rauhaan!
51
00:03:13,193 --> 00:03:15,195
Avaa ovi!
52
00:03:21,493 --> 00:03:22,328
Ei!
53
00:03:31,462 --> 00:03:32,296
Sohal!
54
00:03:32,421 --> 00:03:34,506
KANADAN LIITTOVALTION POLIISI
55
00:03:38,135 --> 00:03:39,720
-Kiitos.
-Hei.
56
00:03:41,722 --> 00:03:42,723
Niin, minä...
57
00:03:43,265 --> 00:03:45,643
-Minun pitäisi...
-Niin minunkin.
58
00:03:48,395 --> 00:03:49,229
Kiitos.
59
00:03:51,315 --> 00:03:54,193
-Et myöhästynyt.
-Matcha-latte. Tulinhan ajoissa?
60
00:03:56,195 --> 00:03:57,196
Rikoskonstaapeli.
61
00:04:03,535 --> 00:04:05,204
Laita se kaulaan,
62
00:04:05,329 --> 00:04:07,581
niin sinut otetaan vakavasti.
63
00:04:11,001 --> 00:04:11,919
Mennään.
64
00:04:17,841 --> 00:04:18,801
Huomenta.
65
00:04:21,345 --> 00:04:22,596
Sabrina Sohal.
66
00:04:22,721 --> 00:04:24,264
Hän on kokelas.
67
00:04:24,348 --> 00:04:27,142
Hänellä on puoli vuotta aikaa todistaa -
68
00:04:27,267 --> 00:04:29,186
erinomainen työnsä.
69
00:04:29,353 --> 00:04:30,896
Ensimmäinen päivä kentällä.
70
00:04:31,063 --> 00:04:33,774
Etkö nyt yleensä pyydä vapaaehtoisia?
71
00:04:33,899 --> 00:04:35,526
Etkö haluaisi sellaiseksi?
72
00:04:35,651 --> 00:04:37,569
Hän auttoi Fletcher-jutussa.
73
00:04:37,695 --> 00:04:39,446
Sai sinut näyttämään hyvältä.
74
00:04:39,655 --> 00:04:42,574
Pääsitte pälkähästä.
Hän on kanssani tänään.
75
00:04:42,700 --> 00:04:45,369
Hän liittyy pian Zak Kalainin seuraan.
76
00:04:45,536 --> 00:04:46,954
Sen Calgaryn tyypinkö?
77
00:04:47,079 --> 00:04:50,457
Hän on ratkaissut 5 vuodessa
yli 80 % tapauksista.
78
00:04:50,582 --> 00:04:52,001
Hän parantaa tasoamme.
79
00:04:52,126 --> 00:04:53,711
Osastomme on täynnä.
80
00:04:53,836 --> 00:04:56,505
Pyysin häntä hänen vapautuessaan.
81
00:04:56,630 --> 00:04:59,341
"Vapautuessa."
82
00:04:59,800 --> 00:05:01,343
Miksi lainausmerkeissä?
83
00:05:01,468 --> 00:05:02,386
Ylitarkastajako?
84
00:05:02,511 --> 00:05:03,887
Apulaiskomissaari.
85
00:05:04,013 --> 00:05:06,015
Anteeksi keskeytys. Dianne -
86
00:05:06,140 --> 00:05:08,017
sopii iltapäivän kokouksesta.
87
00:05:08,142 --> 00:05:09,351
-Kyllä.
-Hyvä.
88
00:05:11,311 --> 00:05:12,396
Konstaapeli Sohal.
89
00:05:13,605 --> 00:05:16,567
Hänen koeaikansa osastolla alkaa tänään.
90
00:05:16,692 --> 00:05:18,944
Hän loisti kolmessa jutussa.
91
00:05:19,069 --> 00:05:20,946
Niiden ansiosta pääsit mukaan.
92
00:05:21,071 --> 00:05:23,282
-Oliko Brambilla ohjaajasi?
-Kyllä.
93
00:05:23,407 --> 00:05:24,992
Isäsi on varmasti ylpeä.
94
00:05:25,117 --> 00:05:26,827
-Miten hän voi?
-Toipuu hyvin.
95
00:05:26,994 --> 00:05:28,954
-Palaa pian Ottawaan.
-Hyvä.
96
00:05:29,663 --> 00:05:30,873
Mukava kuulla.
97
00:05:31,665 --> 00:05:33,417
-Iltapäivällä siis.
-Kyllä.
98
00:05:35,002 --> 00:05:36,295
No niin...
99
00:05:49,099 --> 00:05:51,977
Ohikulkija kuuli ääniä ja laukauksen.
100
00:05:52,102 --> 00:05:53,270
Ampuja lienee sisällä.
101
00:05:53,395 --> 00:05:57,149
Ja mahdollinen uhri.
2623 tulee kohta. Suojaa minua.
102
00:05:57,274 --> 00:06:00,569
Komentokeskus. 6103,
tarvitsen apua sisääntuloon.
103
00:06:00,694 --> 00:06:03,113
Epäilty voi olla yhä sisällä.
104
00:06:03,280 --> 00:06:05,824
-Etuovi on raollaan.
-Kuittaan, 6103.
105
00:06:10,621 --> 00:06:12,998
Poliisi! CFPC!
106
00:06:15,292 --> 00:06:16,543
Tule esiin!
107
00:06:26,804 --> 00:06:27,596
Ylikonstaapeli?
108
00:06:30,140 --> 00:06:31,141
Tarkasta muualta.
109
00:06:45,114 --> 00:06:46,573
Yläkerta on tyhjä.
110
00:06:46,740 --> 00:06:48,283
-Onko talo tyhjä?
-Tyhjä!
111
00:06:48,367 --> 00:06:52,329
Tarvitsemme ensihoitajan,
ampumahaava naisessa, ei elonmerkkejä,
112
00:06:53,413 --> 00:06:54,915
epäilty ei ole talossa.
113
00:06:56,083 --> 00:06:56,959
Selvä.
114
00:06:57,126 --> 00:06:59,753
Ensihoitajat tulevat.
Ilmoitan osastolle.
115
00:07:05,634 --> 00:07:06,718
Komisario Degas.
116
00:07:08,178 --> 00:07:09,263
Rikoskonstaapeli.
117
00:07:09,972 --> 00:07:10,806
Huomenta.
118
00:07:11,515 --> 00:07:15,769
Ohikulkija kuuli riidan ääniä
ja laukauksia asunnosta.
119
00:07:15,894 --> 00:07:18,564
Tucker ja minä tulimme ensin.
Etuovi oli auki.
120
00:07:18,689 --> 00:07:20,274
Merkkejä murrosta takaovella.
121
00:07:20,399 --> 00:07:22,401
-Uhrimme?
-Kolmekymppinen nainen.
122
00:07:22,526 --> 00:07:24,862
-Kysymme vuokranantajalta.
-Kiitos.
123
00:07:24,987 --> 00:07:27,030
Katsotaan, näkikö joku jotain.
124
00:07:27,156 --> 00:07:30,576
-Mennäänkö oluelle tänä viikonloppuna?
-Toki.
125
00:07:30,784 --> 00:07:33,787
Tarvitseeko virkamerkki oman istuimen?
126
00:07:35,205 --> 00:07:36,039
Saat tarjota.
127
00:07:42,462 --> 00:07:44,047
-Hei.
-Hei.
128
00:07:44,298 --> 00:07:45,299
Kuka tämä on?
129
00:07:45,424 --> 00:07:47,301
Sohal, puolen vuoden kokelas.
130
00:07:47,426 --> 00:07:50,721
-Sohal, kuten ministeri...
-Se sama.
131
00:07:50,888 --> 00:07:53,015
-Tenille Daniels, patologi.
-Ikä?
132
00:07:53,140 --> 00:07:54,558
Et saisi kysyä.
133
00:07:54,683 --> 00:07:56,435
En ole hänen työnantajansa.
134
00:07:56,602 --> 00:07:58,145
27 ja kolme neljäsosaa.
135
00:07:59,104 --> 00:08:01,982
Ihanaa. Mennään, sisko.
Hanskat ja saappaat.
136
00:08:12,075 --> 00:08:13,285
Mitä näet?
137
00:08:13,368 --> 00:08:15,829
Useita lukkoja. Ikkunat on peitetty.
138
00:08:15,996 --> 00:08:16,997
Eli?
139
00:08:17,122 --> 00:08:19,791
Hän saattaa pelätä jotakuta,
piileskellä.
140
00:08:19,917 --> 00:08:21,126
Mitä muuta?
141
00:08:22,586 --> 00:08:26,924
Vaatteita on kaikkialla, astioita,
tyhjiä pulloja, mutta ei laseja.
142
00:08:27,049 --> 00:08:31,136
Hän juo ehkä yksin.
Riippuvainen alkoholista?
143
00:08:38,352 --> 00:08:40,812
VERLAINEN TEKNINEN YLIOPISTO
TEKNOLOGIAN TUTKINTO
144
00:08:43,815 --> 00:08:45,025
Käännän ruumiin.
145
00:08:56,703 --> 00:08:58,247
Rinnan palovammat viittaavat -
146
00:08:58,372 --> 00:09:00,916
läheiseen kontaktiin aseen kanssa.
147
00:09:01,041 --> 00:09:03,835
Kuollut luultavasti
viimeisen tunnin sisään,
148
00:09:03,961 --> 00:09:05,879
mikä täsmää hätäpuheluun.
149
00:09:06,046 --> 00:09:07,547
Ei jälkeäkään aseesta.
150
00:09:07,673 --> 00:09:11,677
Olen 95-prosenttisen varma
käsiaseesta. Palaan asiaan.
151
00:09:13,762 --> 00:09:16,223
-Oletko kunnossa?
-Olen.
152
00:09:16,306 --> 00:09:18,016
Ei haittaa, jos et ole.
153
00:09:21,436 --> 00:09:22,938
Kerro, mitä muuta näet.
154
00:09:23,730 --> 00:09:28,110
Vanha lankapuhelin.
Olohuoneessa ei ole TV:tä.
155
00:09:28,235 --> 00:09:30,779
Outoa teknologisen tutkinnon omaavalle.
156
00:09:30,904 --> 00:09:32,406
Etsitään tietokonetta.
157
00:09:32,531 --> 00:09:35,075
Hän ei ole poistunut talosta hetkeen.
158
00:09:36,535 --> 00:09:39,079
Melatoniinia, univaikeuksiako?
159
00:09:39,288 --> 00:09:42,624
Mahdollisesti.
Tsekataan koko talo läpi kunnolla.
160
00:09:48,797 --> 00:09:52,551
Corrie Raijik vuokraisännän mukaan.
Hiljainen, vaatimaton.
161
00:09:52,676 --> 00:09:54,511
Eivät olleet paljon tekemisissä.
162
00:09:54,636 --> 00:09:57,306
Vuokramaksut myöhästyivät ja loppuivat.
163
00:09:57,389 --> 00:09:58,598
Ruokaa ei ollut.
164
00:09:58,724 --> 00:10:01,101
Rahaa kului alkoholiin
ja unilääkkeisiin,
165
00:10:01,226 --> 00:10:02,185
itselääkitykseen.
166
00:10:02,311 --> 00:10:05,564
Hänellä oli tutkinto,
muttei tietokonetta, ei kännykkää.
167
00:10:05,689 --> 00:10:08,608
-Mainitsiko vuokraisäntä kumppania?
-Ei.
168
00:10:08,734 --> 00:10:12,070
Hän pelkäsi jotain.
Useita turvalukkoja, uusiakin.
169
00:10:12,195 --> 00:10:13,780
Veitsi sängyn vieressä.
170
00:10:13,905 --> 00:10:16,408
-Näimme sen.
-Yritän vain auttaa.
171
00:10:16,575 --> 00:10:18,577
Lopettelen Tenillen kanssa.
172
00:10:18,744 --> 00:10:21,038
Työstämme naapurustoa. Näkyikö asetta?
173
00:10:21,163 --> 00:10:22,539
Ei. Luultavasti käsiase.
174
00:10:23,540 --> 00:10:27,336
Kartoita lähialue.
Mahdollisimman monta autoa paikalle.
175
00:10:27,461 --> 00:10:29,838
Kuittaan. Etsin todistajia.
176
00:10:29,963 --> 00:10:31,506
Mahdollinen käsiase.
177
00:10:31,631 --> 00:10:34,676
Pohjois-Cloverdalen kadut 184-188.
178
00:10:35,677 --> 00:10:38,263
Löytyy lähiomaiset
Colin ja Camilla Raijik.
179
00:10:38,347 --> 00:10:39,973
Lähetän osoitteen.
180
00:10:40,057 --> 00:10:41,767
Kerro sinä heille.
181
00:10:41,892 --> 00:10:43,643
-Saanet lisätietoa.
-Toki.
182
00:10:43,769 --> 00:10:46,855
Mene hänen mukaansa.
Palaan partioautolla.
183
00:10:46,980 --> 00:10:48,607
-Selvä.
-Seuraan perässä.
184
00:10:48,732 --> 00:10:51,109
Ei, Tucker. Mene sinä etsimään.
185
00:10:51,234 --> 00:10:52,736
Tarvitsemme kaiken avun.
186
00:11:27,521 --> 00:11:30,899
-Mikä vaivaa?
-Lonkkani.
187
00:11:31,024 --> 00:11:33,735
Kannattaa ottaa rauhallisesti.
188
00:11:33,902 --> 00:11:34,736
Oletko kunnossa?
189
00:11:34,861 --> 00:11:38,156
Olen. Lääkärin mukaan
tarvitaan keinonivel.
190
00:11:38,281 --> 00:11:39,157
Missä olet ollut?
191
00:11:39,282 --> 00:11:41,243
Degas passitti opiskelemaan.
192
00:11:41,326 --> 00:11:43,495
Muistan yhä sen manuaalin -
193
00:11:43,620 --> 00:11:46,456
todistusaineistosta ja rikostekniikasta.
194
00:11:46,581 --> 00:11:47,916
300 sivun johdanto.
195
00:11:48,041 --> 00:11:49,793
Halusin heti kentälle.
196
00:11:49,918 --> 00:11:52,587
-Ylikonstaapelin merkki pukee sinua.
-Kiitos.
197
00:11:53,380 --> 00:11:55,298
Miten Helena suhtautuu?
198
00:11:55,424 --> 00:11:56,341
Seuraava kysymys.
199
00:12:00,137 --> 00:12:01,805
Oikeasti. Miten menee?
200
00:12:03,306 --> 00:12:05,183
En halua tuottaa pettymystä.
201
00:12:05,308 --> 00:12:07,060
Kenelle tuotat pettymyksen?
202
00:12:07,227 --> 00:12:09,813
Olen eka nainen yhteisöstäni osastolla.
203
00:12:09,938 --> 00:12:12,983
Olen eka Guildfordista
tullut tehtävässäni.
204
00:12:18,697 --> 00:12:20,532
Et tuota pettymystä.
205
00:12:24,202 --> 00:12:26,204
Ohjekirjasta on nyt apua.
206
00:12:26,329 --> 00:12:27,873
Saat siitä turvaa.
207
00:12:28,582 --> 00:12:32,043
Seuraavan 10 minuutin aikana
on kyse Corrien tarpeista.
208
00:12:36,214 --> 00:12:37,883
-Hei, Vince.
-Niin?
209
00:12:38,008 --> 00:12:39,426
Kiva, että jäit.
210
00:12:39,551 --> 00:12:41,470
Vahdin 50:tä poliisia.
211
00:12:41,595 --> 00:12:44,347
En voi tuhlata kaikkea aikaani sinuun.
212
00:12:55,400 --> 00:12:59,529
Anteeksi, että kysyn. Onko tuo Corrie?
213
00:13:02,365 --> 00:13:03,783
On.
214
00:13:06,995 --> 00:13:09,206
Se otettiin kaksi vuotta sitten.
215
00:13:10,123 --> 00:13:12,501
Hän valmistui Verlaine Techistä.
216
00:13:13,376 --> 00:13:17,047
Hän sai hyvän työn.
Sanoi sitä unelmatyöksi.
217
00:13:18,340 --> 00:13:20,926
Kuka mies on?
218
00:13:22,010 --> 00:13:24,137
-Jeff.
-Hänen poikaystävänsäkö?
219
00:13:26,515 --> 00:13:27,724
He tapasivat töissä.
220
00:13:28,892 --> 00:13:31,102
Hän oli mukava poika, hauska.
221
00:13:32,187 --> 00:13:34,606
-Mitä kävi?
-Hän lakkasi soittelemasta.
222
00:13:35,190 --> 00:13:38,860
Saimme tietää kuukausia myöhemmin,
että hän jätti työnsä -
223
00:13:39,027 --> 00:13:40,362
ja Jeffin.
224
00:13:41,446 --> 00:13:45,575
Hän ei kertonut syytä,
vaan lakkasi puhumasta.
225
00:13:45,784 --> 00:13:47,285
Milloin puhuitte viimeksi?
226
00:13:47,744 --> 00:13:50,914
Ehkä kolme kuukautta sitten.
227
00:13:51,790 --> 00:13:54,251
Miten kuvailisitte suhdetta Jeffiin?
228
00:13:54,376 --> 00:13:56,336
Liittyykö Jeff tähän?
229
00:13:56,461 --> 00:13:59,005
Keräämme vain tietoja.
230
00:13:59,172 --> 00:14:01,550
Tiedättekö sukunimen tai osoitteen?
231
00:14:02,342 --> 00:14:04,261
Se on Bradmore.
232
00:14:04,928 --> 00:14:07,514
Jos luulette, että hän liittyy asiaan...
233
00:14:19,943 --> 00:14:21,069
Kuuletko tuon?
234
00:14:26,866 --> 00:14:27,826
Menemme sisään.
235
00:14:29,953 --> 00:14:31,288
Poliisi!
236
00:14:34,374 --> 00:14:35,834
CFPC!
237
00:14:37,294 --> 00:14:38,336
Jeff Bradmore!
238
00:14:38,837 --> 00:14:41,464
Poliisi! Näyttäydy!
239
00:15:18,585 --> 00:15:22,088
KANADAN LIITTOVALTION POLIISI
240
00:15:23,673 --> 00:15:25,675
Mitä voit kertoa videoista?
241
00:15:26,760 --> 00:15:30,722
Kidutusta, teloitusta, lapsia.
242
00:15:32,098 --> 00:15:33,808
Asioita, joita ei voi unohtaa.
243
00:15:33,933 --> 00:15:36,227
Materiaalin alkuperä?
244
00:15:36,353 --> 00:15:38,146
Varmaan Tor. Pimeä verkko.
245
00:15:38,271 --> 00:15:39,939
Tiedostoja toistettiin.
246
00:15:40,106 --> 00:15:42,984
Yritän päästä takaisin sisään.
247
00:15:43,109 --> 00:15:45,820
Tyypillä on tekninen tausta,
kaikki on salattu.
248
00:15:45,945 --> 00:15:48,406
Pitänee väkivaltaisuudesta.
249
00:15:48,531 --> 00:15:51,409
Ehkä pelkkä katsominen
ei enää riittänyt.
250
00:15:53,745 --> 00:15:57,582
Haluan tiedot kaikilta yksiköiltä
ja turvakameratiedot.
251
00:15:57,707 --> 00:15:58,958
Tarkastuspisteitä teille.
252
00:15:59,084 --> 00:16:00,210
Hänellä ei ole ajoneuvoa.
253
00:16:00,335 --> 00:16:01,795
Saattaa nyt olla.
254
00:16:01,920 --> 00:16:05,840
-Mitä tiedät hänestä?
-Naapurit eivät tunteneet.
255
00:16:05,965 --> 00:16:07,842
Yhtä eristäytynyt kuin Corrie.
256
00:16:07,967 --> 00:16:11,388
Ei perhettä kaupungissa.
Lääkitsee itseään.
257
00:16:11,513 --> 00:16:13,848
Halusi pysyä hereillä,
toisin kuin Corrie.
258
00:16:14,015 --> 00:16:16,393
-Energiajuomia, pillereitä.
-Työkavereitako?
259
00:16:16,518 --> 00:16:17,394
Kyllä.
260
00:16:18,937 --> 00:16:22,148
Syft Integrity.
Pomon nimi on Darryl Destro.
261
00:16:24,067 --> 00:16:25,902
Oli ikävää, että Corrie lähti.
262
00:16:26,027 --> 00:16:27,779
Hän lähti puoli vuotta sitten.
263
00:16:28,488 --> 00:16:30,532
Mitkä puitteet.
264
00:16:32,534 --> 00:16:33,827
Hupihuone.
265
00:16:33,993 --> 00:16:36,663
Täällä rentoudutaan tauolla.
266
00:16:36,788 --> 00:16:38,373
Miksi Corrie lopetti?
267
00:16:38,498 --> 00:16:41,209
Nuoret ja koulutetut
tuntevat vetoa työhön.
268
00:16:42,043 --> 00:16:47,132
Surrey on globaali teknologiakeskus,
etenemismahdollisuudet ovat loistavat.
269
00:16:48,007 --> 00:16:50,301
Työ on vaativaa. Tunnit ovat pitkiä.
270
00:16:50,427 --> 00:16:52,220
Toimimme kellon ympäri.
271
00:16:52,345 --> 00:16:54,013
Se oli liikaa hänelle.
272
00:16:54,097 --> 00:16:55,724
Mitä teette?
273
00:16:55,807 --> 00:16:59,227
Olemme teknologiayritys.
Kasvamme nopeasti.
274
00:16:59,352 --> 00:17:00,645
Millaista teknologiaa?
275
00:17:01,938 --> 00:17:04,858
Anteeksi. Yleensä ihmiset kyllästyvät.
276
00:17:06,109 --> 00:17:10,363
Teknologiayritykset ulkoistavat
internet- ja datakeräämisen meille.
277
00:17:10,488 --> 00:17:14,200
Tiedon keräämistä. Voitko tarkentaa?
278
00:17:14,325 --> 00:17:17,495
Varmistamme, että brändin laatu
on taattu netissä.
279
00:17:19,122 --> 00:17:21,541
Millaisia brändejä ja laatua?
280
00:17:21,666 --> 00:17:25,837
Meillä on huippuasiakkaita.
En voi kertoa tarkemmin.
281
00:17:25,962 --> 00:17:27,172
Etkö voi sanoa?
282
00:17:28,506 --> 00:17:32,218
Voitko kertoa toisesta työntekijästä,
Jeff Bradmoresta?
283
00:17:34,095 --> 00:17:38,767
Hän oli yksi parhaista.
Oli ikävää, että hän joutui lähtemään.
284
00:17:38,933 --> 00:17:41,436
-Milloin se tapahtui?
-Pari kuukautta sitten.
285
00:17:41,561 --> 00:17:44,522
-Miksi hän lähti?
-Meillä on kannustimia.
286
00:17:44,647 --> 00:17:47,400
Hän aloitti tuplavuorot.
287
00:17:47,525 --> 00:17:50,278
En kannusta siihen, mutta hän halusi.
288
00:17:52,322 --> 00:17:57,535
Hän ehkä uppoutui töihin liikaa,
paloi loppuun.
289
00:17:57,660 --> 00:17:59,704
Suosittelin ottamaan lomaa.
290
00:17:59,829 --> 00:18:02,874
Ovi oli auki, jos hän haluaisi palata.
291
00:18:02,999 --> 00:18:05,126
Oletko kuullut hänestä?
292
00:18:05,210 --> 00:18:06,169
En ole.
293
00:18:07,045 --> 00:18:08,505
Mistä on kyse?
294
00:18:08,630 --> 00:18:10,924
Hän liittyy erääseen tutkintaan.
295
00:18:11,049 --> 00:18:15,011
Voisitko lähettää listan
Jeffin tai Corrien tunteneista?
296
00:18:15,136 --> 00:18:17,555
Jos kuulet Jeffistä, kerro heti.
297
00:18:17,680 --> 00:18:20,433
-Totta kai.
-Kiitos.
298
00:18:22,685 --> 00:18:24,938
-Hei, Gill.
-Onko mitään uutta?
299
00:18:25,104 --> 00:18:28,441
Tuli seinä vastaan.
Pääsitkö käsiksi Jeffin läppäriin?
300
00:18:28,608 --> 00:18:31,820
Pääsin käsiksi videotiedostoihin,
mutta en muuhun.
301
00:18:31,945 --> 00:18:34,989
Ei yhteystietoja. Sähköposti on salattu.
302
00:18:35,114 --> 00:18:39,035
Voin yrittää jäljittää,
kenen kanssa hän kirjoittelee.
303
00:18:39,202 --> 00:18:40,787
Miten etsintä sujuu?
304
00:18:40,912 --> 00:18:44,207
Tucker tässä. Boxburyssa ei mitään.
Tulin jo rajalle.
305
00:18:44,332 --> 00:18:45,250
Missä voin auttaa?
306
00:18:48,795 --> 00:18:51,881
Laukauksia
Millennium Parkin koilliskulmassa.
307
00:18:52,006 --> 00:18:55,218
Kaikki kentälle
Millennium Parkin alueelle.
308
00:18:55,343 --> 00:18:56,594
Laukauksia ammuttu.
309
00:18:58,346 --> 00:18:59,430
Älkää kuvatko!
310
00:19:00,014 --> 00:19:01,349
En ole eläintarhan eläin!
311
00:19:01,474 --> 00:19:02,725
Puhelimet pois!
312
00:19:02,892 --> 00:19:04,811
Pudottakaa aseenne! Heti!
313
00:19:04,936 --> 00:19:06,604
Sanoin, että pois!
314
00:19:06,729 --> 00:19:08,273
Häivy!
315
00:19:08,439 --> 00:19:09,941
-Puhelimet pois!
-Pudota ase!
316
00:19:10,066 --> 00:19:12,068
Puhelimet pois, perääntykää!
317
00:19:12,193 --> 00:19:14,279
-Älkää kuvatko!
-Puhelimet pois!
318
00:19:14,404 --> 00:19:15,780
Lakatkaa kuvaamasta!
319
00:19:15,905 --> 00:19:17,657
Pudottakaa ase nyt heti!
320
00:19:18,366 --> 00:19:20,451
-Ulos autosta!
-Saman tien!
321
00:19:20,577 --> 00:19:22,537
Ulos!
322
00:19:27,250 --> 00:19:29,544
Pysäytä auto heti!
323
00:19:30,628 --> 00:19:33,381
Ampuja kaappasi juuri auton.
324
00:19:33,506 --> 00:19:37,802
Musta Hyundai Tucson,
rekisterinumero: 2X5-XM5.
325
00:19:37,927 --> 00:19:42,015
Kolmikymppinen mies,
parrakas, mustat housut, harmaa paita.
326
00:19:45,977 --> 00:19:50,023
Pysykää paikoillanne!
Tarvitsen kännykkävideonne!
327
00:19:50,189 --> 00:19:51,649
Sinun myös. Tule.
328
00:19:57,947 --> 00:19:59,198
Tie.
329
00:19:59,324 --> 00:20:01,784
Hei! Peräänny!
330
00:20:01,910 --> 00:20:02,744
Näitkö tämän?
331
00:20:02,827 --> 00:20:04,495
Peräänny! Katso, mitä teit!
332
00:20:04,662 --> 00:20:05,872
Montako todistajavideota?
333
00:20:06,039 --> 00:20:07,874
Kaksi toistaiseksi.
334
00:20:07,999 --> 00:20:09,417
Näkyykö kasvoja?
335
00:20:09,542 --> 00:20:11,127
Ei hyvin. Hetki.
336
00:20:12,337 --> 00:20:15,423
En suostu maksamaan,
jos toinen katsoo puhelintaan.
337
00:20:15,548 --> 00:20:16,799
En katsonut sitä!
338
00:20:16,925 --> 00:20:20,303
Hei, kusipää! Tiedätkö mitä?
Saat maksaa kummankin.
339
00:20:20,428 --> 00:20:21,638
Kuvaus seis!
340
00:20:22,555 --> 00:20:24,766
Hän ei siis ampunut ketään.
341
00:20:24,933 --> 00:20:25,725
En ainakaan nähnyt.
342
00:20:25,934 --> 00:20:28,853
Laukauksia ammuttiin,
mutta ei kuolonuhreja.
343
00:20:28,978 --> 00:20:30,313
Varoituslaukauksia.
344
00:20:30,438 --> 00:20:33,483
-Pysäytä tuohon.
-Laita Jeffin kuva viereen.
345
00:20:38,279 --> 00:20:39,906
Se on varmasti hän.
346
00:20:40,031 --> 00:20:41,407
Kahden vuoden vaikutus.
347
00:20:41,532 --> 00:20:42,617
Päästin hänet pakoon.
348
00:20:42,742 --> 00:20:44,786
-Luke.
-Päästin tappajan pakoon.
349
00:20:44,994 --> 00:20:47,163
Mitä muuta olisit voinut tehdä?
350
00:20:47,288 --> 00:20:50,208
Päivitetään etsintäkuulutus
murhaepäillyksi.
351
00:20:50,333 --> 00:20:52,418
Varasti mustan Hyundai Tucsonin,
352
00:20:52,543 --> 00:20:55,797
rekisterinumero 2X5-XM5.
353
00:20:55,964 --> 00:20:59,008
Valvontakamerat risteyksistä
ja valtatierampeilta.
354
00:20:59,133 --> 00:21:00,385
Saattaa lähteä kaupungista.
355
00:21:00,510 --> 00:21:02,303
Saattaa myös pysyä täällä.
356
00:21:02,428 --> 00:21:04,097
Sain sähköpostitiedot.
357
00:21:04,263 --> 00:21:05,515
Sisältö on salattu,
358
00:21:05,682 --> 00:21:08,476
mutta näemme henkilöt ja ajankohdat.
359
00:21:08,601 --> 00:21:10,728
Darryl Destro, hänen ex-pomonsa.
360
00:21:10,853 --> 00:21:13,064
Paljon sähköposteja hänelle.
361
00:21:13,189 --> 00:21:14,065
Viimeisin eilen.
362
00:21:14,190 --> 00:21:16,693
-Vastasiko Destro?
-Ei, hän ghostasi.
363
00:21:16,859 --> 00:21:18,987
Hän kielsi yhteydenotot.
364
00:21:19,112 --> 00:21:20,196
Miksi hän valehtelisi?
365
00:21:20,863 --> 00:21:21,823
Vastaaja.
366
00:21:21,948 --> 00:21:23,282
Gillian, hae kartat.
367
00:21:23,449 --> 00:21:27,245
Jeff tuli jalkaisin Corrielta
puiston läpi varkauspaikalle.
368
00:21:27,412 --> 00:21:30,164
-Suuntaa kaakkoon.
-Kohti Syft Integrityä.
369
00:21:30,331 --> 00:21:31,249
Etsiikö hän Darrylia?
370
00:21:31,374 --> 00:21:33,876
Työpaikka-ammuskelu
yhdistetään perheväkivaltaan.
371
00:21:34,002 --> 00:21:36,587
Ei odotella. Turvataan Syft Integrity.
372
00:21:36,713 --> 00:21:39,340
Lisäyksiköitä Syft Integrityyn.
373
00:21:39,465 --> 00:21:41,509
-Raportoikoot Brambillalle.
-Luke!
374
00:21:41,634 --> 00:21:42,844
Seuraan perässäsi.
375
00:21:42,969 --> 00:21:44,012
Luke.
376
00:21:44,137 --> 00:21:46,723
-Korjaan tämän.
-Et tehnyt mitään väärää.
377
00:21:47,557 --> 00:21:49,475
Olisit tiennyt, mitä sanoa.
378
00:21:55,231 --> 00:21:57,567
Minäkin lähden. Yritän löytää Destron.
379
00:21:57,692 --> 00:21:59,360
Tenillellä on tärkeää tietoa -
380
00:21:59,485 --> 00:22:01,654
ruumiinavausraportista.
381
00:22:02,113 --> 00:22:04,991
Kuolinsyy ampumahaava rinnassa.
382
00:22:05,116 --> 00:22:06,743
9-millinen, 8 grammaa.
383
00:22:06,826 --> 00:22:08,661
Se täsmää Jeffin aseeseen.
384
00:22:08,745 --> 00:22:11,497
Uhrin veressä oli alkoholia.
385
00:22:11,622 --> 00:22:12,707
Ennen aamuyhdeksää.
386
00:22:12,832 --> 00:22:14,417
Täsmää viinapulloihin.
387
00:22:14,542 --> 00:22:17,587
Ruumiissa näkyi
aliravitsemuksen merkkejä.
388
00:22:17,712 --> 00:22:20,757
Alhainen valkosolumäärä,
heikentynyt immuunijärjestelmä.
389
00:22:20,882 --> 00:22:23,468
Corrie oli eristänyt itsensä.
390
00:22:23,593 --> 00:22:25,344
Kärsi kai masennuksesta.
391
00:22:25,470 --> 00:22:26,429
Aivan.
392
00:22:26,596 --> 00:22:31,934
Eli läheinen kontakti.
Luodin lentoradan kulma...
393
00:22:32,060 --> 00:22:33,144
Ylöspäin.
394
00:22:34,687 --> 00:22:36,314
Tarkastitko käsien ruutijäljet?
395
00:22:37,648 --> 00:22:38,816
Sitä löytyi.
396
00:22:40,818 --> 00:22:43,112
Tarkasta Corrie aserekisteristä.
397
00:22:43,237 --> 00:22:44,072
Kiitos.
398
00:22:45,323 --> 00:22:48,451
Hän omistaa Beretta 92:n.
399
00:22:48,534 --> 00:22:50,578
Täsmää. Yhteys Vinceen.
400
00:22:50,703 --> 00:22:52,663
Saimme päivityksen Tenilleltä.
401
00:22:52,789 --> 00:22:54,791
Corrien haava oli itse aiheutettu.
402
00:22:55,833 --> 00:22:58,086
-Ampuiko hän itsensä?
-Jeffin edessä.
403
00:22:58,211 --> 00:23:00,129
Murtautuminen saattoi -
404
00:23:00,254 --> 00:23:01,798
olla pelastusyritys.
405
00:23:01,923 --> 00:23:04,175
Se selittää nopean paon paikalta.
406
00:23:04,300 --> 00:23:05,760
Kiihtyvyyden tason.
407
00:23:05,927 --> 00:23:07,678
Hän ampui julkisesti.
408
00:23:07,804 --> 00:23:11,349
Häntä ahdistivat kuvaavat ihmiset.
409
00:23:11,474 --> 00:23:13,810
Hän vältteli teknologiaa Corrien tapaan.
410
00:23:13,935 --> 00:23:17,271
Mitä se tarkoittaa?
Mitä Syft Integrity tekee?
411
00:23:17,396 --> 00:23:20,608
Suojelee korkean profiilin asiakkaita.
412
00:23:20,733 --> 00:23:22,568
Pomo ei kertonut enempää.
413
00:23:22,693 --> 00:23:23,569
Hankin oikeuden määräyksen.
414
00:23:24,737 --> 00:23:26,405
Corrien vanhemmat pitivät Jeffistä.
415
00:23:26,531 --> 00:23:29,742
Corrie ja Jeff olivat iloisia töistä.
Corrie lopetti ja sekosi.
416
00:23:29,826 --> 00:23:32,453
Jeff on tavoitellut ex-pomoaan.
417
00:23:32,578 --> 00:23:35,206
Syyttääkö hän Integrityä masennuksesta?
418
00:23:35,331 --> 00:23:38,417
Hän saattaa haluta kostaa -
419
00:23:38,543 --> 00:23:40,211
pomolleen ja työpaikalleen.
420
00:23:40,336 --> 00:23:42,380
Tärkeintä on evakuoida työntekijät -
421
00:23:42,505 --> 00:23:44,465
ja löytää Darryl Destro.
422
00:23:44,590 --> 00:23:45,967
-Olemme tulossa.
-Selvä.
423
00:23:46,717 --> 00:23:47,760
Tässä on Brambilla.
424
00:23:47,885 --> 00:23:50,471
Kaikki yksiköt Syft Integrityyn,
ei sireenejä.
425
00:23:50,596 --> 00:23:54,308
Pysäköikää ajoneuvonne pois näkyvistä.
426
00:23:54,433 --> 00:23:58,062
Videot Jeffin tietokoneella
eivät käy järkeen.
427
00:24:31,596 --> 00:24:32,513
Tuolla.
428
00:24:32,597 --> 00:24:34,682
Näkyykö Tucsonia?
429
00:24:34,807 --> 00:24:36,767
Tyhjennämme rakennuksen.
430
00:24:36,893 --> 00:24:38,477
Meillä on kuva miehestämme.
431
00:24:38,603 --> 00:24:41,063
Emme halua pahentaa tilannetta.
432
00:24:41,189 --> 00:24:43,274
Tuomme siviilejä pohjoisovesta.
433
00:24:43,399 --> 00:24:45,902
Viemme heidät viereiseen rakennukseen.
434
00:24:46,027 --> 00:24:48,404
Onko valvontaa rakennuksen sisällä?
435
00:24:48,529 --> 00:24:50,615
Vain ulkoisia valvontakameroita.
436
00:24:50,740 --> 00:24:52,950
Yritän päästä sisään.
437
00:24:57,163 --> 00:25:00,875
Te kaksi tuonne. Te kaksi, ovet.
438
00:25:14,096 --> 00:25:15,765
Saisinko huomionne?
439
00:25:15,932 --> 00:25:17,225
Kuulokkeet pois!
440
00:25:17,350 --> 00:25:18,351
Kuulokkeet pois!
441
00:25:18,476 --> 00:25:20,645
-Huomio. Nyt heti!
-Kuulokkeet pois.
442
00:25:21,312 --> 00:25:22,688
Kiitos.
443
00:25:22,813 --> 00:25:25,608
Olen ylikonstaapeli Brambilla CFPC:stä.
444
00:25:25,733 --> 00:25:27,985
Oletteko nähneet Jeff Bradmorea?
445
00:25:28,110 --> 00:25:31,030
Onko kukaan nähnyt
Jeff Bradmorea tänään?
446
00:25:31,155 --> 00:25:33,282
Poistukaa rakennuksesta.
447
00:25:33,407 --> 00:25:36,285
Jättäkää tavaranne
ja seuratkaa poliiseja -
448
00:25:36,410 --> 00:25:38,287
rauhassa ja hiljaa.
449
00:25:38,412 --> 00:25:39,538
Siinä kaikki.
450
00:25:39,664 --> 00:25:41,374
Seuratkaa poliiseja.
451
00:25:43,417 --> 00:25:46,170
Rakennuksen ulkopuolelle. Kiitos.
452
00:25:59,558 --> 00:26:02,770
Poliisit ovat reitillä
varmistamassa hiljaisuuden.
453
00:26:02,895 --> 00:26:04,313
Kerros pitää tyhjentää.
454
00:26:04,438 --> 00:26:05,940
-Hienoa.
-Näin hänet aiemmin.
455
00:26:06,065 --> 00:26:07,733
-Näytti järkyttyneeltä.
-Mene.
456
00:26:08,985 --> 00:26:10,987
Jeffiä tai Destroa ei ole näkynyt.
457
00:26:11,112 --> 00:26:12,738
Selvä. Kiitos, Vince.
458
00:26:12,863 --> 00:26:14,031
Anteeksi?
459
00:26:15,032 --> 00:26:17,994
Rikoskonstaapeli Sohal.
Voimmeko jutella?
460
00:26:18,077 --> 00:26:19,453
Mistä on kyse? Mitä Jeffille kävi?
461
00:26:19,578 --> 00:26:21,998
-Tunnetko Jeffin?
-Kyllä.
462
00:26:22,999 --> 00:26:24,333
Milloin näit hänet?
463
00:26:24,458 --> 00:26:26,711
En pariin kuukauteen. Onko hän kunnossa?
464
00:26:26,836 --> 00:26:29,380
-Anteeksi, olet...
-Lila Gryling.
465
00:26:29,505 --> 00:26:30,923
Olen komisario Kara Degas.
466
00:26:31,048 --> 00:26:32,800
Jeff on kai tulossa tänne.
467
00:26:32,925 --> 00:26:35,219
Hänen mielentilansa huolettaa.
468
00:26:35,344 --> 00:26:37,096
Tunsitko Corrienkin?
469
00:26:41,642 --> 00:26:46,480
Olen pahoillani,
mutta Corrie tappoi tänään itsensä.
470
00:26:53,195 --> 00:26:54,530
Voi luoja.
471
00:26:56,991 --> 00:26:58,242
Se ei vain lopu.
472
00:26:59,493 --> 00:27:02,163
-Mikä ei lopu?
-Emme saa puhua siitä.
473
00:27:02,371 --> 00:27:04,290
Voit puhua. Kumoamme sopimuksen.
474
00:27:04,415 --> 00:27:06,125
Jeffistä on saatava selkoa.
475
00:27:06,250 --> 00:27:07,877
Se liittyy tähän paikkaan.
476
00:27:08,002 --> 00:27:09,462
Oletko ystävä?
477
00:27:11,547 --> 00:27:12,715
Auta meitä.
478
00:27:13,924 --> 00:27:16,385
Voitko kertoa, mitä teette täällä?
479
00:27:18,888 --> 00:27:20,556
Olemme moderaattoreita.
480
00:27:20,681 --> 00:27:21,724
Mitä se tarkoittaa?
481
00:27:21,807 --> 00:27:25,394
Katsomme somessa
loukkaavaksi merkittyä materiaalia.
482
00:27:27,271 --> 00:27:30,775
Meidän pitää katsoa
yli sata videota päivässä,
483
00:27:31,359 --> 00:27:34,403
jokainen loppuun asti
riippumatta näkemästämme.
484
00:27:36,989 --> 00:27:38,574
Jos se rikkoo sääntöjä,
485
00:27:38,699 --> 00:27:41,952
poistamme materiaalin
ja lähetämme sen hävitettäväksi.
486
00:27:42,995 --> 00:27:47,541
Palkka määräytyy peräkkäisten tuntien
ja päivien perusteella.
487
00:27:47,666 --> 00:27:49,585
Millaista materiaali on?
488
00:27:51,962 --> 00:27:57,426
Lasten hyväksikäyttöä,
seksuaalista väkivaltaa ja kuolemia.
489
00:27:58,302 --> 00:27:59,136
Luoja.
490
00:27:59,261 --> 00:28:02,431
Sitä on liikkeellä täällä.
491
00:28:02,515 --> 00:28:05,851
Ahdistusta, unihäiriöitä,
masennusta, vainoharhaisuutta.
492
00:28:07,019 --> 00:28:08,896
Joskus kollega katoaa.
493
00:28:09,063 --> 00:28:11,440
Emme saa vastausta syytä kysyttäessä.
494
00:28:13,359 --> 00:28:14,318
Ja nyt Corrie.
495
00:28:14,443 --> 00:28:15,653
Gillian, kuuletko?
496
00:28:15,778 --> 00:28:16,612
Kyllä.
497
00:28:16,737 --> 00:28:18,864
Etsi työntekijätiedot,
498
00:28:18,989 --> 00:28:20,866
-tarkasta kaikki nimet.
-Selvä.
499
00:28:23,494 --> 00:28:24,662
Anteeksi, kaikki?
500
00:28:24,745 --> 00:28:26,997
Jeff oli kuulemma huipputyöntekijä.
501
00:28:27,123 --> 00:28:28,457
Kuunnelkaa. Kuulokkeet pois.
502
00:28:28,582 --> 00:28:31,210
-Kiitos.
-Oletteko nähneet Jeff Bradmorea?
503
00:28:31,377 --> 00:28:32,336
Jeff Bradmore?
504
00:28:32,461 --> 00:28:34,755
Corrien murruttua ja lopetettua -
505
00:28:34,880 --> 00:28:38,968
Jeff alkoi tehdä
tuplavuoroja auttaakseen.
506
00:28:39,093 --> 00:28:40,010
Seuratkaa poliiseja.
507
00:28:40,136 --> 00:28:42,346
-Antaakseen Corrielle toivoa.
-Liikettä.
508
00:28:43,597 --> 00:28:46,684
He säästivät taloa varten
hiljaisella paikalla -
509
00:28:46,809 --> 00:28:49,603
ja puutarhalla, kaukana tästä kaikesta.
510
00:28:49,728 --> 00:28:52,106
Destro on kuulemma täällä jossain.
511
00:28:52,231 --> 00:28:53,357
Mikä kerros?
512
00:28:53,524 --> 00:28:54,817
Tarkastan sen.
513
00:28:54,942 --> 00:28:58,863
Muutama kuukausi sen jälkeen
jopa Jeff alkoi murtua.
514
00:28:59,029 --> 00:29:00,239
Mitä tapahtui?
515
00:29:00,948 --> 00:29:02,116
Sama kuin Corrie.
516
00:29:03,159 --> 00:29:04,326
Kuten monet meistä.
517
00:29:05,744 --> 00:29:09,081
Hän alkoi puhua muistivälähdyksistä.
518
00:29:09,206 --> 00:29:13,210
Hänen unissaan oli enemmän väkivaltaa.
519
00:29:13,335 --> 00:29:15,796
Hän ei halunnut eikä voinut nukkua.
520
00:29:15,921 --> 00:29:18,507
Hän ei tiennyt,
nukkuiko vai oliko hereillä.
521
00:29:18,632 --> 00:29:21,302
Sitten luvut alkoivat laskea.
522
00:29:21,427 --> 00:29:22,720
Silloinko hän sai potkut?
523
00:29:22,887 --> 00:29:24,763
Kaksi kuukautta sitten.
524
00:29:26,474 --> 00:29:29,101
Tarjosiko työ mielenterveystukea?
525
00:29:29,226 --> 00:29:33,147
Hupihuoneessa saattoi pelata minigolfia
ajatusten nollaamiseksi.
526
00:29:33,272 --> 00:29:36,400
Yleensä vain ylistettiin sankarina.
527
00:29:37,776 --> 00:29:41,030
Anteeksi, että kysyn,
mutta miksi jatkat?
528
00:29:41,989 --> 00:29:46,452
Luulin, että se oli jalansija
johonkin parempaan.
529
00:29:47,453 --> 00:29:51,582
Olen yksin kolmivuotiaan kanssa,
mutta se vain vaikeutuu.
530
00:29:51,707 --> 00:29:57,254
Kun menen kotiin,
haluan vain pidellä tytärtäni.
531
00:29:59,507 --> 00:30:02,343
Kun katson häntä,
näen vain ne muut lapset.
532
00:30:02,468 --> 00:30:04,553
Tarkastin työntekijätiedot.
533
00:30:04,678 --> 00:30:05,554
Mitä löytyi?
534
00:30:05,679 --> 00:30:08,307
Kolme itsemurhaa
kahden viime vuoden aikana.
535
00:30:11,268 --> 00:30:12,811
Olen Destron toimistossa.
536
00:30:13,854 --> 00:30:15,397
Hän lähti pakotettuna.
537
00:30:15,564 --> 00:30:18,234
Löysimme epäillyn auton
hylättynä kahden -
538
00:30:18,359 --> 00:30:19,401
korttelin päästä.
539
00:30:20,903 --> 00:30:22,905
Näytän valvontakameran kuvaa.
540
00:30:23,614 --> 00:30:24,448
Tuossa.
541
00:30:26,992 --> 00:30:30,913
Epäillyn näköinen mies
meni takaovesta hetki sitten.
542
00:30:34,583 --> 00:30:36,043
Hän on rakennuksessa.
543
00:30:40,923 --> 00:30:43,217
Peruuta etsintä, hän on rakennuksessa.
544
00:30:43,342 --> 00:30:45,553
Jeffillä on univajetta -
545
00:30:45,678 --> 00:30:47,388
ja posttraumaattista stressiä.
546
00:30:47,513 --> 00:30:49,723
Reaktio kuvaamiseen käy järkeen.
547
00:30:49,807 --> 00:30:52,059
Huolimatta siitä, mitä hän kokee,
548
00:30:52,184 --> 00:30:54,103
jos hän on uhka...
549
00:30:54,228 --> 00:30:57,565
Rauhoitamme hänet.
Ensin hänet on löydettävä.
550
00:30:57,731 --> 00:30:59,149
Jeffiä tai Darrylia ei löydy.
551
00:30:59,275 --> 00:31:01,694
Minne he ovat voineet mennä?
552
00:31:01,860 --> 00:31:03,904
-En tiedä.
-Mainitsemasi videot.
553
00:31:04,029 --> 00:31:06,156
Niitä oli Jeffin tietokoneella.
554
00:31:06,282 --> 00:31:08,325
Miksi hän -
555
00:31:08,450 --> 00:31:10,744
veisi ne kotiin?
556
00:31:10,828 --> 00:31:14,456
Hän ei voinut.
Työskentelemme paikallisessa verkossa.
557
00:31:14,582 --> 00:31:17,751
Tiedostoja ei voi
kopioida muistitikuille.
558
00:31:17,876 --> 00:31:21,463
Kaikki videot poistetaan
pysyvästi 24 tunnin välein.
559
00:31:21,589 --> 00:31:23,632
Kysy häneltä, miten se toimii.
560
00:31:23,757 --> 00:31:25,384
Miten poisto tehdään?
561
00:31:25,509 --> 00:31:28,095
Videot lähetetään
mustan laatikon palvelimelle.
562
00:31:28,220 --> 00:31:29,179
En tiedä muuta.
563
00:31:29,305 --> 00:31:32,224
Ne säilytetään siellä
ja sitten poistetaan -
564
00:31:32,308 --> 00:31:33,684
ohjelmistolla.
565
00:31:33,809 --> 00:31:38,147
Se on monivaiheinen puhdistus,
josta mikään ei selviäisi.
566
00:31:38,314 --> 00:31:39,815
Kenellä on pääsy sinne?
567
00:31:39,940 --> 00:31:41,150
Vain Darrylilla.
568
00:31:41,984 --> 00:31:43,068
Se on kellarissa.
569
00:31:44,236 --> 00:31:45,404
Menemme kellariin.
570
00:31:45,529 --> 00:31:46,697
Tulet mukaamme.
571
00:31:54,163 --> 00:31:55,247
Hän ampui tällä -
572
00:31:58,834 --> 00:32:00,377
suoraan rintaan.
573
00:32:00,502 --> 00:32:02,796
Tiedätkö, miltä se näyttää?
574
00:32:02,921 --> 00:32:05,132
Et tietenkään tiedä.
575
00:32:06,133 --> 00:32:07,676
Sitä varten on väkeä.
576
00:32:10,929 --> 00:32:12,056
Jeff, kamu.
577
00:32:12,222 --> 00:32:16,143
Olen pahoillani Corriesta.
578
00:32:16,727 --> 00:32:18,312
Missä se on?
579
00:32:27,404 --> 00:32:30,157
-Palvelinhuone on lukossa.
-Se on Bluetooth.
580
00:32:30,282 --> 00:32:32,826
-Voitko auttaa?
-Kerro merkki ja malli.
581
00:32:34,953 --> 00:32:36,622
Hän ei enää mennyt ulos.
582
00:32:38,624 --> 00:32:40,584
Hän näki kadunkulmassa -
583
00:32:41,293 --> 00:32:44,171
lapsen, verta ja ruumiit.
584
00:32:46,048 --> 00:32:48,092
Kun hän katsoi minua,
585
00:32:49,051 --> 00:32:52,262
sekin toi hänet takaisin.
586
00:32:53,555 --> 00:32:55,974
Hän ei pystynyt enää.
587
00:32:58,394 --> 00:33:02,439
Minun ei olisi pitänyt kertoa hänelle.
588
00:33:03,982 --> 00:33:07,986
Mitä tarkoitat? Kertoa mitä?
589
00:33:09,738 --> 00:33:11,490
Vie minut mustalle laatikolle.
590
00:33:14,076 --> 00:33:16,453
Jos vien sinut, mitä aiot tehdä?
591
00:33:18,205 --> 00:33:19,498
Päästätkö minut?
592
00:33:20,499 --> 00:33:23,961
Näytä minulle musta laatikko nyt heti!
593
00:33:26,964 --> 00:33:29,007
Jeffin kannettavan videot.
594
00:33:29,133 --> 00:33:30,926
Selvitätkö, miten hän sai ne?
595
00:33:31,051 --> 00:33:33,554
Odota hetki. Pitää hakkeroida ovi.
596
00:33:35,931 --> 00:33:39,268
Sovellus käyttää Darrylin signaalia.
597
00:33:40,144 --> 00:33:41,186
Pysy ovella.
598
00:33:41,311 --> 00:33:44,273
Siistiä. Milloin opit
puhumaan Gilliania?
599
00:33:44,398 --> 00:33:47,568
Videoilla on luultavasti
sama toimittaja.
600
00:33:47,693 --> 00:33:49,194
Niin siellä maksetaan.
601
00:33:49,319 --> 00:33:51,780
-Kryptolompakolla.
-Jäljitämme heidät sillä.
602
00:33:51,905 --> 00:33:54,074
Olet tarkkaillut, oppipoika.
603
00:33:55,451 --> 00:33:57,953
-Milloin Jeff lähti?
-2 kuukautta sitten.
604
00:33:58,078 --> 00:34:00,789
Onko vain Darrylilla pääsy -
605
00:34:00,914 --> 00:34:03,333
mustan laatikon palvelimelle?
606
00:34:03,500 --> 00:34:07,004
Milloin Jeff alkoi ostaa
Darrylilta videoita?
607
00:34:08,046 --> 00:34:10,340
-Kaksi kuukautta sitten.
-Kiitos.
608
00:34:10,466 --> 00:34:13,218
Konstaapeli näyttää tietä. Uutta tietoa.
609
00:34:13,343 --> 00:34:14,595
Darryl lienee uhka.
610
00:34:14,720 --> 00:34:16,096
Kuittaan.
611
00:34:27,441 --> 00:34:28,692
Tässä se on.
612
00:34:34,615 --> 00:34:36,325
Miksi etsit mustaa laatikkoa?
613
00:34:36,450 --> 00:34:37,701
Koska se ei toimi.
614
00:34:39,536 --> 00:34:42,247
Samat videot pyörivät yhä.
615
00:34:43,457 --> 00:34:46,293
Kaikki tekemämme.
616
00:34:46,418 --> 00:34:47,920
Kutsuit sankariksi,
617
00:34:48,045 --> 00:34:49,963
-mutta se oli turhaa.
-Miksi?
618
00:34:50,130 --> 00:34:51,590
Yritän kertoa sinulle.
619
00:34:52,174 --> 00:34:54,134
En tiedä, mistä puhut.
620
00:34:54,259 --> 00:34:55,385
Niitä myydään.
621
00:34:55,511 --> 00:34:56,386
Mitä?
622
00:34:56,512 --> 00:34:57,429
Minulla on todisteita.
623
00:34:59,473 --> 00:35:01,058
Mikset vastannut posteihini?
624
00:35:01,225 --> 00:35:02,643
En saanut niitä.
625
00:35:12,110 --> 00:35:13,028
Avaa se.
626
00:35:16,532 --> 00:35:17,533
Avaa kaappi.
627
00:35:18,367 --> 00:35:19,910
En voi. Ei ole avainta.
628
00:35:32,673 --> 00:35:34,174
Jeff, mitä yrität tehdä?
629
00:35:34,299 --> 00:35:35,467
Tucker!
630
00:35:35,592 --> 00:35:37,010
Lopeta!
631
00:35:37,511 --> 00:35:39,471
Jeff, luojan tähden!
632
00:35:45,561 --> 00:35:46,812
Jokin on vialla!
633
00:35:46,937 --> 00:35:49,356
Kerro, mistä on kyse,
ja teemme lopun siitä.
634
00:35:49,523 --> 00:35:50,399
Mistä on kyse?
635
00:35:50,524 --> 00:35:51,441
Tulin, Vince!
636
00:35:51,567 --> 00:35:53,777
Käyt läpi jotain. Peräännytään.
637
00:36:00,450 --> 00:36:01,994
Mitä etsit?
638
00:36:02,160 --> 00:36:03,036
Täällä on vuoto.
639
00:36:05,163 --> 00:36:06,957
Videot leviävät jotenkin.
640
00:36:11,628 --> 00:36:13,839
Yritin hoitaa sen itse.
641
00:36:17,134 --> 00:36:19,052
Olen sanonut sitä viikkoja.
642
00:36:20,762 --> 00:36:22,055
Mikä hitto tämä on?
643
00:36:25,976 --> 00:36:29,771
Näin ne pääsevät ulos.
644
00:36:37,905 --> 00:36:39,031
Olet syypää.
645
00:36:50,876 --> 00:36:52,419
-Ase!
-Pudota aseesi!
646
00:36:52,544 --> 00:36:53,503
Poliisi!
647
00:36:56,548 --> 00:36:57,466
Se olit sinä!
648
00:36:58,425 --> 00:36:59,718
Apua!
649
00:37:03,221 --> 00:37:04,181
Peräänny!
650
00:37:04,306 --> 00:37:06,099
Peräänny nyt heti!
651
00:37:07,225 --> 00:37:09,061
-Pysy siinä!
-Jeff, pysy maassa!
652
00:37:09,186 --> 00:37:11,772
Kädet näkyville! Sanoin maahan!
653
00:37:12,397 --> 00:37:13,231
Pysy maassa!
654
00:37:13,357 --> 00:37:15,275
Kädet näkyville!
655
00:37:17,235 --> 00:37:19,029
Polvillesi, naama lattiaan.
656
00:37:25,035 --> 00:37:26,828
Luke. Pysy maassa!
657
00:37:27,913 --> 00:37:31,249
-Hei. Pidän kiinni!
-Sabrina.
658
00:37:32,000 --> 00:37:32,960
Luulen, että hän...
659
00:37:34,503 --> 00:37:36,880
Tarvitsemme ensihoitajat!
660
00:37:37,005 --> 00:37:39,591
-Pysy luonani. Pärjäsit hyvin.
-Painetaan.
661
00:37:39,716 --> 00:37:41,593
Pelastit hengen. Pysy luonani.
662
00:37:41,718 --> 00:37:44,721
Kovempaa. Tarvitsemme ensihoitajat!
663
00:37:44,846 --> 00:37:46,932
Pysy tajuissasi.
664
00:37:47,015 --> 00:37:50,602
Ensihoitajat, missä olette?
Tarvitsemme ensihoitajat!
665
00:37:58,235 --> 00:38:02,656
KANADAN LIITTOVALTION POLIISI
666
00:38:03,824 --> 00:38:07,035
Pyysin lupaa,
että Lila voi olla kanssasi.
667
00:38:09,579 --> 00:38:11,039
Otan osaa.
668
00:38:14,751 --> 00:38:15,669
Kaipaan Corrieta.
669
00:38:18,130 --> 00:38:20,424
Tapaa, jolla hänen silmänsä...
670
00:38:22,300 --> 00:38:24,344
Sitä, miten hän katsoi minua.
671
00:38:29,224 --> 00:38:30,892
Antaisin kaikkeni...
672
00:38:34,229 --> 00:38:36,398
Tiedän, mitä katsoit joka päivä.
673
00:38:37,232 --> 00:38:40,485
Tiedän, mitä teit hänen vuokseen
suojellaksesi häntä.
674
00:38:44,781 --> 00:38:45,699
Ymmärrän sen.
675
00:38:49,536 --> 00:38:50,829
Teit kaikkesi.
676
00:38:54,624 --> 00:38:56,877
Teemme asialle jotain.
677
00:38:57,961 --> 00:39:00,130
Kaikki ei ollut turhaa.
678
00:39:17,522 --> 00:39:20,817
Luke on yhä leikkauksessa.
Kuulemme lisää aamulla.
679
00:39:22,819 --> 00:39:23,737
Kiitos, Vince.
680
00:39:26,073 --> 00:39:27,866
Puhutaan Darrylille.
681
00:39:29,201 --> 00:39:31,036
Voinko hoitaa tämän?
682
00:39:32,662 --> 00:39:33,580
Voit.
683
00:39:42,839 --> 00:39:44,883
Hän uhkaili minua aseella.
684
00:39:45,842 --> 00:39:47,511
Hän ei ollut kunnossa.
685
00:39:49,930 --> 00:39:53,058
Mutta antakaa Jeffille mahdollisuus.
686
00:39:55,143 --> 00:39:57,270
Työntekijäni ovat sankareita.
687
00:39:57,854 --> 00:39:59,022
Kuin poliisit.
688
00:40:00,107 --> 00:40:03,360
He näkevät pahimmat asiat,
jottei muiden tarvitse.
689
00:40:04,277 --> 00:40:05,320
Kuten sinun?
690
00:40:06,905 --> 00:40:08,740
-Anteeksi?
-Oletko sinäkin sankari?
691
00:40:09,699 --> 00:40:10,992
Nukutko hyvin öisin?
692
00:40:14,538 --> 00:40:15,455
Miten bisnes sujuu?
693
00:40:17,374 --> 00:40:22,921
Hyvin. Olemme provinssin
parhaiten suoriutuva yritys.
694
00:40:23,797 --> 00:40:26,925
Maailma lataa
500 tuntia videoita joka minuutti.
695
00:40:27,634 --> 00:40:28,969
Alan pitäisi kasvaa.
696
00:40:29,094 --> 00:40:30,345
Entä sivutoimesi?
697
00:40:35,016 --> 00:40:38,103
Mustaan laatikkoon
piilottamasi muistitikut.
698
00:40:39,312 --> 00:40:41,398
Työntekijäsi tehtyä hommansa -
699
00:40:41,523 --> 00:40:44,151
lataat ne juuri ennen puhdistusta.
700
00:40:44,276 --> 00:40:46,194
Jäljitimme kryptojälkesi.
701
00:40:46,361 --> 00:40:48,155
Pimeät tulosi tuottavat -
702
00:40:48,280 --> 00:40:49,990
laillisia toimia enemmän.
703
00:40:51,074 --> 00:40:53,577
Jeff pääsi melkein jyvälle toimistasi.
704
00:40:53,743 --> 00:40:56,580
-Hän aikoi ampua minut.
-Otit hänen aseensa.
705
00:40:56,705 --> 00:40:57,581
Yritit ampua hänet.
706
00:40:57,706 --> 00:40:59,541
-Itsepuolustusta.
-Ei.
707
00:40:59,666 --> 00:41:00,667
Yritit vielä uudestaan.
708
00:41:00,792 --> 00:41:02,043
Tucker tuli väliin.
709
00:41:02,169 --> 00:41:05,005
Viilsit hänen aorttansa.
Hän taistelee hengestään.
710
00:41:05,130 --> 00:41:06,423
Se ei ollut itsepuolustusta.
711
00:41:06,548 --> 00:41:09,217
Se oli mahdollisen
ilmiantajan murhayritys.
712
00:41:09,342 --> 00:41:12,220
Senkin sairas paska! Olet niin -
713
00:41:14,681 --> 00:41:15,807
mennyttä.
714
00:41:15,974 --> 00:41:18,643
Viekää hänet pois silmistäni!
715
00:41:40,457 --> 00:41:41,750
Hei.
716
00:41:41,875 --> 00:41:44,085
Menen sairaalaan katsomaan Lukea.
717
00:41:44,211 --> 00:41:47,005
Tulen heti, kun paperityöt on tehty.
718
00:41:49,466 --> 00:41:51,718
Ehdotan Lilalle ja vanhemmille -
719
00:41:51,843 --> 00:41:55,096
ryhmäkanteen nostamista
muiden työntekijöiden kanssa.
720
00:41:55,222 --> 00:41:58,266
Oli miten oli,
Darryl Destron tie on päättynyt.
721
00:41:58,433 --> 00:42:00,185
Hän oli oikeassa jostain.
722
00:42:00,810 --> 00:42:04,189
He ovat sankareita katsoessaan
synkimpiä salaisuuksia.
723
00:42:04,314 --> 00:42:07,359
Jotta voimme turvallisesti
katsoa kissavideoita.
724
00:42:09,861 --> 00:42:11,655
En ole nähnyt sinua hetkeen.
725
00:42:12,239 --> 00:42:14,157
Minulla oli lomaa käyttämättä.
726
00:42:14,282 --> 00:42:17,035
Ajattelin, että oli
hyvä aika olla poissa.
727
00:42:17,202 --> 00:42:19,329
Aivan. Siitä puheen ollen...
728
00:42:19,454 --> 00:42:22,707
Mitä vähemmän puhumme siitä,
sen parempi.
729
00:42:30,131 --> 00:42:31,758
-Odotatko hetken?
-Selvä.
730
00:42:44,396 --> 00:42:45,730
Mitä on tekeillä?
731
00:42:48,733 --> 00:42:49,901
Ei!
732
00:42:56,658 --> 00:42:58,034
Tucker menehtyi.
733
00:43:35,739 --> 00:43:37,741
Tekstitys (suomi): Deluxe Media
Suomennos: Jonna Lehtinen
51527