All language subtitles for 972f35434834644ed8120e2a4cb496ff.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,625 --> 00:01:01,666 Here's your ID card. 2 00:01:07,750 --> 00:01:09,125 And your wallet. 3 00:01:12,041 --> 00:01:13,750 Three hundred and twenty-eight. 4 00:01:14,041 --> 00:01:16,041 Sign here. 5 00:01:52,666 --> 00:01:54,833 A lot has changed in the last 14 years. 6 00:01:54,958 --> 00:01:56,291 Don't lose your temper. 7 00:01:56,666 --> 00:01:58,250 Always keep your cool. 8 00:01:58,500 --> 00:02:00,250 Stay out of trouble. 9 00:02:00,333 --> 00:02:03,000 Or you'll be blamed because of your past. 10 00:02:03,291 --> 00:02:05,125 Be very careful. 11 00:02:06,250 --> 00:02:07,541 Repeat after me. 12 00:02:07,791 --> 00:02:09,750 - Everything's beautiful in Allah's world. - Everything's beautiful. 13 00:02:09,916 --> 00:02:11,708 - The trees and leaves. - The trees and leaves. 14 00:02:11,875 --> 00:02:13,666 - The light and the air. - The light and the air. 15 00:02:13,875 --> 00:02:16,375 - The seas and the oceans. - The seas and oceans. 16 00:02:16,625 --> 00:02:19,833 - Everything's magical in Allah's world. - Everything's magical in Allah's world. 17 00:02:20,708 --> 00:02:21,833 Goodbye. 18 00:02:23,041 --> 00:02:23,875 Bye. 19 00:02:30,000 --> 00:02:30,958 Take care. 20 00:02:31,208 --> 00:02:32,041 You too. 21 00:02:43,333 --> 00:02:46,875 DAAGI 22 00:03:16,416 --> 00:03:18,291 - Ride available? - Yes. 23 00:03:19,666 --> 00:03:21,458 - Nazir Road. - Nazir Road? 24 00:03:22,250 --> 00:03:23,583 Where's that? 25 00:03:24,291 --> 00:03:26,791 It's next to Mizan Road. 26 00:03:27,041 --> 00:03:29,041 That's Alia Madrasa Road. 27 00:03:29,333 --> 00:03:30,583 Want to go there? 28 00:03:30,916 --> 00:03:33,375 Alia Madrasa Road... 29 00:03:35,791 --> 00:03:37,958 - Take me there. - Okay, come. 30 00:03:54,250 --> 00:03:55,583 Stop here. 31 00:03:56,958 --> 00:03:58,166 Fifty bucks. 32 00:04:18,958 --> 00:04:20,125 Speak up! 33 00:04:20,416 --> 00:04:20,666 No! 34 00:04:21,916 --> 00:04:25,500 Everything's beautiful in Allah's world. 35 00:04:26,125 --> 00:04:30,916 Everything's beautiful in Allah's world. 36 00:04:31,541 --> 00:04:36,000 Everything's beautiful in Allah's world... 37 00:04:59,375 --> 00:05:00,416 Nishan? 38 00:05:07,750 --> 00:05:09,041 They released you? 39 00:05:10,375 --> 00:05:11,500 Yes. 40 00:05:16,333 --> 00:05:17,375 Nishan! 41 00:05:18,291 --> 00:05:19,708 Nishan, my son! 42 00:05:22,458 --> 00:05:23,875 My Nishan... 43 00:05:24,375 --> 00:05:26,291 My Nishan is back. 44 00:05:27,125 --> 00:05:28,208 Sit, my dear. 45 00:05:30,291 --> 00:05:31,458 Come on, sit. 46 00:05:32,250 --> 00:05:33,541 Please. 47 00:05:36,458 --> 00:05:38,333 They let you go. 48 00:05:38,625 --> 00:05:40,333 No one informed me about it. 49 00:05:41,583 --> 00:05:42,916 My son. 50 00:05:43,458 --> 00:05:45,041 Will you have some juice? 51 00:05:45,500 --> 00:05:46,708 Lime juice? 52 00:05:46,958 --> 00:05:48,375 I'll make some for you. 53 00:06:01,541 --> 00:06:03,333 Got an early release? 54 00:06:07,791 --> 00:06:09,666 On the occasion of Victory Day. 55 00:06:09,916 --> 00:06:11,583 What has that got to do with it? 56 00:06:12,333 --> 00:06:14,041 You still have eight months to serve. 57 00:06:14,916 --> 00:06:16,416 Did they really let you go? 58 00:06:17,250 --> 00:06:19,000 Yes, Dad. I didn't escape. 59 00:06:19,791 --> 00:06:21,416 They let me go. 60 00:06:32,625 --> 00:06:34,666 This room will be locked from now on. 61 00:07:08,666 --> 00:07:14,208 "We rant and rage but no one pays heed. 62 00:07:14,666 --> 00:07:18,250 Why speak of God... 63 00:07:19,625 --> 00:07:23,125 when none feels the need?" 64 00:07:25,250 --> 00:07:27,208 - Excellent! - Beautiful! 65 00:07:28,333 --> 00:07:29,583 Hey, Nishan. 66 00:07:30,333 --> 00:07:32,833 Do you want to learn the whole poem? 67 00:07:33,250 --> 00:07:34,958 Or just a few lines? 68 00:07:35,250 --> 00:07:36,833 Boss, a few lines will do. 69 00:07:37,125 --> 00:07:40,500 Recite the lines to your girlfriend. 70 00:07:40,833 --> 00:07:43,625 She'll hug you and say... 71 00:07:43,708 --> 00:07:45,666 "Come, let's make love". 72 00:07:47,333 --> 00:07:49,375 She doesn't want to make love. 73 00:07:50,541 --> 00:07:52,250 Only wants to get married. 74 00:08:05,500 --> 00:08:06,583 Careful. 75 00:08:11,000 --> 00:08:12,166 Make it fast. 76 00:08:12,458 --> 00:08:14,208 My girlfriend is waiting in Saidpur. 77 00:08:18,000 --> 00:08:19,708 Okay, thanks. Bye. 78 00:08:25,583 --> 00:08:26,625 - Let me go! - No. 79 00:08:26,666 --> 00:08:27,625 - Let me go! - What the-- 80 00:08:27,916 --> 00:08:30,250 Getting all romantic after being away for 10 days. 81 00:08:30,333 --> 00:08:31,541 Not 10. Seven days. 82 00:08:31,625 --> 00:08:33,791 - Where were you? - I told you. 83 00:08:34,166 --> 00:08:36,291 Had to go to the border for some work. 84 00:08:36,541 --> 00:08:38,333 You could've called me. 85 00:08:38,541 --> 00:08:41,041 How would I? What if your dad answered? 86 00:08:41,250 --> 00:08:43,500 And calls don't get through from India. 87 00:08:44,458 --> 00:08:47,750 You could've told me you wouldn't be here. 88 00:08:49,916 --> 00:08:53,416 Let's continue the fight at Babu's place. 89 00:08:53,666 --> 00:08:55,750 No! I'm not going anywhere. 90 00:08:55,875 --> 00:08:57,666 We'll stay right here today. 91 00:08:57,750 --> 00:08:59,625 I don't like it here. 92 00:09:00,250 --> 00:09:02,833 Such a boring place. Only trees and animals. 93 00:09:03,125 --> 00:09:05,000 I know what you like. 94 00:09:05,208 --> 00:09:07,458 You've really taken me for granted. 95 00:09:07,625 --> 00:09:10,000 We're not going to Babu's house. 96 00:09:10,291 --> 00:09:12,083 - We'll be here today. - What? 97 00:09:13,875 --> 00:09:15,708 "If the heart hurts... 98 00:09:16,708 --> 00:09:20,416 If the heart hurts, we seek a cure. 99 00:09:22,083 --> 00:09:25,541 But what if the heart is the cause of pain?" 100 00:09:25,833 --> 00:09:28,375 Stop it. Had enough of Ghalib's poetry. 101 00:09:29,958 --> 00:09:32,083 "A hundred moons may shine..." 102 00:09:33,333 --> 00:09:35,875 Nishan, my family is looking for a groom. 103 00:09:36,291 --> 00:09:41,416 "A hundred moons may shine yet none can match your light. 104 00:09:42,375 --> 00:09:46,250 A hundred moons may shine yet none can match your light. 105 00:09:47,000 --> 00:09:51,708 For only in your presence does the night feel bright." 106 00:09:53,166 --> 00:09:56,958 A thousand moons may shine but the night is still dark 107 00:09:57,375 --> 00:09:59,333 if you don't grace it with your presence. 108 00:10:00,458 --> 00:10:02,458 The night is meaningless without you. 109 00:10:04,625 --> 00:10:05,708 Come on. 110 00:10:06,083 --> 00:10:07,458 Let's go to Babu's house. 111 00:10:08,791 --> 00:10:12,750 You men have only one thing on your mind. 112 00:10:13,875 --> 00:10:16,250 Please let's go to Babu's place. 113 00:10:25,875 --> 00:10:27,416 Come on. 114 00:10:30,250 --> 00:10:31,625 Hang on! 115 00:10:33,708 --> 00:10:35,083 - Hurry up. - Get in. 116 00:10:35,125 --> 00:10:37,041 - Dad has gone out. - Quick. 117 00:10:37,333 --> 00:10:38,750 - Close the door. - Oh! 118 00:10:38,833 --> 00:10:40,500 I'll be back in an hour. 119 00:10:46,791 --> 00:10:48,208 It's just us! 120 00:10:56,750 --> 00:10:57,458 Babu! 121 00:10:58,500 --> 00:11:00,333 Babu! 122 00:11:00,583 --> 00:11:01,958 Open the door. 123 00:11:02,083 --> 00:11:04,041 I've left my office keys behind. 124 00:11:04,333 --> 00:11:06,541 - I told you! - Quiet. 125 00:11:07,458 --> 00:11:08,625 I have to take my keys. 126 00:11:09,875 --> 00:11:12,291 Open up fast. 127 00:11:12,541 --> 00:11:13,625 Hey, Babu! 128 00:11:15,375 --> 00:11:17,083 What? Hey! 129 00:11:17,375 --> 00:11:20,625 - What did you break? Open-- - Dad. 130 00:11:20,958 --> 00:11:22,208 When did you come? 131 00:11:22,291 --> 00:11:24,083 You're here? 132 00:11:24,333 --> 00:11:26,208 - Who's inside? - Who's inside? 133 00:11:26,458 --> 00:11:28,875 - What? - I heard a glass break. 134 00:11:28,916 --> 00:11:30,583 - What? - It's a thief. 135 00:11:30,708 --> 00:11:32,000 - No. - Yes! 136 00:11:32,083 --> 00:11:34,000 - Hey, come out! - Dad, quiet. 137 00:11:34,083 --> 00:11:35,541 I'll go catch the thief. 138 00:11:35,666 --> 00:11:37,958 Stay right here. Don't move. 139 00:11:38,125 --> 00:11:39,500 - I'll check. - Okay. 140 00:11:43,708 --> 00:11:47,458 - Why is he here? - Use the back door. This way. 141 00:11:48,458 --> 00:11:50,625 Dad, hold on. 142 00:11:51,083 --> 00:11:53,541 - Caught the thief? - There's no one. 143 00:11:56,041 --> 00:11:58,958 I'm sure it was a cat. There's no one. 144 00:12:05,875 --> 00:12:07,875 Hey, wait! 145 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Let me go! 146 00:12:09,083 --> 00:12:10,958 I'm not going anywhere with you. 147 00:12:11,250 --> 00:12:13,625 Not until we're married. 148 00:12:14,000 --> 00:12:15,875 Either marry me or break up! 149 00:12:16,000 --> 00:12:17,125 Damn it! 150 00:12:32,166 --> 00:12:36,083 If you choose me by mistake 151 00:12:36,208 --> 00:12:40,000 If you stay with me by chance 152 00:12:40,250 --> 00:12:46,416 I'll still smile gazing into your eyes 153 00:12:48,333 --> 00:12:52,166 If dusk falls when I'm lost in your thoughts 154 00:12:52,458 --> 00:12:56,208 If my eyes well up like a quiet, flowing river 155 00:12:56,458 --> 00:13:01,583 I'll forget all my pride and come back to you 156 00:13:03,958 --> 00:13:10,458 How will you go leaving me behind? 157 00:13:11,083 --> 00:13:18,625 Who will love you the way I do? 158 00:13:20,166 --> 00:13:24,208 Let me feel your touch 159 00:13:24,583 --> 00:13:28,375 Give me a piece of your heart 160 00:13:28,625 --> 00:13:32,250 For the world knows in this birth 161 00:13:32,333 --> 00:13:38,416 My life is empty without you 162 00:13:40,458 --> 00:13:44,416 Let me feel your touch 163 00:13:44,666 --> 00:13:48,625 Give me a piece of your heart 164 00:13:48,791 --> 00:13:52,750 For the world knows in this birth 165 00:13:53,083 --> 00:13:58,666 My life is empty without you 166 00:14:19,083 --> 00:14:20,916 FRESHERS' WELCOME 2008 167 00:14:25,250 --> 00:14:29,041 Now the pride of Saidpur to present the awards. 168 00:14:29,125 --> 00:14:32,750 Please welcome gold medallist, Nasiruzzaman Sohag. 169 00:14:34,375 --> 00:14:38,916 Only jobless fools become toppers. 170 00:14:39,250 --> 00:14:40,416 Go. 171 00:14:42,416 --> 00:14:46,166 As I keep waiting for you 172 00:14:46,416 --> 00:14:50,125 My heart feels like a barren sky 173 00:14:50,416 --> 00:14:54,416 I forget all my pain and drift into a world of dreams 174 00:14:54,583 --> 00:14:56,000 Nishan, wait! 175 00:14:56,166 --> 00:14:58,708 Where were you for the last seven days? 176 00:14:59,375 --> 00:15:01,625 Not seven. Four days. 177 00:15:02,791 --> 00:15:04,500 - Where were you? - India. 178 00:15:04,875 --> 00:15:06,208 India? Stop lying. 179 00:15:06,500 --> 00:15:12,375 Who will love you the way I do? 180 00:15:14,083 --> 00:15:18,000 Let me feel your touch 181 00:15:18,291 --> 00:15:22,250 Give me a piece of your heart 182 00:15:22,458 --> 00:15:26,166 For the world knows in this birth 183 00:15:26,291 --> 00:15:32,208 My life is empty without you 184 00:15:34,458 --> 00:15:38,541 Let me feel your touch 185 00:15:38,666 --> 00:15:42,541 Give me a piece of your heart 186 00:15:42,708 --> 00:15:46,750 For the world knows in this birth 187 00:15:47,000 --> 00:15:52,583 My life is empty without you 188 00:15:59,000 --> 00:16:02,666 For the world knows in this birth 189 00:16:02,791 --> 00:16:09,000 My life is empty without you 190 00:16:19,250 --> 00:16:20,625 It's quite late. 191 00:16:20,750 --> 00:16:22,833 Lunch is ready. 192 00:16:23,125 --> 00:16:24,291 Where's the chutney? 193 00:16:24,583 --> 00:16:26,041 When do your exams start? 194 00:16:26,291 --> 00:16:27,416 What exams? 195 00:16:27,541 --> 00:16:28,625 College finals. 196 00:16:28,875 --> 00:16:30,125 You don't even know. 197 00:16:30,916 --> 00:16:32,291 What's your aim in life? 198 00:16:32,458 --> 00:16:33,500 What are you going to do? 199 00:16:34,000 --> 00:16:35,250 What else? 200 00:16:35,750 --> 00:16:37,916 I'll do export-import business. 201 00:16:38,541 --> 00:16:41,250 I'll import items from India and sell them here. 202 00:16:41,250 --> 00:16:42,291 Huge profit! 203 00:16:42,583 --> 00:16:43,875 Is that so easy? 204 00:16:44,041 --> 00:16:46,041 Everyone in Saidpur would've done the same. 205 00:16:46,166 --> 00:16:49,500 But they don't have contacts like I do. 206 00:16:49,750 --> 00:16:52,041 I'm not made for desk jobs. 207 00:16:52,458 --> 00:16:53,708 Why would you be? 208 00:16:53,833 --> 00:16:55,458 Jobs are meant for idiots. 209 00:16:55,750 --> 00:16:56,708 Like me. 210 00:16:57,291 --> 00:16:59,250 - "Like me." - Let him eat. 211 00:16:59,375 --> 00:17:01,041 What's wrong in doing business? 212 00:17:01,125 --> 00:17:03,125 Your dad was businessman too. 213 00:17:08,208 --> 00:17:09,500 But he's right. 214 00:17:09,750 --> 00:17:11,125 He's an idiot. 215 00:17:12,125 --> 00:17:14,125 - Mom, I'm hungry. - Hey! 216 00:17:14,708 --> 00:17:16,083 Why are you shouting? 217 00:17:16,541 --> 00:17:18,416 - Mom! - "Mom!" 218 00:17:20,916 --> 00:17:23,083 Hey, Zarine. How are you? 219 00:17:23,166 --> 00:17:25,208 - How's your mom? - Hello. 220 00:17:25,333 --> 00:17:26,500 Mom is fine. 221 00:17:26,666 --> 00:17:29,958 I was nearby for some work. 222 00:17:30,250 --> 00:17:32,416 I know, I know. 223 00:17:32,750 --> 00:17:36,208 You're here to see your idiot. 224 00:17:37,750 --> 00:17:39,291 Carry on. 225 00:17:43,750 --> 00:17:44,916 Come with me. 226 00:17:46,625 --> 00:17:49,083 - Dad's here-- - They've found me a groom. 227 00:17:51,416 --> 00:17:52,958 A doctor or an engineer? 228 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 The most eligible bachelor in Saidpur. 229 00:17:55,083 --> 00:17:57,708 They're going to fix my wedding in two weeks. 230 00:17:57,875 --> 00:17:59,416 Dad has approved of him. 231 00:17:59,875 --> 00:18:01,958 I won't be able to stop it. 232 00:18:02,375 --> 00:18:04,208 - Hello, uncle. - Hello. 233 00:18:08,666 --> 00:18:09,958 - Nishan. - Yes? 234 00:18:10,125 --> 00:18:11,791 Come over on the 15th. 235 00:18:11,958 --> 00:18:13,916 I'll speak to Dad. 236 00:18:14,250 --> 00:18:16,291 You don't have to do anything. 237 00:18:16,458 --> 00:18:20,041 Please just come over. I'll handle the rest. 238 00:18:21,250 --> 00:18:23,791 Who's the most eligible bachelor in Saidpur? 239 00:18:28,166 --> 00:18:30,458 He needs everything right now. 240 00:18:31,375 --> 00:18:32,541 So annoying! 241 00:18:32,583 --> 00:18:34,458 - Carry on. - I'll get married to him. 242 00:18:34,583 --> 00:18:35,500 Go ahead. 243 00:18:35,625 --> 00:18:37,166 How dare you? 244 00:18:37,458 --> 00:18:39,041 - Huh? - It's... 245 00:18:39,500 --> 00:18:40,708 It's hurting. 246 00:18:41,250 --> 00:18:42,500 Nadia! 247 00:18:42,833 --> 00:18:44,750 I'll beat you up! 248 00:18:45,333 --> 00:18:46,541 What? 249 00:18:47,208 --> 00:18:48,750 See you on the 15th. 250 00:18:49,458 --> 00:18:51,041 Don't miss it. 251 00:18:51,333 --> 00:18:52,666 Please! 252 00:19:04,000 --> 00:19:04,875 Stop. 253 00:19:09,083 --> 00:19:11,000 - Who is it? - Babu, it's me. 254 00:19:12,708 --> 00:19:16,375 - What happened, Zarine? - Where's Nishan? 255 00:19:16,625 --> 00:19:17,625 He's in India. 256 00:19:17,708 --> 00:19:19,458 Can't get through to him. 257 00:19:19,708 --> 00:19:21,583 He didn't even call me once. 258 00:19:21,833 --> 00:19:25,458 He's in Agartala. Must be having network issues. 259 00:19:25,708 --> 00:19:27,041 When will he return? 260 00:19:27,208 --> 00:19:28,666 I don't know. 261 00:19:28,875 --> 00:19:30,666 - You don't know? - No. 262 00:19:34,708 --> 00:19:36,041 Zarine, what's wrong? 263 00:19:36,541 --> 00:19:37,666 Zarine! 264 00:19:39,708 --> 00:19:43,875 A hundred moons may shine but it means nothing 265 00:19:44,458 --> 00:19:46,500 if you don't grace it. 266 00:19:48,166 --> 00:19:50,833 The night means nothing without you. 267 00:19:55,583 --> 00:19:57,791 - Hello, uncle. - Hello. 268 00:19:58,291 --> 00:20:00,708 - You're... - Zarine. 269 00:20:01,250 --> 00:20:02,500 Right, Zarine. 270 00:20:02,750 --> 00:20:04,583 How can I help you? 271 00:20:04,833 --> 00:20:07,500 - Want to send a money order? - Where's Nishan, uncle? 272 00:20:12,666 --> 00:20:13,625 Sit. 273 00:20:21,333 --> 00:20:23,500 You can't build a home with him. 274 00:20:24,500 --> 00:20:25,833 I know him very well. 275 00:20:26,250 --> 00:20:29,041 He doesn't know what he wants from life. 276 00:20:29,583 --> 00:20:31,375 He's not serious about anything. 277 00:20:31,875 --> 00:20:33,250 You were classmates. 278 00:20:34,416 --> 00:20:36,416 You completed your graduation. 279 00:20:38,458 --> 00:20:40,791 But Nishan dropped out. 280 00:20:41,625 --> 00:20:43,791 He wants to do business. 281 00:20:44,291 --> 00:20:46,833 Make easy money and become rich. 282 00:20:47,333 --> 00:20:51,500 Maybe he'll forget the difference between right and wrong some day. 283 00:20:56,833 --> 00:20:58,416 Don't wait for Nishan. 284 00:20:59,375 --> 00:21:01,500 Find a nice guy and get married. 285 00:21:19,958 --> 00:21:22,708 Zarine is going meet her groom today. 286 00:21:24,583 --> 00:21:26,333 Go empty-handed this time. 287 00:21:26,583 --> 00:21:28,666 She's her dad's only child. 288 00:21:29,750 --> 00:21:32,125 Her dad will kick me out if I go empty-handed. 289 00:21:32,250 --> 00:21:34,083 I have to take something for him. 290 00:21:34,375 --> 00:21:38,958 You remind me of my younger self. 291 00:21:41,750 --> 00:21:43,000 Boss. 292 00:21:44,083 --> 00:21:45,916 Did you think about my proposal? 293 00:21:48,708 --> 00:21:51,041 If you work with Ranjit Singh... 294 00:21:51,333 --> 00:21:53,833 you can't defy my orders. 295 00:21:55,250 --> 00:22:00,000 You'll always be under my control. 296 00:22:00,500 --> 00:22:05,000 "In sorrow's clenched fist... 297 00:22:05,791 --> 00:22:10,500 - In sorrow's clenched fist--" - "My life is but sand. 298 00:22:11,416 --> 00:22:13,750 The tighter the grip... 299 00:22:14,000 --> 00:22:16,375 the more it slips from my hand." 300 00:22:18,916 --> 00:22:20,250 This is why... 301 00:22:21,000 --> 00:22:23,083 I like you so much. 302 00:22:24,958 --> 00:22:26,291 Get up. 303 00:22:28,833 --> 00:22:30,541 Make up your mind. 304 00:22:31,250 --> 00:22:35,500 This is not grocery shopping. 305 00:22:35,916 --> 00:22:37,208 It's a fancy deal. 306 00:22:39,083 --> 00:22:41,125 You'll go in for 14 years if you get caught. 307 00:22:42,208 --> 00:22:43,791 I need money. 308 00:22:45,208 --> 00:22:46,625 I've made up my mind. 309 00:22:46,875 --> 00:22:48,041 Okay. 310 00:22:49,041 --> 00:22:51,083 There's unrest at the border. 311 00:22:51,416 --> 00:22:54,291 Get on with it when the dust settles. 312 00:22:55,291 --> 00:22:57,041 Rabi. 313 00:22:57,458 --> 00:22:59,291 - Rabi. - Coming! 314 00:23:02,750 --> 00:23:04,166 Yes, boss. 315 00:23:06,333 --> 00:23:08,041 This is Nishan. 316 00:23:08,750 --> 00:23:11,083 - Hi. - He'll deliver the item. 317 00:23:11,333 --> 00:23:15,708 You'll go with him after two weeks. 318 00:23:16,250 --> 00:23:18,625 He's a fresher. A newcomer. 319 00:23:19,166 --> 00:23:20,833 If he screws up... 320 00:23:21,083 --> 00:23:22,083 Don't worry. 321 00:23:22,375 --> 00:23:23,583 I'm a seasoned guy. 322 00:23:29,125 --> 00:23:31,208 Stop, stop, stop. 323 00:23:32,458 --> 00:23:34,333 Get down. 324 00:23:34,916 --> 00:23:36,458 Relax. 325 00:23:37,041 --> 00:23:40,458 Do you see the light there? 326 00:23:40,791 --> 00:23:43,000 It will be back here in two minutes. 327 00:23:43,291 --> 00:23:45,541 You have two minutes to run. 328 00:23:45,708 --> 00:23:48,458 If you fail, we'll have to abort the task. 329 00:23:48,541 --> 00:23:50,875 Keep the flashlight. 330 00:23:51,041 --> 00:23:53,333 But don't turn it on. 331 00:23:53,583 --> 00:23:55,125 Or you'll be done for. 332 00:23:55,291 --> 00:23:56,541 Be careful. 333 00:23:58,958 --> 00:24:02,166 Run! Run! Run! 334 00:24:03,458 --> 00:24:04,750 Come on. 335 00:24:15,458 --> 00:24:17,083 Watch out! 336 00:24:22,500 --> 00:24:23,833 Run! 337 00:24:35,125 --> 00:24:37,000 Hurry up. Tuhin! 338 00:24:50,416 --> 00:24:51,541 Nishan! 339 00:26:00,625 --> 00:26:01,708 Hello. 340 00:26:02,166 --> 00:26:03,250 Come downstairs, Babu. 341 00:26:03,375 --> 00:26:04,208 Why? 342 00:26:04,375 --> 00:26:05,208 Come fast. 343 00:26:05,250 --> 00:26:06,000 Okay. 344 00:26:07,375 --> 00:26:09,416 What happened? What's wrong? 345 00:26:09,625 --> 00:26:11,291 - Give me a shirt. - Where were you? 346 00:26:11,500 --> 00:26:12,875 Didn't I warn you? 347 00:26:13,166 --> 00:26:15,416 Didn't I tell you it was too risky? 348 00:26:16,083 --> 00:26:18,166 What if you got shot? 349 00:26:18,583 --> 00:26:21,291 - Why do you have to do this? - I'm fine! 350 00:26:21,416 --> 00:26:22,541 My dad... 351 00:26:22,833 --> 00:26:25,000 won't invest in my business. 352 00:26:25,458 --> 00:26:27,333 I will crack a big deal. 353 00:26:27,583 --> 00:26:30,750 Then use the money to start an import-export business. 354 00:26:31,125 --> 00:26:32,666 - Do you get it? - I do. 355 00:26:32,750 --> 00:26:34,041 What will you do then? 356 00:26:34,333 --> 00:26:37,333 Zarine's dad won't accept me if I don't earn well. 357 00:26:37,458 --> 00:26:39,416 - I'll save money-- - Zarine got married. 358 00:26:44,416 --> 00:26:45,375 What? 359 00:26:45,791 --> 00:26:47,750 Zarine got married. 360 00:26:49,333 --> 00:26:50,333 To whom? 361 00:26:50,958 --> 00:26:51,833 Sohag. 362 00:26:52,000 --> 00:26:53,166 Last Friday. 363 00:26:53,375 --> 00:26:56,541 They're moving to Canada so they rushed the wedding. 364 00:27:01,958 --> 00:27:03,000 Nishan! 365 00:27:12,750 --> 00:27:16,083 - Zarine! Zarine! - No, Nishan... Please... 366 00:27:16,416 --> 00:27:19,208 - What's wrong? Who are you? - Zarine! 367 00:27:19,583 --> 00:27:21,208 - Zarine, come out. - What's going on? 368 00:27:21,291 --> 00:27:23,750 - Let go of me! - Everyone's watching. 369 00:27:23,791 --> 00:27:25,083 - What's wrong? - Nothing. 370 00:27:25,250 --> 00:27:26,541 Zarine. 371 00:27:26,833 --> 00:27:28,541 - How could you? - Nishan... 372 00:27:28,791 --> 00:27:29,875 - How? - Let's go. 373 00:27:30,166 --> 00:27:32,375 - How could you? - Let's talk inside. 374 00:27:32,458 --> 00:27:33,791 - Answer me. - Come on! 375 00:27:33,875 --> 00:27:36,625 - How could you do this to me? - She'll be disgraced. 376 00:27:36,708 --> 00:27:38,416 Let's sit and talk. 377 00:27:38,833 --> 00:27:40,541 - How could you? - Stop it-- 378 00:27:41,083 --> 00:27:42,458 Don't you dare touch me! 379 00:27:43,000 --> 00:27:46,458 How could you do this to me? How? 380 00:27:46,833 --> 00:27:48,083 Stop it, Nishan. 381 00:27:48,375 --> 00:27:50,166 - Cheater! - Please let's go. 382 00:27:50,208 --> 00:27:51,125 Bloody cheater! 383 00:27:51,916 --> 00:27:53,125 Traitor! 384 00:27:57,291 --> 00:27:58,500 Come on. 385 00:27:59,750 --> 00:28:01,458 Nishan, don't do this. 386 00:28:01,708 --> 00:28:03,625 - How could you do this? - Nishan, quiet. 387 00:28:04,166 --> 00:28:06,625 - Come on! - Let me go! 388 00:28:08,750 --> 00:28:10,750 - How could she? - Come on. 389 00:28:21,333 --> 00:28:23,208 Is he the guy you told me about? 390 00:28:26,375 --> 00:28:28,250 You said he isn't serious about you. 391 00:28:28,458 --> 00:28:30,916 But didn't seem like it. 392 00:28:31,750 --> 00:28:33,583 You think I lied to you? 393 00:28:33,708 --> 00:28:35,291 Why would you lie to me? 394 00:28:35,458 --> 00:28:37,500 - I didn't hide anything from you. - Zarine. 395 00:28:37,625 --> 00:28:39,375 - I told you I'm not a virgin. - No, I-- 396 00:28:39,583 --> 00:28:41,500 Called him right in front of you. 397 00:28:41,666 --> 00:28:44,166 - You know everything. - Zarine-- 398 00:28:47,375 --> 00:28:49,458 Why are you getting mad at me? 399 00:28:49,750 --> 00:28:50,958 It has hurt his ego. 400 00:28:51,333 --> 00:28:53,041 He thinks he's lost. 401 00:28:55,125 --> 00:28:57,750 He'll forget it all by tomorrow. 402 00:29:14,375 --> 00:29:15,916 You need to end this. 403 00:29:17,250 --> 00:29:18,625 You both need closure. 404 00:29:19,208 --> 00:29:20,875 We don't need anything. 405 00:29:21,166 --> 00:29:24,291 Believe me. He'll forget everything tomorrow. 406 00:29:33,625 --> 00:29:35,916 Zarine, I feel... 407 00:29:36,541 --> 00:29:38,458 I've come between you guys. 408 00:29:41,500 --> 00:29:44,291 I've ruined your relationship. 409 00:29:58,708 --> 00:29:59,875 Come. 410 00:30:02,250 --> 00:30:03,375 Careful. 411 00:30:05,083 --> 00:30:06,333 This way. 412 00:30:11,375 --> 00:30:12,541 Nishan. 413 00:30:27,333 --> 00:30:28,375 Nishan. 414 00:30:29,833 --> 00:30:31,791 I didn't get to introduce myself. 415 00:30:33,583 --> 00:30:34,708 I'm Sohag. 416 00:30:35,541 --> 00:30:36,875 Let me talk. 417 00:30:38,375 --> 00:30:39,833 He knows who you are. 418 00:30:40,708 --> 00:30:44,125 My husband and I are here to clear something up. 419 00:30:44,541 --> 00:30:46,958 He knows we were in a relationship. 420 00:30:47,333 --> 00:30:49,166 I didn't hide anything from him. 421 00:30:49,500 --> 00:30:53,250 But he thinks he's breaking us up. 422 00:30:54,291 --> 00:30:56,583 I told him he's wrong. 423 00:30:56,750 --> 00:30:57,791 Congratulations. 424 00:31:00,416 --> 00:31:01,416 Thank you. 425 00:31:05,125 --> 00:31:07,166 Can you give me five minutes with her? 426 00:31:07,416 --> 00:31:08,375 No. 427 00:31:08,708 --> 00:31:10,583 We'll talk in front of him. 428 00:31:10,750 --> 00:31:12,666 We have nothing to talk about in private. 429 00:31:12,958 --> 00:31:13,833 Four minutes? 430 00:31:14,083 --> 00:31:16,708 You need my permission to talk to me. 431 00:31:16,833 --> 00:31:17,625 Three minutes? 432 00:31:21,666 --> 00:31:22,958 Zarine, talk it out. 433 00:31:23,083 --> 00:31:24,375 Please. 434 00:31:26,250 --> 00:31:27,541 End it. 435 00:31:30,375 --> 00:31:32,458 Babu, come with me. 436 00:31:33,375 --> 00:31:34,458 Let's go. 437 00:31:56,958 --> 00:31:58,375 I won't let you go. 438 00:31:58,625 --> 00:31:59,791 Let me go. 439 00:32:00,583 --> 00:32:02,041 Let me go, Nishan. 440 00:32:05,583 --> 00:32:06,750 Why... 441 00:32:07,166 --> 00:32:08,916 Why did you leave me? 442 00:32:10,458 --> 00:32:13,916 - How could you dump me? - Let me go. 443 00:32:14,666 --> 00:32:16,041 Nishan, let me go! 444 00:32:19,833 --> 00:32:21,250 You're drunk? 445 00:32:22,083 --> 00:32:23,041 Huh? 446 00:32:23,208 --> 00:32:24,458 Let me go. 447 00:32:24,708 --> 00:32:29,500 "A hundred moons may shine yet none can match your light. 448 00:32:32,000 --> 00:32:37,416 For only in your presence does the night feel bright." 449 00:32:37,833 --> 00:32:40,291 Beautiful! Wow! 450 00:32:47,333 --> 00:32:48,875 I won't let you go. 451 00:32:49,125 --> 00:32:50,291 Move. 452 00:32:51,291 --> 00:32:53,416 - I have to go. - Hey, listen. 453 00:32:54,041 --> 00:32:56,583 Nishan, I'll scream! Let me go. 454 00:32:56,791 --> 00:32:59,083 He, why are you closing the door? 455 00:32:59,250 --> 00:33:00,916 Keep the door open. 456 00:33:01,125 --> 00:33:02,791 Don't force me to shout! 457 00:33:03,041 --> 00:33:04,041 See. 458 00:33:06,791 --> 00:33:07,875 Look. 459 00:33:09,958 --> 00:33:13,625 I survived a shootout just to come back to you. 460 00:33:15,791 --> 00:33:17,541 Don't dump me. 461 00:33:19,250 --> 00:33:23,125 How could you just leave me? 462 00:33:24,541 --> 00:33:26,333 - Let me go. - Please don't leave me. 463 00:33:26,916 --> 00:33:29,708 I don't accept this marriage. I'll marry you today. 464 00:33:29,875 --> 00:33:32,375 I'm begging you. Please don't kill me. 465 00:33:32,583 --> 00:33:34,375 - Please, Zarine. - Let go of me. 466 00:33:34,625 --> 00:33:38,250 I waited for you. But you didn't come. 467 00:33:38,375 --> 00:33:39,250 Now let me go. 468 00:33:39,500 --> 00:33:41,333 Now I'm a married woman. 469 00:33:41,416 --> 00:33:44,041 My husband is waiting for me. Let me go. 470 00:33:44,625 --> 00:33:46,000 He... 471 00:33:46,416 --> 00:33:50,750 Sohag has tainted you. 472 00:33:51,666 --> 00:33:52,958 I... 473 00:33:53,416 --> 00:33:56,250 - I'll make you pure again. - Nishan, no... 474 00:34:26,416 --> 00:34:27,541 Zarine? 475 00:34:29,416 --> 00:34:30,958 - Zarine! - Nishan! 476 00:34:31,291 --> 00:34:33,625 - Nishan, open the door. - Open up, Zarine! 477 00:34:33,916 --> 00:34:35,125 Open the door. 478 00:34:35,375 --> 00:34:36,500 Zarine! 479 00:34:36,541 --> 00:34:38,125 Open the-- 480 00:34:40,416 --> 00:34:41,833 What happened? 481 00:34:42,458 --> 00:34:43,416 Zarine? 482 00:34:51,041 --> 00:34:52,500 Bloody scoundrel! 483 00:34:53,000 --> 00:34:54,416 Son of a b---h! 484 00:34:56,583 --> 00:34:58,541 What did you do to her? 485 00:34:58,666 --> 00:35:00,041 Why did you close the door? 486 00:35:00,333 --> 00:35:01,291 Speak up! 487 00:35:01,541 --> 00:35:04,208 Bloody rascal! Why did you close the door? 488 00:35:05,416 --> 00:35:06,208 Get lost! 489 00:35:06,416 --> 00:35:07,208 Nishan! 490 00:35:07,500 --> 00:35:08,041 Nishan! 491 00:35:39,333 --> 00:35:41,000 This monster... 492 00:35:41,208 --> 00:35:42,791 ...killed my son! 493 00:35:43,541 --> 00:35:46,375 You'll rot in hell! 494 00:35:50,541 --> 00:35:53,333 Give back my son! 495 00:35:53,541 --> 00:35:54,750 Nishan must be hanged! 496 00:35:55,000 --> 00:35:56,500 - Nishan must be hanged! - Nishan must be hanged! 497 00:35:56,708 --> 00:35:59,375 He pushed Sohag off the terrace. 498 00:36:01,000 --> 00:36:02,500 Your Honour, Zarine called him. 499 00:36:02,666 --> 00:36:06,000 Sohag and Nishan were talking. It was just an accident. 500 00:36:06,125 --> 00:36:07,875 - Nishan must be hanged! - Nishan must be hanged! 501 00:36:22,583 --> 00:36:23,916 Nishan... 502 00:36:24,958 --> 00:36:26,208 Nishan... 503 00:36:32,333 --> 00:36:33,541 Nishan... 504 00:37:08,083 --> 00:37:10,666 - Hello, uncle. - Hello. 505 00:37:11,500 --> 00:37:12,583 You here? 506 00:37:13,166 --> 00:37:15,250 - When did you get out of jail? - Uncle... 507 00:37:15,541 --> 00:37:16,500 Babu. 508 00:37:18,791 --> 00:37:20,000 Nishan? 509 00:37:21,125 --> 00:37:22,333 Nishan! 510 00:37:22,708 --> 00:37:24,000 How are you? 511 00:37:24,041 --> 00:37:25,333 How have you been? 512 00:37:26,125 --> 00:37:27,791 I did my time right... 513 00:37:30,041 --> 00:37:32,833 so they reduced my sentence. 514 00:37:33,416 --> 00:37:34,625 Oh, I see. 515 00:37:38,583 --> 00:37:40,541 I'm very sorry, buddy. 516 00:37:41,083 --> 00:37:43,333 I didn't check in on you for a long time. 517 00:37:45,041 --> 00:37:46,875 You did visit me a few times. 518 00:37:48,583 --> 00:37:49,958 My dad... 519 00:37:51,000 --> 00:37:52,458 didn't show up even once. 520 00:37:53,041 --> 00:37:53,916 Hey. 521 00:37:54,291 --> 00:37:56,041 You took the final exams, right? 522 00:37:56,583 --> 00:37:58,083 Yes, twice. 523 00:37:59,125 --> 00:38:01,375 But couldn't continue my studies in jail. 524 00:38:03,916 --> 00:38:05,291 Prison is... 525 00:38:06,875 --> 00:38:08,083 a hellhole. 526 00:38:10,250 --> 00:38:13,333 Everyone wants to have an upper hand over you. 527 00:38:15,958 --> 00:38:19,541 They sniff out your weakness from a mile away. 528 00:38:25,833 --> 00:38:27,875 Then gradually... 529 00:38:29,083 --> 00:38:31,541 your soul dies. 530 00:38:32,208 --> 00:38:33,458 Ranjit sent me. 531 00:38:34,916 --> 00:38:36,875 Prison changes you. 532 00:38:41,166 --> 00:38:43,000 A good person becomes bad. 533 00:38:43,833 --> 00:38:45,833 And a bad person becomes evil. 534 00:38:57,333 --> 00:38:59,791 Guilt feels like a heavy rock 535 00:39:01,250 --> 00:39:03,916 sitting on your chest. 536 00:39:06,250 --> 00:39:09,375 I've prayed for only one thing these 14 years. 537 00:39:11,875 --> 00:39:13,458 That I don't die there. 538 00:39:15,541 --> 00:39:17,500 Not like a criminal. 539 00:39:21,083 --> 00:39:22,708 I've ruined so many lives. 540 00:39:24,791 --> 00:39:25,833 Zarine. 541 00:39:27,791 --> 00:39:28,916 Sohag's mom. 542 00:39:30,416 --> 00:39:31,625 My grandma. 543 00:39:33,458 --> 00:39:34,666 My dad. 544 00:39:36,458 --> 00:39:38,416 I hope they forgive me. 545 00:39:43,125 --> 00:39:45,375 Until I've atoned for my sins... 546 00:39:47,250 --> 00:39:48,833 I won't be free. 547 00:39:51,666 --> 00:39:53,500 I have only one wish. 548 00:39:56,166 --> 00:39:57,375 I want... 549 00:39:58,125 --> 00:40:00,000 things to be as they were. 550 00:40:07,291 --> 00:40:08,541 Buddy. 551 00:40:10,416 --> 00:40:12,291 Where does Zarine live now? 552 00:40:19,708 --> 00:40:22,791 Her dad got a transfer to Cox's Bazar soon after. 553 00:40:23,041 --> 00:40:25,083 We haven't been in touch since then. 554 00:40:25,708 --> 00:40:30,208 Sohag's mom lives with her daughter in Dhaka. 555 00:40:30,458 --> 00:40:32,041 She comes here sometimes. 556 00:40:32,250 --> 00:40:33,958 I don't keep track of them. 557 00:40:59,708 --> 00:41:01,625 Hello, Commissioner. 558 00:41:02,041 --> 00:41:03,333 Hello. 559 00:41:03,916 --> 00:41:05,500 Has Nishan been released? 560 00:41:05,750 --> 00:41:06,750 Yes, today. 561 00:41:06,958 --> 00:41:08,333 Did he come back home? 562 00:41:08,458 --> 00:41:09,125 Yes. 563 00:41:09,250 --> 00:41:11,333 Why? Why is he back home? 564 00:41:11,791 --> 00:41:14,708 I don't understand... Where else would he go? 565 00:41:14,916 --> 00:41:17,250 Somewhere else. He should be in Dhaka. 566 00:41:17,875 --> 00:41:19,583 He's not an ordinary criminal. 567 00:41:19,875 --> 00:41:21,750 Everyone knows what he did. 568 00:41:22,166 --> 00:41:23,916 And they're talking already. 569 00:41:24,208 --> 00:41:25,208 Commissioner. 570 00:41:26,041 --> 00:41:28,000 He's been punished for his crime. 571 00:41:28,458 --> 00:41:29,875 He's served his time. 572 00:41:30,041 --> 00:41:33,291 He was punished by the law. But society is yet to forgive him. 573 00:41:33,541 --> 00:41:35,125 Ask him to leave for Dhaka. 574 00:41:37,916 --> 00:41:39,583 The world is cruel. 575 00:41:41,458 --> 00:41:43,000 People will say a lot of things. 576 00:41:43,041 --> 00:41:44,791 Don't pay heed to them. 577 00:41:46,125 --> 00:41:48,291 Don't run after easy money. 578 00:41:48,541 --> 00:41:49,833 Work hard. 579 00:41:50,541 --> 00:41:52,583 Try to find a purpose in life. 580 00:41:53,500 --> 00:41:56,125 Life is like riding a cycle. 581 00:41:57,625 --> 00:42:00,166 You have to keep going if you don't want to fall. 582 00:42:01,375 --> 00:42:04,166 I hope you’ve learnt that by now. 583 00:42:17,291 --> 00:42:19,875 You haven't met Nadia's husband. 584 00:42:20,458 --> 00:42:23,416 Go over for a few days. 585 00:42:23,666 --> 00:42:26,875 Get a haircut and shave before you go. 586 00:42:27,125 --> 00:42:29,125 Be like the Nishan we knew. 587 00:42:29,791 --> 00:42:30,916 Here you go. 588 00:42:31,291 --> 00:42:32,708 Keep my phone. 589 00:42:32,958 --> 00:42:35,458 Till you buy a new one. 590 00:42:35,708 --> 00:42:36,750 Here. 591 00:42:37,166 --> 00:42:39,541 And keep the money. You'll need it. 592 00:42:40,541 --> 00:42:41,875 Get going. 593 00:42:49,625 --> 00:42:51,583 Turn left, please. 594 00:42:51,833 --> 00:42:53,958 But we're headed this way. 595 00:42:54,250 --> 00:42:56,125 Do as I say. 596 00:43:06,458 --> 00:43:07,708 Pull over. 597 00:43:59,416 --> 00:44:04,000 - Make sure we get the tender. - I'll take care of it. 598 00:44:05,250 --> 00:44:06,458 How's the sweet? 599 00:44:06,666 --> 00:44:08,708 - Great! - Delicious. 600 00:44:09,125 --> 00:44:10,125 Nadia. 601 00:44:10,416 --> 00:44:11,583 Brother! 602 00:44:14,125 --> 00:44:17,166 It's been so long. 603 00:44:17,625 --> 00:44:19,916 I told Mom so many times. 604 00:44:20,208 --> 00:44:22,916 I wanted to go meet you. 605 00:44:23,166 --> 00:44:25,791 But she didn't let me. 606 00:44:26,416 --> 00:44:27,791 Now I'm here. 607 00:44:29,458 --> 00:44:31,458 Russel, this is my brother. 608 00:44:31,708 --> 00:44:33,125 Hello. 609 00:44:33,458 --> 00:44:34,541 Come here. 610 00:44:34,833 --> 00:44:36,041 How are you? 611 00:44:37,625 --> 00:44:38,791 I'm good. 612 00:44:39,083 --> 00:44:42,666 - Sit, I'll get you some juice. - Sure. 613 00:44:42,916 --> 00:44:45,875 He is the exigence officer at Water Development Board. 614 00:44:46,125 --> 00:44:47,208 - And his wife. - Hello. 615 00:44:47,291 --> 00:44:50,041 I do the contractual work in his office. 616 00:44:50,250 --> 00:44:51,500 - Please sit. - Sure. 617 00:44:55,750 --> 00:44:58,208 Seems like you met your sister after a long time. 618 00:44:58,291 --> 00:44:59,208 Yes. 619 00:44:59,625 --> 00:45:02,208 He was settled abroad for many years. 620 00:45:02,916 --> 00:45:05,041 - Just returned a few days ago. - Where were you? 621 00:45:05,541 --> 00:45:06,708 Saudi Arabia. 622 00:45:06,833 --> 00:45:08,541 I was there for a long time. 623 00:45:08,666 --> 00:45:10,083 Where did you live? 624 00:45:11,291 --> 00:45:12,458 Jeddah. 625 00:45:12,708 --> 00:45:14,875 I see. I was in Riyadh. 626 00:45:15,041 --> 00:45:16,916 I'm Rahim. And you? 627 00:45:17,166 --> 00:45:18,708 Have some more sweets. 628 00:45:19,000 --> 00:45:21,166 Why don't you freshen up inside? 629 00:45:21,458 --> 00:45:22,750 Please come. 630 00:45:24,708 --> 00:45:25,916 Here. 631 00:45:28,125 --> 00:45:30,250 Have a seat. 632 00:45:31,083 --> 00:45:32,541 I'll send Nadia. 633 00:45:48,666 --> 00:45:49,541 Hey. 634 00:45:50,250 --> 00:45:51,625 Are you Rafeez? 635 00:45:52,416 --> 00:45:54,000 Come here. I'm your uncle. 636 00:45:54,166 --> 00:45:55,833 I've got chocolates for you. 637 00:46:04,375 --> 00:46:06,000 You said he wouldn't come. 638 00:46:06,333 --> 00:46:07,791 Why the hell is he here? 639 00:46:08,250 --> 00:46:09,875 I have guests over. 640 00:46:10,708 --> 00:46:13,458 I can't even introduce him to anyone. 641 00:46:13,583 --> 00:46:15,708 I have to lie over and over. 642 00:46:16,416 --> 00:46:20,125 Now you want them all in the same place. 643 00:46:20,708 --> 00:46:25,875 If they find out who he is, I will be out of a job. 644 00:46:26,291 --> 00:46:29,125 - Can't my brother meet me? - Why not? 645 00:46:30,291 --> 00:46:32,208 But go to your house. 646 00:46:33,333 --> 00:46:36,375 He's just here with bag and baggage. 647 00:46:36,833 --> 00:46:39,041 He's here to see me. 648 00:46:39,291 --> 00:46:40,333 Nadia. 649 00:46:40,583 --> 00:46:42,000 Don't cross your limits. 650 00:46:42,416 --> 00:46:46,250 Don't ruin our family for him. 651 00:46:46,541 --> 00:46:48,083 What's wrong with you? 652 00:46:48,375 --> 00:46:51,416 Why would it ruin my family? 653 00:46:51,500 --> 00:46:52,458 It will! 654 00:46:52,916 --> 00:46:55,375 I don't want any nuisance. 655 00:46:56,791 --> 00:46:58,125 Hope I made myself clear. 656 00:47:06,041 --> 00:47:07,250 Brother! 657 00:47:15,625 --> 00:47:17,583 Everything is beautiful in this world! 658 00:47:19,750 --> 00:47:22,416 The light and the air. 659 00:47:24,458 --> 00:47:26,750 The trees and leaves. 660 00:48:14,291 --> 00:48:15,250 Dad. 661 00:48:15,416 --> 00:48:17,000 Nishan, you're here. 662 00:48:17,875 --> 00:48:19,833 This is my son, Nishan. 663 00:48:20,625 --> 00:48:21,791 Nishan. 664 00:48:22,083 --> 00:48:23,625 This is Feroz. 665 00:48:24,208 --> 00:48:26,875 My former colleague. We retired together. 666 00:48:27,291 --> 00:48:29,083 He lives in Ukilpara. 667 00:48:29,333 --> 00:48:31,041 - Sit. - Hello. 668 00:48:31,291 --> 00:48:32,416 Come on. 669 00:48:33,708 --> 00:48:36,125 And this is Likhon. 670 00:48:36,500 --> 00:48:38,500 She's Feroz's niece. 671 00:48:39,166 --> 00:48:40,833 She lives in Rajshahi. 672 00:48:41,416 --> 00:48:43,041 Her dad runs a silk business. 673 00:48:43,666 --> 00:48:45,583 And this is Likhon's friend. 674 00:48:47,041 --> 00:48:48,250 I see. 675 00:48:48,750 --> 00:48:51,708 Feroz wants you and Likhon to get married. 676 00:48:53,125 --> 00:48:55,416 You'll have to move to Rajshahi after marriage. 677 00:48:55,541 --> 00:48:57,583 You'll have to look after their business. 678 00:48:57,833 --> 00:48:59,916 I think it's a good proposal. 679 00:49:00,458 --> 00:49:02,625 You'll have a family. 680 00:49:02,750 --> 00:49:04,583 You'll find a purpose in life. 681 00:49:06,208 --> 00:49:08,333 The rest is up to you. 682 00:49:10,291 --> 00:49:11,416 Listen. 683 00:49:11,666 --> 00:49:14,458 I think they should talk in private. 684 00:49:14,916 --> 00:49:16,666 Let's go outside. 685 00:49:17,375 --> 00:49:18,958 Right, let's leave them to it. 686 00:49:19,208 --> 00:49:21,291 Let's go. Come on. 687 00:49:31,958 --> 00:49:32,958 "Sit here." 688 00:49:46,166 --> 00:49:47,916 "Sit face to face." 689 00:49:59,541 --> 00:50:01,875 - "Say something." - What do I say? 690 00:50:03,666 --> 00:50:05,500 "Anything. Ask her something." 691 00:50:05,750 --> 00:50:08,541 Will you still interpret for her after we get married? 692 00:50:08,791 --> 00:50:09,875 Why would I? 693 00:50:10,083 --> 00:50:11,666 You'll learn sign language. 694 00:50:11,833 --> 00:50:15,041 I thought "buy one get one free". Package deal. 695 00:50:19,916 --> 00:50:21,041 Hello, Babu. 696 00:50:22,166 --> 00:50:23,166 Really? 697 00:50:23,708 --> 00:50:25,291 Okay, I'll be right there. 698 00:50:25,625 --> 00:50:27,000 Yes, I'm on my way. 699 00:50:27,416 --> 00:50:28,375 Bye. 700 00:50:28,625 --> 00:50:30,708 Sorry, I'll have to leave. 701 00:50:32,625 --> 00:50:34,708 I think you don't know something. 702 00:50:36,083 --> 00:50:37,458 I should let you know. 703 00:50:38,041 --> 00:50:40,083 I got out of jail a few days ago. 704 00:50:41,166 --> 00:50:42,583 I was in for murder. 705 00:50:46,583 --> 00:50:48,541 Got a 14-year sentence. 706 00:50:48,750 --> 00:50:49,791 Not death penalty. 707 00:50:51,250 --> 00:50:52,666 Everyone knows about it. 708 00:50:53,000 --> 00:50:55,625 Maybe your uncle does too but he didn't tell you. 709 00:50:55,875 --> 00:50:58,750 I'm broken glass. 710 00:51:00,541 --> 00:51:02,458 You'll end up getting hurt if you're near me. 711 00:51:03,625 --> 00:51:04,833 Bye. 712 00:51:15,750 --> 00:51:17,833 And I don't want to live off my in-laws. 713 00:51:22,500 --> 00:51:23,500 This is Nishan. 714 00:51:23,791 --> 00:51:24,958 Hello. 715 00:51:25,208 --> 00:51:26,375 How are you? 716 00:51:26,625 --> 00:51:29,958 Babu has recommended you so there won't be any problem. 717 00:51:30,375 --> 00:51:31,708 - Okay, Babu? - Thank you. 718 00:51:34,458 --> 00:51:40,750 Under the vast sky by the river 719 00:51:40,916 --> 00:51:46,833 I look for the warmth of a home 720 00:51:47,208 --> 00:51:53,791 Wandering through the lanes of memory 721 00:51:54,041 --> 00:51:58,875 I find solace in its quiet embrace 722 00:51:59,291 --> 00:52:04,000 I miss the good old days 723 00:52:04,250 --> 00:52:07,666 The dreams that once touched me soft 724 00:52:07,916 --> 00:52:11,625 Have now drifted away with the wind 725 00:52:11,875 --> 00:52:16,625 Will you give me my world of dreams? 726 00:52:16,916 --> 00:52:19,500 WILL WE TALK HERE OR GO SOMEWHERE ELSE? 727 00:52:23,000 --> 00:52:24,666 FIVE MINUTES? 728 00:52:24,916 --> 00:52:29,750 Will you give me my world of dreams? 729 00:52:30,208 --> 00:52:38,666 Will our love story have a new beginning? 730 00:52:43,750 --> 00:52:46,875 UNCLE TOLD ME EVERYTHING ABOUT YOU 731 00:52:50,208 --> 00:52:52,666 I LIKE YOU 732 00:52:56,458 --> 00:52:58,166 I LIKE YOUR HONESTY 733 00:53:01,291 --> 00:53:03,416 AND YOU'RE SO BLOODY HANDSOME 734 00:53:05,458 --> 00:53:07,666 AND YOU'RE SO BLOODY HANDSOME 735 00:53:10,333 --> 00:53:15,708 I'M SCARED YOU WOULDN'T LIKE A DEAF-MUTE LIKE ME 736 00:53:25,250 --> 00:53:27,416 I WAS MARRIED BEFORE 737 00:53:30,500 --> 00:53:32,916 MY HUSBAND TOOK ALL THE MONEY AND ELOPED ABROAD WITH MY COUSIN 738 00:53:37,333 --> 00:53:40,333 WE'RE BOTH BIRDS WITH BROKEN WINGS 739 00:53:44,416 --> 00:53:46,333 DEFEATED IN LIFE'S BATTLE 740 00:53:49,333 --> 00:53:52,541 IF YOU DON'T HAVE ANY PLANS FOR MURDER 741 00:53:57,750 --> 00:54:00,000 WILL YOU GIVE ME YOUR EVENINGS FOR THE NEXT FEW DAYS? 742 00:54:03,916 --> 00:54:05,625 I'M NOT AFRAID OF BROKEN GLASS 743 00:54:09,625 --> 00:54:11,333 I'll let you know. 744 00:54:13,750 --> 00:54:19,875 I look for a light in the darkness 745 00:54:20,166 --> 00:54:25,166 Will you give me my world of dreams? 746 00:54:25,750 --> 00:54:35,250 Will our love story have a new beginning? 747 00:54:40,083 --> 00:54:42,375 We're the only friends you have. 748 00:54:44,458 --> 00:54:48,333 Will our love story have a new beginning? 749 00:55:33,208 --> 00:55:35,833 WILL YOU DROP ME HOME? 750 00:55:51,250 --> 00:55:52,416 Brother. 751 00:55:52,666 --> 00:55:54,333 Please come over tomorrow. 752 00:55:54,500 --> 00:55:56,208 I've spoken to Russel. 753 00:55:56,416 --> 00:55:57,541 Come over once. 754 00:55:57,666 --> 00:55:59,500 We'll sort it out. 755 00:55:59,791 --> 00:56:01,000 Please, Brother. 756 00:56:01,125 --> 00:56:02,500 Okay, sure. 757 00:56:03,000 --> 00:56:04,166 I'll be there. 758 00:56:05,458 --> 00:56:06,291 Bye. 759 00:56:06,416 --> 00:56:07,416 Bye. 760 00:56:19,958 --> 00:56:20,833 Nishan. 761 00:56:21,083 --> 00:56:22,291 Hang on. 762 00:56:23,750 --> 00:56:26,375 Here, take your lunchbox. 763 00:56:26,625 --> 00:56:27,791 - Thanks. - Bye. 764 00:56:30,375 --> 00:56:31,500 Bye, Dad. 765 00:56:43,291 --> 00:56:45,000 "You've forgotten me. 766 00:56:45,458 --> 00:56:47,166 But I haven't. 767 00:56:48,083 --> 00:56:52,458 Let's reminisce some moments from the past. 768 00:56:55,291 --> 00:56:57,458 You know everything I've been through. 769 00:56:57,583 --> 00:56:58,625 I know. 770 00:56:58,708 --> 00:57:01,041 You're doing a job. 771 00:57:01,208 --> 00:57:04,291 You're living a simple, ordinary life. 772 00:57:04,583 --> 00:57:06,666 I know everything. But... 773 00:57:06,791 --> 00:57:08,708 The world is very cruel, Nishan. 774 00:57:09,875 --> 00:57:11,250 No, boss. 775 00:57:11,666 --> 00:57:12,958 Everything is alright. 776 00:57:13,791 --> 00:57:14,916 Everything. 777 00:57:15,458 --> 00:57:16,958 I'm very happy. 778 00:57:17,750 --> 00:57:18,916 Really happy. 779 00:57:20,166 --> 00:57:22,208 This is the life I want. 780 00:57:24,166 --> 00:57:25,291 Look, boss. 781 00:57:27,000 --> 00:57:29,500 You helped me a lot when I was in jail. 782 00:57:31,083 --> 00:57:35,250 I'll always be grateful to you... 783 00:57:37,291 --> 00:57:38,750 But I... 784 00:57:39,500 --> 00:57:41,375 don't want to get back to that work. 785 00:57:42,333 --> 00:57:43,500 Okay. 786 00:57:44,375 --> 00:57:45,333 Bless you. 787 00:57:46,041 --> 00:57:47,125 Thanks. 788 00:57:47,875 --> 00:57:48,958 Bye. 789 00:57:59,041 --> 00:58:00,166 Boss. 790 00:58:01,083 --> 00:58:02,458 Should we use Nishan? 791 00:58:03,000 --> 00:58:04,083 No. 792 00:58:05,458 --> 00:58:07,166 Let him be. 793 00:58:13,416 --> 00:58:15,958 Make sure you clear them all today. 794 00:58:16,291 --> 00:58:17,291 Nishan. 795 00:58:17,958 --> 00:58:18,916 Come here. 796 00:58:19,208 --> 00:58:20,208 I'll keep this. 797 00:58:20,583 --> 00:58:21,833 No need. Come here. 798 00:58:23,416 --> 00:58:24,625 Get to work. 799 00:58:26,333 --> 00:58:28,250 - Hello, sir. - Hello. 800 00:58:28,500 --> 00:58:31,416 You don't have to come anymore. 801 00:58:35,791 --> 00:58:37,000 What... 802 00:58:38,916 --> 00:58:40,541 I mean... Why... 803 00:58:41,500 --> 00:58:43,083 What did I do? 804 00:58:43,375 --> 00:58:45,208 You didn't do anything. 805 00:58:46,375 --> 00:58:47,958 Don't you know? 806 00:58:48,541 --> 00:58:50,291 Don't you check social media? 807 00:58:52,458 --> 00:58:53,833 Social media... 808 00:58:59,375 --> 00:59:01,000 They let that criminal out? 809 00:59:01,333 --> 00:59:03,833 My dear son is lying in the grave. 810 00:59:04,750 --> 00:59:08,125 And his killer will live happily? 811 00:59:08,833 --> 00:59:11,916 He should've been hanged. I want him to be hanged. 812 00:59:12,125 --> 00:59:14,791 Everyone's trending #BoycottShilpiStore. 813 00:59:15,000 --> 00:59:18,166 I'll have to shut up shop if the video goes viral. 814 00:59:18,916 --> 00:59:19,958 I'm sorry. 815 00:59:21,041 --> 00:59:22,125 No... 816 00:59:23,083 --> 00:59:24,000 Bye. 817 00:59:24,125 --> 00:59:25,416 Take care. 818 00:59:38,500 --> 00:59:40,041 No! Get lost! 819 00:59:40,333 --> 00:59:41,500 Go away! 820 00:59:48,916 --> 00:59:51,291 Excuse me. You're Nishan, aren't you? 821 00:59:52,208 --> 00:59:54,250 You look like a normal person. 822 01:00:11,041 --> 01:00:12,666 Why are you here, bugger? 823 01:00:12,750 --> 01:00:14,125 Want to kill me? 824 01:00:14,416 --> 01:00:16,583 - Killing my son wasn't enough? - Ma'am, please... 825 01:00:16,750 --> 01:00:17,833 I'll kill you! 826 01:00:18,000 --> 01:00:20,500 - I'll kill you! - Please forgive me. 827 01:00:20,958 --> 01:00:23,083 How dare you come here again? 828 01:00:23,458 --> 01:00:25,250 What the hell are you doing here? 829 01:00:25,541 --> 01:00:28,416 - Please leave. - I'm going to kill you! 830 01:00:28,625 --> 01:00:30,875 - You bloody scoundrel! - Please forgive me! 831 01:00:31,208 --> 01:00:32,708 - Please go! - You're dead! 832 01:00:32,958 --> 01:00:35,250 - Get lost! - Please leave. 833 01:00:35,500 --> 01:00:37,708 - Go! - He killed my son! 834 01:00:38,291 --> 01:00:40,625 - Please go. - Leave! 835 01:00:41,250 --> 01:00:44,541 - It's okay. Calm down. - He killed my boy... 836 01:00:47,375 --> 01:00:50,041 Everything is beautiful in Allah's world... 837 01:01:36,000 --> 01:01:37,791 - Hello. - Hello. 838 01:01:39,916 --> 01:01:41,916 - Where's Nadia? - Who are you? 839 01:01:42,000 --> 01:01:44,250 I'm her brother. She called me over. 840 01:01:44,916 --> 01:01:46,416 And you just came? 841 01:01:46,750 --> 01:01:48,375 Don't you have any sense? 842 01:01:48,541 --> 01:01:49,875 They're a family. 843 01:01:49,958 --> 01:01:52,083 But they're fighting over you. 844 01:01:52,500 --> 01:01:54,666 Jashim, go inside. 845 01:01:57,458 --> 01:02:00,208 I called you to say you don't have to come. 846 01:02:00,625 --> 01:02:01,833 Who is he? 847 01:02:02,666 --> 01:02:04,291 Russel's cousin brother. 848 01:02:08,083 --> 01:02:09,083 Hey. 849 01:02:10,291 --> 01:02:12,541 - What's this? - It's nothing. 850 01:02:12,958 --> 01:02:14,708 - Show me. - Not... 851 01:02:15,083 --> 01:02:16,291 Did he hit you? 852 01:02:18,000 --> 01:02:19,833 Is it because of me? 853 01:02:20,000 --> 01:02:22,291 It's common in married couples. 854 01:02:23,500 --> 01:02:25,416 Hey, Russel. 855 01:02:26,041 --> 01:02:28,041 How could you hit my sister? 856 01:02:28,958 --> 01:02:31,416 My parents raised her with a lot of care. 857 01:02:31,791 --> 01:02:34,208 We've never raised a hand on her. How could you? 858 01:02:35,291 --> 01:02:36,875 - Hey, it's all your fault. - Hey! 859 01:02:37,250 --> 01:02:38,333 - Hey! Hey! - Brother! 860 01:02:38,541 --> 01:02:40,500 - I'll kill you! - Let him go! 861 01:02:40,958 --> 01:02:43,458 Brother, no... Please... 862 01:02:44,916 --> 01:02:46,208 I'm sorry. 863 01:02:47,000 --> 01:02:48,208 Sorry. 864 01:02:48,458 --> 01:02:50,000 I won't come here again. 865 01:02:52,000 --> 01:02:53,458 I'll never come here. 866 01:03:00,250 --> 01:03:02,125 Everything is beautiful in Allah's world. 867 01:03:02,416 --> 01:03:04,333 The trees and the leaves. The sky... 868 01:03:04,458 --> 01:03:06,416 The air and water... 869 01:03:06,666 --> 01:03:07,541 Nishan! 870 01:03:09,166 --> 01:03:10,375 You'll rot in hell! 871 01:03:10,708 --> 01:03:11,666 Bloody monster! 872 01:03:13,041 --> 01:03:14,333 Everything is beautiful in this world. 873 01:03:16,250 --> 01:03:18,625 - Nishan must be hanged! - Hang him now! 874 01:03:18,833 --> 01:03:21,708 - Our brother's blood! - Won't go to waste! 875 01:03:22,083 --> 01:03:24,833 - Our brother's blood! - Won't be spilled in vain! 876 01:03:25,291 --> 01:03:28,375 - Our brother's blood! - Won't go to waste! 877 01:03:28,625 --> 01:03:31,750 - Nishan must be hanged! - We want him hanged! 878 01:03:32,000 --> 01:03:35,416 - We want him hanged! - Nishan must be hanged! 879 01:03:35,500 --> 01:03:38,708 - Our brother's blood! - Won't go to waste! 880 01:03:38,916 --> 01:03:41,916 - Our brother's blood! - Won't be spilled in vain! 881 01:03:42,125 --> 01:03:43,875 Nishan must be hanged! 882 01:03:54,291 --> 01:03:55,750 Nishan must be hanged-- 883 01:04:08,375 --> 01:04:09,458 What else is left? 884 01:04:10,208 --> 01:04:11,291 What else will you do? 885 01:04:11,541 --> 01:04:13,333 Why did you go to Sohag's house? 886 01:04:13,875 --> 01:04:15,041 Why? 887 01:04:15,375 --> 01:04:16,625 What do you want? 888 01:04:17,291 --> 01:04:19,416 You want them to set us on fire? 889 01:04:22,750 --> 01:04:24,458 Rahim. Excuse me. 890 01:04:24,708 --> 01:04:25,916 Please. 891 01:04:32,666 --> 01:04:33,916 Why did you go there? 892 01:04:34,916 --> 01:04:36,125 I went to apologise. 893 01:04:37,916 --> 01:04:39,291 You killed her son. 894 01:04:39,791 --> 01:04:41,500 And you want her to forgive you? 895 01:04:41,833 --> 01:04:43,375 Then what should I do? 896 01:04:43,833 --> 01:04:45,166 Should I kill myself? 897 01:04:45,833 --> 01:04:47,041 Tell me. 898 01:04:47,458 --> 01:04:49,125 Should I hang myself? 899 01:04:49,500 --> 01:04:51,041 Tell me what I should do. 900 01:04:51,333 --> 01:04:53,916 People think you were there to threaten her. 901 01:04:54,708 --> 01:04:57,875 You wanted revenge from her for sending you to jail. 902 01:04:58,458 --> 01:05:00,625 That murderer went to Sohag's house. 903 01:05:00,708 --> 01:05:03,416 Threatened his mom because she got him arrested. 904 01:05:04,000 --> 01:05:06,583 We want revenge! We want justice! 905 01:05:18,958 --> 01:05:20,625 I will leave this place. 906 01:05:21,291 --> 01:05:22,375 When? 907 01:05:24,166 --> 01:05:25,791 Whenever you say. 908 01:05:26,625 --> 01:05:28,333 The sooner the better. 909 01:05:28,916 --> 01:05:30,041 Okay. 910 01:05:30,458 --> 01:05:32,250 I know what happened... 911 01:05:32,708 --> 01:05:34,500 so I'm not filing the case. 912 01:05:35,708 --> 01:05:36,916 One more thing. 913 01:05:40,083 --> 01:05:43,333 Don't step out of the house until you leave. 914 01:05:44,250 --> 01:05:46,583 - Let's go. - Come on. 915 01:05:47,083 --> 01:05:48,541 Problem solved. 916 01:06:11,666 --> 01:06:13,625 Forgive me, Dad. 917 01:06:14,916 --> 01:06:19,083 You never look me in the eye. 918 01:06:19,958 --> 01:06:22,250 Because it reminds you... 919 01:06:27,208 --> 01:06:31,583 that your mom died because of me. 920 01:06:37,125 --> 01:06:38,500 Forgive me. 921 01:06:40,458 --> 01:06:43,541 Please don't hate me. 922 01:07:00,666 --> 01:07:02,750 Did you really go there to apologise? 923 01:07:03,583 --> 01:07:04,833 Yes. 924 01:07:07,333 --> 01:07:09,250 It takes courage to apologise. 925 01:07:11,541 --> 01:07:14,208 Even the mighty have fallen because they didn't apologise. 926 01:07:18,958 --> 01:07:20,291 Go to Rajshashi. 927 01:07:20,916 --> 01:07:22,291 Get married to Likhon. 928 01:07:24,333 --> 01:07:26,083 Find a purpose in life. 929 01:07:26,458 --> 01:07:27,958 You'll be at peace. 930 01:07:31,666 --> 01:07:35,000 My biggest mistake in life was... 931 01:07:35,708 --> 01:07:38,125 not being strong when I needed to be. 932 01:07:39,958 --> 01:07:42,250 Your life would've been different otherwise. 933 01:09:01,291 --> 01:09:02,458 Uncle. 934 01:09:02,625 --> 01:09:05,500 Excuse me, uncle. Please move. 935 01:09:09,416 --> 01:09:10,500 Smile! 936 01:09:12,041 --> 01:09:13,083 Look here. 937 01:09:24,208 --> 01:09:25,583 Dad said... 938 01:09:27,291 --> 01:09:29,083 I'll be happy if I marry you. 939 01:09:35,458 --> 01:09:36,833 IS THAT WHY YOU'RE HERE? 940 01:09:46,041 --> 01:09:48,666 No, it's a major reason but... 941 01:09:50,166 --> 01:09:52,208 What's the matter, Kushali? 942 01:10:26,083 --> 01:10:27,666 Yes, Nishan? 943 01:10:27,833 --> 01:10:29,541 Does Zarine live in Rajshahi? 944 01:10:30,958 --> 01:10:31,875 Zarine? 945 01:10:32,041 --> 01:10:34,625 Zarine doesn't stay in Rajshahi. Likhon lives there. 946 01:10:34,875 --> 01:10:37,291 I just saw Zarine. 947 01:10:37,958 --> 01:10:40,125 You're mistaken. Zarine doesn't live in Rajshahi. 948 01:10:40,208 --> 01:10:42,625 I'm very sure I saw Zarine. 949 01:10:42,875 --> 01:10:44,333 There was a little girl with her. 950 01:10:44,625 --> 01:10:45,625 I think it's her daughter. 951 01:10:45,916 --> 01:10:48,875 Zarine doesn't live in Rajshahi. You made a mistake. 952 01:10:49,125 --> 01:10:51,083 How does it matter if she lives there? 953 01:10:51,291 --> 01:10:52,708 You're there for Likhon. 954 01:10:52,875 --> 01:10:54,291 Why are you thinking of Zarine? 955 01:10:55,583 --> 01:10:56,666 Hang up. 956 01:11:04,833 --> 01:11:06,125 "This is the guest room." 957 01:11:06,416 --> 01:11:07,666 "Uncle is in Dhaka." 958 01:11:07,833 --> 01:11:09,041 "He'll be back tomorrow." 959 01:11:09,166 --> 01:11:10,791 "You can stay here for the next few days." 960 01:11:11,083 --> 01:11:12,958 You can move in after the wedding. 961 01:11:14,666 --> 01:11:16,833 What the hell! I didn't say anything wrong. 962 01:11:29,083 --> 01:11:30,875 I have to go out. 963 01:11:31,125 --> 01:11:32,208 "Should I come?" 964 01:11:32,500 --> 01:11:35,083 No, I'll go alone. 965 01:11:35,541 --> 01:11:36,583 "Okay." 966 01:11:51,083 --> 01:11:52,458 A great girl... 967 01:11:52,916 --> 01:11:54,250 A peaceful life... 968 01:11:54,541 --> 01:11:56,000 ...is awaiting you. 969 01:11:56,333 --> 01:11:59,666 And you're chasing a mirage. Why? 970 01:11:59,916 --> 01:12:02,708 You're inviting trouble. 971 01:12:03,166 --> 01:12:05,083 Please don't do this. 972 01:12:05,333 --> 01:12:06,875 Forget Zarine. 973 01:12:25,416 --> 01:12:26,541 Hey, stop! 974 01:12:27,916 --> 01:12:29,291 Shoaib wants to see you. 975 01:12:31,583 --> 01:12:32,625 Who's that? 976 01:12:32,875 --> 01:12:34,166 He wants to see you. 977 01:12:37,375 --> 01:12:38,375 Hey! 978 01:12:38,750 --> 01:12:40,208 Don't you get it? 979 01:12:40,500 --> 01:12:41,833 Come with us. 980 01:12:42,583 --> 01:12:44,000 I'm in a bad mood today. 981 01:12:44,125 --> 01:12:45,750 To hell with your mood. 982 01:12:46,000 --> 01:12:46,875 Hey! 983 01:13:08,375 --> 01:13:10,583 Why do you get in to fights on the road? 984 01:13:11,166 --> 01:13:12,250 Naughty boy! 985 01:13:12,333 --> 01:13:14,333 He's a fresher. A newcomer. 986 01:13:14,583 --> 01:13:16,333 You'll be in big trouble. 987 01:13:22,625 --> 01:13:23,875 Shoaib works for me. 988 01:13:24,041 --> 01:13:27,208 Saw you entering the shopping mall so sent for you. 989 01:13:27,708 --> 01:13:29,458 They could've told me about you. 990 01:13:29,708 --> 01:13:31,916 Then there'd be no twist in the film. 991 01:13:35,916 --> 01:13:37,625 Hey! Up, up, up! 992 01:13:38,166 --> 01:13:39,375 Come up. 993 01:13:39,791 --> 01:13:42,458 Bulletproof glass. Can't risk rolling it down. 994 01:13:42,750 --> 01:13:43,916 Where are we going? 995 01:13:44,750 --> 01:13:46,083 My farmhouse. 996 01:13:46,541 --> 01:13:47,791 We're almost there. 997 01:14:03,666 --> 01:14:04,833 Whose car is this? 998 01:14:08,750 --> 01:14:09,750 Mine. 999 01:14:10,416 --> 01:14:11,458 Come. 1000 01:14:19,958 --> 01:14:21,208 Don't worry. 1001 01:14:21,416 --> 01:14:22,625 I'm here. 1002 01:14:23,625 --> 01:14:26,750 I know what everyone is up to. 1003 01:14:27,750 --> 01:14:30,375 Don't worry. 1004 01:14:32,291 --> 01:14:33,666 I'll handle it. 1005 01:14:33,958 --> 01:14:35,125 Trust me. 1006 01:14:44,500 --> 01:14:45,500 My daughter. 1007 01:14:47,375 --> 01:14:48,375 Kushali. 1008 01:14:48,666 --> 01:14:49,666 Where's Radid? 1009 01:14:49,875 --> 01:14:51,291 He's gone out with Mom. 1010 01:14:51,625 --> 01:14:52,500 What the hell! 1011 01:14:52,750 --> 01:14:54,083 Ma'am said it's important. 1012 01:14:54,375 --> 01:14:56,208 Don't worry. Ashraf is with them. 1013 01:14:56,875 --> 01:14:58,291 Damn her important work! 1014 01:14:58,583 --> 01:14:59,708 Is Radid okay? 1015 01:14:59,958 --> 01:15:01,458 I've told you so many times. 1016 01:15:01,750 --> 01:15:03,791 Don't go out without the red car. 1017 01:15:04,250 --> 01:15:07,125 Don't care about you. Why have you taken my son? 1018 01:15:12,500 --> 01:15:13,875 Say hello to your new uncle. 1019 01:15:14,541 --> 01:15:15,416 Come here. 1020 01:15:15,791 --> 01:15:16,791 Sit with me. 1021 01:15:17,041 --> 01:15:18,583 Come on. Come closer. 1022 01:15:18,833 --> 01:15:20,000 I have some work. 1023 01:15:20,250 --> 01:15:21,583 What work? 1024 01:15:22,125 --> 01:15:23,458 More important than me? 1025 01:15:23,541 --> 01:15:24,583 Come to me. 1026 01:15:25,291 --> 01:15:26,500 Sit with me. 1027 01:15:26,750 --> 01:15:30,041 - I have really important stuff to do. - Come on! 1028 01:15:30,291 --> 01:15:31,541 Look at her. 1029 01:15:36,250 --> 01:15:37,458 Stepdaughter. 1030 01:15:37,750 --> 01:15:40,375 Doesn't look like me at all. 1031 01:15:46,500 --> 01:15:49,125 She looks more like you. 1032 01:15:51,416 --> 01:15:52,500 Just joking. 1033 01:15:55,750 --> 01:15:56,791 I'll make you pure again. 1034 01:15:57,083 --> 01:15:58,125 Nishan. 1035 01:16:03,250 --> 01:16:04,250 Dad! 1036 01:16:05,000 --> 01:16:06,458 Dad! 1037 01:16:07,541 --> 01:16:08,333 Dad. 1038 01:16:20,875 --> 01:16:21,708 Nishan. 1039 01:16:21,833 --> 01:16:22,833 Sit. 1040 01:16:23,416 --> 01:16:24,708 Want to play the drums? 1041 01:16:25,333 --> 01:16:28,250 I'll play it with you. 1042 01:16:30,916 --> 01:16:32,166 My son. 1043 01:16:32,750 --> 01:16:33,833 Look. 1044 01:16:34,375 --> 01:16:36,250 Looks exactly like me. 1045 01:16:38,041 --> 01:16:39,625 Smells like me too. 1046 01:16:40,250 --> 01:16:41,958 Go and play. 1047 01:16:45,833 --> 01:16:47,083 My son. 1048 01:16:47,750 --> 01:16:49,125 My blood. 1049 01:16:53,041 --> 01:16:55,583 You left me at the hospital. 1050 01:16:56,791 --> 01:16:58,583 Then I was in prison for three years. 1051 01:16:59,375 --> 01:17:02,541 After I got it, I started my business. 1052 01:17:03,083 --> 01:17:04,916 It's all legal. 1053 01:17:05,500 --> 01:17:07,833 Nothing shady. All white. 1054 01:17:08,083 --> 01:17:09,625 I'm involved in politics now. 1055 01:17:09,958 --> 01:17:12,000 Going to contest in the MP elections. 1056 01:17:12,333 --> 01:17:14,250 Then, go on to become a minister. 1057 01:17:14,833 --> 01:17:15,750 After that... 1058 01:17:16,458 --> 01:17:18,000 the game will begin! 1059 01:17:21,125 --> 01:17:22,666 You're going to work with me. 1060 01:17:22,708 --> 01:17:24,416 I need people like you. 1061 01:17:25,791 --> 01:17:27,625 I don't want to work in the border area. 1062 01:17:27,666 --> 01:17:29,291 You know nothing about the border. 1063 01:17:29,625 --> 01:17:31,458 It's not just smuggling cows. 1064 01:17:32,333 --> 01:17:33,750 There are more things to do. 1065 01:17:34,041 --> 01:17:37,041 Networking, distribution, accounting, security. 1066 01:17:37,333 --> 01:17:38,458 Forget your worries. 1067 01:17:39,250 --> 01:17:40,375 Stay here. 1068 01:17:40,833 --> 01:17:42,625 You'll learn the ropes soon. 1069 01:17:42,750 --> 01:17:45,041 Just be loyal. That's all I need. 1070 01:17:45,291 --> 01:17:47,000 I'll teach you the rest. 1071 01:17:47,375 --> 01:17:49,291 You don't have to decide right now. 1072 01:17:49,833 --> 01:17:51,583 Sleep over it. 1073 01:17:51,833 --> 01:17:53,125 - Shoaib! - Yes, boss? 1074 01:17:53,208 --> 01:17:54,208 Drop him off. 1075 01:17:54,541 --> 01:17:55,500 Come on. 1076 01:17:56,875 --> 01:17:59,833 She looks more like you. 1077 01:18:13,791 --> 01:18:15,583 Ranjit sends his regards. 1078 01:18:17,875 --> 01:18:22,458 Why didn't you tell me Zarine married Rabi? 1079 01:18:22,875 --> 01:18:24,208 Ranjit asked me not to. 1080 01:18:24,833 --> 01:18:26,250 He is very fond of you. 1081 01:18:26,875 --> 01:18:28,625 So didn't want to cause any trouble. 1082 01:18:35,041 --> 01:18:36,041 Nishan. 1083 01:18:36,291 --> 01:18:37,208 Yes, Ranjit. 1084 01:18:37,583 --> 01:18:40,166 You wanted to stay out of the business. 1085 01:18:40,750 --> 01:18:42,416 I didn't force you to stay. 1086 01:18:42,750 --> 01:18:43,625 But... 1087 01:18:43,958 --> 01:18:47,333 If you get back in the business then it has to be with me. 1088 01:18:47,708 --> 01:18:50,333 My Nishan will work with me. 1089 01:18:50,583 --> 01:18:52,208 Not with some traitor. 1090 01:18:52,958 --> 01:18:54,333 What say, Nishan? 1091 01:18:55,208 --> 01:18:56,291 Yes, Ranjit. 1092 01:18:56,666 --> 01:18:57,708 Anyway... 1093 01:18:58,208 --> 01:19:00,250 Join that dumbf--k's gang. 1094 01:19:01,083 --> 01:19:03,416 But share... 1095 01:19:03,708 --> 01:19:06,166 ...all his plans with me. 1096 01:19:08,750 --> 01:19:11,166 The day Ranjit Singh loses it 1097 01:19:11,416 --> 01:19:12,333 Traitor! 1098 01:19:14,125 --> 01:19:16,125 he'll destroy Rabi's entire family. 1099 01:19:18,416 --> 01:19:19,416 Keep this. 1100 01:19:48,208 --> 01:19:49,833 I'm not meant to be a family man. 1101 01:19:52,083 --> 01:19:53,791 Couldn't do it before. Can't do it now. 1102 01:19:55,791 --> 01:19:57,458 And if you marry me... 1103 01:19:58,666 --> 01:20:00,833 people won't let you live in peace. 1104 01:20:01,916 --> 01:20:03,458 This world is very cruel. 1105 01:20:04,458 --> 01:20:08,416 They'll keep reminding you, you married a murderer. 1106 01:20:13,250 --> 01:20:14,625 I've found a job. 1107 01:20:17,083 --> 01:20:18,708 Found some old friends. 1108 01:20:21,625 --> 01:20:23,250 At the end of the tunnel... 1109 01:20:24,291 --> 01:20:25,750 I've found some light. 1110 01:20:29,750 --> 01:20:31,166 Please let me go. 1111 01:20:32,750 --> 01:20:33,833 I have to leave. 1112 01:20:34,333 --> 01:20:36,458 Or else all hell will break loose. 1113 01:20:37,125 --> 01:20:38,791 - Bye. - "No worries. 1114 01:20:41,000 --> 01:20:46,041 It's your life, your decision. 1115 01:20:46,458 --> 01:20:48,333 I'm perfectly okay with it. 1116 01:20:50,166 --> 01:20:52,208 See, I'm smiling." 1117 01:20:59,958 --> 01:21:02,458 Can I hug you? 1118 01:21:13,708 --> 01:21:15,291 "Take care of yourself. 1119 01:21:16,958 --> 01:21:18,541 Travel safe. 1120 01:21:20,625 --> 01:21:23,125 I'll be waiting for you." 1121 01:21:24,333 --> 01:21:25,750 I have to go now. 1122 01:21:27,833 --> 01:21:29,166 "I'll be waiting." 1123 01:21:29,625 --> 01:21:30,791 Bye. 1124 01:21:45,916 --> 01:21:48,833 "A hundred moons may shine. 1125 01:21:50,291 --> 01:21:52,208 Yet none can match your light. 1126 01:21:55,666 --> 01:21:58,125 For only in your presence..." 1127 01:22:01,291 --> 01:22:03,333 "For only in your presence..." 1128 01:22:03,958 --> 01:22:06,208 "...does the night feel bright. 1129 01:22:08,083 --> 01:22:12,041 Such great wealth cannot through charity be earned. 1130 01:22:13,291 --> 01:22:18,166 Love is a fragrance that lingers on forever. 1131 01:22:18,750 --> 01:22:22,541 Even at his most lonesome... 1132 01:22:31,291 --> 01:22:33,291 he is never alone." 1133 01:22:35,041 --> 01:22:37,333 Want to say something? 1134 01:22:40,708 --> 01:22:43,333 This is my wife, Zarine. 1135 01:22:44,750 --> 01:22:48,125 I did a lot of contractual work for her father. 1136 01:22:49,000 --> 01:22:50,625 Earned a lot of money. 1137 01:22:52,666 --> 01:22:54,083 A single mother. 1138 01:22:55,041 --> 01:22:56,541 She couldn't find a husband. 1139 01:22:57,083 --> 01:23:01,041 All kinds of old geezers were lining up. 1140 01:23:01,458 --> 01:23:04,333 She was so gorgeous. So sweet. 1141 01:23:05,000 --> 01:23:08,583 Her father asked me and I readily got married. 1142 01:23:10,125 --> 01:23:12,291 Zarine, this is Nishan. 1143 01:23:13,708 --> 01:23:15,166 He'll be working with me. 1144 01:23:15,416 --> 01:23:17,250 He'll stay at the guest house. 1145 01:23:20,041 --> 01:23:21,291 Want to say something? 1146 01:23:23,000 --> 01:23:24,458 She doesn't say anything. 1147 01:23:26,208 --> 01:23:28,333 Come on. Continue. 1148 01:23:55,875 --> 01:23:57,750 Bloody monster! Murderer! 1149 01:23:57,916 --> 01:23:59,708 Why have you come here? What do you want? 1150 01:23:59,833 --> 01:24:01,500 Answer me! 1151 01:24:02,333 --> 01:24:03,750 How are you, Zarine? 1152 01:24:04,125 --> 01:24:05,625 Nishan, please go away. 1153 01:24:05,916 --> 01:24:08,375 You can't stay here. Leave right now. 1154 01:24:08,875 --> 01:24:10,375 Whose daughter is Kushali? 1155 01:24:12,166 --> 01:24:13,500 She is my daughter. Sohag's daughter. 1156 01:24:13,708 --> 01:24:15,375 - Kushali is my daughter. - No. 1157 01:24:15,500 --> 01:24:16,916 She is Sohag's daughter. 1158 01:24:17,708 --> 01:24:20,166 Don't lie. She looks exactly like my grandma. 1159 01:24:20,291 --> 01:24:22,208 My dad and grandma were thick glasses too. 1160 01:24:22,500 --> 01:24:25,666 - Sohag had glasses too. - Thousands of people wear glasses. 1161 01:24:26,791 --> 01:24:28,416 Are you sure she is Sohag's daughter? 1162 01:24:30,125 --> 01:24:31,208 There it is. 1163 01:24:31,666 --> 01:24:32,875 You have doubts. 1164 01:24:33,541 --> 01:24:36,041 - I know she is Sohag's daughter. - No, you don't. 1165 01:24:36,916 --> 01:24:38,416 Kushali is my daughter. 1166 01:24:38,833 --> 01:24:40,875 I can feel it in my heart. 1167 01:24:41,125 --> 01:24:42,541 I'll tell Radid's father everything. 1168 01:24:43,791 --> 01:24:45,000 Radid's father? 1169 01:24:46,333 --> 01:24:48,625 I've lived with criminals for 14 years. 1170 01:24:49,666 --> 01:24:51,208 Rabi knows everything. 1171 01:24:52,583 --> 01:24:54,541 He brought me here despite knowing it all. 1172 01:24:55,833 --> 01:24:57,916 He is planning something big. 1173 01:24:58,250 --> 01:25:02,000 I'll tell Kushali how you killed her father. 1174 01:25:02,250 --> 01:25:04,166 I didn't kill Sohag! 1175 01:25:04,666 --> 01:25:06,083 It was an accident. 1176 01:25:07,375 --> 01:25:08,791 I made a mistake. 1177 01:25:09,791 --> 01:25:11,666 Please consider that, at least. 1178 01:25:12,166 --> 01:25:14,750 I can still see it like it happened yesterday. 1179 01:25:14,916 --> 01:25:16,708 My life would have been so different. 1180 01:25:16,916 --> 01:25:18,458 My daughter grew up without a father. 1181 01:25:18,625 --> 01:25:20,666 Her life would have been so different. 1182 01:25:20,916 --> 01:25:22,875 And you're asking me to consider? 1183 01:25:25,750 --> 01:25:27,666 I don't want to see you ever again. 1184 01:25:27,875 --> 01:25:29,500 If you don't leave, I'll kill you. 1185 01:26:21,750 --> 01:26:22,750 Sit. 1186 01:26:30,583 --> 01:26:32,625 Did Ranjit call you? 1187 01:26:35,750 --> 01:26:36,708 No. 1188 01:26:36,958 --> 01:26:39,083 You'd last met him in India. 1189 01:26:39,375 --> 01:26:41,833 Haven't you met him or talked to him since? 1190 01:26:45,500 --> 01:26:46,375 No. 1191 01:26:48,083 --> 01:26:51,958 Ranjit Singh is a dangerous guy. 1192 01:26:52,416 --> 01:26:54,916 He wants to control everything. 1193 01:26:56,875 --> 01:27:01,458 He must have the last word on everything. 1194 01:27:02,250 --> 01:27:06,125 One has to partner up with him in business and no one else. 1195 01:27:06,375 --> 01:27:07,583 Strange rules! 1196 01:27:08,500 --> 01:27:09,833 Junaid Khan. 1197 01:27:11,375 --> 01:27:13,750 India's biggest gold smuggler. 1198 01:27:19,250 --> 01:27:21,875 Picked up a consignment from Junaid Khan. 1199 01:27:22,166 --> 01:27:26,666 Ranjit has destroyed all the documents and killed my men. 1200 01:27:28,375 --> 01:27:33,000 A few days back, the cops got hold of Ranjit's consignment. 1201 01:27:33,750 --> 01:27:37,291 And he accused me of informing the cops. 1202 01:27:37,583 --> 01:27:39,041 Can you imagine? 1203 01:27:42,208 --> 01:27:46,625 I offered to parlay with him. 1204 01:27:46,791 --> 01:27:49,750 But he's insisting I pay him the full amount of the lost cargo. 1205 01:27:49,916 --> 01:27:55,208 I suggested we talk face to face. 1206 01:27:55,458 --> 01:27:57,125 Let's resolve the matter. 1207 01:27:57,291 --> 01:28:00,500 He wants money first then he'll talk. 1208 01:28:00,666 --> 01:28:02,791 He's not even answering my calls. 1209 01:28:04,375 --> 01:28:05,500 Nishan. 1210 01:28:06,083 --> 01:28:09,500 Ranjit Singh is really fond of you. 1211 01:28:10,541 --> 01:28:11,958 Put in a good word for me. 1212 01:28:12,750 --> 01:28:14,000 What will I say? 1213 01:28:14,250 --> 01:28:17,750 Tell him Rabi wants to resolve the matter. 1214 01:28:17,916 --> 01:28:19,833 In person. Face to face. 1215 01:28:20,333 --> 01:28:22,041 He won't listen to me. 1216 01:28:22,916 --> 01:28:24,291 Ranjit is... 1217 01:28:25,416 --> 01:28:26,708 only going to listen to money. 1218 01:28:26,791 --> 01:28:28,583 Talk to him about money then. No problem. 1219 01:28:28,833 --> 01:28:30,625 It's a video call. Talk to him. 1220 01:28:35,875 --> 01:28:36,625 Hello. 1221 01:28:36,916 --> 01:28:37,666 Who's this? 1222 01:28:37,833 --> 01:28:39,208 Sir, this is Nishan. 1223 01:28:39,416 --> 01:28:40,916 Rabi is here with me. 1224 01:28:41,000 --> 01:28:41,958 Hey! 1225 01:28:42,166 --> 01:28:44,416 What are you doing with that scoundrel? 1226 01:28:44,666 --> 01:28:45,541 Sir. 1227 01:28:45,791 --> 01:28:47,208 He wants to discuss money. 1228 01:28:47,541 --> 01:28:49,125 He will return what he owes you. 1229 01:28:49,541 --> 01:28:51,416 Just talk to him for a minute. 1230 01:28:53,333 --> 01:28:54,625 Hey, take it away. 1231 01:28:55,125 --> 01:28:57,208 I just need to talk to you. 1232 01:28:57,500 --> 01:28:59,416 Want to sit face to face with you. 1233 01:28:59,541 --> 01:29:01,291 And resolve the matter. 1234 01:29:01,583 --> 01:29:02,583 Come. 1235 01:29:02,916 --> 01:29:04,000 Come to India. 1236 01:29:04,083 --> 01:29:04,916 Right. 1237 01:29:05,041 --> 01:29:08,791 You want me to go to India so that you can kill me? 1238 01:29:08,916 --> 01:29:11,291 Do you want me to come to Bangladesh? 1239 01:29:11,541 --> 01:29:12,791 Why? What will happen? 1240 01:29:12,875 --> 01:29:15,000 Do I look like a scary ghost to you? 1241 01:29:15,333 --> 01:29:17,708 I'm not going to hurt you. 1242 01:29:18,625 --> 01:29:22,416 You pretty much run the government here. 1243 01:29:22,541 --> 01:29:26,791 You run the entire syndicate. And they won't spare me. 1244 01:29:27,208 --> 01:29:29,541 Just come to Bangladesh. 1245 01:29:29,791 --> 01:29:32,916 I'll return all your money. Just come and meet me. 1246 01:29:33,250 --> 01:29:34,708 You'll return all the money? 1247 01:29:34,833 --> 01:29:38,041 I'll pay you hard cash in dollars. 1248 01:29:38,458 --> 01:29:40,166 Nishan is here, right? 1249 01:29:40,500 --> 01:29:44,958 He'll keep you updated about everything. 1250 01:29:45,291 --> 01:29:46,625 Sir, please. 1251 01:29:47,458 --> 01:29:51,166 Please don't harm my family and my kids. 1252 01:29:52,291 --> 01:29:53,291 Okay. 1253 01:29:53,916 --> 01:29:55,375 I'll let you know. 1254 01:30:00,625 --> 01:30:01,750 Keep the phone. 1255 01:30:02,166 --> 01:30:04,208 If Ranjit calls... 1256 01:30:04,916 --> 01:30:07,000 Let me know. Okay? 1257 01:30:14,250 --> 01:30:15,666 I need to talk to you. 1258 01:30:15,916 --> 01:30:18,375 You know who Nishan is and what he's done. 1259 01:30:19,416 --> 01:30:21,583 You haven't told me anything. 1260 01:30:24,166 --> 01:30:27,208 Will you still let him stay here? 1261 01:30:30,291 --> 01:30:33,166 There's still a lot I don't know that's why I'm keeping him here. 1262 01:30:33,708 --> 01:30:35,750 Is he Kushali's father? 1263 01:30:36,416 --> 01:30:38,958 I don't know. I must find out. 1264 01:30:39,583 --> 01:30:42,708 I don't think even you know who her father is. 1265 01:30:43,791 --> 01:30:44,791 Do you know? 1266 01:30:46,708 --> 01:30:49,708 Nishan is doing something important for me. 1267 01:30:50,083 --> 01:30:51,500 He'll stay here. 1268 01:30:52,875 --> 01:30:54,750 Then I'll take the kids to the city. 1269 01:30:55,000 --> 01:30:56,916 There's no security in the city residence. 1270 01:30:58,291 --> 01:31:01,250 If you want to go, take Kushali with you. 1271 01:31:01,500 --> 01:31:03,083 Radid will stay here. 1272 01:31:12,833 --> 01:31:14,541 My kid's safety matters the most. 1273 01:31:14,666 --> 01:31:17,833 You would've known if you had a kid. 1274 01:31:18,083 --> 01:31:19,541 It's tough to be a parent. 1275 01:31:21,541 --> 01:31:22,791 Pass it to me. 1276 01:31:26,750 --> 01:31:27,916 I'll slap you! 1277 01:31:29,375 --> 01:31:31,375 Pass it to me. 1278 01:31:33,541 --> 01:31:35,083 She fell again! 1279 01:31:40,916 --> 01:31:42,625 Let's play. 1280 01:31:45,458 --> 01:31:46,625 I'll help you. 1281 01:31:46,916 --> 01:31:48,500 Look ahead while riding. 1282 01:32:00,791 --> 01:32:01,791 Kushali! 1283 01:32:03,250 --> 01:32:04,375 Come inside. 1284 01:32:04,791 --> 01:32:06,208 No need to learn to bike. 1285 01:32:06,291 --> 01:32:07,791 Let her learn from him. 1286 01:32:07,916 --> 01:32:09,250 What's the issue? 1287 01:32:09,583 --> 01:32:10,625 It's okay. 1288 01:32:10,916 --> 01:32:12,750 I'll teach you. You'll learn in a jiffy. 1289 01:32:16,875 --> 01:32:20,833 I'll teach you in a second. Don't worry, my baby. 1290 01:32:21,583 --> 01:32:22,791 Don't worry. 1291 01:32:23,916 --> 01:32:26,833 Raise your leg. Right here. 1292 01:32:27,958 --> 01:32:29,416 Come on. Get on. 1293 01:32:29,708 --> 01:32:31,125 Don't worry. 1294 01:32:31,375 --> 01:32:33,291 Come on, paddle. 1295 01:32:33,833 --> 01:32:35,041 Right, paddle. 1296 01:32:47,625 --> 01:32:49,958 You have to hold the bike from behind to support. 1297 01:32:51,958 --> 01:32:53,416 You don't have to touch her. 1298 01:32:54,916 --> 01:32:56,041 Let it be. 1299 01:32:56,375 --> 01:32:58,375 I have to go. I have classes. 1300 01:32:58,916 --> 01:33:00,875 Who's going to drop you off now? 1301 01:33:01,208 --> 01:33:02,708 No one's around. 1302 01:33:03,125 --> 01:33:04,166 Who will take you? 1303 01:33:04,541 --> 01:33:05,625 He'll take me. 1304 01:33:06,166 --> 01:33:08,500 It's too risky to go to the city now. You can't go. 1305 01:33:08,625 --> 01:33:09,916 There's no risk. 1306 01:33:10,291 --> 01:33:11,375 For him. 1307 01:33:11,833 --> 01:33:13,291 He's Ranjit Singh's guy. 1308 01:33:14,333 --> 01:33:15,333 Go ahead. 1309 01:33:15,500 --> 01:33:16,500 Take her. 1310 01:33:29,625 --> 01:33:31,375 I can take care of myself. 1311 01:33:35,416 --> 01:33:36,791 Is your name Nishan? 1312 01:33:39,666 --> 01:33:40,875 Yes. 1313 01:33:41,500 --> 01:33:42,958 What does it mean? 1314 01:33:43,916 --> 01:33:45,041 A mark. 1315 01:33:46,416 --> 01:33:48,375 A sign. 1316 01:33:48,708 --> 01:33:50,250 Is that even a name? 1317 01:33:50,458 --> 01:33:52,125 Mr. Sign. 1318 01:33:53,791 --> 01:33:55,541 Do you live in Saidpur? 1319 01:33:56,916 --> 01:33:58,083 Yes. 1320 01:33:59,333 --> 01:34:00,958 My grandparents used to live there too. 1321 01:34:01,250 --> 01:34:02,541 But not anymore. 1322 01:34:02,791 --> 01:34:04,166 They live in Dhaka now. 1323 01:34:08,916 --> 01:34:12,666 My dad died before I was born. 1324 01:34:13,583 --> 01:34:14,916 In an accident. 1325 01:34:16,541 --> 01:34:18,583 I've never seen him. 1326 01:34:21,625 --> 01:34:22,666 How dare you? 1327 01:34:23,375 --> 01:34:24,416 Nishan! 1328 01:34:27,208 --> 01:34:29,666 Wait, Mr. Sign. That's my school. 1329 01:34:32,208 --> 01:34:33,500 Stop here. 1330 01:34:40,916 --> 01:34:42,041 Wait here. 1331 01:35:04,208 --> 01:35:06,500 My God! Eight missed calls? 1332 01:35:07,083 --> 01:35:08,833 This woman is crazy. 1333 01:35:10,875 --> 01:35:12,125 Anyway. 1334 01:35:12,916 --> 01:35:14,875 Are you on social media? 1335 01:35:16,041 --> 01:35:17,291 No. 1336 01:35:17,750 --> 01:35:18,875 It's nonsense. 1337 01:35:19,083 --> 01:35:21,250 I deactivated my account too. 1338 01:35:22,166 --> 01:35:24,125 We use a new app. 1339 01:35:26,416 --> 01:35:30,916 Do you know... 1340 01:35:32,916 --> 01:35:34,750 what Rabi does? 1341 01:35:35,041 --> 01:35:36,625 Yes, he's in politics. 1342 01:35:39,708 --> 01:35:41,750 The way he behaves with you... 1343 01:35:43,166 --> 01:35:45,041 Did you tell your mom about it? 1344 01:35:48,333 --> 01:35:49,708 He will deny it. 1345 01:35:50,500 --> 01:35:52,041 And call it my mistake. 1346 01:35:52,541 --> 01:35:55,375 Then he'll fight with Mom. 1347 01:35:57,291 --> 01:35:59,416 Mom has already been through enough. 1348 01:35:59,875 --> 01:36:01,375 I don't want more for her. 1349 01:36:03,166 --> 01:36:05,708 Promise me you won't tell anyone. 1350 01:36:06,500 --> 01:36:07,666 Promise me. 1351 01:36:11,166 --> 01:36:12,583 I promise. 1352 01:36:20,583 --> 01:36:21,958 Here, keep this. 1353 01:36:22,791 --> 01:36:24,458 Blow it and I'll be there for you. 1354 01:36:32,958 --> 01:36:35,666 I could've taken you to coaching class. 1355 01:36:35,833 --> 01:36:38,166 No problem. Mr. Sign is nice. I like him. 1356 01:36:59,875 --> 01:37:01,750 The staff don't enter the house. 1357 01:37:02,083 --> 01:37:04,041 It's out of bounds for them. 1358 01:37:09,000 --> 01:37:10,500 I told you to leave, Nishan. 1359 01:37:12,208 --> 01:37:13,541 I won't leave, Zarine. 1360 01:37:14,041 --> 01:37:15,291 What? 1361 01:37:16,041 --> 01:37:17,916 I won't go away. 1362 01:37:18,416 --> 01:37:20,416 They threw me out of Saidpur. 1363 01:37:21,791 --> 01:37:23,208 I didn't say anything. 1364 01:37:24,000 --> 01:37:25,083 I left home. 1365 01:37:28,125 --> 01:37:29,666 But I won't go from here. 1366 01:37:30,666 --> 01:37:32,416 I don't care what you want. 1367 01:37:34,041 --> 01:37:36,250 I'm taking Kushali away from you. 1368 01:37:36,916 --> 01:37:38,666 She's always be your daughter. 1369 01:37:40,916 --> 01:37:46,833 I don't want her to be known as a criminal’s daughter. 1370 01:37:47,416 --> 01:37:48,625 I don't want that. 1371 01:37:50,708 --> 01:37:52,500 I know society all too well. 1372 01:37:54,416 --> 01:37:55,916 It's very cruel. 1373 01:37:57,833 --> 01:37:59,083 It never forgives you. 1374 01:37:59,333 --> 01:38:01,541 Want to be forgiven just like that? 1375 01:38:02,166 --> 01:38:03,375 Is that so easy? 1376 01:38:06,916 --> 01:38:08,583 Mom, I'm going out to play. 1377 01:38:12,666 --> 01:38:14,208 I don't have anyone. 1378 01:38:23,083 --> 01:38:24,625 I'm all alone. 1379 01:38:28,291 --> 01:38:29,416 You... 1380 01:38:31,083 --> 01:38:32,791 know everything. 1381 01:38:35,291 --> 01:38:39,708 Dad always told me to find a purpose in life. 1382 01:38:40,333 --> 01:38:41,958 I didn't listen to him. 1383 01:38:43,041 --> 01:38:46,000 Always thought it was nonsense. 1384 01:38:48,208 --> 01:38:50,125 But now I know what he meant. 1385 01:38:52,250 --> 01:38:54,208 I've finally found a purpose. 1386 01:38:57,083 --> 01:38:58,541 Please try to understand. 1387 01:39:03,541 --> 01:39:07,750 I had a lot of hopes when I came out of jail. 1388 01:39:09,250 --> 01:39:11,541 Thought I would get back my old life. 1389 01:39:14,125 --> 01:39:18,250 But society destroyed all my hopes. 1390 01:39:24,583 --> 01:39:27,000 I've found a flicker in the dark. 1391 01:39:29,750 --> 01:39:31,666 Don't take that away from me. 1392 01:39:32,666 --> 01:39:34,291 Please have mercy on me. 1393 01:39:34,666 --> 01:39:35,791 Mr. Sign! 1394 01:39:37,291 --> 01:39:38,500 Mr. Sign! 1395 01:39:39,500 --> 01:39:41,250 There, she's calling me. 1396 01:39:43,000 --> 01:39:44,083 She is so pretty. 1397 01:39:45,541 --> 01:39:46,791 So smart. 1398 01:39:48,666 --> 01:39:51,666 I'll keep her safe. I'll protect her. 1399 01:39:58,208 --> 01:40:00,000 Kushali is my daughter, isn't she? 1400 01:40:37,916 --> 01:40:41,666 Downloaded the tracker app. You can track my location. 1401 01:40:44,250 --> 01:40:46,375 - What is it? - It's an app. 1402 01:40:48,833 --> 01:40:50,000 What's an app? 1403 01:40:50,666 --> 01:40:52,291 You don't know what's an app? 1404 01:40:52,416 --> 01:40:53,500 LOL! 1405 01:40:57,541 --> 01:41:00,208 You don't know what LOL stands for? 1406 01:41:02,166 --> 01:41:05,375 LOL. Laughing Out Loud. 1407 01:41:06,458 --> 01:41:08,791 LOL. 1408 01:41:09,541 --> 01:41:11,208 Laugh Out Loud. 1409 01:41:11,458 --> 01:41:13,791 No. Laughing Out Loud. 1410 01:41:14,291 --> 01:41:16,208 Laughing Out Loud. 1411 01:41:17,375 --> 01:41:20,416 LMAO. Laughing My A-- Off! 1412 01:41:20,666 --> 01:41:22,750 LMAO. 1413 01:42:02,958 --> 01:42:04,166 No, Babu. 1414 01:42:04,875 --> 01:42:06,291 She's my daughter. 1415 01:42:07,666 --> 01:42:09,666 I know it. I can just feel it. 1416 01:42:10,291 --> 01:42:11,541 She's my blood. 1417 01:42:11,625 --> 01:42:12,625 Damn it! 1418 01:42:13,541 --> 01:42:15,000 Now everything will change. 1419 01:42:15,375 --> 01:42:16,875 Nothing will change. 1420 01:42:17,625 --> 01:42:19,125 She'll live with her mom. 1421 01:42:19,875 --> 01:42:21,625 I'll just be around. 1422 01:42:22,708 --> 01:42:24,583 She is my own. 1423 01:42:28,041 --> 01:42:29,666 That's all that matters. 1424 01:42:30,333 --> 01:42:31,791 I'm happy with this. 1425 01:42:33,250 --> 01:42:34,750 I'm very happy. 1426 01:42:50,958 --> 01:42:53,166 LOL. 1427 01:42:53,416 --> 01:42:55,541 Laughing Out Loud. 1428 01:42:56,916 --> 01:42:58,250 Please! 1429 01:42:58,541 --> 01:43:02,166 OMG! Oh my god, you're so mad at me. 1430 01:43:02,375 --> 01:43:05,291 BTW. By the way, listen to me... 1431 01:43:14,208 --> 01:43:15,541 Hello, Granny. 1432 01:43:16,166 --> 01:43:17,416 How are you? 1433 01:43:18,541 --> 01:43:21,000 I've made a new friend. Nishan. 1434 01:43:21,125 --> 01:43:22,833 What? Nishan? 1435 01:43:25,250 --> 01:43:26,583 Kushali! 1436 01:43:27,416 --> 01:43:28,875 Go inside. 1437 01:43:29,000 --> 01:43:30,291 Come on. 1438 01:43:31,166 --> 01:43:32,500 Go inside, Radid. 1439 01:43:32,750 --> 01:43:34,041 Okay, Mom. 1440 01:43:34,333 --> 01:43:36,625 No poetry in my house. 1441 01:43:44,333 --> 01:43:48,208 I'll only inform Nishan where we'll have the meeting. 1442 01:43:48,750 --> 01:43:50,250 Only two people. 1443 01:43:50,541 --> 01:43:52,541 You and Nishan. 1444 01:43:52,791 --> 01:43:54,750 Tuhin and me. 1445 01:44:26,500 --> 01:44:28,916 Why didn't you come on the 15th? 1446 01:44:32,041 --> 01:44:35,000 I waited for you all day. 1447 01:44:36,166 --> 01:44:37,458 That day. 1448 01:44:38,125 --> 01:44:39,750 The next day. 1449 01:44:40,875 --> 01:44:42,375 The day after. 1450 01:44:43,375 --> 01:44:45,208 And the day after... 1451 01:44:46,583 --> 01:44:48,416 But you didn't come. 1452 01:44:50,416 --> 01:44:52,625 Why didn't you come, Nishan? 1453 01:44:54,916 --> 01:44:59,041 I thought I'll earn some money and then... 1454 01:44:59,291 --> 01:45:01,750 Did I ask you to bring money? 1455 01:45:02,875 --> 01:45:05,875 I told you I'll manage everything. 1456 01:45:07,708 --> 01:45:13,083 Still, you didn't come. 1457 01:45:13,791 --> 01:45:15,750 Why didn't you come? 1458 01:45:17,375 --> 01:45:18,500 Zarine. 1459 01:45:19,958 --> 01:45:24,375 Why didn't you love me the way I did? 1460 01:45:26,333 --> 01:45:30,208 Why didn't you hold on to me? 1461 01:45:37,541 --> 01:45:41,583 You don't know how to love. 1462 01:45:42,083 --> 01:45:44,583 You don't know what love is. 1463 01:45:45,125 --> 01:45:46,666 Why don't you... 1464 01:45:47,958 --> 01:45:49,291 I know... 1465 01:45:50,625 --> 01:45:52,458 I know now. 1466 01:46:24,875 --> 01:46:26,083 Listen. 1467 01:46:26,791 --> 01:46:29,125 Hope you don't have any more work with Nishan. 1468 01:46:29,416 --> 01:46:30,666 Why do you ask? 1469 01:46:30,916 --> 01:46:32,583 Nishan won't stay here anymore. 1470 01:46:34,875 --> 01:46:36,375 He'll have to leave. 1471 01:46:48,791 --> 01:46:50,125 Hello, Ranjit. 1472 01:47:18,250 --> 01:47:19,250 Boss. 1473 01:47:20,125 --> 01:47:21,458 Why are they here? 1474 01:47:22,625 --> 01:47:24,416 It's game over for Rabi today. 1475 01:47:24,750 --> 01:47:26,000 Come on. 1476 01:47:27,375 --> 01:47:28,666 Kushali! 1477 01:47:29,916 --> 01:47:31,291 Kushali! 1478 01:47:32,375 --> 01:47:33,708 Kushali. 1479 01:47:34,916 --> 01:47:36,708 - Granny! - Where is he? 1480 01:47:36,916 --> 01:47:38,166 Where's that murderer? 1481 01:47:38,458 --> 01:47:40,291 - Who? - Nishan. 1482 01:47:40,583 --> 01:47:42,208 - He's nice. - Nice? 1483 01:47:42,375 --> 01:47:43,625 Kushali? 1484 01:47:43,708 --> 01:47:45,666 Back with your old flame? 1485 01:47:45,708 --> 01:47:47,708 Is that why you brought him over? 1486 01:47:48,000 --> 01:47:49,625 - Come inside, Mother. - Let me go. 1487 01:47:49,750 --> 01:47:51,666 Is that why you didn't tell her anything? 1488 01:47:51,750 --> 01:47:54,791 So that you can get back together? 1489 01:47:54,958 --> 01:47:57,250 Rabi brought him over for his business. 1490 01:47:57,416 --> 01:47:59,750 That's why you got married to a criminal. 1491 01:48:00,333 --> 01:48:02,541 - It's do or die today. - Mother... 1492 01:48:03,375 --> 01:48:04,500 Mother. 1493 01:48:04,750 --> 01:48:06,875 - Keep quiet. - Your dad didn't die in an accident. 1494 01:48:06,916 --> 01:48:08,666 Please don't tell her anything. 1495 01:48:08,750 --> 01:48:09,791 Nishan killed him! 1496 01:48:10,041 --> 01:48:11,000 Mother! 1497 01:48:11,291 --> 01:48:12,791 Ask your mom. 1498 01:48:14,000 --> 01:48:15,750 Ask her. 1499 01:48:16,250 --> 01:48:18,250 My dear son... 1500 01:48:18,541 --> 01:48:22,041 They killed him. 1501 01:48:25,666 --> 01:48:28,000 They killed him... 1502 01:48:32,750 --> 01:48:34,791 They killed my Sohag... 1503 01:48:35,291 --> 01:48:36,750 Kushali? 1504 01:48:38,166 --> 01:48:39,083 Kushali! 1505 01:49:07,500 --> 01:49:08,625 Nishan! 1506 01:49:09,166 --> 01:49:10,166 Ranjit. 1507 01:49:14,041 --> 01:49:15,000 Boss. 1508 01:49:15,500 --> 01:49:16,666 Greetings. 1509 01:49:16,916 --> 01:49:18,125 I love you. 1510 01:49:34,041 --> 01:49:35,583 Got the location? 1511 01:49:47,666 --> 01:49:49,416 I'll send you the exact location. 1512 01:50:11,333 --> 01:50:12,666 Hello, Deputy Inspector General. 1513 01:50:12,875 --> 01:50:14,625 There's been a disaster! 1514 01:50:14,833 --> 01:50:18,875 Nishan shot Ranjit Singh and ran away with the money. 1515 01:50:20,000 --> 01:50:22,666 Talk to you later. Don't worry. 1516 01:50:26,041 --> 01:50:27,208 Peekaboo! 1517 01:50:27,958 --> 01:50:28,916 Nishan! 1518 01:50:29,708 --> 01:50:31,083 Where are you? 1519 01:50:35,666 --> 01:50:37,000 What did you think? 1520 01:50:37,291 --> 01:50:39,916 I bumped into you by chance? 1521 01:50:40,208 --> 01:50:42,208 It was all just a coincidence? 1522 01:50:42,500 --> 01:50:45,208 You came to Rajshahi by choice? 1523 01:50:45,500 --> 01:50:47,708 I made sure you ended up here. 1524 01:50:48,541 --> 01:50:50,875 I f--king planned it all. 1525 01:50:51,000 --> 01:50:52,791 Used a thorn to remove another. 1526 01:50:53,375 --> 01:50:54,458 Nishan. 1527 01:50:55,125 --> 01:50:56,208 Where are you? 1528 01:50:56,333 --> 01:50:57,333 Nishan. 1529 01:50:57,500 --> 01:51:00,083 Time to settle our scores. 1530 01:51:00,375 --> 01:51:02,541 Let's settle our scores. Come out. 1531 01:51:59,541 --> 01:52:02,000 I told you I'd shoot Ranjit Singh first. 1532 01:52:02,125 --> 01:52:03,875 But you wanted to kill him. 1533 01:52:04,166 --> 01:52:07,041 I took the shot. I'm sure I got him. 1534 01:52:07,208 --> 01:52:09,875 - We didn't find the dead body. - We will soon. 1535 01:52:10,125 --> 01:52:11,750 Don't worry. 1536 01:52:13,000 --> 01:52:14,583 Khan is calling. 1537 01:52:14,750 --> 01:52:16,250 Khan. 1538 01:52:16,791 --> 01:52:19,041 Nishan blew it. 1539 01:52:19,333 --> 01:52:20,708 He blew it. 1540 01:52:20,833 --> 01:52:22,500 He f--king screwed us. 1541 01:52:22,750 --> 01:52:25,208 The underground business has its rules. 1542 01:52:25,333 --> 01:52:27,208 You shouldn't have broken them. 1543 01:52:27,458 --> 01:52:30,166 You messed up the system by killing Ranjit. 1544 01:52:30,541 --> 01:52:32,125 You'll pay for it. 1545 01:52:32,375 --> 01:52:35,250 No, no, no. I didn't do anything. 1546 01:52:35,666 --> 01:52:36,458 Hello-- 1547 01:52:36,541 --> 01:52:37,416 Bloody hell! 1548 01:52:37,666 --> 01:52:39,291 How did he find out from India? 1549 01:52:39,541 --> 01:52:41,166 Who leaked the news? 1550 01:52:44,000 --> 01:52:45,541 It's the f--king DIG now. 1551 01:52:46,041 --> 01:52:47,625 What the hell did you do? 1552 01:52:47,958 --> 01:52:49,250 Why did you kill Ranjit Singh? 1553 01:52:49,500 --> 01:52:50,333 Nishan did-- 1554 01:52:50,500 --> 01:52:51,541 Shut up, scoundrel! 1555 01:52:51,833 --> 01:52:53,416 You think I'm a f--king fool? 1556 01:52:53,541 --> 01:52:55,291 It's gone up to the authorities. 1557 01:52:55,458 --> 01:52:56,875 I'm in trouble now. 1558 01:52:57,000 --> 01:52:58,333 Please listen to me-- 1559 01:52:58,416 --> 01:52:59,541 You're finished! 1560 01:52:59,791 --> 01:53:00,958 You're a goner. 1561 01:53:01,375 --> 01:53:02,708 F--king s--t! 1562 01:53:03,458 --> 01:53:04,625 Radid! 1563 01:53:05,166 --> 01:53:07,041 Hey, why are you here? 1564 01:53:07,250 --> 01:53:09,041 I'm here to meet my granddaughter. 1565 01:53:09,291 --> 01:53:10,541 Bloody hag! 1566 01:53:10,791 --> 01:53:11,583 Zarine! 1567 01:53:11,875 --> 01:53:12,625 Zarine! 1568 01:53:12,916 --> 01:53:15,666 Ma'am has gone out with Radid to look for Kushali. 1569 01:53:16,166 --> 01:53:17,375 Bloody b---h! 1570 01:53:17,500 --> 01:53:19,000 You all killed my son. 1571 01:53:19,166 --> 01:53:22,125 Now you're after my granddaughter. 1572 01:53:22,208 --> 01:53:23,625 I'll kill you too. 1573 01:53:23,916 --> 01:53:26,166 - Wait and watch! - Go ahead. 1574 01:53:26,416 --> 01:53:28,458 I'll kill you. You're so dead. 1575 01:53:28,791 --> 01:53:30,375 Kill me. Kill me. 1576 01:53:30,666 --> 01:53:31,750 Come on. 1577 01:53:32,041 --> 01:53:35,291 I anyway died the day my son died. 1578 01:53:35,791 --> 01:53:38,291 - Kill me! - Take her away! 1579 01:53:41,333 --> 01:53:43,208 Why aren't you answering my calls? 1580 01:53:43,500 --> 01:53:45,166 I put it my phone on silent. 1581 01:53:45,416 --> 01:53:47,250 I don't want to go back home. 1582 01:53:50,875 --> 01:53:51,875 Kushali! 1583 01:53:52,791 --> 01:53:53,833 Move it. 1584 01:53:53,916 --> 01:53:54,875 Kushali! 1585 01:53:55,083 --> 01:53:56,208 Hurry up. 1586 01:53:57,750 --> 01:53:58,833 Kushali! 1587 01:53:59,583 --> 01:54:00,583 Kushali! 1588 01:54:08,500 --> 01:54:09,666 Kushali, wait! 1589 01:54:29,625 --> 01:54:30,791 Let me go! 1590 01:55:04,833 --> 01:55:06,041 Where are you? 1591 01:55:06,208 --> 01:55:07,666 I don't want to know. 1592 01:55:07,916 --> 01:55:11,166 Get home with Radid in two minutes. 1593 01:55:44,375 --> 01:55:47,375 Ranjit Singh is still alive. 1594 01:55:47,916 --> 01:55:49,833 You wanted to do business with Khan... 1595 01:55:51,166 --> 01:55:53,916 ...so you betrayed me. 1596 01:55:54,916 --> 01:55:58,791 Now I'll teach you how to kill people. 1597 01:55:59,791 --> 01:56:02,958 I have got your daughter. 1598 01:56:03,666 --> 01:56:07,500 I'll destroy your family. 1599 01:56:31,750 --> 01:56:32,666 Boss. 1600 01:56:33,000 --> 01:56:34,375 Give back Ranjit's money! 1601 01:56:34,791 --> 01:56:36,041 What? 1602 01:56:40,291 --> 01:56:41,416 Damn it! 1603 01:56:42,000 --> 01:56:43,166 F--king hell! 1604 01:56:44,958 --> 01:56:46,125 Bloody swine! 1605 01:56:46,416 --> 01:56:47,875 F--king traitor! 1606 01:56:51,916 --> 01:56:53,041 Sir. 1607 01:56:53,291 --> 01:56:55,291 For God's sake, save me. 1608 01:56:55,625 --> 01:56:58,750 You have six hours to leave the country. 1609 01:56:59,291 --> 01:57:01,916 I better not see you or Ranjit here again. 1610 01:57:02,166 --> 01:57:03,250 Alhamdulillah! 1611 01:57:03,541 --> 01:57:05,958 - Thank you, sir-- - Kushali! 1612 01:57:06,291 --> 01:57:07,791 Where is Kushali? 1613 01:57:08,375 --> 01:57:09,416 - Bloody whore! - Mom! 1614 01:57:09,666 --> 01:57:10,833 F--king b---h! 1615 01:57:11,125 --> 01:57:14,166 It took you half an hour to come home? 1616 01:57:14,333 --> 01:57:16,625 Come, Radid. We'll leave. 1617 01:57:16,708 --> 01:57:19,666 - Where are you going? - It's not safe here. 1618 01:57:19,833 --> 01:57:21,708 They'll kill us any moment. 1619 01:57:22,000 --> 01:57:23,291 I'm running away with Radid. 1620 01:57:23,541 --> 01:57:25,875 - Will you come? - I can't leave Kushali behind. 1621 01:57:26,083 --> 01:57:27,291 Then die, b---h! 1622 01:57:27,541 --> 01:57:29,875 - Don't take my son away. - Let go of my son! 1623 01:57:30,041 --> 01:57:32,666 - How dare you stop me? - I won't let you-- 1624 01:57:32,916 --> 01:57:34,166 Mom! 1625 01:58:05,291 --> 01:58:07,166 Give back Ranjit's money! 1626 01:58:10,583 --> 01:58:11,583 Dad! 1627 01:58:18,000 --> 01:58:20,125 - Come on, give it to me. - Nishan! 1628 01:58:20,375 --> 01:58:21,625 - Nishan! - Dad! 1629 01:58:22,125 --> 01:58:24,000 - I want the money! - Nishan! 1630 01:58:24,166 --> 01:58:26,208 To hell with Nishan! 1631 01:58:26,416 --> 01:58:27,750 Ranjit has kidnapped Kushali! 1632 01:58:30,375 --> 01:58:32,541 He'll Kushali if he doesn't get his money back. 1633 01:58:33,250 --> 01:58:34,916 Give back the money! 1634 01:58:35,000 --> 01:58:35,791 Dad! 1635 01:58:36,416 --> 01:58:38,083 Don't kill my dad. 1636 01:58:38,666 --> 01:58:40,458 Please don't kill... 1637 01:58:46,750 --> 01:58:47,916 Radid. 1638 01:58:48,250 --> 01:58:49,666 I'm fine. 1639 01:58:50,250 --> 01:58:51,416 My son. 1640 01:58:51,916 --> 01:58:52,708 Mine. 1641 01:58:54,000 --> 01:58:56,208 Your daughter is everything to you. 1642 01:58:57,041 --> 01:58:59,291 My son is everything to me too. 1643 01:58:59,666 --> 01:59:01,791 My own blood. 1644 01:59:05,375 --> 01:59:06,958 Ranjit asked me to... 1645 01:59:07,083 --> 01:59:09,291 go to Bilonia Station with the money. 1646 01:59:10,125 --> 01:59:12,416 That scoundrel runs the place. 1647 01:59:12,666 --> 01:59:15,583 He'll kill my whole family if I go there. 1648 01:59:17,250 --> 01:59:19,166 I'll give you all the money. 1649 01:59:19,541 --> 01:59:21,583 I promise, Nishan. 1650 01:59:22,416 --> 01:59:24,666 Just let me save my son. 1651 01:59:25,625 --> 01:59:28,041 I've lost everything anyway. 1652 01:59:29,416 --> 01:59:31,666 Please let me save my son. 1653 01:59:32,166 --> 01:59:34,333 My son, my son... 1654 01:59:35,416 --> 01:59:36,750 Please... 1655 01:59:38,375 --> 01:59:40,458 Forgive me, Nishan. 1656 01:59:40,750 --> 01:59:43,416 Please forgive me for his sake, Nishan. 1657 01:59:43,666 --> 01:59:46,458 Forgive me... Please forgive me... 1658 01:59:46,750 --> 01:59:47,791 Dad! 1659 01:59:57,916 --> 02:00:01,541 I've begged for forgiveness all my life. 1660 02:00:02,208 --> 02:00:03,833 But I've never been forgiven. 1661 02:00:04,416 --> 02:00:08,041 I forgive you for your son's sake. 1662 02:00:08,666 --> 02:00:10,166 I forgive you, Rabi. 1663 02:00:47,250 --> 02:00:48,166 Let's go. 1664 02:00:49,000 --> 02:00:50,000 You here? 1665 02:00:50,333 --> 02:00:51,583 I'm going with you. 1666 02:00:51,833 --> 02:00:53,666 I won't change my mind. 1667 02:00:54,416 --> 02:00:55,916 We only have a few hours. 1668 02:00:56,166 --> 02:00:59,666 We won't be able to get her back if they cross the border. 1669 02:01:00,166 --> 02:01:02,416 Take me to my granddaughter. 1670 02:01:02,500 --> 02:01:04,416 - Kushali is not your-- - Nishan. 1671 02:01:09,666 --> 02:01:10,708 Fine! 1672 02:01:30,583 --> 02:01:31,541 Nishan. 1673 02:01:42,541 --> 02:01:44,000 What did he say? 1674 02:01:45,125 --> 02:01:46,750 He gave me the phone. 1675 02:01:53,208 --> 02:01:54,375 Nishan. 1676 02:01:54,583 --> 02:01:55,708 Ranjit. 1677 02:01:55,916 --> 02:01:57,375 I'll give back your money. 1678 02:01:57,708 --> 02:02:01,791 I trusted you, Nishan. 1679 02:02:02,125 --> 02:02:03,500 I didn't betray you. 1680 02:02:03,791 --> 02:02:06,125 Rabi planned to kill you. 1681 02:02:07,000 --> 02:02:08,791 And pin the blame on me. 1682 02:02:09,250 --> 02:02:11,541 But I didn't betray you. Someone else did. 1683 02:02:12,458 --> 02:02:13,833 Send Rabi with the money. 1684 02:02:14,125 --> 02:02:16,166 I'll let his daughter go. 1685 02:02:16,541 --> 02:02:18,291 Rabi won't come. 1686 02:02:18,750 --> 02:02:20,125 Kushali is not his daughter. 1687 02:02:20,791 --> 02:02:22,083 She is my daughter. 1688 02:02:22,375 --> 02:02:23,666 I'm her father. 1689 02:02:24,666 --> 02:02:26,166 And Zarine is her mother. 1690 02:02:26,416 --> 02:02:28,875 She is my ex girlfriend, the engineer's daughter. 1691 02:02:29,500 --> 02:02:30,666 Oh! I see. 1692 02:02:32,500 --> 02:02:34,416 I know about Zarine. 1693 02:02:34,958 --> 02:02:37,833 But is she really your daughter? 1694 02:02:38,041 --> 02:02:39,041 Mom! 1695 02:02:39,625 --> 02:02:40,666 Mom, don't come! 1696 02:02:41,291 --> 02:02:43,541 He won't keep his word. Don't come! 1697 02:02:44,625 --> 02:02:47,708 Of course, she is your daughter. 1698 02:02:48,541 --> 02:02:49,625 Ranjit. 1699 02:02:50,375 --> 02:02:52,291 I'll get your money. 1700 02:02:53,541 --> 02:02:55,250 Tell me the place. 1701 02:02:56,125 --> 02:03:00,000 Cross the railway line. 1702 02:03:00,666 --> 02:03:02,416 Close to the border... 1703 02:03:04,000 --> 02:03:07,416 there's a village called Matikata. 1704 02:03:08,291 --> 02:03:11,958 Come to Majumdar's house there. 1705 02:03:12,916 --> 02:03:16,166 Meet me with the money. 1706 02:03:16,750 --> 02:03:19,375 But Nishan... 1707 02:03:20,041 --> 02:03:23,041 I never forgive traitors. 1708 02:03:23,750 --> 02:03:25,291 Bring my money. 1709 02:03:26,333 --> 02:03:27,958 I'll let your daughter go. 1710 02:03:28,208 --> 02:03:30,666 But I won't let you go. 1711 02:03:31,375 --> 02:03:33,291 Tuhin is dead because of you. 1712 02:03:33,791 --> 02:03:35,166 Blood for blood. 1713 02:03:35,458 --> 02:03:37,958 Come alone. Alone! 1714 02:03:40,041 --> 02:03:41,416 Okay, done. 1715 02:04:14,541 --> 02:04:16,791 I've finally found the purpose in my life. 1716 02:04:19,458 --> 02:04:21,166 I'm not hurt at all. 1717 02:04:21,958 --> 02:04:23,375 I'm rather relieved. 1718 02:04:26,250 --> 02:04:27,791 I feel like... 1719 02:04:30,000 --> 02:04:32,250 I'm leaving a piece of me behind. 1720 02:04:34,166 --> 02:04:35,625 A part of my soul. 1721 02:04:35,916 --> 02:04:37,250 A sign. 1722 02:04:38,125 --> 02:04:39,375 Mr. Sign. 1723 02:04:41,083 --> 02:04:42,250 Zarine. 1724 02:04:43,458 --> 02:04:46,208 Raise Kushali with a lot of care. 1725 02:04:47,166 --> 02:04:49,041 I know she'll become a scientist. 1726 02:04:57,041 --> 02:04:58,375 Don't tell her about me. 1727 02:05:00,250 --> 02:05:02,750 - Tell her-- - Kushali is not your daughter. 1728 02:05:03,250 --> 02:05:05,041 She's not your daughter, Nishan. 1729 02:05:08,083 --> 02:05:10,583 How many times will you say the same thing? 1730 02:05:10,833 --> 02:05:12,458 I'm not lying. 1731 02:05:13,666 --> 02:05:15,916 Remember I took a strand of your hair. 1732 02:05:16,625 --> 02:05:19,583 I had a DNA test done. Got the report. 1733 02:05:20,166 --> 02:05:22,083 You're not his father. 1734 02:05:26,250 --> 02:05:27,416 Here, take a look. 1735 02:05:31,291 --> 02:05:33,291 Even I thought she's your daughter. 1736 02:05:37,125 --> 02:05:38,750 That's why I got the test done. 1737 02:05:53,000 --> 02:05:54,375 Zarine... 1738 02:05:56,458 --> 02:05:58,125 a DNA report... 1739 02:05:59,375 --> 02:06:00,500 can be wrong. 1740 02:06:00,875 --> 02:06:02,500 But this is not wrong. 1741 02:06:03,791 --> 02:06:06,791 Her DNA matches with her grandmother's. Not yours. 1742 02:06:07,625 --> 02:06:09,500 Don't sacrifice your life for her. 1743 02:06:11,125 --> 02:06:12,541 Start afresh. 1744 02:06:12,916 --> 02:06:14,166 Live your life. 1745 02:06:14,541 --> 02:06:16,041 I'll take the money. 1746 02:06:16,625 --> 02:06:18,458 I'll plead with them. 1747 02:06:20,500 --> 02:06:22,041 They might let her go-- 1748 02:06:58,666 --> 02:06:59,750 Bloody monster! 1749 02:07:00,291 --> 02:07:01,375 Sohag's mom. 1750 02:07:02,041 --> 02:07:03,083 Zarine. 1751 02:07:03,791 --> 02:07:04,875 My grandma. 1752 02:07:06,166 --> 02:07:11,708 Guilt feels like a heavy rock sitting on your chest. 1753 02:07:29,416 --> 02:07:30,500 Nishan. 1754 02:07:32,041 --> 02:07:34,041 Dad, please forgive me. 1755 02:07:34,791 --> 02:07:35,916 Nishan. 1756 02:07:36,541 --> 02:07:39,041 I wanted to tell you but I couldn't. 1757 02:07:39,541 --> 02:07:41,291 I don't hate you, my son. 1758 02:07:41,875 --> 02:07:44,125 My mother forgave you. 1759 02:07:44,666 --> 02:07:46,000 Why wouldn't I? 1760 02:07:46,625 --> 02:07:50,000 Mother kept thinking of you until her last breath. 1761 02:07:50,291 --> 02:07:51,541 Hating you... 1762 02:07:53,166 --> 02:07:54,875 would hurt her. 1763 02:07:56,166 --> 02:07:59,666 So I forgive you, my son. 1764 02:08:03,041 --> 02:08:04,708 Don't be sad. 1765 02:08:05,333 --> 02:08:07,041 Don't be sad. 1766 02:08:07,916 --> 02:08:09,166 Goodbye, Dad. 1767 02:08:09,291 --> 02:08:10,625 Take care. 1768 02:08:16,166 --> 02:08:17,666 My daughter grew up without a father. 1769 02:08:17,833 --> 02:08:20,083 Her life would have been so different. 1770 02:08:20,791 --> 02:08:22,583 Is your name Nishan? 1771 02:08:23,500 --> 02:08:25,000 What does it mean? 1772 02:08:26,041 --> 02:08:27,000 A mark. 1773 02:08:29,500 --> 02:08:30,583 OMG! 1774 02:08:30,750 --> 02:08:32,916 Oh my god, you're so mad at me! 1775 02:09:40,041 --> 02:09:41,083 Ranjit! 1776 02:09:41,416 --> 02:09:42,916 I've got your money. 1777 02:09:44,041 --> 02:09:45,166 Let Kushali go. 1778 02:09:46,416 --> 02:09:47,750 Come out of hiding. 1779 02:10:42,000 --> 02:10:43,791 Did you kill my dad? 1780 02:10:46,750 --> 02:10:47,875 Yes. 1781 02:10:49,791 --> 02:10:52,375 Your dad died because of you. 1782 02:10:54,125 --> 02:10:57,500 They said, "Your dad is coming". 1783 02:10:58,166 --> 02:10:59,333 Why? 1784 02:10:59,916 --> 02:11:01,166 Are you-- 1785 02:11:03,166 --> 02:11:06,791 You know what's your real punishment? 1786 02:11:13,166 --> 02:11:14,875 Ranjit, you gave me your word. 1787 02:11:15,666 --> 02:11:21,583 She'll watch her father die 1788 02:11:22,791 --> 02:11:24,416 right before her eyes. 1789 02:11:25,291 --> 02:11:28,416 That's your punishment. 1790 02:11:50,416 --> 02:11:51,375 Hey! 1791 02:11:51,625 --> 02:11:54,250 No firing close to the border, idiot. 1792 02:12:14,875 --> 02:12:17,208 - I won't kill you today. - Nishan... 1793 02:12:17,916 --> 02:12:21,708 You'll regret all your life 1794 02:12:22,500 --> 02:12:24,916 that you couldn't save your daughter. 1795 02:12:25,625 --> 02:12:28,791 Your daughter will end up in some brothel in India. 1796 02:12:29,166 --> 02:12:32,583 And every day, a new jerk... 1797 02:12:32,916 --> 02:12:36,041 a monster will take his turn with her. 1798 02:12:37,875 --> 02:12:39,500 Nishan! Nishan! 1799 02:12:40,541 --> 02:12:42,250 No, no, no... 1800 02:12:42,916 --> 02:12:45,500 Nishan... Let me go. 1801 02:12:55,041 --> 02:12:56,000 Hurry up. 1802 02:12:59,833 --> 02:13:00,666 Move it. 1803 02:13:01,250 --> 02:13:03,791 Split and move. Come on. 1804 02:13:07,291 --> 02:13:08,416 Move it. 1805 02:13:09,416 --> 02:13:11,041 Keep quiet or I'll shoot you. 1806 02:13:12,291 --> 02:13:13,125 Walk! 1807 02:13:24,541 --> 02:13:26,291 Keep quiet. 1808 02:13:31,750 --> 02:13:35,083 Nishan wants the Security Force to take us out. 1809 02:13:35,541 --> 02:13:37,125 Keep quiet! 1810 02:13:37,375 --> 02:13:38,333 Quiet! 1811 02:15:11,166 --> 02:15:12,541 Mom! 1812 02:15:13,333 --> 02:15:15,208 - Kushali! - Mom... 1813 02:15:15,500 --> 02:15:16,750 My girl... 1814 02:15:20,500 --> 02:15:22,208 My dear granddaughter... 1815 02:15:33,125 --> 02:15:34,208 Nishan! 1816 02:15:34,708 --> 02:15:36,250 - Nishan! - Nishan. 1817 02:15:37,375 --> 02:15:39,041 - Nishan? - Nishan. 1818 02:15:39,291 --> 02:15:40,916 Get up, Nishan. 1819 02:15:41,416 --> 02:15:43,666 We have to save him. Get something. 1820 02:15:43,916 --> 02:15:45,833 - Hey, there's a cart. - Come on. 1821 02:15:46,125 --> 02:15:47,625 Nishan, where does it hurt? 1822 02:15:53,416 --> 02:15:54,666 Nishan... 1823 02:15:55,708 --> 02:15:56,708 Zarine. 1824 02:15:57,000 --> 02:15:58,625 I forgive you. 1825 02:15:59,625 --> 02:16:01,541 I forgive you, Nishan. 1826 02:16:03,666 --> 02:16:05,166 All my life... 1827 02:16:07,958 --> 02:16:09,958 I've tried to force my will on you. 1828 02:16:14,791 --> 02:16:16,333 I've only brought you pain. 1829 02:16:18,291 --> 02:16:20,250 Nothing but pain. 1830 02:16:27,500 --> 02:16:29,000 Break it fast. 1831 02:16:29,250 --> 02:16:31,000 He'll die. Quick! 1832 02:16:31,291 --> 02:16:33,166 We have to take him to the hospital. 1833 02:16:33,916 --> 02:16:38,291 "When the heart hurts... 1834 02:16:41,125 --> 02:16:42,541 we seek a cure. 1835 02:16:45,625 --> 02:16:47,875 But what if..." 1836 02:16:49,375 --> 02:16:50,583 Nishan... 1837 02:16:50,875 --> 02:16:54,125 "But what if the heart is the cause of pain?" 1838 02:16:57,666 --> 02:16:59,125 - Mom! - Nishan... 1839 02:16:59,375 --> 02:17:01,541 Found a cart. But no driver. 1840 02:17:01,791 --> 02:17:03,875 - You have to save him. - Help him up. 1841 02:17:04,083 --> 02:17:05,333 Come on. 1842 02:17:06,291 --> 02:17:08,958 We'll have to get medical help. 1843 02:17:09,291 --> 02:17:10,708 Be careful. 1844 02:17:21,250 --> 02:17:23,791 Everything is beautiful in Allah's world. 1845 02:17:24,416 --> 02:17:27,250 Everything is magical in Allah's world. 1846 02:17:27,666 --> 02:17:29,666 The air, the water, the light... 1847 02:17:31,041 --> 02:17:32,958 The air, the water, the light... 1848 02:17:40,916 --> 02:17:41,916 Kushali! 1849 02:17:42,166 --> 02:17:43,791 Nishan! No, no, no. 1850 02:17:43,916 --> 02:17:45,333 Nishan. 1851 02:17:46,166 --> 02:17:48,666 Nishan, please no... 1852 02:17:48,916 --> 02:17:50,208 Nishan... 1853 02:18:07,416 --> 02:18:10,291 She's stubborn just like me. 1854 02:18:26,916 --> 02:18:30,041 - Nishan! - Nishan! 1855 02:18:30,416 --> 02:18:33,375 - Nishan! - Nishan! 1856 02:18:33,666 --> 02:18:36,833 - Nishan! - Nishan! 1857 02:18:37,666 --> 02:18:40,250 - Nishan! - Nishan! 1858 02:18:40,833 --> 02:18:42,958 - Nishan! - Nishan! 113560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.