Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:12,460
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,820 --> 00:00:22,360
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,540 --> 00:00:25,780
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,280 --> 00:00:32,299
With each glance and every little
movement you show it, love is all
5
00:00:32,299 --> 00:00:37,780
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,360 --> 00:00:42,060
You're gonna make it after all
7
00:00:42,060 --> 00:00:48,840
You're gonna make it after
8
00:01:10,070 --> 00:01:13,410
1 ,000 new shows we've done together.
9
00:01:13,630 --> 00:01:17,350
Right. And, Mr. Grant, I just want to
say I have enjoyed every single one of
10
00:01:17,350 --> 00:01:18,268
them. Me, too.
11
00:01:18,270 --> 00:01:19,570
Give or take 800 or 900.
12
00:01:21,290 --> 00:01:25,210
Only you could have figured out exactly
when you did your 1 ,000th show.
13
00:01:25,590 --> 00:01:27,310
How'd you do it? Oh, it was really easy.
14
00:01:27,730 --> 00:01:31,090
I mean, I've been doing the show for
four years and a week. I get two weeks
15
00:01:31,090 --> 00:01:35,510
vacation a year. We do the show five
days a week, so that makes 250 shows a
16
00:01:35,510 --> 00:01:38,970
year. So four years and one week would
make 1 ,005 shows.
17
00:01:39,250 --> 00:01:42,690
But... I checked with personnel and I
found that I've been out sick with a
18
00:01:42,690 --> 00:01:45,910
four days. And there was that one day
that I went to Chicago for the
19
00:01:46,190 --> 00:01:48,970
So tonight is my exactly 1 ,000th show.
20
00:01:53,490 --> 00:01:54,590
I'm glad I asked.
21
00:01:56,250 --> 00:01:59,850
How about that time there was a power
failure at the transmitter and we
22
00:01:59,850 --> 00:02:00,850
out?
23
00:02:10,759 --> 00:02:13,480
except it was open. I had to say, knock,
knock. Right.
24
00:02:14,140 --> 00:02:15,138
Come on in.
25
00:02:15,140 --> 00:02:16,140
Knock, knock, Lou.
26
00:02:18,860 --> 00:02:21,440
The door was open. I didn't want to walk
in without knocking.
27
00:02:22,780 --> 00:02:27,240
I don't know what's gotten into Ted
tonight. He's just full of oil and
28
00:02:29,100 --> 00:02:33,380
Mary, this is my friend Judith Chandler.
Judith, this is Murray Richard. Hi,
29
00:02:33,420 --> 00:02:34,420
Judith. Hi, Mary.
30
00:02:34,580 --> 00:02:37,380
It's nice of you to have me. Oh, happy 1
,000.
31
00:02:37,620 --> 00:02:39,600
Oh, well, actually, it's my 999.
32
00:02:52,270 --> 00:02:54,090
be a good chance for her to meet people.
33
00:02:54,410 --> 00:02:58,470
In fact, Ted and I brought her here
hoping she might hit it off with Mr.
34
00:02:58,750 --> 00:03:00,430
They have so much in common.
35
00:03:00,770 --> 00:03:02,690
I mean, they both got dumped.
36
00:03:05,510 --> 00:03:07,890
Well, that's very nice, Georgette, but
Mr.
37
00:03:08,090 --> 00:03:09,870
Grant is seeing someone kind of
regularly.
38
00:03:10,230 --> 00:03:12,030
Oh, I didn't know that. Yeah.
39
00:03:12,430 --> 00:03:14,050
Do you want me to get her out?
40
00:03:15,310 --> 00:03:16,490
No, no, it's fine.
41
00:03:17,110 --> 00:03:18,110
Hey, Lou.
42
00:03:18,250 --> 00:03:19,870
I want you to meet Judith Chandler.
43
00:03:20,090 --> 00:03:21,090
Judith?
44
00:03:23,730 --> 00:03:24,730
Hey,
45
00:03:25,270 --> 00:03:26,270
hold it, Lou.
46
00:03:27,730 --> 00:03:30,170
I want to tell Judy here about the man
she just met.
47
00:03:31,050 --> 00:03:33,930
Now, Lou may not be as young as some
guys are.
48
00:03:35,330 --> 00:03:37,690
And he may be a little overweight.
49
00:03:38,850 --> 00:03:40,270
He may not look like much.
50
00:03:42,250 --> 00:03:43,450
But he makes a bundle.
51
00:03:53,040 --> 00:03:56,180
Say, listen, maybe it'll be hard for you
to break the ice. Do you want me to
52
00:03:56,180 --> 00:03:57,180
stick around and help?
53
00:03:58,080 --> 00:04:00,140
No, that won't be necessary.
54
00:04:01,440 --> 00:04:02,440
So,
55
00:04:02,740 --> 00:04:05,020
what do you do for a living?
56
00:04:05,260 --> 00:04:07,700
I'm the principal of Thoreau Junior High
School.
57
00:04:08,040 --> 00:04:10,440
Principal? Oh, really? That sounds
great.
58
00:04:10,680 --> 00:04:12,960
Oh, have you two met yet? Yes, we have.
59
00:04:13,540 --> 00:04:15,300
Well, you both better forget it.
60
00:04:23,530 --> 00:04:24,690
Georgette, I'm fine.
61
00:04:25,130 --> 00:04:29,930
Murray, would you mind talking to my
friend Judas until I can find her
62
00:04:29,930 --> 00:04:30,930
interesting?
63
00:04:32,690 --> 00:04:37,830
I didn't mean that you weren't
interesting, Murray. I meant interesting
64
00:04:39,270 --> 00:04:42,030
Well, I know everybody here. It could be
a long wait.
65
00:04:42,850 --> 00:04:45,450
The only people I know here are
Georgette and Ted.
66
00:04:45,990 --> 00:04:49,410
Well, before I say the wrong thing, how
well do you know Ted?
67
00:04:53,290 --> 00:04:57,290
at our junior high school. How was he?
It's the first time that 2 ,000 junior
68
00:04:57,290 --> 00:05:00,630
high school kids have ever been urged to
quit school and hook up with a radio
69
00:05:00,630 --> 00:05:02,170
station in Fresno, California.
70
00:05:05,110 --> 00:05:07,690
Excuse me, Murray.
71
00:05:08,590 --> 00:05:10,010
You're wasting the whole party.
72
00:05:11,050 --> 00:05:13,530
If you don't make a connection pretty
soon, you're gonna go home empty
73
00:05:14,490 --> 00:05:17,370
Well, fortunately, I've lined somebody
else up for you.
74
00:05:17,950 --> 00:05:22,050
Well, I'd like to stay here with Murray,
if you don't mind.
75
00:05:22,440 --> 00:05:23,440
Oh, I don't mind.
76
00:05:23,480 --> 00:05:24,399
I'd love it.
77
00:05:24,400 --> 00:05:29,540
You wouldn't think it was rude of me if
I... if I left this moment? No, no, no,
78
00:05:29,620 --> 00:05:30,620
no, no.
79
00:05:31,360 --> 00:05:32,360
Oh.
80
00:05:33,120 --> 00:05:34,660
Marie, Marie, Marie, Marie.
81
00:05:41,140 --> 00:05:43,860
So, Mr. Grant, how'd you enjoy my party
last night?
82
00:05:44,700 --> 00:05:45,700
Not so hot.
83
00:05:47,000 --> 00:05:49,620
Well, that's... the most you've ever
enjoyed one of my parties.
84
00:05:50,460 --> 00:05:53,240
You'll never guess who really got my
goat last night.
85
00:05:53,460 --> 00:05:54,460
Ted. Right.
86
00:05:55,540 --> 00:05:57,500
Usually nothing he says bothers me.
87
00:05:58,080 --> 00:06:02,340
But when he introduced me to that girl,
the one who was with Murray all evening?
88
00:06:02,480 --> 00:06:05,200
Yeah. He said a lot of things about my
looks.
89
00:06:06,280 --> 00:06:08,020
Well, that sort of bothered me.
90
00:06:09,280 --> 00:06:11,780
Oh, Mr. Grant, how can you let that
bother you?
91
00:06:12,060 --> 00:06:13,540
You're a very attractive man.
92
00:06:14,220 --> 00:06:15,220
Me?
93
00:06:19,530 --> 00:06:22,590
It just might surprise you to know that
women talk.
94
00:06:23,030 --> 00:06:25,450
And women find you very attractive.
95
00:06:25,810 --> 00:06:26,950
Me? Yeah.
96
00:06:55,600 --> 00:07:02,420
Talking about a lug like me being, in
any way, sexy.
97
00:07:05,680 --> 00:07:07,600
Murray and Judith, Murray and Judith.
98
00:07:09,020 --> 00:07:11,320
Is there anything like it, I ask you?
99
00:07:12,180 --> 00:07:13,300
Anything like what?
100
00:07:13,620 --> 00:07:15,400
Oh, come on, Lou, you get the drift.
101
00:07:15,720 --> 00:07:17,440
Murray and Judith at Mary's party?
102
00:07:17,660 --> 00:07:19,240
Do I have to spell it out for you?
103
00:07:19,700 --> 00:07:21,920
A love -o at first sight -o.
104
00:07:27,720 --> 00:07:29,160
Some guys got it and some guys don't.
105
00:07:29,780 --> 00:07:32,440
Mr. Grant wasn't interested in meeting
anyone new.
106
00:07:32,760 --> 00:07:34,860
Oh, sure, ma 'am. Stick up for the boss.
107
00:07:37,120 --> 00:07:42,500
Murray, we're simply talking. There is
nothing going on. Oh, sure.
108
00:07:42,720 --> 00:07:44,780
And it don't rain in Indianapolis in the
summertime.
109
00:07:46,980 --> 00:07:48,300
Morning. Morning.
110
00:07:48,760 --> 00:07:49,760
Morning.
111
00:07:52,220 --> 00:07:53,220
Good morning.
112
00:07:54,260 --> 00:07:55,480
Now, come on, Murr.
113
00:07:56,160 --> 00:07:57,460
We have been waiting here...
114
00:07:59,900 --> 00:08:02,520
We want to know what kind of a night it
was.
115
00:08:04,300 --> 00:08:08,180
Ed, Murray doesn't have to tell anybody
anything.
116
00:08:08,620 --> 00:08:12,760
Just because his wife wasn't at the
party last night and he spent four hours
117
00:08:12,760 --> 00:08:17,620
talking to a recently divorced woman and
then drove her home alone after the
118
00:08:17,620 --> 00:08:19,940
party. Tell him, Murr.
119
00:08:30,830 --> 00:08:33,010
There's a little bug buzzing around him.
120
00:08:33,250 --> 00:08:35,490
And it's going to bite you, Murray.
121
00:08:35,750 --> 00:08:39,049
What? What are you talking about, Ted? I
love bug, Murray.
122
00:08:39,390 --> 00:08:41,809
It's going to bite you. Ted, will you
buzz off?
123
00:08:43,110 --> 00:08:44,110
Sure, Murray.
124
00:08:48,430 --> 00:08:51,790
Murray, when you order office supplies,
add a giant can of Raid.
125
00:09:01,199 --> 00:09:04,880
conversation with a woman at a party.
Oh, come on, Murr. You know Ted. He
126
00:09:04,880 --> 00:09:06,320
things up way out of proportion.
127
00:09:06,640 --> 00:09:09,880
She has this piano she wants to sell.
I'm interested in buying a piano.
128
00:09:10,400 --> 00:09:13,400
I remember Maria and I have been wanting
to get a piano for a couple of years
129
00:09:13,400 --> 00:09:15,180
now. Now I make it Judith's.
130
00:09:15,560 --> 00:09:17,100
It was all perfectly innocent.
131
00:09:18,200 --> 00:09:19,200
Oh, boy.
132
00:09:20,480 --> 00:09:25,300
Say, Mary, you don't have to answer
this, but, well, do you think there was
133
00:09:25,300 --> 00:09:28,760
anything wrong in my talking to Judith
at that party last night?
134
00:09:30,120 --> 00:09:32,080
Or am I asking her to have lunch with me
today?
135
00:09:32,660 --> 00:09:35,760
No. Or am I not telling her that I was
married?
136
00:09:37,820 --> 00:09:39,680
Mary, like I said, you don't have to
answer.
137
00:09:44,680 --> 00:09:48,660
Oh, well, I just don't believe it. 4 .30
and Murray is still not back for lunch?
138
00:09:48,940 --> 00:09:50,500
Doesn't he know we have a show to get on
the air?
139
00:09:51,000 --> 00:09:52,940
You know, it's fascinating.
140
00:09:54,500 --> 00:09:57,580
Here in Minneapolis, St. Paul, it's 4
.30 and we're hard at work.
141
00:09:58,200 --> 00:10:00,300
In New York, it's... The cocktail hour.
142
00:10:01,200 --> 00:10:03,720
The lights are beginning to twinkle in
the great wide way.
143
00:10:05,300 --> 00:10:10,100
And in London, smartly dressed theater
goers are strolling down the strand for
144
00:10:10,100 --> 00:10:11,100
late supper at the Savoy.
145
00:10:11,900 --> 00:10:13,460
And in Tokyo, it's tomorrow.
146
00:10:14,760 --> 00:10:15,760
Actually, tomorrow.
147
00:10:16,920 --> 00:10:20,340
Do you realize there are people alive
here in Minneapolis who are already dead
148
00:10:20,340 --> 00:10:21,340
in Tokyo?
149
00:10:49,290 --> 00:10:52,370
One or two news stories. News stories
come and go.
150
00:10:52,590 --> 00:10:54,930
I mean, something is happening all the
time.
151
00:10:55,490 --> 00:10:56,710
What the hell, Lou?
152
00:10:59,190 --> 00:11:01,450
Boy, if this doesn't take the ever
-loving cake.
153
00:11:02,490 --> 00:11:03,670
Boy, I've heard everything.
154
00:11:04,190 --> 00:11:06,050
Comes in here cursing like a sailor.
155
00:11:08,250 --> 00:11:10,050
You're in trouble, boy. Deep trouble.
156
00:11:20,270 --> 00:11:21,249
Too bad.
157
00:11:21,250 --> 00:11:22,250
What do you mean?
158
00:11:22,290 --> 00:11:23,209
What? Why?
159
00:11:23,210 --> 00:11:27,270
I've been a newsman for 30 years. I've
sobered up guys who were drunk on
160
00:11:27,270 --> 00:11:29,410
everything from scotch to aftershave
lotion.
161
00:11:30,150 --> 00:11:33,990
But never once in my life have I had to
sober up anyone who was drunk on Pouy
162
00:11:33,990 --> 00:11:34,990
Fousey.
163
00:11:35,650 --> 00:11:36,910
I don't know what to do.
164
00:11:37,250 --> 00:11:40,030
I don't know whether to give him black
coffee or cheese.
165
00:11:42,770 --> 00:11:45,650
Mary, I had a great lunch.
166
00:11:46,210 --> 00:11:51,460
I may have just had the greatest lunch
and the entire history of lunch.
167
00:11:51,700 --> 00:11:52,700
What did you have?
168
00:11:52,800 --> 00:11:53,800
An experience.
169
00:11:55,160 --> 00:11:58,680
We went to this wonderful little French
restaurant.
170
00:11:58,900 --> 00:12:01,960
Oh, we talked and talked about
everything.
171
00:12:02,460 --> 00:12:05,720
You know, I told her about all the
things I want to do with my life, all
172
00:12:05,720 --> 00:12:07,380
stuff that's hard to talk about.
173
00:12:07,820 --> 00:12:09,080
And she listened, Mary.
174
00:12:09,620 --> 00:12:10,620
She listened.
175
00:12:12,320 --> 00:12:13,640
She thinks I'm cute.
176
00:12:15,760 --> 00:12:19,280
You know, the last time anybody said I
was cute, I was.
177
00:12:20,960 --> 00:12:21,960
Listen,
178
00:12:22,260 --> 00:12:24,160
you know that you're my very dear
friend.
179
00:12:24,440 --> 00:12:27,300
But Marie is my friend, too.
180
00:12:27,540 --> 00:12:32,440
And I'd just hate to see this thing with
you and Judith turn into a cheap
181
00:12:32,440 --> 00:12:33,440
affair.
182
00:12:34,200 --> 00:12:35,200
Hey.
183
00:12:36,160 --> 00:12:37,320
You think it could?
184
00:12:44,260 --> 00:12:45,260
Come in.
185
00:12:45,980 --> 00:12:47,020
Lou, you got a second?
186
00:12:47,380 --> 00:12:48,380
Sure.
187
00:12:50,720 --> 00:12:52,620
Look, I'm sorry about this afternoon.
188
00:12:52,940 --> 00:12:56,180
Oh, hey, these things happen. I've
gotten sloshed like that plenty of times
189
00:12:56,180 --> 00:12:57,180
myself.
190
00:12:57,360 --> 00:12:58,600
I've got a problem, Lou.
191
00:13:01,460 --> 00:13:02,460
No, no, look.
192
00:13:03,460 --> 00:13:06,420
Would you put that back, please? My
stomach is still a little queasy.
193
00:13:07,800 --> 00:13:09,300
It's about Judith and me.
194
00:13:09,780 --> 00:13:11,180
Say, Lou. Oh, sorry.
195
00:13:12,600 --> 00:13:14,740
Is this business or personal?
196
00:13:15,280 --> 00:13:16,280
Personal.
197
00:13:25,260 --> 00:13:27,300
kind of getting close together kind of
talk. I can dig it.
198
00:13:29,340 --> 00:13:31,640
So, what are we... What are we rapping
about?
199
00:13:32,900 --> 00:13:33,900
Murray's love life?
200
00:13:35,080 --> 00:13:37,080
Ted, there is no love life.
201
00:13:37,420 --> 00:13:39,120
You see, Lou, that's my problem.
202
00:13:39,540 --> 00:13:40,020
Nothing...
203
00:13:40,020 --> 00:13:47,040
Nothing's
204
00:13:47,040 --> 00:13:49,980
happening. And I really don't want
anything to happen.
205
00:13:50,900 --> 00:13:53,780
Strangely enough, I keep feeling I'm
missing something.
206
00:13:54,800 --> 00:13:59,260
I keep feeling that I'm missing a chance
to experience a part of life that will
207
00:13:59,260 --> 00:14:00,260
never come again.
208
00:14:01,100 --> 00:14:03,320
Say, Murray, I know exactly what you're
talking about.
209
00:14:03,920 --> 00:14:10,000
I mean, sometimes at home at night lying
in bed, I go crazy thinking about how
210
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
much there is out there.
211
00:14:11,380 --> 00:14:12,900
How much to do, how much to see.
212
00:14:13,740 --> 00:14:15,180
And I live on a quiet block.
213
00:14:17,200 --> 00:14:18,200
Listen, Murray.
214
00:14:18,800 --> 00:14:22,320
It's not the things you do in life that
you regret. It's the things you don't
215
00:14:22,320 --> 00:14:23,320
do.
216
00:14:23,470 --> 00:14:28,830
I mean, in my whole life, I have only
one regret, that on January 8th, 1964, I
217
00:14:28,830 --> 00:14:32,210
said to Holly Holmberg, I'm too busy
tonight, I'll see you tomorrow.
218
00:14:33,830 --> 00:14:35,550
Don't worry, there was no tomorrow.
219
00:14:37,310 --> 00:14:38,790
The carnival moved on.
220
00:14:42,870 --> 00:14:45,410
Gee, sir, it's kind of touching.
221
00:14:46,010 --> 00:14:47,010
I'll say.
222
00:14:47,390 --> 00:14:49,510
That's the last shot I'll ever get at a
trapeze artist.
223
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
something good.
224
00:14:55,240 --> 00:14:57,160
Don't mess it up. I know, Lou.
225
00:14:57,380 --> 00:15:00,020
I mean, I've been happily married for 18
years.
226
00:15:00,260 --> 00:15:02,640
I mean, why do I want to start fooling
around now?
227
00:15:03,000 --> 00:15:06,200
Listen, Murray, anybody who's been
married 18 years and hasn't fooled
228
00:15:06,200 --> 00:15:07,199
isn't normal.
229
00:15:07,200 --> 00:15:10,120
Ted, I was married 26 years and never
fooled around.
230
00:15:10,360 --> 00:15:11,780
Oh, 26 years, but not 18.
231
00:15:16,120 --> 00:15:20,640
I mean, I don't understand myself, Lou.
I mean, what I have is wonderful.
232
00:15:21,300 --> 00:15:23,220
Why do I want something that's
different?
233
00:15:24,360 --> 00:15:26,120
Can I interrupt?
234
00:15:28,520 --> 00:15:31,900
Let me put it on terms you can
understand.
235
00:15:33,120 --> 00:15:35,020
Let's say you're the Minnesota Vikings.
236
00:15:35,780 --> 00:15:39,540
And every time you play the Green Bay
Packers, it's a great game.
237
00:15:40,160 --> 00:15:43,140
But that doesn't mean that's the only
team you want to play.
238
00:15:44,080 --> 00:15:47,480
You don't want to play them every Sunday
for the rest of your life.
239
00:15:49,480 --> 00:15:51,160
Any little Chicago Bears?
240
00:15:52,940 --> 00:15:53,940
City Chiefs?
241
00:15:55,060 --> 00:15:56,460
New Houston Oilers?
242
00:16:04,400 --> 00:16:06,300
I get your point, Ted.
243
00:16:06,500 --> 00:16:10,560
You not only made your point, you've
listed the entire schedule of the
244
00:16:10,560 --> 00:16:11,560
away games.
245
00:16:13,100 --> 00:16:14,260
You gonna see her again?
246
00:16:14,520 --> 00:16:15,520
No, that's the thing.
247
00:16:15,580 --> 00:16:17,620
She invited me up to her apartment
tonight.
248
00:16:17,940 --> 00:16:19,040
Her apartment?
249
00:16:19,380 --> 00:16:20,380
Her apartment?
250
00:16:20,700 --> 00:16:21,960
Well, end of discussion.
251
00:16:23,500 --> 00:16:26,120
Look, she wants to sell me her piano.
Her piano?
252
00:16:26,900 --> 00:16:29,880
In her apartment, after hours, after
work?
253
00:16:30,260 --> 00:16:31,260
End of discussion.
254
00:16:31,940 --> 00:16:33,760
Look, I need a piano.
255
00:16:34,440 --> 00:16:36,920
Larry, take it from me. You don't want
to play the piano.
256
00:16:37,640 --> 00:16:39,700
You want to play the Houston Oilers.
257
00:16:48,860 --> 00:16:51,060
So, Lou, I mean, what do you think?
258
00:16:51,760 --> 00:16:52,760
Shall I go?
259
00:16:53,230 --> 00:16:54,230
apartment or not?
260
00:16:54,930 --> 00:16:55,930
No.
261
00:16:56,110 --> 00:16:57,029
That's it?
262
00:16:57,030 --> 00:17:00,170
You want a debate? Go to William
Buckley. You want an answer? I gave you
263
00:17:01,350 --> 00:17:02,350
Okay.
264
00:17:02,550 --> 00:17:03,710
Well, I'd better get going.
265
00:17:04,609 --> 00:17:06,310
I told Marie I'd be home at 11.
266
00:17:06,650 --> 00:17:08,829
Already it's 7 .15.
267
00:17:10,290 --> 00:17:11,569
You're going there anyway, huh?
268
00:17:13,069 --> 00:17:14,069
Yeah.
269
00:17:14,550 --> 00:17:15,550
All right.
270
00:17:16,150 --> 00:17:19,810
But just remember, you start something
tonight.
271
00:17:20,910 --> 00:17:23,950
You won't just be doing something you'll
regret the rest of your life.
272
00:17:24,609 --> 00:17:26,849
You're going to be doing something a lot
worse.
273
00:17:27,790 --> 00:17:29,790
You're going to be following Ted's
advice.
274
00:17:36,250 --> 00:17:40,390
I'm sorry to bother you, Mary, but when
Ted called, I got so upset.
275
00:17:40,810 --> 00:17:44,010
He said Murray is having Judith on the
side.
276
00:17:44,610 --> 00:17:46,010
Oh, no.
277
00:17:47,110 --> 00:17:49,290
No, Murray and Judith had lunch.
278
00:17:49,850 --> 00:17:53,890
I feel so guilty I was the one that
introduced them. I'll never be able to
279
00:17:53,890 --> 00:17:55,330
Murray's wife in the face again.
280
00:17:55,670 --> 00:17:59,110
Gee, I didn't know that you even knew
Murray. I don't, and now I never will.
281
00:18:00,770 --> 00:18:02,370
Georgette, nothing's going to happen.
282
00:18:03,030 --> 00:18:07,290
Murray's just going through a stage.
He's wondering if women find him
283
00:18:07,290 --> 00:18:08,290
attractive.
284
00:18:09,010 --> 00:18:11,130
Why doesn't he just do what Ted does?
285
00:18:11,510 --> 00:18:13,010
Stop them and ask them.
286
00:18:15,590 --> 00:18:17,610
Hiya, ma 'am. Oh, hi, Georgette.
287
00:18:21,930 --> 00:18:23,690
told you you're an attractive man?
288
00:18:24,210 --> 00:18:27,490
Because you are, you know, you're a very
attractive man.
289
00:18:27,770 --> 00:18:29,510
Nice. That ought to do it.
290
00:18:32,910 --> 00:18:33,910
Mayor,
291
00:18:34,090 --> 00:18:36,110
you said I could talk to you any time.
292
00:18:36,390 --> 00:18:37,349
Yeah, right.
293
00:18:37,350 --> 00:18:38,350
Oh, look, do you have a time?
294
00:18:38,930 --> 00:18:39,889
Ten to nine.
295
00:18:39,890 --> 00:18:42,390
Oh, I thought it was a little slow. I
want to be home by eleven.
296
00:18:42,850 --> 00:18:44,070
Oh. Yeah.
297
00:18:44,810 --> 00:18:49,330
See, I'm going to stop at Judith's
apartment and look at a piano on the way
298
00:18:49,330 --> 00:18:50,330
home.
299
00:18:52,270 --> 00:18:53,270
So what do you think?
300
00:18:53,430 --> 00:18:55,330
Hey, Murr, don't do this to me. Why?
301
00:18:55,630 --> 00:19:00,150
I think you want some kind of
permission, and you're just not going to
302
00:19:00,310 --> 00:19:01,870
Coffee will be ready in a minute.
303
00:19:02,290 --> 00:19:05,070
Although why an attractive man like you
needs coffee?
304
00:19:06,870 --> 00:19:10,330
Oh, I know what I have to ask you. Have
either one of you seen this thing?
305
00:19:10,630 --> 00:19:11,329
I did.
306
00:19:11,330 --> 00:19:12,330
Oh, what's it about?
307
00:19:12,430 --> 00:19:13,430
It's wonderful.
308
00:19:13,790 --> 00:19:15,930
Paul Newman and Robert Redford.
309
00:19:16,250 --> 00:19:17,930
No, the plot. Just describe the plot.
310
00:19:18,330 --> 00:19:21,030
Well, they're sort of con men. Con men,
right.
311
00:19:21,230 --> 00:19:21,869
Hey, Murr.
312
00:19:21,870 --> 00:19:24,750
Why do you want her to describe the plot
when it's playing right down the street
313
00:19:24,750 --> 00:19:26,010
and you could be sitting there, what?
314
00:19:27,590 --> 00:19:28,830
Oh, Murray.
315
00:19:29,630 --> 00:19:31,870
I don't understand why you said, oh,
Murray.
316
00:19:33,810 --> 00:19:37,630
Just because he wants to know the plot
of the movie in case somebody should ask
317
00:19:37,630 --> 00:19:38,630
him?
318
00:19:39,430 --> 00:19:40,470
Oh, Murray.
319
00:19:43,670 --> 00:19:46,550
Everybody's finding out about me and I
haven't even done anything yet.
320
00:19:47,010 --> 00:19:48,830
Excuse me, I'm going to the kitchen.
321
00:19:49,400 --> 00:19:51,860
I don't think you want to discuss this
in mixed company.
322
00:19:54,140 --> 00:19:55,140
Mary, don't you see?
323
00:19:55,520 --> 00:19:59,420
I mean, I got to go there tonight to
find out what I'm going to do when I get
324
00:19:59,420 --> 00:20:00,420
there. Hey, Murr.
325
00:20:00,840 --> 00:20:04,220
Look, you and I have known each other a
long time, right? A long time.
326
00:20:04,560 --> 00:20:06,820
And we respect each other? We respect
each other.
327
00:20:07,060 --> 00:20:09,920
And you know I'm not the kind of person
to butt in. Oh, never. You never butt
328
00:20:09,920 --> 00:20:13,500
in. And I don't go in for little
psychological insights into people, you
329
00:20:13,500 --> 00:20:15,020
never do that, right? I know. Good.
330
00:20:15,400 --> 00:20:16,279
Until now.
331
00:20:16,280 --> 00:20:17,280
Check.
332
00:20:17,900 --> 00:20:19,100
Murray, it is just...
333
00:20:25,040 --> 00:20:28,000
If you wanted to see Judith, you would
not be standing here chatting with me at
334
00:20:28,000 --> 00:20:28,919
9 o 'clock.
335
00:20:28,920 --> 00:20:29,920
9 o 'clock?
336
00:20:30,040 --> 00:20:32,900
It's 9 o 'clock? Look, I'll see you,
Mayor.
337
00:20:35,580 --> 00:20:39,540
Where's Murray going in such a hurry?
He's going to buy a piano.
338
00:20:40,060 --> 00:20:41,640
There must be some sale.
339
00:20:47,360 --> 00:20:50,760
Here you are.
340
00:20:58,510 --> 00:21:00,850
Well, I see that's the piano, I suppose.
341
00:21:01,230 --> 00:21:02,690
No, that's a copy.
342
00:21:02,970 --> 00:21:04,710
I keep the real one in my safe.
343
00:21:06,830 --> 00:21:07,950
Hey, this is fun.
344
00:21:08,790 --> 00:21:10,310
It looks like a great piano.
345
00:21:11,210 --> 00:21:14,150
Why don't I just go over and give it a
dry run?
346
00:21:15,130 --> 00:21:16,990
It's been in my family for years.
347
00:21:18,150 --> 00:21:25,110
I learned my first Chopin Nocturne on
this piano, my first Bach Prelude, my
348
00:21:25,110 --> 00:21:26,550
first Beethoven Sonata.
349
00:21:34,220 --> 00:21:35,220
It's a nice tone.
350
00:21:36,360 --> 00:21:39,940
Well, I don't really play really, you
know. I just fool around.
351
00:21:40,320 --> 00:21:41,940
It's not bad for fooling around, either.
352
00:21:46,860 --> 00:21:53,700
Strangers in the night Exchanging
glances Strangers in the
353
00:21:53,700 --> 00:21:59,760
night Exchanging glances Strangers in
the night
354
00:21:59,760 --> 00:22:02,800
Exchanging glances
355
00:22:15,840 --> 00:22:17,640
Strangers in the night
356
00:22:40,940 --> 00:22:42,580
Just generally. Oh, in the general
vicinity?
357
00:22:43,260 --> 00:22:47,000
Yeah. I was thinking about $3 ,000.
358
00:22:47,520 --> 00:22:48,800
$3 ,000?
359
00:22:49,020 --> 00:22:51,120
That's... Nice.
360
00:22:52,500 --> 00:22:53,500
Good.
361
00:22:53,840 --> 00:22:55,280
Let's drink to that. Okay.
362
00:23:01,120 --> 00:23:03,720
Oh, that's funny. You get sparks from
the rug.
363
00:23:04,220 --> 00:23:05,300
Maybe it's not the rug.
364
00:23:05,540 --> 00:23:08,180
Oh, no. No, I've been on rugs before.
You get plenty of sparks.
365
00:23:20,820 --> 00:23:21,820
Judith?
366
00:23:23,440 --> 00:23:25,960
Do you think you'll come down a couple
of hundred dollars on the piano?
367
00:23:28,760 --> 00:23:29,760
Well, sure.
368
00:23:29,900 --> 00:23:30,900
Okay.
369
00:23:31,000 --> 00:23:33,480
How about $2 ,500?
370
00:23:33,800 --> 00:23:34,860
Hey, terrific. That's great.
371
00:23:35,080 --> 00:23:36,140
I'll make up the deposit.
372
00:23:36,420 --> 00:23:38,760
Murray, we don't have to discuss the
piano tonight.
373
00:23:38,960 --> 00:23:39,639
Oh, I know.
374
00:23:39,640 --> 00:23:40,640
Sure.
375
00:23:42,180 --> 00:23:43,440
Hey, it's 10 after 10.
376
00:23:43,720 --> 00:23:45,560
That's right. It's 10 after 10. So what?
377
00:23:46,960 --> 00:23:48,360
Well, see, this is the thing.
378
00:23:50,190 --> 00:23:51,390
I've got to be home by 11.
379
00:23:54,690 --> 00:23:55,850
How far do you live?
380
00:23:56,950 --> 00:23:57,950
Too far.
381
00:23:59,070 --> 00:24:02,070
But look, Judith, I want you to know
that I think you're terrific.
382
00:24:02,270 --> 00:24:05,950
Murray, it's all right. I understand.
You don't have to explain. Yeah, but I
383
00:24:05,950 --> 00:24:08,070
want to explain. No, it's ten after ten.
384
00:24:08,290 --> 00:24:10,030
Well, that's all right. I've got about
five minutes left.
385
00:24:10,370 --> 00:24:17,010
Now, look, I want you to know that,
well, I'm sorry that you wasted your
386
00:24:17,010 --> 00:24:18,010
evening.
387
00:24:18,030 --> 00:24:19,310
Oh, I died.
388
00:24:19,770 --> 00:24:21,290
Consider it a wasted evening.
389
00:24:21,650 --> 00:24:22,650
No? No.
390
00:24:23,170 --> 00:24:25,770
I've been trying to unload that lousy
piano for years.
391
00:24:27,730 --> 00:24:31,130
Well, good night.
392
00:24:31,550 --> 00:24:32,550
Good night.
393
00:24:35,590 --> 00:24:40,570
Hey, you know, I came here tonight
because I wanted to find out what I
394
00:24:40,570 --> 00:24:41,570
when I got here.
395
00:24:42,170 --> 00:24:43,290
And I want to thank you.
396
00:24:44,230 --> 00:24:48,350
Because it's going to be nice going home
knowing this is what I did.
397
00:25:02,570 --> 00:25:03,570
That's it, Mayor.
398
00:25:03,610 --> 00:25:04,630
That's all that happened.
399
00:25:05,010 --> 00:25:08,090
Oh, Mayor, I'm glad everything worked
out. But listen, you don't have to come
400
00:25:08,090 --> 00:25:11,050
all the way over here to tell me. No,
that's okay, Mayor. It's only a quarter
401
00:25:11,050 --> 00:25:12,050
eleven.
402
00:25:12,290 --> 00:25:13,510
So everything's fine, huh?
403
00:25:13,770 --> 00:25:14,770
Yeah, everything's fine.
404
00:25:14,790 --> 00:25:17,010
I just have one little problem.
405
00:25:17,390 --> 00:25:18,349
What's that?
406
00:25:18,350 --> 00:25:22,130
Well, I don't know how to explain to
Marie that I bought a piano while I was
407
00:25:22,130 --> 00:25:23,130
watching The Sting.
31405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.