All language subtitles for mary_tyler_moore_s04e22_lous_second_date

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,620 --> 00:00:12,340 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,680 --> 00:00:22,240 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,520 --> 00:00:25,640 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,140 --> 00:00:32,320 With each glance and every little movement you show it, love is all alone, 5 00:00:32,320 --> 00:00:37,620 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,300 --> 00:00:41,940 You're gonna make it after all. 7 00:01:10,890 --> 00:01:11,890 What's wrong? 8 00:01:11,910 --> 00:01:14,010 Oh, I don't know, Murray. I just feel so tired. 9 00:01:14,270 --> 00:01:15,910 My bones ache. 10 00:01:16,210 --> 00:01:17,470 Well, maybe you're catching something. 11 00:01:17,750 --> 00:01:23,810 Oh, I hope not. I hate being sick. I hate lying in bed and having your 12 00:01:23,810 --> 00:01:27,790 bring you these dumb word games that they wouldn't play with you even if you 13 00:01:27,790 --> 00:01:28,790 were a well person. 14 00:01:29,410 --> 00:01:33,770 Having people send you these cards with pictures of little puppies that have 15 00:01:33,770 --> 00:01:37,430 thermometers in their mouths saying, Hope you're up. 16 00:01:42,640 --> 00:01:45,760 Listen, Mayor, I hope you're not, but there is a bug going around. 17 00:01:46,660 --> 00:01:48,540 Okay. And here it is now. 18 00:01:50,520 --> 00:01:53,740 All right, gang, give it to me straight, and don't pull any punches. 19 00:01:54,480 --> 00:01:57,800 Ted, don't say something like that to me. 20 00:01:59,160 --> 00:02:00,300 But, Mayor, I want your opinion. 21 00:02:01,040 --> 00:02:02,120 What do you think of my hair? 22 00:02:03,100 --> 00:02:04,800 Well, you've got to be more specific, Ted. 23 00:02:05,160 --> 00:02:06,700 It is in a good location. 24 00:02:08,340 --> 00:02:09,740 It's part of my new youthful image. 25 00:02:10,039 --> 00:02:14,960 Granted, I thought that at one time white added dignity, but now that I'm 26 00:02:14,960 --> 00:02:17,240 dean of commentators, I think I can dispense with that. 27 00:02:17,500 --> 00:02:19,600 Yeah, I dispensed with mine 15 years ago. 28 00:02:20,340 --> 00:02:22,580 You know, Ted, it really doesn't look any different. 29 00:02:22,840 --> 00:02:26,140 But that's the beauty of this stuff. You put a little dab on every day, and in 30 00:02:26,140 --> 00:02:27,980 seven days, it turns jet black. 31 00:02:28,420 --> 00:02:31,780 But it's so gradual that nobody knows... 32 00:02:36,810 --> 00:02:40,050 I just talked to the station manager. He says I have to take somebody to that 33 00:02:40,050 --> 00:02:42,550 formal dinner he's having for the department heads tonight. 34 00:02:42,910 --> 00:02:47,570 He says it makes people uncomfortable if one guy goes stag. Oh, well, Mr. Grant, 35 00:02:47,630 --> 00:02:50,830 I tried to get you a date a couple of months ago, and you know what a disaster 36 00:02:50,830 --> 00:02:55,510 that was. Mary, I don't like this any more than you do, but I have to go, and 37 00:02:55,510 --> 00:02:56,510 have to take somebody. 38 00:02:57,090 --> 00:03:00,030 I think I can help you, Lou. No, thanks, Ted. 39 00:03:01,350 --> 00:03:02,370 Girl for Lou. 40 00:03:03,230 --> 00:03:04,730 Babs, Dee Dee, Trixie. 41 00:03:05,330 --> 00:03:09,220 Ted. How come some of those girls have Christmas seals next to their names? 42 00:03:09,460 --> 00:03:11,580 Because it's too cheap to buy gold stars. 43 00:03:12,640 --> 00:03:14,640 Hey, look at that, Lou. Two and a half seals. 44 00:03:15,620 --> 00:03:16,620 Hello, Eunice. 45 00:03:17,380 --> 00:03:18,380 This is Ted Baxter. 46 00:03:20,760 --> 00:03:22,080 That's funny. She hung up. 47 00:03:24,180 --> 00:03:26,000 I wonder how she knew I was calling for you. 48 00:03:29,600 --> 00:03:31,560 Mary, you must know someone. 49 00:03:31,920 --> 00:03:34,100 Mr. Grant, don't you think you should find your own date? 50 00:03:34,660 --> 00:03:37,320 Mary, I'm... I don't know how to do that sort of thing. 51 00:03:37,520 --> 00:03:41,000 I haven't done that sort of thing since before I married Edie. Well, things 52 00:03:41,000 --> 00:03:43,420 haven't changed, Lou. You do it the same way you did then. 53 00:03:43,680 --> 00:03:46,040 Okay. Where's the nearest victory canteen? 54 00:03:47,020 --> 00:03:49,780 Listen, I'd like to help you, but I just... I don't know anybody. 55 00:03:51,060 --> 00:03:52,980 Well, you're right, Mary. 56 00:03:53,620 --> 00:03:58,200 I won't ask you to find me a date. Thank you, Mr. Grant. You can be my date. 57 00:03:58,960 --> 00:04:01,480 Oh, Mr. Grant, I don't think that's such a good idea. 58 00:04:01,700 --> 00:04:03,940 I mean, you're my boss. If we went out... 59 00:04:04,400 --> 00:04:05,400 might start talking. 60 00:04:05,600 --> 00:04:09,380 Oh, come on, Mary. Everybody knows I don't like skinny girls. 61 00:04:14,720 --> 00:04:15,720 Oh, 62 00:04:16,160 --> 00:04:20,060 Mr. Grant. 63 00:04:21,040 --> 00:04:22,420 Don't you look nice. 64 00:04:24,680 --> 00:04:25,720 You're not dressed. 65 00:04:26,200 --> 00:04:27,200 I know. 66 00:04:27,220 --> 00:04:28,179 Hey, listen. 67 00:04:28,180 --> 00:04:31,880 I don't want to go to this thing any more than you do. But if we're late, 68 00:04:31,880 --> 00:04:33,200 miss the best part, the drinking. 69 00:04:36,300 --> 00:04:39,560 go with you tonight. Mary, you have to go tonight. I have to take somebody. 70 00:04:39,880 --> 00:04:44,520 But, Mr. Grant, I think that I'm really coming down with something, something 71 00:04:44,520 --> 00:04:49,400 big. Anyway, I talked to Rhoda, and she said that she would be happy to go with 72 00:04:49,400 --> 00:04:52,580 you. Rhoda? I don't want to go with Rhoda, Mary. 73 00:04:53,180 --> 00:04:56,780 But Rhoda's a lot of fun. You know, she's a lot of laughs. 74 00:04:57,080 --> 00:05:00,300 Hey, I don't want to go with someone who's fun. I don't want to go with 75 00:05:00,300 --> 00:05:02,140 who's a lot of laughs. I want to go with you. 76 00:05:22,220 --> 00:05:24,320 You like Rhoda. She dresses funny. 77 00:05:26,140 --> 00:05:29,820 She doesn't. Well, what about the time when we went to lunch together? 78 00:05:30,100 --> 00:05:33,700 And she had on that T -shirt that said, I live to boogie. 79 00:05:35,680 --> 00:05:38,320 Mr. Grant, she won't wear a funny T -shirt tonight. 80 00:05:38,940 --> 00:05:42,000 I'm sorry you're not going to be there. They really have great food there. 81 00:05:43,780 --> 00:05:45,120 Oysters on a half shell. 82 00:05:52,620 --> 00:05:56,320 Yeah. Now, we don't want to be late, Rhoda, so why don't you run upstairs and 83 00:05:56,320 --> 00:05:57,320 change? 84 00:06:03,800 --> 00:06:04,800 Ted! 85 00:06:07,940 --> 00:06:09,980 Ted! What happened to your hair? 86 00:06:10,240 --> 00:06:12,300 What about my hair? I don't know what you mean. 87 00:06:12,760 --> 00:06:15,160 It's the same youthful shade it's always been. 88 00:06:15,620 --> 00:06:17,780 Oh, I just thought it was dirty. 89 00:06:22,800 --> 00:06:26,500 She's sick. Hey, Murray, you think maybe we ought to send her flowers? Yeah, you 90 00:06:26,500 --> 00:06:27,199 already did. 91 00:06:27,200 --> 00:06:30,720 Well, why didn't you ask me? I wanted to sign the card. Why didn't you wait? 92 00:06:30,960 --> 00:06:32,920 I wanted to send flowers to Mary, too. 93 00:06:33,280 --> 00:06:35,580 I always want to send flowers, and I always forget. 94 00:06:36,160 --> 00:06:38,880 Remember the nice girl in personnel who had a baby? 95 00:06:39,120 --> 00:06:41,140 I wanted to send her flowers, and I forgot. 96 00:06:41,740 --> 00:06:44,360 Then later, when she left to get married, I forgot again. 97 00:06:45,900 --> 00:06:50,720 Mary, I care a lot about Mary, and I want to send her flowers. Right, Lou. So 98 00:06:50,720 --> 00:06:51,720 I. 99 00:06:51,760 --> 00:06:54,700 Tell you what, you arrange for the flowers, I'll send the card. 100 00:06:58,140 --> 00:06:59,140 Hi, Lou. 101 00:06:59,440 --> 00:07:00,440 Hi. Murray. 102 00:07:00,720 --> 00:07:04,040 Hi. Oh, don't stop talking on my account. 103 00:07:04,760 --> 00:07:09,260 I'm not shocked by a little good earthy man talk. 104 00:07:11,660 --> 00:07:12,660 So go on. 105 00:07:13,000 --> 00:07:15,880 What were you two men talking about? 106 00:07:16,940 --> 00:07:17,940 Flowers. 107 00:07:20,590 --> 00:07:22,050 Mary's home sick. We're sending her something. 108 00:07:22,670 --> 00:07:25,170 Oh, Lou, may I make a tiny suggestion? 109 00:07:25,570 --> 00:07:29,290 Instead of flowers, why don't you brighten Mary's sick room with a bowl of 110 00:07:29,290 --> 00:07:30,290 goldfish? 111 00:07:31,210 --> 00:07:35,810 Goldfish? What does she want with goldfish? They're so practical, 112 00:07:35,810 --> 00:07:38,210 their little bowl. They're jolly, cheerful friends. 113 00:07:39,910 --> 00:07:43,630 And then afterward, when they're dead, they make wonderful fertilizer for her. 114 00:07:46,750 --> 00:07:48,550 Anybody want half a tuna sandwich? 115 00:07:54,380 --> 00:07:57,540 couldn't make it to the party last night, I wish I had known. I could have 116 00:07:57,540 --> 00:07:59,420 helped you out. I could have gone with you. 117 00:07:59,740 --> 00:08:00,900 I took Rhoda. 118 00:08:01,820 --> 00:08:07,240 Oh, Lou, how lucky you were to find a last -ditch alternative. 119 00:08:09,780 --> 00:08:10,780 I had fun. 120 00:08:11,900 --> 00:08:15,160 In fact, I really had a lot of fun. 121 00:08:16,220 --> 00:08:21,340 Uh, listen, Sue Ann, I think I'll call Mary and see how she's feeling. 122 00:08:23,400 --> 00:08:28,980 Well, look, I just called to see how you were feeling and to see if you got the 123 00:08:28,980 --> 00:08:30,680 flowers I told Murray to send. 124 00:08:32,380 --> 00:08:33,380 Mm -hmm. 125 00:08:33,880 --> 00:08:34,880 Mm -hmm. 126 00:08:35,380 --> 00:08:42,120 Uh, look, Mary, have you by any chance seen 127 00:08:42,120 --> 00:08:47,180 Rhoda since, uh... Oh, yes, Mr. Grant. As a matter of fact, she's sitting right 128 00:08:47,180 --> 00:08:48,180 here. 129 00:08:48,420 --> 00:08:51,020 Yeah, she was saying that she had a really good time, too. 130 00:08:52,260 --> 00:08:56,370 Yeah. Yeah, she says that you're some dancer for a man of your height. 131 00:09:01,250 --> 00:09:07,710 Say, Mary, do you think, I mean, you know her pretty well, huh? 132 00:09:08,030 --> 00:09:10,010 I mean, not that it matters. 133 00:09:10,230 --> 00:09:11,790 I mean, it's no big deal. 134 00:09:12,070 --> 00:09:17,850 But do you think she'd go out with me again? 135 00:09:19,010 --> 00:09:22,030 Gee, Mr. Granson, she's sitting right here. 136 00:09:22,920 --> 00:09:23,920 Why don't you ask her yourself? 137 00:09:25,840 --> 00:09:26,840 Hi, Lou. 138 00:09:27,300 --> 00:09:29,620 Oh, yeah, me too. It was a fun evening. 139 00:09:29,920 --> 00:09:30,899 Great dinner. 140 00:09:30,900 --> 00:09:34,180 Yeah. I loved having grapefruit at night. So classy. 141 00:09:36,260 --> 00:09:38,140 Oh, sure. Sure, anytime. 142 00:09:40,040 --> 00:09:42,640 Oh, the hockey game Friday night sounds terrific. 143 00:09:43,640 --> 00:09:45,720 No, no, really. I love hockey. Yeah. 144 00:09:46,560 --> 00:09:49,540 Yeah, and if it happens, I'm not doing anything Friday night. 145 00:09:49,940 --> 00:09:51,420 Yeah. Good, Lou. 146 00:09:51,660 --> 00:09:53,930 You're right. You got yourself a date. See ya. 147 00:09:54,510 --> 00:09:56,930 Wow, Rhoda. Twice, huh? 148 00:09:57,930 --> 00:10:00,570 Hey, you better watch it, kid. People will start talking. 149 00:10:01,590 --> 00:10:05,590 Paul, this is Rhoda. Listen, I have to break our date Friday night. 150 00:10:11,150 --> 00:10:16,490 I'm surprised your, um, friend hasn't dropped in to help. 151 00:10:16,750 --> 00:10:17,750 You mean Rhoda? 152 00:10:23,690 --> 00:10:24,790 You can't say no to anyone. 153 00:10:28,230 --> 00:10:31,630 I love how your wood drinks up this polish. 154 00:10:31,890 --> 00:10:34,110 As if it had been thirsty for months. 155 00:10:35,750 --> 00:10:38,670 Yeah, I probably don't do it as often as I should. 156 00:10:39,270 --> 00:10:40,930 Chairs are like people, Mary. 157 00:10:41,370 --> 00:10:44,350 They like to have their little backs and legs... 158 00:11:12,040 --> 00:11:15,300 I really must fly. 159 00:11:15,600 --> 00:11:16,960 Sue Ann, thank you for everything. 160 00:11:17,300 --> 00:11:19,680 Now, you be sure and take good, good care. 161 00:11:20,520 --> 00:11:26,940 Stay warm, avoid drafts, get sun, force fluids, drain sinuses, inhale steam, eat 162 00:11:26,940 --> 00:11:29,860 roughage, no pizza, and rest, rest, rest. 163 00:11:30,180 --> 00:11:33,880 And then every day, in every way, you'll just get better and better. 164 00:11:35,960 --> 00:11:39,300 That sounded like the graduation speech at Oral Roberts. 165 00:11:50,760 --> 00:11:51,760 Anne has been giving me. 166 00:11:51,920 --> 00:11:56,980 I bet she didn't try the best. My Aunt Miriam's. Oh, if all else fails, Aunt 167 00:11:56,980 --> 00:11:58,780 Miriam said, change your name. 168 00:12:00,720 --> 00:12:01,719 I'm not kidding. 169 00:12:01,720 --> 00:12:05,120 Change the name. That way, the angel of death cannot find you. 170 00:12:09,660 --> 00:12:13,780 You know, too, Anne is really jealous of your seeing Mr. Grant. Oh, yeah. 171 00:12:15,840 --> 00:12:19,380 I mean, she's really curious about the two of you. 172 00:12:22,090 --> 00:12:26,350 I mean, she just so obviously wanted to know what happened tonight. Yeah, yeah, 173 00:12:26,350 --> 00:12:27,350 yeah, yeah. 174 00:12:29,590 --> 00:12:32,350 I mean, if she could have found the words, I'm sure she would have just come 175 00:12:32,350 --> 00:12:33,710 right out and asked you. 176 00:12:34,130 --> 00:12:38,070 She asked me, you know, and I had to, of course, tell her that I didn't know, 177 00:12:38,270 --> 00:12:43,330 but that I was certain that when Rhoda got ready to tell me, that Rhoda would 178 00:12:43,330 --> 00:12:45,190 tell me. You know, 179 00:12:47,070 --> 00:12:49,470 he's such a relief from the guys I've been going out with. 180 00:12:49,770 --> 00:12:50,770 There's no pressure. 181 00:12:50,810 --> 00:12:52,310 There's no unspoken questions. 182 00:12:52,650 --> 00:12:56,890 I mean, he's a man and I'm a woman, but we can go out, have a great time, you 183 00:12:56,890 --> 00:13:01,170 know, no big problem and no questions asking yourself, you know, like, where 184 00:13:01,170 --> 00:13:01,869 it leading? 185 00:13:01,870 --> 00:13:06,670 Oh, yeah, right, because that can be a drag. I mean, with Lou, a guy like that, 186 00:13:06,810 --> 00:13:11,050 you don't face that awkward moment when the guy takes you to the door. Lou 187 00:13:11,050 --> 00:13:12,050 leaves you at the curb. 188 00:13:24,750 --> 00:13:27,930 all your good mood, but Marie wants me to ask you to come over for dinner 189 00:13:27,930 --> 00:13:30,530 tonight. His sister is visiting us. Again. 190 00:13:30,810 --> 00:13:33,770 Gee, Marie, I can't. Good answer, Lou. 191 00:13:34,050 --> 00:13:38,430 No, tell Marie thanks, but I'm having dinner with Rhoda tonight. 192 00:13:38,770 --> 00:13:41,350 Well, you know, I really think it's terrific about you two. 193 00:13:42,750 --> 00:13:44,070 What is terrific? 194 00:13:45,210 --> 00:13:46,210 The situation. 195 00:13:46,810 --> 00:13:49,290 There's nothing going on. There is no situation. 196 00:13:49,590 --> 00:13:52,250 Oh, come on, Lou. You and Rhoda have become an item. 197 00:13:52,490 --> 00:13:54,210 Oh, come on, Marie. 198 00:13:56,760 --> 00:13:57,760 I'm very low. 199 00:13:59,740 --> 00:14:03,380 Say, Lou, I hear you and Rhoda are going out again. 200 00:14:04,360 --> 00:14:05,360 That's right. 201 00:14:05,900 --> 00:14:11,380 Well, I know you don't want my advice, Lou, but I've had a little experience in 202 00:14:11,380 --> 00:14:14,180 this area, and I... What is it, Lou? 203 00:14:15,220 --> 00:14:21,000 Oh, sorry, Ted. I was just trying to visualize a situation in which I would 204 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 your advice. 205 00:14:24,200 --> 00:14:25,860 I just think a man ought to act his age. 206 00:14:30,720 --> 00:14:34,240 Ted, you shouldn't wear those cheap hats in the rain. 207 00:14:37,680 --> 00:14:39,780 Taylor, frankly, I think you unrolled our mistake. 208 00:14:41,120 --> 00:14:43,760 You're entitled to an opinion, Ted, but that's not it. 209 00:14:44,060 --> 00:14:46,240 And I want that gook out of your hair by lunch. 210 00:14:47,500 --> 00:14:50,500 It's my personal hair, Lou, and what I do with it. 211 00:14:50,730 --> 00:14:51,730 is my business. 212 00:14:51,930 --> 00:14:54,710 And my life is personal. What I do with it is my business. 213 00:14:55,130 --> 00:15:00,150 But, Lou, a recently separated man who's seriously involved with a single girl, 214 00:15:00,190 --> 00:15:03,310 people are going to talk about it. Ted, we're not involved. 215 00:15:03,610 --> 00:15:06,330 We go out, we have fun, we have a few laughs. 216 00:15:06,790 --> 00:15:09,750 She likes hockey. She likes an occasional beer. 217 00:15:10,010 --> 00:15:11,010 Sure, Lou. 218 00:15:11,110 --> 00:15:12,910 There is nothing going on. 219 00:15:22,540 --> 00:15:23,540 Didn't notice a thing. 220 00:15:24,540 --> 00:15:25,780 So, how are you feeling? 221 00:15:26,040 --> 00:15:29,900 Fine. You know, a little shaky. I didn't feel like driving, so I had Rhoda drop 222 00:15:29,900 --> 00:15:30,839 me off. 223 00:15:30,840 --> 00:15:32,380 So, what's going on? 224 00:15:33,400 --> 00:15:36,880 Nothing. There is nothing going on. 225 00:15:37,820 --> 00:15:38,820 Nothing. 226 00:15:38,920 --> 00:15:39,920 What's the matter with him? 227 00:15:40,140 --> 00:15:43,160 Well, Lou's a little sensitive about his thing with Rhoda. 228 00:15:43,540 --> 00:15:47,700 What thing? Murray, come on. I talked to Rhoda. The only thing that's going on 229 00:15:47,700 --> 00:15:49,300 is that they went out a couple of times and... 230 00:15:51,850 --> 00:15:52,850 Come on, Bear. 231 00:15:53,230 --> 00:15:55,410 Everybody knows that Lou and Rhoda are an item. 232 00:15:56,210 --> 00:15:58,210 I was talking to my mom about it last night. 233 00:15:59,190 --> 00:16:00,190 You know what she said? 234 00:16:00,470 --> 00:16:02,010 There's no fool like an old fool. 235 00:16:03,070 --> 00:16:05,590 There's one thing my mom can't bear is a fool. 236 00:16:32,680 --> 00:16:36,140 Now, if we could just get Lou back for his senses. 237 00:16:36,440 --> 00:16:37,359 Sue Ann. 238 00:16:37,360 --> 00:16:40,580 Now, look, I think they make a charming couple. Murray, will you stop saying 239 00:16:40,580 --> 00:16:45,820 that? Oh, I don't blame Rhoda. Any single girl is attracted to an older 240 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 They are? 241 00:16:48,120 --> 00:16:52,880 Oh, of course. How else do you account for the parade of chorus girls and 242 00:16:52,880 --> 00:16:55,400 starlets on the arms of silver -haired gentlemen? 243 00:16:57,800 --> 00:17:01,240 Say, Murray, if any... If anybody wants me, I'll be in the makeup room borrowing 244 00:17:01,240 --> 00:17:02,240 some shampoo. 245 00:17:04,380 --> 00:17:05,380 Hiya, Walt. 246 00:17:05,440 --> 00:17:08,700 Hiya, Rhoda. Here, you left your umbrella in the car. Oh, and I was 247 00:17:08,700 --> 00:17:10,240 you went out far, you'd get wet. Thank you. 248 00:17:10,640 --> 00:17:14,119 Rhoda, gossip may not bother you, but others could get hurt. 249 00:17:14,339 --> 00:17:18,319 What? Listen, Rhoda. Listen, you just stay and hang in there. You can really 250 00:17:18,319 --> 00:17:19,239 lick this thing. 251 00:17:19,240 --> 00:17:21,560 Rhoda, don't pay any attention to either one of them. They don't know what 252 00:17:21,560 --> 00:17:22,560 they're talking about. 253 00:17:26,440 --> 00:17:28,180 to cancel dinner this evening, I'll understand. 254 00:17:28,480 --> 00:17:31,460 I don't want to cancel dinner tonight. Well, neither do I. But I can 255 00:17:31,560 --> 00:17:35,480 I mean, I don't care myself about, you know, but maybe you do. 256 00:17:35,760 --> 00:17:38,740 No, no, I don't care. Good, I'll see you tonight. No, of course not. Tonight, 257 00:17:39,020 --> 00:17:40,340 yeah. Care about what? 258 00:17:40,800 --> 00:17:42,160 Mary? Ted? 259 00:17:42,520 --> 00:17:44,400 Will you tell me what's going on in his office? 260 00:17:44,620 --> 00:17:46,400 I mean, what is the big secret that I'm not in on? 261 00:17:47,960 --> 00:17:50,140 It's hair coloring, Rhoda. I'm really an older man. 262 00:18:18,860 --> 00:18:20,740 I've had so many dinners, I thought I'd make dinner for you tonight. 263 00:18:21,820 --> 00:18:22,820 Come on in. 264 00:18:22,960 --> 00:18:27,680 Come in. I thought we'd, you know, go out to dinner. 265 00:18:28,120 --> 00:18:29,120 Lou, it's all made. 266 00:18:29,340 --> 00:18:30,340 Sit down. 267 00:18:32,120 --> 00:18:33,160 You want a drink? 268 00:18:38,600 --> 00:18:39,600 Yeah, I could use a drink. 269 00:18:40,660 --> 00:18:44,600 Okay, I got Mogan David Blackberry. 270 00:18:45,700 --> 00:18:48,000 Oh, no, that's a little too sweet for me. 271 00:18:48,330 --> 00:18:49,910 Right. I like it myself. 272 00:18:50,190 --> 00:18:52,290 Sometimes I freeze it and make popsicles. 273 00:18:55,430 --> 00:18:56,430 Well, now, wait. 274 00:18:56,530 --> 00:18:59,370 Here's a bottle of something brown. I'll take it. I'll take it. 275 00:19:00,270 --> 00:19:04,710 Well, listen, it's founded in 1849, a good year. Oh, one of the best. 276 00:19:04,930 --> 00:19:06,850 Okay. Good. I'm glad I have it. 277 00:19:08,370 --> 00:19:15,290 You know, this is the first time I've been alone 278 00:19:15,290 --> 00:19:17,970 with you in your apartment. 279 00:19:24,750 --> 00:19:26,130 Ted started to sing, I Gotta Be Me. 280 00:19:29,230 --> 00:19:36,090 Yeah, well, anyway, it's the first time I've been here since you and I became an 281 00:19:36,090 --> 00:19:37,090 item. 282 00:19:37,990 --> 00:19:39,930 An item? Who thinks we're an item? 283 00:19:40,470 --> 00:19:42,490 Ted. Oh, who cares? 284 00:19:42,750 --> 00:19:45,990 The only man in the world who takes the phone off the hook to watch Yogi Bear. 285 00:19:50,650 --> 00:19:51,650 It's too well. 286 00:19:51,950 --> 00:19:52,950 Next. 287 00:19:57,070 --> 00:19:58,070 Chuckles the clown. 288 00:19:59,550 --> 00:20:01,090 Uncle Oompa the poker friend. 289 00:20:03,410 --> 00:20:07,270 I guess the only one who doesn't think that we're an item is Mary. 290 00:20:07,550 --> 00:20:08,930 Well, thank heavens for Mary. 291 00:20:09,790 --> 00:20:14,150 At least there's one realistic person who knows that there's nothing going on 292 00:20:14,150 --> 00:20:15,410 between us. Right, good. 293 00:20:15,630 --> 00:20:18,170 I don't know if it's a Scotch or Mary, but I'm feeling a lot better. 294 00:20:18,530 --> 00:20:19,810 Terrific. Yeah, 295 00:20:21,110 --> 00:20:22,890 come in there. Here are the earrings you wanted to borrow. 296 00:20:23,150 --> 00:20:24,790 Oh, yeah. Hi, Mr. Grant. Hi, Mary. 297 00:20:25,070 --> 00:20:26,330 Listen, kid, I won't be needing them. 298 00:20:26,990 --> 00:20:27,990 I decided to stay in tonight. 299 00:20:28,590 --> 00:20:29,590 Oh. 300 00:20:30,750 --> 00:20:35,610 Oh, well, then I'll just trot back down to my little apartment and put the 301 00:20:35,610 --> 00:20:36,610 earrings away. 302 00:20:37,630 --> 00:20:39,930 I have this little box that I keep them in. 303 00:20:41,790 --> 00:20:45,790 Well, unless you think you'd maybe change your mind. You'd want to go out 304 00:20:45,950 --> 00:20:48,410 You didn't want to. Do we? Do you? 305 00:20:49,390 --> 00:20:51,730 No. Well, then you have no use for them. 306 00:20:57,130 --> 00:21:01,210 I can't have dinner. Oh, come on. No, thank you. No, you can't. Really, no. Uh 307 00:21:01,210 --> 00:21:05,270 -uh. No, I've got a lot to do. I've got to put my earrings away. 308 00:21:07,510 --> 00:21:08,510 Goodbye. 309 00:21:12,490 --> 00:21:17,530 Did you get the feeling that she was the tiniest bit ill at ease? 310 00:21:18,410 --> 00:21:22,090 I've known Mary for four years. This is the first time she's been unable to look 311 00:21:22,090 --> 00:21:23,890 me straight in the eye while discussing earrings. 312 00:21:30,090 --> 00:21:33,110 Is there something going on between us that we don't know about? 313 00:22:05,290 --> 00:22:06,290 think so. 314 00:22:07,290 --> 00:22:09,190 Then why is it suddenly so complicated? 315 00:22:09,690 --> 00:22:13,610 Yeah, this whole thing is getting awfully complicated for a hockey game. 316 00:22:14,370 --> 00:22:18,190 The minute something nice starts to happen, people come along and louse it 317 00:22:18,190 --> 00:22:19,190 for you. Yeah. 318 00:22:19,710 --> 00:22:23,070 Everybody sure managed to take the fun out of it, didn't they? 319 00:22:24,330 --> 00:22:28,930 Listen, I don't mind gossip about me. In fact, I used to start it. 320 00:22:30,630 --> 00:22:34,310 But see, you... Listen, you gotta work with all those people. 321 00:22:34,920 --> 00:22:36,700 So maybe, you know. 322 00:22:37,780 --> 00:22:38,780 Yeah. 323 00:22:39,060 --> 00:22:40,480 But listen, it's been swell. 324 00:22:41,960 --> 00:22:42,960 Really fun. 325 00:22:43,520 --> 00:22:44,520 Yeah. 326 00:22:45,960 --> 00:22:49,360 And the heck of it is, I really like you. 327 00:22:49,760 --> 00:22:50,760 Oh. 328 00:22:51,600 --> 00:22:53,520 And I really like you too, Lou. 329 00:22:54,200 --> 00:22:55,200 Really. 330 00:23:32,360 --> 00:23:34,840 No, no, it's not gonna bother us. Okay. 331 00:23:35,220 --> 00:23:39,000 Now the North stars are meeting the Rangers tomorrow. Do you want to go? Do 332 00:23:39,000 --> 00:23:40,600 want to go? I don't want to miss that game. 333 00:23:40,940 --> 00:23:44,760 Listen, I'll, uh, I'll pick you up at the newsroom. No, no, no, no, no. 334 00:23:45,100 --> 00:23:47,360 I'll, uh, I'll pick you up here at the apartment. 335 00:23:47,780 --> 00:23:50,360 Tell you what, let's just meet at the game. 336 00:24:07,000 --> 00:24:09,280 Well, actually, Ted sent the card. 337 00:24:09,580 --> 00:24:10,820 Oh, yes, I know. 338 00:24:11,100 --> 00:24:16,000 Huh. Well, who else would send a picture of Ted inscribed, thanks for watching 339 00:24:16,000 --> 00:24:17,120 and get well soon? 340 00:24:19,500 --> 00:24:20,500 Hi, Lou. 341 00:24:20,760 --> 00:24:26,640 Hi. See, Lou, now that you have your life to yourself again, I was wondering 342 00:24:26,640 --> 00:24:30,260 perhaps you and I could get together tonight. 343 00:24:36,240 --> 00:24:37,480 Terrific, Sue Ann. 344 00:24:37,740 --> 00:24:39,700 Yeah. Tell you what. 345 00:24:40,720 --> 00:24:44,180 I'll meet you right after work, and we'll go over to the driving range and 346 00:24:44,180 --> 00:24:45,180 bucket of balls. 347 00:24:45,580 --> 00:24:46,580 Oops. 348 00:24:46,960 --> 00:24:47,960 Silly me. 349 00:24:48,360 --> 00:24:55,320 I'd love to, but I just remembered I have a big show tomorrow, and I have to 350 00:24:55,320 --> 00:24:57,160 breadcrumb my chicken parts. 29031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.