All language subtitles for tgg55ffg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,280 --> 00:00:24,359 Erm... 2 00:00:24,360 --> 00:00:26,159 It's me. Alisa, not right now. 3 00:00:26,160 --> 00:00:27,440 I kissed... 4 00:00:34,840 --> 00:00:36,919 Y-Your hair. 5 00:00:36,920 --> 00:00:39,239 It's... it's back. 6 00:00:39,240 --> 00:00:41,039 Yes. 7 00:00:41,040 --> 00:00:42,160 How? 8 00:00:43,360 --> 00:00:44,680 It can't be. 9 00:00:47,960 --> 00:00:49,280 You're not an Heir. 10 00:00:50,600 --> 00:00:51,960 I'm a Shadow. 11 00:00:55,960 --> 00:00:59,879 Elisabetha's blood and Dracula's tears created 13 rubies 12 00:00:59,880 --> 00:01:02,399 with special powers. 13 00:01:02,400 --> 00:01:05,239 During the clan wars, most rubies were lost. 14 00:01:05,240 --> 00:01:07,680 Only a few clans survived. 15 00:01:09,240 --> 00:01:11,199 The Dracas, 16 00:01:11,200 --> 00:01:13,159 the Lycana, 17 00:01:13,160 --> 00:01:15,359 the Nosferas, 18 00:01:15,360 --> 00:01:17,039 the Pyras, 19 00:01:17,040 --> 00:01:18,999 the Vyrad, 20 00:01:19,000 --> 00:01:20,680 and the Vamalia. 21 00:01:37,400 --> 00:01:38,640 And Seymour? 22 00:01:40,480 --> 00:01:43,039 Is he a Shadow, too? 23 00:01:43,040 --> 00:01:45,919 No. He's an Heir. 24 00:01:45,920 --> 00:01:48,200 The last of his kind. 25 00:01:51,400 --> 00:01:54,159 His whole clan was wiped away. 26 00:01:54,160 --> 00:01:56,239 His parents, 27 00:01:56,240 --> 00:01:58,079 his brothers, 28 00:01:58,080 --> 00:01:59,599 his sisters, 29 00:01:59,600 --> 00:02:00,760 everyone. 30 00:02:01,840 --> 00:02:04,040 He wandered the Earth alone. 31 00:02:05,280 --> 00:02:09,359 Seymour found me one day while I was playing with my younger sisters. 32 00:02:09,360 --> 00:02:10,999 He bit me - 33 00:02:11,000 --> 00:02:12,679 twice - 34 00:02:12,680 --> 00:02:14,480 to turn me into a Shadow. 35 00:02:15,800 --> 00:02:18,400 Just to escape his loneliness. 36 00:02:20,840 --> 00:02:23,279 But he regretted the life he chose for me, 37 00:02:23,280 --> 00:02:27,080 realising I couldn't remember my own family after I turned. 38 00:02:29,960 --> 00:02:32,320 He understood that he took everything from me. 39 00:02:35,840 --> 00:02:38,080 Just like everything was taken from him. 40 00:02:42,560 --> 00:02:44,599 He let me go. 41 00:02:44,600 --> 00:02:47,159 I was free to go where I wanted, 42 00:02:47,160 --> 00:02:49,520 but then his ruby was stolen... 43 00:02:50,640 --> 00:02:52,999 ..when he was out hunting for food 44 00:02:53,000 --> 00:02:55,439 as a wolf. 45 00:02:55,440 --> 00:02:57,479 Seymour, don't be scared. 46 00:02:57,480 --> 00:02:59,239 I couldn't let him go through it alone. 47 00:02:59,240 --> 00:03:01,239 I wanted to help him 48 00:03:01,240 --> 00:03:02,599 get his ruby back, 49 00:03:02,600 --> 00:03:04,520 and free him from his animal prison. 50 00:03:08,920 --> 00:03:10,719 I would've listened. 51 00:03:10,720 --> 00:03:13,839 I wanted to tell you, I really did. 52 00:03:13,840 --> 00:03:17,559 But you can't imagine the freedom I felt when you thought I was an Heir. 53 00:03:17,560 --> 00:03:19,359 I could learn, 54 00:03:19,360 --> 00:03:22,320 I could... feel love. 55 00:03:24,640 --> 00:03:25,880 I could be me. 56 00:03:30,920 --> 00:03:33,039 I didn't think we'd stay. 57 00:03:33,040 --> 00:03:35,879 Way too dangerous if the Elders ever found out. 58 00:03:35,880 --> 00:03:39,319 We just wanted to track down the Upiry, 59 00:03:39,320 --> 00:03:41,599 get Seymour's ruby back, 60 00:03:41,600 --> 00:03:42,840 and leave. 61 00:03:44,400 --> 00:03:45,760 We can't any more. 62 00:03:47,960 --> 00:03:49,560 We can't leave you. 63 00:03:55,760 --> 00:03:57,920 I didn't mean to lie to you. 64 00:03:59,560 --> 00:04:01,880 Boy, do I know that feeling. 65 00:04:16,120 --> 00:04:18,359 Wh-what? 66 00:04:18,360 --> 00:04:19,680 Where are we? 67 00:04:20,760 --> 00:04:22,960 I didn't know I could bring a guest this way. 68 00:04:26,320 --> 00:04:27,800 I don't understand. 69 00:04:29,840 --> 00:04:31,440 We're just observers. 70 00:04:33,480 --> 00:04:34,680 To what? 71 00:04:35,960 --> 00:04:38,880 Whatever the Spark wants me to see. 72 00:04:50,240 --> 00:04:54,320 Look after them. I will return with the other rubies. 73 00:04:57,240 --> 00:05:03,119 Alisa von Vamalia, I know you are watching me. 74 00:05:03,120 --> 00:05:05,480 And you've brought a friend. 75 00:05:08,520 --> 00:05:13,839 You must be Ivy. Tonka has told me so much about you. 76 00:05:13,840 --> 00:05:15,999 Lars not joining us today? 77 00:05:16,000 --> 00:05:17,759 How about Elisabetha? 78 00:05:17,760 --> 00:05:19,760 Still stuck in the hell you put her in? 79 00:05:20,760 --> 00:05:24,279 That's nothing compared to the hell 80 00:05:24,280 --> 00:05:30,759 I'm going to put your friends in when I come to get my last rubies. 81 00:05:30,760 --> 00:05:31,919 We'll be waiting. 82 00:05:31,920 --> 00:05:33,639 Alisa, I want to go! 83 00:05:33,640 --> 00:05:35,440 We need to go, please! 84 00:05:39,960 --> 00:05:41,919 He's coming, Alisa. What do we do? 85 00:05:41,920 --> 00:05:43,959 He can't hurt us here, don't worry. 86 00:05:43,960 --> 00:05:46,279 We find the Knot and beat him to it. 87 00:05:46,280 --> 00:05:49,199 If I untie it first, he'll become a human like before. 88 00:05:49,200 --> 00:05:52,519 He'll be so old, I... think he'll turn to dust instantly. 89 00:05:52,520 --> 00:05:56,279 How do we find the Knot? It wasn't in the book that we found. 90 00:05:56,280 --> 00:05:57,920 What's going on? 91 00:05:59,600 --> 00:06:02,559 I'll tell you when the time is right. 92 00:06:02,560 --> 00:06:04,880 I know someone who knows more than he's telling us. 93 00:06:06,760 --> 00:06:07,960 And where's Lars? 94 00:06:09,120 --> 00:06:10,359 I don't know. 95 00:06:10,360 --> 00:06:11,559 Well, we need to find him. 96 00:06:11,560 --> 00:06:13,680 Wait, what did you want to tell me earlier? 97 00:06:15,400 --> 00:06:16,920 You sure you want to ask me now? 98 00:06:18,880 --> 00:06:21,799 You kissed Lars? 99 00:06:21,800 --> 00:06:23,960 You kissed Lars! 100 00:06:25,200 --> 00:06:26,920 He's a good kisser, right? 101 00:06:28,440 --> 00:06:29,760 Nobody trusts me. 102 00:06:31,960 --> 00:06:33,239 Nobody likes me. 103 00:06:33,240 --> 00:06:34,280 No-one. 104 00:06:37,000 --> 00:06:38,559 Nobody 105 00:06:38,560 --> 00:06:39,799 but you. 106 00:06:39,800 --> 00:06:40,840 Malcolm. 107 00:06:45,640 --> 00:06:46,999 What are you doing here? 108 00:06:47,000 --> 00:06:48,479 Nothing. 109 00:06:48,480 --> 00:06:49,799 I found this rat, 110 00:06:49,800 --> 00:06:52,599 thought I'd release it out here before it eats through a coffin. 111 00:06:52,600 --> 00:06:55,559 Well, forget the rat, man, you're teaching us tomorrow - 112 00:06:55,560 --> 00:06:57,000 you've got to be fit. 113 00:06:58,120 --> 00:06:59,280 What do you care? 114 00:07:00,840 --> 00:07:03,479 I just thought you were looking forward to teaching us. 115 00:07:03,480 --> 00:07:05,519 I'll give you a lesson for sure. 116 00:07:05,520 --> 00:07:06,880 What's going on? 117 00:07:11,320 --> 00:07:13,239 Nothing, man. 118 00:07:13,240 --> 00:07:15,639 All right? I'm joking. 119 00:07:15,640 --> 00:07:18,199 OK, I'm actually preparing for it in here, 120 00:07:18,200 --> 00:07:20,440 so go back to the dorm and I'll be right there. 121 00:07:22,960 --> 00:07:24,200 OK. 122 00:07:40,520 --> 00:07:42,760 Good to see you again, sweetie. 123 00:07:46,280 --> 00:07:48,120 Do you have a girlfriend? 124 00:07:49,480 --> 00:07:50,599 No. 125 00:07:50,600 --> 00:07:51,640 No? 126 00:07:56,120 --> 00:07:57,320 But you want one. 127 00:08:02,840 --> 00:08:04,160 I can smell it. 128 00:08:09,280 --> 00:08:12,600 This Lars is getting all the lady action around here, isn't he? 129 00:08:14,880 --> 00:08:19,720 And Alisa, two boys wrapped around her finger. 130 00:08:23,280 --> 00:08:25,279 Don't you want something? 131 00:08:30,560 --> 00:08:31,840 Yeah. 132 00:08:34,240 --> 00:08:35,719 Did you bring it? 133 00:08:35,720 --> 00:08:37,720 Yes, of course. 134 00:08:39,200 --> 00:08:41,880 I've got all the human red you want. 135 00:08:54,040 --> 00:08:56,919 Lars, Alisa needs you. 136 00:08:56,920 --> 00:08:58,160 Really? 137 00:09:00,360 --> 00:09:01,400 What? 138 00:09:02,480 --> 00:09:03,559 What? 139 00:09:03,560 --> 00:09:05,239 Really? 140 00:09:05,240 --> 00:09:06,720 I know you kissed her. 141 00:09:10,240 --> 00:09:11,440 Hurry. 142 00:09:21,720 --> 00:09:23,799 I need to speak to you. 143 00:09:23,800 --> 00:09:25,359 Are you all right? 144 00:09:25,360 --> 00:09:27,839 I'm OK, I'm fine, don't worry. 145 00:09:27,840 --> 00:09:30,079 All I do is worry about you. 146 00:09:30,080 --> 00:09:31,719 If Dame Elina knew what was going on... 147 00:09:31,720 --> 00:09:33,839 She'll have me bricked up in a house forever. I know. 148 00:09:33,840 --> 00:09:35,280 But... 149 00:09:43,800 --> 00:09:46,160 Why did you want me to lie to the Contessa? 150 00:09:47,440 --> 00:09:49,159 Why can't she know about the spell? 151 00:09:49,160 --> 00:09:50,599 No-one can. 152 00:09:50,600 --> 00:09:53,039 Especially not the elders, so stop asking questions. 153 00:09:53,040 --> 00:09:54,999 If you tell me the truth. 154 00:09:55,000 --> 00:09:57,480 It's dangerous. Yeah, you've told me. 155 00:09:59,040 --> 00:10:00,159 But why?! 156 00:10:00,160 --> 00:10:01,999 Quiet! 157 00:10:02,000 --> 00:10:03,880 You're not going to stop, are you? 158 00:10:05,280 --> 00:10:06,680 Never ever. 159 00:10:19,840 --> 00:10:21,280 Ha! 160 00:10:23,440 --> 00:10:25,479 You see? That's what I'm telling you about. 161 00:10:25,480 --> 00:10:26,639 Come on! 162 00:10:26,640 --> 00:10:28,640 Ha! Ya! 163 00:10:30,040 --> 00:10:32,039 Wah! 164 00:10:32,040 --> 00:10:34,439 That's it, I'm dead. 165 00:10:34,440 --> 00:10:37,959 I'm going to the well. No, young man! 166 00:10:37,960 --> 00:10:40,799 Why do you wait at that well every day anyway? 167 00:10:40,800 --> 00:10:41,920 For Alisa? 168 00:10:46,000 --> 00:10:47,600 She didn't show up, did she? 169 00:10:51,000 --> 00:10:53,160 Well, maybe she doesn't like weak boys. 170 00:10:54,280 --> 00:10:55,799 Come on, then. 171 00:10:55,800 --> 00:10:59,080 Yes! OK, now you're fighting for something. 172 00:11:01,480 --> 00:11:04,599 That girl is a good influence on you. 173 00:11:04,600 --> 00:11:05,840 Can I go now? 174 00:11:06,880 --> 00:11:08,480 Almost. Erm... 175 00:11:11,160 --> 00:11:13,320 I-I want you to do something for me. 176 00:11:14,680 --> 00:11:16,320 I want you to join me tonight... 177 00:11:17,720 --> 00:11:20,560 ..and after that you can choose however you want to live. 178 00:11:22,040 --> 00:11:24,319 With training or without it, whatever you choose. 179 00:11:24,320 --> 00:11:25,360 I promise... 180 00:11:27,720 --> 00:11:30,519 ..I'll let you go out at night and I won't stop you. 181 00:11:30,520 --> 00:11:31,919 Never? 182 00:11:31,920 --> 00:11:35,639 No Redmask history lessons, no sword fighting, no bow and arrows? 183 00:11:35,640 --> 00:11:36,840 None of it? 184 00:11:39,400 --> 00:11:43,120 I just need you to step into my world once. I... 185 00:11:44,280 --> 00:11:45,920 I need you to understand me. 186 00:11:53,720 --> 00:11:54,960 I'll think about it. 187 00:11:57,120 --> 00:11:58,839 Say hi to Alisa for me. 188 00:11:58,840 --> 00:12:00,320 I will, I will. 189 00:12:10,000 --> 00:12:11,319 It's in code. 190 00:12:11,320 --> 00:12:15,479 I haven't been able to crack it, but I'm not the one who should. 191 00:12:15,480 --> 00:12:16,800 Well, whose is it? 192 00:12:18,960 --> 00:12:20,200 It's your mother's. 193 00:12:23,880 --> 00:12:24,920 What? 194 00:12:26,240 --> 00:12:29,040 When you were little, we found it hidden under your bed. 195 00:12:30,040 --> 00:12:31,840 Dame Elina wanted it destroyed. 196 00:12:33,280 --> 00:12:35,639 Your mother, she was afraid of the Elders finding out 197 00:12:35,640 --> 00:12:36,880 she had the Spark. 198 00:12:38,480 --> 00:12:39,760 But I kept it. 199 00:12:42,080 --> 00:12:43,160 Here. 200 00:12:44,480 --> 00:12:46,399 Read the first page. 201 00:12:46,400 --> 00:12:47,720 You'll understand. 202 00:12:55,720 --> 00:12:57,839 I tried to protect you, Alisa, 203 00:12:57,840 --> 00:12:59,320 so please be careful. 204 00:13:00,600 --> 00:13:03,000 Your mother died because of what's in this book. 205 00:13:34,320 --> 00:13:35,439 And? 206 00:13:35,440 --> 00:13:37,719 Hindrik's mind is telling half truths. 207 00:13:37,720 --> 00:13:39,999 It's harder for me to crack than a simple lie 208 00:13:40,000 --> 00:13:42,199 cos I don't know which half is telling the truth. 209 00:13:42,200 --> 00:13:45,320 But... he thinks it's your mother's. 210 00:13:51,120 --> 00:13:54,159 Did my grandmother want to destroy it? 211 00:13:54,160 --> 00:13:55,240 Yes. 212 00:13:57,160 --> 00:13:59,279 After that, it gets murkier. 213 00:13:59,280 --> 00:14:01,839 He's worried sick about you, though. 214 00:14:01,840 --> 00:14:03,519 That's real. 215 00:14:03,520 --> 00:14:05,840 He's trying to protect you the only way he can. 216 00:14:08,240 --> 00:14:10,600 Let's hope there's some real truth in that book. 217 00:14:28,240 --> 00:14:29,720 "My sweet Alisa... 218 00:14:32,280 --> 00:14:36,760 "if you're reading this, something has gone terribly wrong..." 219 00:14:44,280 --> 00:14:48,440 Trust no-one, especially not the Elders. 220 00:14:49,480 --> 00:14:52,479 They can't see the future in the right light any more. 221 00:14:52,480 --> 00:14:55,440 Their motives darkened, selfish. 222 00:14:58,840 --> 00:15:01,119 I love you so much, my little one. 223 00:15:01,120 --> 00:15:05,199 I will miss you forever, but it's a sacrifice I'll have to make. 224 00:15:05,200 --> 00:15:07,719 "You will inherit the burden of the Spark one day. 225 00:15:07,720 --> 00:15:09,999 "It's in our blood. 226 00:15:10,000 --> 00:15:11,400 "It's our destiny." 227 00:15:15,640 --> 00:15:18,520 When the time comes, you'll need my notes. 228 00:15:19,640 --> 00:15:21,800 I almost found the location of the Knot. 229 00:15:25,760 --> 00:15:27,519 "But no-one must know. 230 00:15:27,520 --> 00:15:29,160 "Especially not..." 231 00:15:31,360 --> 00:15:33,040 Especially not the Dracas. 232 00:15:40,040 --> 00:15:42,279 "Especially not... 233 00:15:42,280 --> 00:15:43,600 "the Dracas." 234 00:15:46,560 --> 00:15:48,240 The Dracas can't be trusted. 235 00:15:49,760 --> 00:15:51,920 "They want the Knot for the worst reasons. 236 00:15:53,680 --> 00:15:56,640 "Don't let the Dracas get too close to you." 237 00:16:01,160 --> 00:16:06,359 They all want to stop you - Heirs, Shadows, Redmasks alike. 238 00:16:06,360 --> 00:16:08,679 The code... 239 00:16:08,680 --> 00:16:13,639 "The code I used is masked in illusions only you can decipher." 240 00:16:13,640 --> 00:16:17,880 I can't tell you what to do when the time comes, but you'll know. 241 00:16:18,960 --> 00:16:20,320 You'll do what's right. 242 00:16:21,880 --> 00:16:23,240 I love you so much... 243 00:16:24,360 --> 00:16:25,600 ..my little one. 244 00:16:26,840 --> 00:16:31,599 Watching over you till the end of time, love... 245 00:16:31,600 --> 00:16:32,760 "Mum." 246 00:16:45,960 --> 00:16:47,320 I don't understand. 247 00:16:49,200 --> 00:16:50,600 What are these symbols? 248 00:16:54,840 --> 00:16:56,520 It doesn't make sense. 249 00:16:58,480 --> 00:16:59,840 I don't get it. 250 00:17:01,040 --> 00:17:02,440 What is it? 251 00:17:03,480 --> 00:17:05,799 You need to decipher the code. 252 00:17:05,800 --> 00:17:08,159 What code? 253 00:17:08,160 --> 00:17:09,959 How am I supposed to do this? 254 00:17:09,960 --> 00:17:12,840 You're too late, little girl. 255 00:17:15,040 --> 00:17:16,999 I don't understand! 256 00:17:17,000 --> 00:17:18,720 You need to decipher the code. 257 00:17:23,160 --> 00:17:25,319 Alisa! Shh. 258 00:17:25,320 --> 00:17:27,559 We can't alarm the Elders. 259 00:17:27,560 --> 00:17:30,159 We have to keep this a secret until we figure it out. 260 00:17:30,160 --> 00:17:31,799 OK? 261 00:17:31,800 --> 00:17:33,920 Lars! Give her time. 262 00:17:35,560 --> 00:17:37,159 OK? 263 00:17:37,160 --> 00:17:38,560 OK. 264 00:17:42,000 --> 00:17:43,280 We have to hide this. 265 00:17:46,000 --> 00:17:48,720 WOLF HOWLS IN DISTANCE 266 00:17:50,360 --> 00:17:53,159 Claudio, why are we here? 267 00:17:53,160 --> 00:17:56,839 What is so urgent we all travelled oceans to meet here? 268 00:17:56,840 --> 00:17:58,160 We're in danger. 269 00:18:02,080 --> 00:18:04,039 Our forefather has awoken. 270 00:18:04,040 --> 00:18:05,879 Dracula?! It can't be. 271 00:18:05,880 --> 00:18:09,559 Alisa has seen him in her mind, in dreams. 272 00:18:09,560 --> 00:18:11,239 No. 273 00:18:11,240 --> 00:18:13,279 Please. 274 00:18:13,280 --> 00:18:15,759 Alisa, not you, too. 275 00:18:15,760 --> 00:18:18,039 Alisa's going to be all right, Elina. 276 00:18:18,040 --> 00:18:20,079 We will protect her. 277 00:18:20,080 --> 00:18:21,280 We will. 278 00:18:23,000 --> 00:18:24,520 I wish I could believe that. 279 00:18:28,280 --> 00:18:30,080 I believe he is coming for us. 280 00:18:31,560 --> 00:18:34,200 Once and for all. 281 00:18:56,560 --> 00:18:57,720 What'd you wish for? 282 00:19:05,800 --> 00:19:07,000 To be normal. 283 00:19:09,800 --> 00:19:11,080 Like everybody else. 284 00:19:13,800 --> 00:19:15,200 What's the fun in that? 285 00:19:16,640 --> 00:19:17,960 Besides, I... 286 00:19:19,480 --> 00:19:21,000 I like you just the way you are. 287 00:19:28,760 --> 00:19:29,920 What's wrong? 288 00:19:31,000 --> 00:19:32,840 I'm not the best company right now. 289 00:19:34,520 --> 00:19:37,559 And I have to go soon. Please stay. 290 00:19:37,560 --> 00:19:40,879 I've been coming here every day, and now you're finally here. 291 00:19:40,880 --> 00:19:42,999 I'm going to cheer you up. 292 00:19:43,000 --> 00:19:44,200 Please. 293 00:19:46,680 --> 00:19:47,800 Just let me try. 294 00:19:52,560 --> 00:19:54,280 Alisa von Vamalia. 295 00:19:56,520 --> 00:19:57,760 Alisa? 296 00:20:00,200 --> 00:20:01,879 Where is she? 297 00:20:01,880 --> 00:20:05,879 Alisa wasn't feeling so well, so she'll be in a little later. 298 00:20:05,880 --> 00:20:07,679 Nothing serious? 299 00:20:07,680 --> 00:20:10,040 No, no. Just... girl stuff. 300 00:20:12,680 --> 00:20:14,000 What's on your mind? 301 00:20:17,960 --> 00:20:19,240 Just friends. 302 00:20:20,920 --> 00:20:24,359 I'm not supposed to trust one of my best friends. 303 00:20:24,360 --> 00:20:27,080 Well, you can't be friends if you can't trust. 304 00:20:29,800 --> 00:20:31,839 OK, so, no talk - 305 00:20:31,840 --> 00:20:34,079 I-I can do that. 306 00:20:34,080 --> 00:20:37,720 I just want to... do something to get my mind off it. 307 00:20:40,040 --> 00:20:42,400 So, what do you want to do? 308 00:20:45,040 --> 00:20:48,880 We can go on a walk, we can go to a library. 309 00:20:49,960 --> 00:20:52,360 Yeah, sounds great. 310 00:20:54,600 --> 00:20:56,639 Alisa! 311 00:20:56,640 --> 00:20:58,200 Lovely to see you again. 312 00:20:59,480 --> 00:21:02,199 Yes, really nice. 313 00:21:02,200 --> 00:21:04,719 You know, you are a really good influence on my son. 314 00:21:04,720 --> 00:21:06,919 Wasn't I saying that earlier today? 315 00:21:06,920 --> 00:21:09,200 Yeah, I was. 316 00:21:12,400 --> 00:21:14,679 So, erm, did Nicu tell you that we're about to go 317 00:21:14,680 --> 00:21:15,719 and see some friends? 318 00:21:15,720 --> 00:21:18,679 They are not my friends, I've never even met them before. 319 00:21:18,680 --> 00:21:21,199 You promised. I said I would think about it. 320 00:21:21,200 --> 00:21:23,280 And Alisa and I are going somewhere. 321 00:21:28,800 --> 00:21:30,119 We'll come. 322 00:21:30,120 --> 00:21:31,160 Let's go. 323 00:21:33,160 --> 00:21:34,680 Yeah, we'll come with you. 324 00:21:36,640 --> 00:21:39,239 Great. More the merrier. 325 00:21:39,240 --> 00:21:41,720 Come on, this way.OK. 326 00:21:44,320 --> 00:21:48,600 Malcolm is going to teach us today how to control the weather. 327 00:21:51,840 --> 00:21:53,200 Malcolm. 328 00:21:55,160 --> 00:21:56,560 Malcolm? 329 00:22:01,080 --> 00:22:03,039 We won't stay long. 330 00:22:03,040 --> 00:22:05,679 I'll let them know we have new blood joining. 331 00:22:05,680 --> 00:22:07,079 New blood? 332 00:22:07,080 --> 00:22:10,439 Don't mind her, and don't mind her crazy friends. 333 00:22:10,440 --> 00:22:13,039 They're all weirdos, but we'll have a laugh. 334 00:22:13,040 --> 00:22:14,520 Malcolm of Vyrad! 335 00:22:16,640 --> 00:22:18,360 Good of you to join us. 336 00:22:22,920 --> 00:22:25,040 Everyone inside - now. 337 00:22:29,240 --> 00:22:34,200 You're going to teach your fellow classmates the Vyrads' power today. 338 00:22:36,440 --> 00:22:38,279 Are you not? 339 00:22:38,280 --> 00:22:40,079 Yes. 340 00:22:40,080 --> 00:22:41,280 Indeed, my fair lady. 341 00:22:56,560 --> 00:22:58,080 These are the new bloods. 342 00:23:07,240 --> 00:23:10,359 I'm not really feeling a lot of love from the class 343 00:23:10,360 --> 00:23:13,920 to learn a lesson without our sweet Alisa present. 344 00:23:17,240 --> 00:23:21,160 Our hearts, so cold without her. 345 00:23:22,320 --> 00:23:23,760 Freeze. 346 00:23:33,120 --> 00:23:37,199 We know there is more than one vampire in the area. 347 00:23:37,200 --> 00:23:41,160 Rumours have spotted young ones, possibly blood-borns. 348 00:23:43,760 --> 00:23:46,239 Your dear Alisa, do you miss her already? 349 00:23:46,240 --> 00:23:48,239 Can't live without her? 350 00:23:48,240 --> 00:23:49,519 What's gotten into you? 351 00:23:49,520 --> 00:23:51,599 Sit down! 352 00:23:51,600 --> 00:23:53,240 What are your orders, Calvina? 353 00:23:54,640 --> 00:23:56,799 We continue training. 354 00:23:56,800 --> 00:23:58,080 Stop! 355 00:24:00,280 --> 00:24:02,200 We continue planning. 356 00:24:04,440 --> 00:24:07,119 Be very careful, don't get near him. 357 00:24:07,120 --> 00:24:08,600 I think he's drunk on red. 358 00:24:10,280 --> 00:24:11,760 Let me handle this. 359 00:24:14,280 --> 00:24:17,519 We wait for the perfect moment. 360 00:24:17,520 --> 00:24:19,759 Lightning doesn't hurt us, you fool! 361 00:24:19,760 --> 00:24:20,879 And then... 362 00:24:20,880 --> 00:24:22,319 It wasn't meant to hurt you! 363 00:24:22,320 --> 00:24:23,639 ..we attack. 364 00:24:23,640 --> 00:24:25,240 It was meant to distract you! 365 00:24:29,800 --> 00:24:31,520 Let her go, you witch! 366 00:24:37,960 --> 00:24:40,880 Yeah! Kill the vampires! Kill them all! 24366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.