All language subtitles for mary_tyler_moore_s05e06_i_love_a_piano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:12,460 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,820 --> 00:00:22,360 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,540 --> 00:00:25,780 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,280 --> 00:00:32,299 With each glance and every little movement you show it, love is all 5 00:00:32,299 --> 00:00:37,780 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,360 --> 00:00:42,060 You're gonna make it after all 7 00:00:42,060 --> 00:00:48,840 You're gonna make it after 8 00:01:10,070 --> 00:01:13,410 1 ,000 new shows we've done together. 9 00:01:13,630 --> 00:01:17,350 Right. And, Mr. Grant, I just want to say I have enjoyed every single one of 10 00:01:17,350 --> 00:01:18,268 them. Me, too. 11 00:01:18,270 --> 00:01:19,570 Give or take 800 or 900. 12 00:01:21,290 --> 00:01:25,210 Only you could have figured out exactly when you did your 1 ,000th show. 13 00:01:25,590 --> 00:01:27,310 How'd you do it? Oh, it was really easy. 14 00:01:27,730 --> 00:01:31,090 I mean, I've been doing the show for four years and a week. I get two weeks 15 00:01:31,090 --> 00:01:35,510 vacation a year. We do the show five days a week, so that makes 250 shows a 16 00:01:35,510 --> 00:01:38,970 year. So four years and one week would make 1 ,005 shows. 17 00:01:39,250 --> 00:01:42,690 But... I checked with personnel and I found that I've been out sick with a 18 00:01:42,690 --> 00:01:45,910 four days. And there was that one day that I went to Chicago for the 19 00:01:46,190 --> 00:01:48,970 So tonight is my exactly 1 ,000th show. 20 00:01:53,490 --> 00:01:54,590 I'm glad I asked. 21 00:01:56,250 --> 00:01:59,850 How about that time there was a power failure at the transmitter and we 22 00:01:59,850 --> 00:02:00,850 out? 23 00:02:10,759 --> 00:02:13,480 except it was open. I had to say, knock, knock. Right. 24 00:02:14,140 --> 00:02:15,138 Come on in. 25 00:02:15,140 --> 00:02:16,140 Knock, knock, Lou. 26 00:02:18,860 --> 00:02:21,440 The door was open. I didn't want to walk in without knocking. 27 00:02:22,780 --> 00:02:27,240 I don't know what's gotten into Ted tonight. He's just full of oil and 28 00:02:29,100 --> 00:02:33,380 Mary, this is my friend Judith Chandler. Judith, this is Murray Richard. Hi, 29 00:02:33,420 --> 00:02:34,420 Judith. Hi, Mary. 30 00:02:34,580 --> 00:02:37,380 It's nice of you to have me. Oh, happy 1 ,000. 31 00:02:37,620 --> 00:02:39,600 Oh, well, actually, it's my 999. 32 00:02:52,270 --> 00:02:54,090 be a good chance for her to meet people. 33 00:02:54,410 --> 00:02:58,470 In fact, Ted and I brought her here hoping she might hit it off with Mr. 34 00:02:58,750 --> 00:03:00,430 They have so much in common. 35 00:03:00,770 --> 00:03:02,690 I mean, they both got dumped. 36 00:03:05,510 --> 00:03:07,890 Well, that's very nice, Georgette, but Mr. 37 00:03:08,090 --> 00:03:09,870 Grant is seeing someone kind of regularly. 38 00:03:10,230 --> 00:03:12,030 Oh, I didn't know that. Yeah. 39 00:03:12,430 --> 00:03:14,050 Do you want me to get her out? 40 00:03:15,310 --> 00:03:16,490 No, no, it's fine. 41 00:03:17,110 --> 00:03:18,110 Hey, Lou. 42 00:03:18,250 --> 00:03:19,870 I want you to meet Judith Chandler. 43 00:03:20,090 --> 00:03:21,090 Judith? 44 00:03:23,730 --> 00:03:24,730 Hey, 45 00:03:25,270 --> 00:03:26,270 hold it, Lou. 46 00:03:27,730 --> 00:03:30,170 I want to tell Judy here about the man she just met. 47 00:03:31,050 --> 00:03:33,930 Now, Lou may not be as young as some guys are. 48 00:03:35,330 --> 00:03:37,690 And he may be a little overweight. 49 00:03:38,850 --> 00:03:40,270 He may not look like much. 50 00:03:42,250 --> 00:03:43,450 But he makes a bundle. 51 00:03:53,040 --> 00:03:56,180 Say, listen, maybe it'll be hard for you to break the ice. Do you want me to 52 00:03:56,180 --> 00:03:57,180 stick around and help? 53 00:03:58,080 --> 00:04:00,140 No, that won't be necessary. 54 00:04:01,440 --> 00:04:02,440 So, 55 00:04:02,740 --> 00:04:05,020 what do you do for a living? 56 00:04:05,260 --> 00:04:07,700 I'm the principal of Thoreau Junior High School. 57 00:04:08,040 --> 00:04:10,440 Principal? Oh, really? That sounds great. 58 00:04:10,680 --> 00:04:12,960 Oh, have you two met yet? Yes, we have. 59 00:04:13,540 --> 00:04:15,300 Well, you both better forget it. 60 00:04:23,530 --> 00:04:24,690 Georgette, I'm fine. 61 00:04:25,130 --> 00:04:29,930 Murray, would you mind talking to my friend Judas until I can find her 62 00:04:29,930 --> 00:04:30,930 interesting? 63 00:04:32,690 --> 00:04:37,830 I didn't mean that you weren't interesting, Murray. I meant interesting 64 00:04:39,270 --> 00:04:42,030 Well, I know everybody here. It could be a long wait. 65 00:04:42,850 --> 00:04:45,450 The only people I know here are Georgette and Ted. 66 00:04:45,990 --> 00:04:49,410 Well, before I say the wrong thing, how well do you know Ted? 67 00:04:53,290 --> 00:04:57,290 at our junior high school. How was he? It's the first time that 2 ,000 junior 68 00:04:57,290 --> 00:05:00,630 high school kids have ever been urged to quit school and hook up with a radio 69 00:05:00,630 --> 00:05:02,170 station in Fresno, California. 70 00:05:05,110 --> 00:05:07,690 Excuse me, Murray. 71 00:05:08,590 --> 00:05:10,010 You're wasting the whole party. 72 00:05:11,050 --> 00:05:13,530 If you don't make a connection pretty soon, you're gonna go home empty 73 00:05:14,490 --> 00:05:17,370 Well, fortunately, I've lined somebody else up for you. 74 00:05:17,950 --> 00:05:22,050 Well, I'd like to stay here with Murray, if you don't mind. 75 00:05:22,440 --> 00:05:23,440 Oh, I don't mind. 76 00:05:23,480 --> 00:05:24,399 I'd love it. 77 00:05:24,400 --> 00:05:29,540 You wouldn't think it was rude of me if I... if I left this moment? No, no, no, 78 00:05:29,620 --> 00:05:30,620 no, no. 79 00:05:31,360 --> 00:05:32,360 Oh. 80 00:05:33,120 --> 00:05:34,660 Marie, Marie, Marie, Marie. 81 00:05:41,140 --> 00:05:43,860 So, Mr. Grant, how'd you enjoy my party last night? 82 00:05:44,700 --> 00:05:45,700 Not so hot. 83 00:05:47,000 --> 00:05:49,620 Well, that's... the most you've ever enjoyed one of my parties. 84 00:05:50,460 --> 00:05:53,240 You'll never guess who really got my goat last night. 85 00:05:53,460 --> 00:05:54,460 Ted. Right. 86 00:05:55,540 --> 00:05:57,500 Usually nothing he says bothers me. 87 00:05:58,080 --> 00:06:02,340 But when he introduced me to that girl, the one who was with Murray all evening? 88 00:06:02,480 --> 00:06:05,200 Yeah. He said a lot of things about my looks. 89 00:06:06,280 --> 00:06:08,020 Well, that sort of bothered me. 90 00:06:09,280 --> 00:06:11,780 Oh, Mr. Grant, how can you let that bother you? 91 00:06:12,060 --> 00:06:13,540 You're a very attractive man. 92 00:06:14,220 --> 00:06:15,220 Me? 93 00:06:19,530 --> 00:06:22,590 It just might surprise you to know that women talk. 94 00:06:23,030 --> 00:06:25,450 And women find you very attractive. 95 00:06:25,810 --> 00:06:26,950 Me? Yeah. 96 00:06:55,600 --> 00:07:02,420 Talking about a lug like me being, in any way, sexy. 97 00:07:05,680 --> 00:07:07,600 Murray and Judith, Murray and Judith. 98 00:07:09,020 --> 00:07:11,320 Is there anything like it, I ask you? 99 00:07:12,180 --> 00:07:13,300 Anything like what? 100 00:07:13,620 --> 00:07:15,400 Oh, come on, Lou, you get the drift. 101 00:07:15,720 --> 00:07:17,440 Murray and Judith at Mary's party? 102 00:07:17,660 --> 00:07:19,240 Do I have to spell it out for you? 103 00:07:19,700 --> 00:07:21,920 A love -o at first sight -o. 104 00:07:27,720 --> 00:07:29,160 Some guys got it and some guys don't. 105 00:07:29,780 --> 00:07:32,440 Mr. Grant wasn't interested in meeting anyone new. 106 00:07:32,760 --> 00:07:34,860 Oh, sure, ma 'am. Stick up for the boss. 107 00:07:37,120 --> 00:07:42,500 Murray, we're simply talking. There is nothing going on. Oh, sure. 108 00:07:42,720 --> 00:07:44,780 And it don't rain in Indianapolis in the summertime. 109 00:07:46,980 --> 00:07:48,300 Morning. Morning. 110 00:07:48,760 --> 00:07:49,760 Morning. 111 00:07:52,220 --> 00:07:53,220 Good morning. 112 00:07:54,260 --> 00:07:55,480 Now, come on, Murr. 113 00:07:56,160 --> 00:07:57,460 We have been waiting here... 114 00:07:59,900 --> 00:08:02,520 We want to know what kind of a night it was. 115 00:08:04,300 --> 00:08:08,180 Ed, Murray doesn't have to tell anybody anything. 116 00:08:08,620 --> 00:08:12,760 Just because his wife wasn't at the party last night and he spent four hours 117 00:08:12,760 --> 00:08:17,620 talking to a recently divorced woman and then drove her home alone after the 118 00:08:17,620 --> 00:08:19,940 party. Tell him, Murr. 119 00:08:30,830 --> 00:08:33,010 There's a little bug buzzing around him. 120 00:08:33,250 --> 00:08:35,490 And it's going to bite you, Murray. 121 00:08:35,750 --> 00:08:39,049 What? What are you talking about, Ted? I love bug, Murray. 122 00:08:39,390 --> 00:08:41,809 It's going to bite you. Ted, will you buzz off? 123 00:08:43,110 --> 00:08:44,110 Sure, Murray. 124 00:08:48,430 --> 00:08:51,790 Murray, when you order office supplies, add a giant can of Raid. 125 00:09:01,199 --> 00:09:04,880 conversation with a woman at a party. Oh, come on, Murr. You know Ted. He 126 00:09:04,880 --> 00:09:06,320 things up way out of proportion. 127 00:09:06,640 --> 00:09:09,880 She has this piano she wants to sell. I'm interested in buying a piano. 128 00:09:10,400 --> 00:09:13,400 I remember Maria and I have been wanting to get a piano for a couple of years 129 00:09:13,400 --> 00:09:15,180 now. Now I make it Judith's. 130 00:09:15,560 --> 00:09:17,100 It was all perfectly innocent. 131 00:09:18,200 --> 00:09:19,200 Oh, boy. 132 00:09:20,480 --> 00:09:25,300 Say, Mary, you don't have to answer this, but, well, do you think there was 133 00:09:25,300 --> 00:09:28,760 anything wrong in my talking to Judith at that party last night? 134 00:09:30,120 --> 00:09:32,080 Or am I asking her to have lunch with me today? 135 00:09:32,660 --> 00:09:35,760 No. Or am I not telling her that I was married? 136 00:09:37,820 --> 00:09:39,680 Mary, like I said, you don't have to answer. 137 00:09:44,680 --> 00:09:48,660 Oh, well, I just don't believe it. 4 .30 and Murray is still not back for lunch? 138 00:09:48,940 --> 00:09:50,500 Doesn't he know we have a show to get on the air? 139 00:09:51,000 --> 00:09:52,940 You know, it's fascinating. 140 00:09:54,500 --> 00:09:57,580 Here in Minneapolis, St. Paul, it's 4 .30 and we're hard at work. 141 00:09:58,200 --> 00:10:00,300 In New York, it's... The cocktail hour. 142 00:10:01,200 --> 00:10:03,720 The lights are beginning to twinkle in the great wide way. 143 00:10:05,300 --> 00:10:10,100 And in London, smartly dressed theater goers are strolling down the strand for 144 00:10:10,100 --> 00:10:11,100 late supper at the Savoy. 145 00:10:11,900 --> 00:10:13,460 And in Tokyo, it's tomorrow. 146 00:10:14,760 --> 00:10:15,760 Actually, tomorrow. 147 00:10:16,920 --> 00:10:20,340 Do you realize there are people alive here in Minneapolis who are already dead 148 00:10:20,340 --> 00:10:21,340 in Tokyo? 149 00:10:49,290 --> 00:10:52,370 One or two news stories. News stories come and go. 150 00:10:52,590 --> 00:10:54,930 I mean, something is happening all the time. 151 00:10:55,490 --> 00:10:56,710 What the hell, Lou? 152 00:10:59,190 --> 00:11:01,450 Boy, if this doesn't take the ever -loving cake. 153 00:11:02,490 --> 00:11:03,670 Boy, I've heard everything. 154 00:11:04,190 --> 00:11:06,050 Comes in here cursing like a sailor. 155 00:11:08,250 --> 00:11:10,050 You're in trouble, boy. Deep trouble. 156 00:11:20,270 --> 00:11:21,249 Too bad. 157 00:11:21,250 --> 00:11:22,250 What do you mean? 158 00:11:22,290 --> 00:11:23,209 What? Why? 159 00:11:23,210 --> 00:11:27,270 I've been a newsman for 30 years. I've sobered up guys who were drunk on 160 00:11:27,270 --> 00:11:29,410 everything from scotch to aftershave lotion. 161 00:11:30,150 --> 00:11:33,990 But never once in my life have I had to sober up anyone who was drunk on Pouy 162 00:11:33,990 --> 00:11:34,990 Fousey. 163 00:11:35,650 --> 00:11:36,910 I don't know what to do. 164 00:11:37,250 --> 00:11:40,030 I don't know whether to give him black coffee or cheese. 165 00:11:42,770 --> 00:11:45,650 Mary, I had a great lunch. 166 00:11:46,210 --> 00:11:51,460 I may have just had the greatest lunch and the entire history of lunch. 167 00:11:51,700 --> 00:11:52,700 What did you have? 168 00:11:52,800 --> 00:11:53,800 An experience. 169 00:11:55,160 --> 00:11:58,680 We went to this wonderful little French restaurant. 170 00:11:58,900 --> 00:12:01,960 Oh, we talked and talked about everything. 171 00:12:02,460 --> 00:12:05,720 You know, I told her about all the things I want to do with my life, all 172 00:12:05,720 --> 00:12:07,380 stuff that's hard to talk about. 173 00:12:07,820 --> 00:12:09,080 And she listened, Mary. 174 00:12:09,620 --> 00:12:10,620 She listened. 175 00:12:12,320 --> 00:12:13,640 She thinks I'm cute. 176 00:12:15,760 --> 00:12:19,280 You know, the last time anybody said I was cute, I was. 177 00:12:20,960 --> 00:12:21,960 Listen, 178 00:12:22,260 --> 00:12:24,160 you know that you're my very dear friend. 179 00:12:24,440 --> 00:12:27,300 But Marie is my friend, too. 180 00:12:27,540 --> 00:12:32,440 And I'd just hate to see this thing with you and Judith turn into a cheap 181 00:12:32,440 --> 00:12:33,440 affair. 182 00:12:34,200 --> 00:12:35,200 Hey. 183 00:12:36,160 --> 00:12:37,320 You think it could? 184 00:12:44,260 --> 00:12:45,260 Come in. 185 00:12:45,980 --> 00:12:47,020 Lou, you got a second? 186 00:12:47,380 --> 00:12:48,380 Sure. 187 00:12:50,720 --> 00:12:52,620 Look, I'm sorry about this afternoon. 188 00:12:52,940 --> 00:12:56,180 Oh, hey, these things happen. I've gotten sloshed like that plenty of times 189 00:12:56,180 --> 00:12:57,180 myself. 190 00:12:57,360 --> 00:12:58,600 I've got a problem, Lou. 191 00:13:01,460 --> 00:13:02,460 No, no, look. 192 00:13:03,460 --> 00:13:06,420 Would you put that back, please? My stomach is still a little queasy. 193 00:13:07,800 --> 00:13:09,300 It's about Judith and me. 194 00:13:09,780 --> 00:13:11,180 Say, Lou. Oh, sorry. 195 00:13:12,600 --> 00:13:14,740 Is this business or personal? 196 00:13:15,280 --> 00:13:16,280 Personal. 197 00:13:25,260 --> 00:13:27,300 kind of getting close together kind of talk. I can dig it. 198 00:13:29,340 --> 00:13:31,640 So, what are we... What are we rapping about? 199 00:13:32,900 --> 00:13:33,900 Murray's love life? 200 00:13:35,080 --> 00:13:37,080 Ted, there is no love life. 201 00:13:37,420 --> 00:13:39,120 You see, Lou, that's my problem. 202 00:13:39,540 --> 00:13:40,020 Nothing... 203 00:13:40,020 --> 00:13:47,040 Nothing's 204 00:13:47,040 --> 00:13:49,980 happening. And I really don't want anything to happen. 205 00:13:50,900 --> 00:13:53,780 Strangely enough, I keep feeling I'm missing something. 206 00:13:54,800 --> 00:13:59,260 I keep feeling that I'm missing a chance to experience a part of life that will 207 00:13:59,260 --> 00:14:00,260 never come again. 208 00:14:01,100 --> 00:14:03,320 Say, Murray, I know exactly what you're talking about. 209 00:14:03,920 --> 00:14:10,000 I mean, sometimes at home at night lying in bed, I go crazy thinking about how 210 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 much there is out there. 211 00:14:11,380 --> 00:14:12,900 How much to do, how much to see. 212 00:14:13,740 --> 00:14:15,180 And I live on a quiet block. 213 00:14:17,200 --> 00:14:18,200 Listen, Murray. 214 00:14:18,800 --> 00:14:22,320 It's not the things you do in life that you regret. It's the things you don't 215 00:14:22,320 --> 00:14:23,320 do. 216 00:14:23,470 --> 00:14:28,830 I mean, in my whole life, I have only one regret, that on January 8th, 1964, I 217 00:14:28,830 --> 00:14:32,210 said to Holly Holmberg, I'm too busy tonight, I'll see you tomorrow. 218 00:14:33,830 --> 00:14:35,550 Don't worry, there was no tomorrow. 219 00:14:37,310 --> 00:14:38,790 The carnival moved on. 220 00:14:42,870 --> 00:14:45,410 Gee, sir, it's kind of touching. 221 00:14:46,010 --> 00:14:47,010 I'll say. 222 00:14:47,390 --> 00:14:49,510 That's the last shot I'll ever get at a trapeze artist. 223 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 something good. 224 00:14:55,240 --> 00:14:57,160 Don't mess it up. I know, Lou. 225 00:14:57,380 --> 00:15:00,020 I mean, I've been happily married for 18 years. 226 00:15:00,260 --> 00:15:02,640 I mean, why do I want to start fooling around now? 227 00:15:03,000 --> 00:15:06,200 Listen, Murray, anybody who's been married 18 years and hasn't fooled 228 00:15:06,200 --> 00:15:07,199 isn't normal. 229 00:15:07,200 --> 00:15:10,120 Ted, I was married 26 years and never fooled around. 230 00:15:10,360 --> 00:15:11,780 Oh, 26 years, but not 18. 231 00:15:16,120 --> 00:15:20,640 I mean, I don't understand myself, Lou. I mean, what I have is wonderful. 232 00:15:21,300 --> 00:15:23,220 Why do I want something that's different? 233 00:15:24,360 --> 00:15:26,120 Can I interrupt? 234 00:15:28,520 --> 00:15:31,900 Let me put it on terms you can understand. 235 00:15:33,120 --> 00:15:35,020 Let's say you're the Minnesota Vikings. 236 00:15:35,780 --> 00:15:39,540 And every time you play the Green Bay Packers, it's a great game. 237 00:15:40,160 --> 00:15:43,140 But that doesn't mean that's the only team you want to play. 238 00:15:44,080 --> 00:15:47,480 You don't want to play them every Sunday for the rest of your life. 239 00:15:49,480 --> 00:15:51,160 Any little Chicago Bears? 240 00:15:52,940 --> 00:15:53,940 City Chiefs? 241 00:15:55,060 --> 00:15:56,460 New Houston Oilers? 242 00:16:04,400 --> 00:16:06,300 I get your point, Ted. 243 00:16:06,500 --> 00:16:10,560 You not only made your point, you've listed the entire schedule of the 244 00:16:10,560 --> 00:16:11,560 away games. 245 00:16:13,100 --> 00:16:14,260 You gonna see her again? 246 00:16:14,520 --> 00:16:15,520 No, that's the thing. 247 00:16:15,580 --> 00:16:17,620 She invited me up to her apartment tonight. 248 00:16:17,940 --> 00:16:19,040 Her apartment? 249 00:16:19,380 --> 00:16:20,380 Her apartment? 250 00:16:20,700 --> 00:16:21,960 Well, end of discussion. 251 00:16:23,500 --> 00:16:26,120 Look, she wants to sell me her piano. Her piano? 252 00:16:26,900 --> 00:16:29,880 In her apartment, after hours, after work? 253 00:16:30,260 --> 00:16:31,260 End of discussion. 254 00:16:31,940 --> 00:16:33,760 Look, I need a piano. 255 00:16:34,440 --> 00:16:36,920 Larry, take it from me. You don't want to play the piano. 256 00:16:37,640 --> 00:16:39,700 You want to play the Houston Oilers. 257 00:16:48,860 --> 00:16:51,060 So, Lou, I mean, what do you think? 258 00:16:51,760 --> 00:16:52,760 Shall I go? 259 00:16:53,230 --> 00:16:54,230 apartment or not? 260 00:16:54,930 --> 00:16:55,930 No. 261 00:16:56,110 --> 00:16:57,029 That's it? 262 00:16:57,030 --> 00:17:00,170 You want a debate? Go to William Buckley. You want an answer? I gave you 263 00:17:01,350 --> 00:17:02,350 Okay. 264 00:17:02,550 --> 00:17:03,710 Well, I'd better get going. 265 00:17:04,609 --> 00:17:06,310 I told Marie I'd be home at 11. 266 00:17:06,650 --> 00:17:08,829 Already it's 7 .15. 267 00:17:10,290 --> 00:17:11,569 You're going there anyway, huh? 268 00:17:13,069 --> 00:17:14,069 Yeah. 269 00:17:14,550 --> 00:17:15,550 All right. 270 00:17:16,150 --> 00:17:19,810 But just remember, you start something tonight. 271 00:17:20,910 --> 00:17:23,950 You won't just be doing something you'll regret the rest of your life. 272 00:17:24,609 --> 00:17:26,849 You're going to be doing something a lot worse. 273 00:17:27,790 --> 00:17:29,790 You're going to be following Ted's advice. 274 00:17:36,250 --> 00:17:40,390 I'm sorry to bother you, Mary, but when Ted called, I got so upset. 275 00:17:40,810 --> 00:17:44,010 He said Murray is having Judith on the side. 276 00:17:44,610 --> 00:17:46,010 Oh, no. 277 00:17:47,110 --> 00:17:49,290 No, Murray and Judith had lunch. 278 00:17:49,850 --> 00:17:53,890 I feel so guilty I was the one that introduced them. I'll never be able to 279 00:17:53,890 --> 00:17:55,330 Murray's wife in the face again. 280 00:17:55,670 --> 00:17:59,110 Gee, I didn't know that you even knew Murray. I don't, and now I never will. 281 00:18:00,770 --> 00:18:02,370 Georgette, nothing's going to happen. 282 00:18:03,030 --> 00:18:07,290 Murray's just going through a stage. He's wondering if women find him 283 00:18:07,290 --> 00:18:08,290 attractive. 284 00:18:09,010 --> 00:18:11,130 Why doesn't he just do what Ted does? 285 00:18:11,510 --> 00:18:13,010 Stop them and ask them. 286 00:18:15,590 --> 00:18:17,610 Hiya, ma 'am. Oh, hi, Georgette. 287 00:18:21,930 --> 00:18:23,690 told you you're an attractive man? 288 00:18:24,210 --> 00:18:27,490 Because you are, you know, you're a very attractive man. 289 00:18:27,770 --> 00:18:29,510 Nice. That ought to do it. 290 00:18:32,910 --> 00:18:33,910 Mayor, 291 00:18:34,090 --> 00:18:36,110 you said I could talk to you any time. 292 00:18:36,390 --> 00:18:37,349 Yeah, right. 293 00:18:37,350 --> 00:18:38,350 Oh, look, do you have a time? 294 00:18:38,930 --> 00:18:39,889 Ten to nine. 295 00:18:39,890 --> 00:18:42,390 Oh, I thought it was a little slow. I want to be home by eleven. 296 00:18:42,850 --> 00:18:44,070 Oh. Yeah. 297 00:18:44,810 --> 00:18:49,330 See, I'm going to stop at Judith's apartment and look at a piano on the way 298 00:18:49,330 --> 00:18:50,330 home. 299 00:18:52,270 --> 00:18:53,270 So what do you think? 300 00:18:53,430 --> 00:18:55,330 Hey, Murr, don't do this to me. Why? 301 00:18:55,630 --> 00:19:00,150 I think you want some kind of permission, and you're just not going to 302 00:19:00,310 --> 00:19:01,870 Coffee will be ready in a minute. 303 00:19:02,290 --> 00:19:05,070 Although why an attractive man like you needs coffee? 304 00:19:06,870 --> 00:19:10,330 Oh, I know what I have to ask you. Have either one of you seen this thing? 305 00:19:10,630 --> 00:19:11,329 I did. 306 00:19:11,330 --> 00:19:12,330 Oh, what's it about? 307 00:19:12,430 --> 00:19:13,430 It's wonderful. 308 00:19:13,790 --> 00:19:15,930 Paul Newman and Robert Redford. 309 00:19:16,250 --> 00:19:17,930 No, the plot. Just describe the plot. 310 00:19:18,330 --> 00:19:21,030 Well, they're sort of con men. Con men, right. 311 00:19:21,230 --> 00:19:21,869 Hey, Murr. 312 00:19:21,870 --> 00:19:24,750 Why do you want her to describe the plot when it's playing right down the street 313 00:19:24,750 --> 00:19:26,010 and you could be sitting there, what? 314 00:19:27,590 --> 00:19:28,830 Oh, Murray. 315 00:19:29,630 --> 00:19:31,870 I don't understand why you said, oh, Murray. 316 00:19:33,810 --> 00:19:37,630 Just because he wants to know the plot of the movie in case somebody should ask 317 00:19:37,630 --> 00:19:38,630 him? 318 00:19:39,430 --> 00:19:40,470 Oh, Murray. 319 00:19:43,670 --> 00:19:46,550 Everybody's finding out about me and I haven't even done anything yet. 320 00:19:47,010 --> 00:19:48,830 Excuse me, I'm going to the kitchen. 321 00:19:49,400 --> 00:19:51,860 I don't think you want to discuss this in mixed company. 322 00:19:54,140 --> 00:19:55,140 Mary, don't you see? 323 00:19:55,520 --> 00:19:59,420 I mean, I got to go there tonight to find out what I'm going to do when I get 324 00:19:59,420 --> 00:20:00,420 there. Hey, Murr. 325 00:20:00,840 --> 00:20:04,220 Look, you and I have known each other a long time, right? A long time. 326 00:20:04,560 --> 00:20:06,820 And we respect each other? We respect each other. 327 00:20:07,060 --> 00:20:09,920 And you know I'm not the kind of person to butt in. Oh, never. You never butt 328 00:20:09,920 --> 00:20:13,500 in. And I don't go in for little psychological insights into people, you 329 00:20:13,500 --> 00:20:15,020 never do that, right? I know. Good. 330 00:20:15,400 --> 00:20:16,279 Until now. 331 00:20:16,280 --> 00:20:17,280 Check. 332 00:20:17,900 --> 00:20:19,100 Murray, it is just... 333 00:20:25,040 --> 00:20:28,000 If you wanted to see Judith, you would not be standing here chatting with me at 334 00:20:28,000 --> 00:20:28,919 9 o 'clock. 335 00:20:28,920 --> 00:20:29,920 9 o 'clock? 336 00:20:30,040 --> 00:20:32,900 It's 9 o 'clock? Look, I'll see you, Mayor. 337 00:20:35,580 --> 00:20:39,540 Where's Murray going in such a hurry? He's going to buy a piano. 338 00:20:40,060 --> 00:20:41,640 There must be some sale. 339 00:20:47,360 --> 00:20:50,760 Here you are. 340 00:20:58,510 --> 00:21:00,850 Well, I see that's the piano, I suppose. 341 00:21:01,230 --> 00:21:02,690 No, that's a copy. 342 00:21:02,970 --> 00:21:04,710 I keep the real one in my safe. 343 00:21:06,830 --> 00:21:07,950 Hey, this is fun. 344 00:21:08,790 --> 00:21:10,310 It looks like a great piano. 345 00:21:11,210 --> 00:21:14,150 Why don't I just go over and give it a dry run? 346 00:21:15,130 --> 00:21:16,990 It's been in my family for years. 347 00:21:18,150 --> 00:21:25,110 I learned my first Chopin Nocturne on this piano, my first Bach Prelude, my 348 00:21:25,110 --> 00:21:26,550 first Beethoven Sonata. 349 00:21:34,220 --> 00:21:35,220 It's a nice tone. 350 00:21:36,360 --> 00:21:39,940 Well, I don't really play really, you know. I just fool around. 351 00:21:40,320 --> 00:21:41,940 It's not bad for fooling around, either. 352 00:21:46,860 --> 00:21:53,700 Strangers in the night Exchanging glances Strangers in the 353 00:21:53,700 --> 00:21:59,760 night Exchanging glances Strangers in the night 354 00:21:59,760 --> 00:22:02,800 Exchanging glances 355 00:22:15,840 --> 00:22:17,640 Strangers in the night 356 00:22:40,940 --> 00:22:42,580 Just generally. Oh, in the general vicinity? 357 00:22:43,260 --> 00:22:47,000 Yeah. I was thinking about $3 ,000. 358 00:22:47,520 --> 00:22:48,800 $3 ,000? 359 00:22:49,020 --> 00:22:51,120 That's... Nice. 360 00:22:52,500 --> 00:22:53,500 Good. 361 00:22:53,840 --> 00:22:55,280 Let's drink to that. Okay. 362 00:23:01,120 --> 00:23:03,720 Oh, that's funny. You get sparks from the rug. 363 00:23:04,220 --> 00:23:05,300 Maybe it's not the rug. 364 00:23:05,540 --> 00:23:08,180 Oh, no. No, I've been on rugs before. You get plenty of sparks. 365 00:23:20,820 --> 00:23:21,820 Judith? 366 00:23:23,440 --> 00:23:25,960 Do you think you'll come down a couple of hundred dollars on the piano? 367 00:23:28,760 --> 00:23:29,760 Well, sure. 368 00:23:29,900 --> 00:23:30,900 Okay. 369 00:23:31,000 --> 00:23:33,480 How about $2 ,500? 370 00:23:33,800 --> 00:23:34,860 Hey, terrific. That's great. 371 00:23:35,080 --> 00:23:36,140 I'll make up the deposit. 372 00:23:36,420 --> 00:23:38,760 Murray, we don't have to discuss the piano tonight. 373 00:23:38,960 --> 00:23:39,639 Oh, I know. 374 00:23:39,640 --> 00:23:40,640 Sure. 375 00:23:42,180 --> 00:23:43,440 Hey, it's 10 after 10. 376 00:23:43,720 --> 00:23:45,560 That's right. It's 10 after 10. So what? 377 00:23:46,960 --> 00:23:48,360 Well, see, this is the thing. 378 00:23:50,190 --> 00:23:51,390 I've got to be home by 11. 379 00:23:54,690 --> 00:23:55,850 How far do you live? 380 00:23:56,950 --> 00:23:57,950 Too far. 381 00:23:59,070 --> 00:24:02,070 But look, Judith, I want you to know that I think you're terrific. 382 00:24:02,270 --> 00:24:05,950 Murray, it's all right. I understand. You don't have to explain. Yeah, but I 383 00:24:05,950 --> 00:24:08,070 want to explain. No, it's ten after ten. 384 00:24:08,290 --> 00:24:10,030 Well, that's all right. I've got about five minutes left. 385 00:24:10,370 --> 00:24:17,010 Now, look, I want you to know that, well, I'm sorry that you wasted your 386 00:24:17,010 --> 00:24:18,010 evening. 387 00:24:18,030 --> 00:24:19,310 Oh, I died. 388 00:24:19,770 --> 00:24:21,290 Consider it a wasted evening. 389 00:24:21,650 --> 00:24:22,650 No? No. 390 00:24:23,170 --> 00:24:25,770 I've been trying to unload that lousy piano for years. 391 00:24:27,730 --> 00:24:31,130 Well, good night. 392 00:24:31,550 --> 00:24:32,550 Good night. 393 00:24:35,590 --> 00:24:40,570 Hey, you know, I came here tonight because I wanted to find out what I 394 00:24:40,570 --> 00:24:41,570 when I got here. 395 00:24:42,170 --> 00:24:43,290 And I want to thank you. 396 00:24:44,230 --> 00:24:48,350 Because it's going to be nice going home knowing this is what I did. 397 00:25:02,570 --> 00:25:03,570 That's it, Mayor. 398 00:25:03,610 --> 00:25:04,630 That's all that happened. 399 00:25:05,010 --> 00:25:08,090 Oh, Mayor, I'm glad everything worked out. But listen, you don't have to come 400 00:25:08,090 --> 00:25:11,050 all the way over here to tell me. No, that's okay, Mayor. It's only a quarter 401 00:25:11,050 --> 00:25:12,050 eleven. 402 00:25:12,290 --> 00:25:13,510 So everything's fine, huh? 403 00:25:13,770 --> 00:25:14,770 Yeah, everything's fine. 404 00:25:14,790 --> 00:25:17,010 I just have one little problem. 405 00:25:17,390 --> 00:25:18,349 What's that? 406 00:25:18,350 --> 00:25:22,130 Well, I don't know how to explain to Marie that I bought a piano while I was 407 00:25:22,130 --> 00:25:23,130 watching The Sting. 31405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.