All language subtitles for t444444

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,080 --> 00:00:30,520 We have to get out of here. 2 00:00:31,520 --> 00:00:34,399 We just didn't pay the bill. 3 00:00:34,400 --> 00:00:38,280 As soon as they realise that, then we'll be out. 4 00:00:41,120 --> 00:00:42,480 Who was that woman... 5 00:00:43,680 --> 00:00:45,240 ..the one that stole your book? 6 00:00:47,640 --> 00:00:49,440 Who... who was she? 7 00:00:52,240 --> 00:00:53,320 I don't know. 8 00:00:54,800 --> 00:00:57,559 That's not yours! No, wait. 9 00:00:57,560 --> 00:00:58,880 Just a thief. 10 00:01:07,920 --> 00:01:10,359 Elisabetha's blood and Dracula's tears 11 00:01:10,360 --> 00:01:13,320 created 13 rubies with special powers. 12 00:01:14,320 --> 00:01:17,519 During the clan wars, most rubies were lost. 13 00:01:17,520 --> 00:01:20,000 Only a few clans survived... 14 00:01:21,200 --> 00:01:23,239 ..the Dracas... 15 00:01:23,240 --> 00:01:25,519 ..the Lycana... 16 00:01:25,520 --> 00:01:27,279 ..the Nosferas... 17 00:01:27,280 --> 00:01:29,119 ..the Pyras... 18 00:01:29,120 --> 00:01:30,879 ..the Vyrad... 19 00:01:30,880 --> 00:01:33,320 ..and the Vamalia. 20 00:01:55,960 --> 00:01:57,640 Bambino! 21 00:02:06,520 --> 00:02:08,639 Something has happened. 22 00:02:08,640 --> 00:02:10,119 Something always does - 23 00:02:10,120 --> 00:02:12,159 it's called life. 24 00:02:12,160 --> 00:02:15,599 Don't you hear the police downtown? 25 00:02:15,600 --> 00:02:17,719 Humans being human. 26 00:02:17,720 --> 00:02:19,759 I have the rubies now. 27 00:02:19,760 --> 00:02:21,839 We're safe. 28 00:02:21,840 --> 00:02:23,000 Dear... 29 00:02:24,960 --> 00:02:27,080 Listen, amore. 30 00:02:47,320 --> 00:02:49,119 My mom is going to freak out 31 00:02:49,120 --> 00:02:51,719 when she realises I'm not home after sundown. 32 00:02:51,720 --> 00:02:53,519 I'm going to be grounded... 33 00:02:53,520 --> 00:02:54,639 ..for life. 34 00:02:54,640 --> 00:02:56,159 You think that's bad? 35 00:02:56,160 --> 00:02:58,280 I'm going to get kicked out of my school. 36 00:03:02,960 --> 00:03:05,399 Could be worse. 37 00:03:05,400 --> 00:03:06,440 Yeah. 38 00:03:07,760 --> 00:03:10,079 We could be in a different cell. 39 00:03:10,080 --> 00:03:12,120 We could be in a cell without a window. 40 00:03:13,760 --> 00:03:14,880 How's the door? 41 00:03:15,960 --> 00:03:18,359 You really want to break out? 42 00:03:18,360 --> 00:03:21,079 You really want to be grounded for the rest of your life? 43 00:03:21,080 --> 00:03:22,240 Fair point. 44 00:03:26,960 --> 00:03:28,239 What are you doing? 45 00:03:28,240 --> 00:03:30,239 I taught myself how to unlock windows and doors 46 00:03:30,240 --> 00:03:33,120 so I could sneak out when my mom left for work. 47 00:03:39,560 --> 00:03:41,479 Well, what are they saying? 48 00:03:41,480 --> 00:03:44,800 They found something on the waitress from the restaurant. 49 00:03:48,200 --> 00:03:50,039 Vampiri. 50 00:03:50,040 --> 00:03:51,439 Vampires? 51 00:03:51,440 --> 00:03:53,320 You've got to be kidding me. Shh! 52 00:03:59,080 --> 00:04:00,999 A waitress has been bitten. 53 00:04:01,000 --> 00:04:03,879 She was stripped from her clothes. 54 00:04:03,880 --> 00:04:05,640 The thief that stole your book. 55 00:04:11,720 --> 00:04:12,920 Redmasks. 56 00:04:26,760 --> 00:04:28,959 The chief's not a fan of the Redmasks. 57 00:04:28,960 --> 00:04:30,559 They seem to follow their own rules. 58 00:04:30,560 --> 00:04:33,519 He wants them arrested and brought here. 59 00:04:33,520 --> 00:04:35,879 We have to get out of here.Now. Now. 60 00:04:35,880 --> 00:04:37,679 Um... 61 00:04:37,680 --> 00:04:39,040 OK, OK... 62 00:04:47,080 --> 00:04:48,680 No. 63 00:05:06,880 --> 00:05:08,919 Nicu. Yeah? 64 00:05:08,920 --> 00:05:10,799 I think the bars are loose. 65 00:05:10,800 --> 00:05:13,639 I'm not as strong as you are, but maybe if you pull them 66 00:05:13,640 --> 00:05:15,559 then we can get out this way. 67 00:05:15,560 --> 00:05:18,879 Looks pretty solid to me. Please! 68 00:05:18,880 --> 00:05:20,080 Please. 69 00:05:43,840 --> 00:05:45,599 Wow, you are strong. 70 00:05:45,600 --> 00:05:48,200 Um, come on, we've got to go now. Come on.OK. 71 00:05:56,200 --> 00:05:58,240 Wow, you're fast! 72 00:06:23,440 --> 00:06:27,399 Claudio... 150 years. 73 00:06:27,400 --> 00:06:32,119 150 years, nothing like this happens. 74 00:06:32,120 --> 00:06:37,360 The chief of police and I have a gentleman's agreement, but this... 75 00:06:39,720 --> 00:06:41,999 ..this is the beginning of the end. 76 00:06:42,000 --> 00:06:44,760 Amore, you must calm down. 77 00:06:46,800 --> 00:06:48,759 Look, a vampire bite. 78 00:06:48,760 --> 00:06:54,439 If it is one of our youngsters, human red will change them. 79 00:06:54,440 --> 00:06:56,400 They'll become monsters. 80 00:06:57,760 --> 00:06:59,799 First, we have to find the biter. 81 00:06:59,800 --> 00:07:02,039 We need to check everyone on the ship. 82 00:07:02,040 --> 00:07:03,439 I'll go search in the city. 83 00:07:03,440 --> 00:07:05,079 If there's a vampire out there, 84 00:07:05,080 --> 00:07:08,319 I'll make sure that no-one else gets bitten. 85 00:07:08,320 --> 00:07:09,640 Be careful, amore. 86 00:07:10,960 --> 00:07:12,840 The Redmasks are on full alert. 87 00:07:22,560 --> 00:07:24,679 Get everyone on deck for a headcount! 88 00:07:24,680 --> 00:07:27,319 We need to have everybody accounted for on the ship, 89 00:07:27,320 --> 00:07:28,719 shadow vampires and heirs. 90 00:07:28,720 --> 00:07:31,600 We have to know who is jeopardising all our lives! 91 00:07:34,200 --> 00:07:35,480 Come on. 92 00:07:42,600 --> 00:07:45,919 Let me go. I haven't done anything. You can't arrest me. 93 00:07:45,920 --> 00:07:50,000 Tell me what I've done! I'm here to protect the people! 94 00:07:52,240 --> 00:07:54,999 Calvina, trust me, I'll get you out of this. 95 00:07:55,000 --> 00:07:57,519 Of all the devils... 96 00:07:57,520 --> 00:07:58,759 You know her? 97 00:07:58,760 --> 00:08:02,800 That's Calvina, the most dangerous of all vampire hunters. 98 00:08:04,720 --> 00:08:06,320 We'll come back. 99 00:08:09,160 --> 00:08:12,640 Um, I'll find my way back from here. No, wait! Wait. 100 00:08:15,400 --> 00:08:17,199 When will I see you again? 101 00:08:17,200 --> 00:08:18,919 Um... 102 00:08:18,920 --> 00:08:22,119 Tomorrow! Near the library, there's a wishing well. 103 00:08:22,120 --> 00:08:24,399 I'll wait for you there. Please. 104 00:08:27,320 --> 00:08:28,360 OK. 105 00:08:35,280 --> 00:08:36,840 I'm sorry. 106 00:10:14,440 --> 00:10:16,080 Are you OK? 107 00:10:17,120 --> 00:10:18,759 Why are you crying? 108 00:10:18,760 --> 00:10:20,440 What? 109 00:10:22,560 --> 00:10:23,840 Did I do something wrong? 110 00:10:26,720 --> 00:10:30,360 No. No, no, it's just an eyelash. 111 00:10:34,480 --> 00:10:36,679 I'm really sorry, I just... I-I... 112 00:10:36,680 --> 00:10:37,959 ..I have to go. 113 00:10:37,960 --> 00:10:39,359 I'm sorry! Wait, no, wait! 114 00:10:39,360 --> 00:10:40,640 Wait! 115 00:10:49,200 --> 00:10:51,239 Everybody on deck for a headcount. 116 00:10:51,240 --> 00:10:52,440 What's going on? 117 00:10:54,240 --> 00:10:56,039 Well... 118 00:10:56,040 --> 00:10:58,759 ..this is a new procedure which we are going to establish 119 00:10:58,760 --> 00:11:00,759 every night, for now. 120 00:11:00,760 --> 00:11:03,359 Finish up. Hurry. You're wanted on deck now. 121 00:11:03,360 --> 00:11:05,239 Come on. OK, you heard her. Get your coats. 122 00:11:05,240 --> 00:11:07,639 Come on, everybody grab your coat. 123 00:11:07,640 --> 00:11:09,559 What's all this fuss about? I'll help you. 124 00:11:09,560 --> 00:11:10,879 I don't know. 125 00:11:10,880 --> 00:11:12,599 If you don't know, find out. 126 00:11:12,600 --> 00:11:13,959 Read Hindrick's mind. 127 00:11:13,960 --> 00:11:15,720 All right. 128 00:11:19,840 --> 00:11:21,039 Luciano, hurry up. 129 00:11:21,040 --> 00:11:23,039 Something bad has happened in the city. 130 00:11:23,040 --> 00:11:24,479 They think a vampire did it. 131 00:11:24,480 --> 00:11:25,999 One of us? Ivy... 132 00:11:26,000 --> 00:11:28,479 Yeah. Damn. 133 00:11:28,480 --> 00:11:30,519 You're wanted on deck. Hurry. 134 00:11:30,520 --> 00:11:31,639 Joanne, come on. 135 00:11:31,640 --> 00:11:33,159 Let's go, let's go. 136 00:11:33,160 --> 00:11:34,360 Luciano. 137 00:11:36,800 --> 00:11:38,040 Lars... 138 00:11:39,400 --> 00:11:41,559 Alisa's out there. 139 00:11:41,560 --> 00:11:43,599 We have to help her. 140 00:11:43,600 --> 00:11:45,719 No, we don't. 141 00:11:45,720 --> 00:11:49,039 She left us hanging. She is still our friend! 142 00:11:49,040 --> 00:11:50,880 Yours, maybe... 143 00:11:52,000 --> 00:11:53,639 ..not mine. 144 00:11:53,640 --> 00:11:54,920 Yeah, I know you like her. 145 00:11:58,080 --> 00:12:01,880 You know, you are such a coward for a Dracas boy. 146 00:12:04,000 --> 00:12:05,040 Wait! 147 00:12:06,360 --> 00:12:08,520 I'll help you. 148 00:12:13,560 --> 00:12:15,239 Everybody on deck! 149 00:12:15,240 --> 00:12:19,319 I want to see two lines, two big lines. 150 00:12:19,320 --> 00:12:21,120 Quick, quick, quick! 151 00:12:22,160 --> 00:12:23,479 There you are. 152 00:12:23,480 --> 00:12:25,359 They were just about to start counting. 153 00:12:25,360 --> 00:12:27,200 Lars? Where are you? 154 00:12:30,560 --> 00:12:31,879 What are you doing off the ship? 155 00:12:31,880 --> 00:12:33,079 Waiting for you. 156 00:12:33,080 --> 00:12:34,799 Why? 157 00:12:34,800 --> 00:12:36,440 Ivy was really persuasive. 158 00:12:40,120 --> 00:12:42,000 Go up, starboard side. 159 00:12:43,400 --> 00:12:45,679 They won't be looking in a few seconds. 160 00:12:45,680 --> 00:12:46,920 Why? Just go. 161 00:12:48,080 --> 00:12:49,320 Just go. 162 00:12:56,240 --> 00:12:58,799 Come on, come on! 163 00:12:58,800 --> 00:13:01,039 Everybody in line, please! 164 00:13:01,040 --> 00:13:02,840 Everybody in line! 165 00:13:05,280 --> 00:13:07,680 Good. Very good. 166 00:13:26,440 --> 00:13:27,840 Lars, where are you? 167 00:13:28,960 --> 00:13:31,959 Ivy, now. 168 00:13:31,960 --> 00:13:34,639 What's Lars doing off the ship! 169 00:13:34,640 --> 00:13:36,640 Everybody, look! Guys! 170 00:13:37,840 --> 00:13:40,960 Nice night for a walk. Take him! Take him! 171 00:13:42,360 --> 00:13:44,479 Lars of Dracas, get on deck! 172 00:13:44,480 --> 00:13:45,919 Whoa. Relax. 173 00:13:45,920 --> 00:13:47,799 Back in formation. 174 00:13:47,800 --> 00:13:49,439 Whoa, whoa. 175 00:13:49,440 --> 00:13:51,600 Take him below, now! 176 00:13:53,720 --> 00:13:55,319 Thank you. 177 00:13:55,320 --> 00:13:57,120 You're welcome. 178 00:14:02,240 --> 00:14:03,639 In line. 179 00:14:03,640 --> 00:14:04,680 Thank you. 180 00:14:10,480 --> 00:14:12,200 What's going on with you? Shh! 181 00:14:16,960 --> 00:14:18,560 Nothing. 182 00:14:47,440 --> 00:14:49,840 Lars of Dracas. 183 00:14:50,840 --> 00:14:54,119 Why am I down here with the animals? I've done nothing wrong. 184 00:14:54,120 --> 00:14:55,799 You were off the Elisabetha. 185 00:14:55,800 --> 00:14:59,319 Trying to help find the vampire responsible. 186 00:14:59,320 --> 00:15:02,960 And how did you know we are searching for someone? 187 00:15:04,600 --> 00:15:05,920 Lucky guess. 188 00:15:07,800 --> 00:15:10,399 What are you smiling at? 189 00:15:10,400 --> 00:15:14,399 There isn't much for me to enjoy these days, 190 00:15:14,400 --> 00:15:17,119 but making sure you've learned something 191 00:15:17,120 --> 00:15:19,560 fills me still with a bit of joy. 192 00:15:29,040 --> 00:15:30,639 Good. 193 00:15:30,640 --> 00:15:32,799 That's good. 194 00:15:32,800 --> 00:15:35,999 It's good the Dracas have the ability to learn something 195 00:15:36,000 --> 00:15:37,520 instead of destroying. 196 00:15:39,000 --> 00:15:40,680 Is that all you got? 197 00:15:43,080 --> 00:15:45,240 I'm so glad you asked. 198 00:15:50,960 --> 00:15:54,679 Yes, a silver cross. 199 00:15:54,680 --> 00:16:00,719 It's power's so great, it takes a Nosferas a century to master. 200 00:16:00,720 --> 00:16:03,799 Did you leave the ship to help yourself to some human red? 201 00:16:03,800 --> 00:16:05,199 No. 202 00:16:05,200 --> 00:16:07,399 I slept in my coffin. 203 00:16:07,400 --> 00:16:09,279 Ask my shadow vampire if you don't believe me. 204 00:16:09,280 --> 00:16:11,199 Did you see any Redmasks? No! 205 00:16:11,200 --> 00:16:13,559 Do they know we're here? I was just on the pier! 206 00:16:13,560 --> 00:16:15,839 You're a Dracas... 207 00:16:15,840 --> 00:16:18,719 ..how do I know you speak the truth? 208 00:16:18,720 --> 00:16:21,720 Get that thing away from me! 209 00:16:22,720 --> 00:16:25,439 Conte Claudio and I want a word with this one... 210 00:16:25,440 --> 00:16:27,440 ..before you enjoy yourself too much. 211 00:16:29,680 --> 00:16:31,120 Lars. 212 00:16:40,160 --> 00:16:41,400 Alisa... 213 00:16:44,240 --> 00:16:47,839 ..so, what is going on with you? 214 00:16:47,840 --> 00:16:51,399 Why did you go out into the city? And don't say "nothing". 215 00:16:51,400 --> 00:16:53,319 It's best if you don't know. 216 00:16:53,320 --> 00:16:54,760 It's too dangerous. 217 00:16:59,480 --> 00:17:01,880 Is it about that vampire that bit someone? 218 00:17:06,880 --> 00:17:08,079 Yes. 219 00:17:08,080 --> 00:17:09,799 Now you have to tell me. 220 00:17:09,800 --> 00:17:12,760 You are not protecting me by not telling me! 221 00:17:20,600 --> 00:17:22,440 That vampire... 222 00:17:24,520 --> 00:17:26,359 ..I saw her. 223 00:17:26,360 --> 00:17:28,319 She's not one of us. 224 00:17:28,320 --> 00:17:33,160 I've never seen such deep, dark eyes. 225 00:17:34,600 --> 00:17:37,759 It's really better if you don't get mixed up in this. 226 00:17:37,760 --> 00:17:39,760 Young lady, I need a word with you. 227 00:18:00,520 --> 00:18:02,040 2.5. 228 00:18:03,480 --> 00:18:05,200 Show me your fangs, boy. 229 00:18:10,840 --> 00:18:13,160 Show me your fangs. 230 00:18:15,240 --> 00:18:17,400 Show me your fangs. 231 00:18:22,720 --> 00:18:23,800 Three. 232 00:18:24,840 --> 00:18:26,199 Quite impressive. 233 00:18:26,200 --> 00:18:28,599 What might fangs have to do with anything? 234 00:18:28,600 --> 00:18:29,800 What's going on? 235 00:18:36,800 --> 00:18:37,999 I wasn't off the ship. 236 00:18:38,000 --> 00:18:39,759 Did you drink human red? No, I didn't. 237 00:18:39,760 --> 00:18:42,519 When a vampire consumes human blood before the age of 18, 238 00:18:42,520 --> 00:18:44,879 the consequences are extremely dangerous. 239 00:18:44,880 --> 00:18:47,400 I didn't consume him, I didn't even kiss him! 240 00:18:49,240 --> 00:18:51,040 What? 241 00:18:58,360 --> 00:18:59,400 I... 242 00:19:00,880 --> 00:19:02,600 ..I met a boy... 243 00:19:06,880 --> 00:19:08,200 ..a human. 244 00:19:09,360 --> 00:19:11,599 He has no idea that I'm a vampire and... 245 00:19:11,600 --> 00:19:14,880 ..he was really, really nice. 246 00:19:16,280 --> 00:19:18,159 A boy? 247 00:19:18,160 --> 00:19:19,640 A human boy? 248 00:19:22,360 --> 00:19:24,879 This is all my fault. 249 00:19:24,880 --> 00:19:27,559 Dame Elina told me, "Keep a close eye on her." 250 00:19:27,560 --> 00:19:31,120 But, no, I let my stupid mind wander elsewhere. 251 00:19:32,520 --> 00:19:33,800 Elsewhere? 252 00:19:35,600 --> 00:19:37,320 Where did your mind wander to? 253 00:19:40,560 --> 00:19:41,720 Hindrik? 254 00:19:44,160 --> 00:19:46,080 I met someone as well... 255 00:19:48,840 --> 00:19:51,120 ..the most beautiful shadow in the world. 256 00:19:52,920 --> 00:19:54,520 Her name is Raphaela. 257 00:19:59,440 --> 00:20:02,280 We are all fools in love. 258 00:20:04,080 --> 00:20:05,480 Hindrik! 259 00:20:07,000 --> 00:20:08,879 No-one can find out. 260 00:20:08,880 --> 00:20:11,560 You know shadow vampires are forbidden to love. 261 00:20:14,280 --> 00:20:16,240 I guess we both have secrets now. 262 00:20:18,560 --> 00:20:20,080 He's nice? 263 00:20:22,800 --> 00:20:24,040 Yeah. 264 00:20:56,880 --> 00:20:58,879 And? 265 00:20:58,880 --> 00:21:01,039 Caught any vampires lately? 266 00:21:01,040 --> 00:21:02,440 How's the new book? 267 00:21:08,560 --> 00:21:11,399 Look, the day you have children, OK, you'll understand. 268 00:21:11,400 --> 00:21:13,599 Sometimes the truth, it... 269 00:21:13,600 --> 00:21:17,359 ..is complicated, and I-I don't want you to get hurt, OK? 270 00:21:17,360 --> 00:21:19,480 Then stop treating me like a child. 271 00:21:20,880 --> 00:21:23,159 You will always be my child 272 00:21:23,160 --> 00:21:25,600 and I will move heaven and Earth to protect you. 273 00:21:27,040 --> 00:21:29,279 That's... that's one of her favourites. 274 00:21:29,280 --> 00:21:31,079 What? 275 00:21:31,080 --> 00:21:34,359 Heaven and Earth, that girl I met in Hamburg, Alisa. 276 00:21:34,360 --> 00:21:36,279 It's a book she likes. 277 00:21:36,280 --> 00:21:37,799 I saw her again. 278 00:21:37,800 --> 00:21:40,480 You did? Yeah, her, she's nice. 279 00:21:43,160 --> 00:21:46,640 I really like her. I think you'll like her too, Mum, she's... Nicu... 280 00:21:51,080 --> 00:21:52,839 ..be careful with your heart. 281 00:21:52,840 --> 00:21:56,520 Sometimes, life without attachment can be so much easier. 282 00:21:57,880 --> 00:21:59,479 Attachment? 283 00:21:59,480 --> 00:22:01,199 Is that what I am? 284 00:22:01,200 --> 00:22:03,680 Nicu, come on. You know what I mean. 285 00:22:21,840 --> 00:22:23,079 Why did you want to see me? 286 00:22:23,080 --> 00:22:24,320 I need your help. 287 00:22:25,320 --> 00:22:28,279 Alisa has seen a vampire in town. 288 00:22:28,280 --> 00:22:31,879 And Alisa doesn't know who she is, but I do, she's an Upiry. 289 00:22:31,880 --> 00:22:33,399 Aren't they supposed to be extinct? 290 00:22:33,400 --> 00:22:34,719 No, they're not. 291 00:22:34,720 --> 00:22:36,239 Her name is Tonka. 292 00:22:36,240 --> 00:22:37,960 Tonka? How do you know all of this? 293 00:22:40,040 --> 00:22:43,159 My brother and I, we've seen her before. 294 00:22:43,160 --> 00:22:44,239 Where? 295 00:22:44,240 --> 00:22:45,360 Dracula's Castle. 296 00:22:46,360 --> 00:22:47,559 What?! 297 00:22:47,560 --> 00:22:50,079 Dracula has given our Lycana ruby to Tonka 298 00:22:50,080 --> 00:22:53,360 to allow her to shape shift and I need you to help me get it back. 299 00:22:54,480 --> 00:22:56,719 So, what are you saying? Dracula's alive? 300 00:22:56,720 --> 00:22:58,680 How is that possible? 301 00:23:01,520 --> 00:23:03,600 Alisa, I have something to tell you. 302 00:23:09,800 --> 00:23:11,719 Alisa... 303 00:23:11,720 --> 00:23:12,960 ..what is that? 304 00:23:15,320 --> 00:23:16,880 What's going on? 305 00:23:28,680 --> 00:23:30,400 Finally. 306 00:24:19,480 --> 00:24:21,520 I'm here, my love. 307 00:24:28,600 --> 00:24:31,639 Are you all right, Master? I saw the future! 308 00:24:31,640 --> 00:24:33,360 A possible future. 309 00:24:34,640 --> 00:24:39,639 Elisabetha, I will free you from hell, my love. 310 00:24:39,640 --> 00:24:45,640 I promise, I will never let that girl untie the knot. 20592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.