All language subtitles for mary_tyler_moore_s03e19_romeo_and_mary

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,810 --> 00:00:12,350 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,730 --> 00:00:22,250 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,470 --> 00:00:25,650 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,170 --> 00:00:32,150 With each glance and every little movement you show it, love is all 5 00:00:32,150 --> 00:00:37,630 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,400 --> 00:00:41,840 You're gonna make it after all. 7 00:00:44,900 --> 00:00:49,300 You're gonna make it after all. 8 00:01:02,020 --> 00:01:06,220 Mayor, I really appreciate what you're doing for me tonight. 9 00:01:06,750 --> 00:01:10,170 You don't know how much I appreciate what you're doing. I know how much you 10 00:01:10,170 --> 00:01:12,630 appreciate it. You've been telling me for the last 20 minutes. 11 00:01:12,950 --> 00:01:15,930 Well, it isn't everybody who would double date with her friend knowing 12 00:01:15,930 --> 00:01:16,930 going to have a rotten time. 13 00:01:17,990 --> 00:01:20,530 Well, I didn't know that, Rhoda. 14 00:01:20,990 --> 00:01:22,570 Oh, yeah, you are. 15 00:01:23,030 --> 00:01:27,130 How can you be so sure that I'm going to have a rotten time? Because your date 16 00:01:27,130 --> 00:01:30,110 was described to me as being as much fun as my date. 17 00:01:32,110 --> 00:01:33,170 By my date. 18 00:01:36,620 --> 00:01:39,820 Because when he called me up, he used a Donald Duck voice on the telephone. 19 00:01:40,860 --> 00:01:42,380 I thought he was another guy. 20 00:01:42,620 --> 00:01:45,780 I didn't know it was him until after I'd accepted. Wait, wait, wait, wait. You 21 00:01:45,780 --> 00:01:50,120 know two grown men who use Donald Duck voices on the phone? Yeah. 22 00:01:50,580 --> 00:01:51,740 The other one's a judge. 23 00:01:53,720 --> 00:01:55,100 Maybe it won't be so bad. 24 00:01:55,900 --> 00:01:57,380 Tonight will be the worst. 25 00:01:57,620 --> 00:02:04,540 Or as our dates would say... You know, I think 26 00:02:04,540 --> 00:02:08,850 I could be coming down with something. Just a little, kind of a... Too late. 27 00:02:08,850 --> 00:02:09,850 ducks are here. 28 00:02:14,830 --> 00:02:15,830 Hi! 29 00:02:16,830 --> 00:02:19,090 Hey, I think I'm going to sneeze. 30 00:02:20,490 --> 00:02:24,090 Now I think I'll put it back in my pocket. 31 00:02:24,630 --> 00:02:25,630 Pocket. 32 00:02:27,210 --> 00:02:29,210 Hey, is my tie all right? 33 00:02:31,950 --> 00:02:35,050 Well, is it somebody going to ask me in? 34 00:02:42,030 --> 00:02:43,810 That check suit, you spoiled the illusion. 35 00:02:44,210 --> 00:02:46,070 Did you ever have a blind date and make a funnier entrance? 36 00:02:46,390 --> 00:02:47,710 Oh, gosh, no. 37 00:02:49,870 --> 00:02:53,010 Well, girls, now that we've had a good laugh, I'd like you to meet my friend, 38 00:02:53,090 --> 00:02:54,530 Warren Sturges. 39 00:02:54,950 --> 00:02:58,550 This is Rhoda. No, no, don't tell me, don't tell me. Well, you must be Rhoda, 40 00:02:58,550 --> 00:03:02,030 and you must be, uh, uh, married. 41 00:03:19,440 --> 00:03:20,460 his love at first sight? 42 00:03:20,880 --> 00:03:24,360 No. Then would you believe liking a lot at first sight? 43 00:03:24,640 --> 00:03:27,200 No. Then would you believe mild infatuation? 44 00:03:28,800 --> 00:03:35,160 Does he do a great Don Adams or what, huh? 45 00:03:36,420 --> 00:03:39,120 Would you believe anyone is still doing? Would you believe? 46 00:03:39,660 --> 00:03:40,660 No, no. 47 00:03:40,680 --> 00:03:42,200 The Jolly Green Giant's 48 00:04:36,300 --> 00:04:38,020 Coffee sounds great. I thought it. 49 00:05:11,210 --> 00:05:12,210 just aren't necessary. 50 00:05:12,810 --> 00:05:16,690 Warren. Mary, I'm going to be honest with you. Something happened tonight. I 51 00:05:16,690 --> 00:05:19,130 think I fell a little bit in love. 52 00:05:19,830 --> 00:05:22,890 Warren, you don't even know me. Mary, I know you. 53 00:05:23,110 --> 00:05:24,430 No, you don't. 54 00:05:42,960 --> 00:05:46,520 I know that you don't want to rush into this, and I respect you for that. And I 55 00:05:46,520 --> 00:05:51,060 understand. But someday, that one magic someday, you're going to love me. Oh, 56 00:05:51,060 --> 00:05:52,260 Mary, Mary, Mary. 57 00:05:52,700 --> 00:05:56,240 I just want you to know that I'm not going to sleep with you tonight. 58 00:07:31,690 --> 00:07:35,950 lunch in the park i got a picnic basket down in the car cold chicken and white 59 00:07:35,950 --> 00:07:39,110 wine then when we're finished with that i'm gonna take you on a canoe ride on 60 00:07:39,110 --> 00:07:43,590 the lake and while i play my harmonica you just dangle your little fingers in 61 00:07:43,590 --> 00:07:44,590 the water 62 00:08:04,080 --> 00:08:06,780 Listen, it's just that you picked a kind of a bad date. 63 00:08:07,020 --> 00:08:10,820 So, Warren, thank you very much for breakfast and everything else. 64 00:08:11,080 --> 00:08:12,080 Hey, Mary. 65 00:08:12,220 --> 00:08:15,320 Mary, you see this? Yeah. You see what this is? 66 00:08:15,600 --> 00:08:17,520 Yeah, that's my silk calendar. 67 00:08:17,780 --> 00:08:18,479 No, no, no. 68 00:08:18,480 --> 00:08:22,620 On that date, you're going to be in love with me. Now, don't ask me how I know 69 00:08:22,620 --> 00:08:25,980 that, but I know that. I wasn't going to ask you. And you're going to be so 70 00:08:25,980 --> 00:08:28,760 thankful. You're going to say, thank you, Warren, for being so persistent 71 00:08:28,760 --> 00:08:31,920 because I didn't realize what was happening to us, but you realized it, 72 00:08:31,920 --> 00:08:33,240 just didn't know you were going to say that. 73 00:08:33,760 --> 00:08:35,460 don't think I'm even going to remember it. 74 00:09:05,900 --> 00:09:06,900 on your harmonica? 75 00:09:07,260 --> 00:09:10,840 Was Warren. He just left. 76 00:09:11,180 --> 00:09:16,660 Oh, things really worked out good last night. Oh, Rhoda, you've got to help me 77 00:09:16,660 --> 00:09:21,020 get rid of him. I know, kid, I will. Honest, anything you ask me, name it. 78 00:09:21,040 --> 00:09:24,020 I want you to call Lowell and tell him to call off his friend. 79 00:09:24,340 --> 00:09:25,340 Anything but that. 80 00:09:26,140 --> 00:09:30,560 Why? Oh, Mary, I just figured out a way to break up with Lowell. I did it. And 81 00:09:30,560 --> 00:09:32,220 now you want me to call him now? Wait, wait, wait, wait. 82 00:09:32,780 --> 00:09:34,320 How did you break up with Lowell? 83 00:09:34,860 --> 00:09:35,900 Told him I was dying. 84 00:09:38,000 --> 00:09:42,500 I don't think that would work with Warren. He'd want to come with me. 85 00:09:43,920 --> 00:09:45,820 Rhoda, please, you owe me. 86 00:09:46,500 --> 00:09:47,580 All right, I'll call. 87 00:09:48,060 --> 00:09:49,820 I guess I really do owe you. 88 00:09:50,480 --> 00:09:52,480 Well, maybe I'll be lucky and he won't be home. 89 00:10:09,290 --> 00:10:13,270 But she can't stand Warren, so you please tell him to bug off. 90 00:10:17,690 --> 00:10:18,690 Hello, Mary. 91 00:10:18,870 --> 00:10:20,350 Graham? Hello, Murray. 92 00:10:20,670 --> 00:10:23,370 You're in pretty good spirits for a man who just came from the dentist. 93 00:10:23,670 --> 00:10:28,570 Well, I would have been back earlier, but I stopped to watch some guys putting 94 00:10:28,570 --> 00:10:30,470 up a billboard across the street. 95 00:10:30,690 --> 00:10:33,690 A couple of messages for you. Oh, yeah? There's a message for you, too. 96 00:10:34,570 --> 00:10:37,650 What? Well, on that billboard right across the street. 97 00:10:43,400 --> 00:10:45,680 loves Mary Richard. 98 00:11:29,040 --> 00:11:32,120 Somebody kept telling me you were at a meeting, so I brought him up here. Well, 99 00:11:32,320 --> 00:11:34,160 what a surprise. 100 00:11:34,720 --> 00:11:36,400 Please, this guy had a lot of laughs there. 101 00:11:37,920 --> 00:11:40,820 Hey, Warren, Warren, let's show him that handshake you taught me. 102 00:11:41,180 --> 00:11:42,740 Two milkmen shaking hands. 103 00:11:46,960 --> 00:11:51,580 And now, the other one. No, no, no, no, no, no, no, no. Let me try this one with 104 00:11:51,580 --> 00:11:55,280 Mary. Well, no, really, Warren, I... Two lumberjacks shaking hands. 105 00:11:59,280 --> 00:12:02,280 lunch with me. No, I can't. And, Warren, I would like to know... I got 106 00:12:02,280 --> 00:12:06,120 reservations at a French restaurant. Really? I just... I have so much work to 107 00:12:06,120 --> 00:12:07,500 do. Don't worry about it, man. 108 00:12:07,740 --> 00:12:09,240 I'll fix it up for you with Lou. 109 00:12:09,780 --> 00:12:12,180 Warren, I am not going to have lunch with you. 110 00:12:15,200 --> 00:12:18,500 Mary, don't you think you're overplaying this hard -to -get routine? 111 00:12:20,640 --> 00:12:22,640 Maybe if you keep it up, you'll have to lose this guy. 112 00:12:23,460 --> 00:12:27,140 No, no, no, Ted. No chance of that. Any girl worth having is a girl worth 113 00:12:27,140 --> 00:12:28,620 fighting for, and that's why I brought... 114 00:12:34,440 --> 00:12:36,520 for it. That really is. It's really cute. 115 00:12:37,540 --> 00:12:39,360 Now, would you please take them off? 116 00:12:39,700 --> 00:12:40,940 I can't. I don't have the key. 117 00:12:42,080 --> 00:12:44,800 Where's the key? The maitre d' at the French restaurant has. 118 00:12:45,520 --> 00:12:47,260 Now you have to go to lunch with me. 119 00:12:47,500 --> 00:12:50,840 Yeah, I guess I do. Isn't it funny how that worked out? 120 00:12:51,260 --> 00:12:52,920 I'll walk you past our billboard. 121 00:12:53,220 --> 00:12:56,000 I'll say, do you need a coat? No, I don't. I need a key. 122 00:12:59,600 --> 00:13:02,780 Did I just see Murray being taken out of here in hand? 123 00:13:06,320 --> 00:13:08,080 They must be rounding up Protestants. 124 00:13:16,080 --> 00:13:22,680 Mary, he got the rest of the file on... Where's Mary? She isn't back yet. 125 00:13:22,960 --> 00:13:25,060 It's almost 2 .30. She's been gone two and a half hours. 126 00:13:25,640 --> 00:13:28,440 Oh, maybe Warren finally won her over. 127 00:13:29,880 --> 00:13:33,540 You know, I hounded a girl like that once. Yeah? In junior high school. 128 00:13:34,600 --> 00:13:38,140 Every day for a month, I sent her a list that said, check one. 129 00:13:38,840 --> 00:13:41,360 A, you are madly in love with me. 130 00:13:42,000 --> 00:13:44,680 B, you are crazy about me. 131 00:13:45,160 --> 00:13:47,420 C, you like me a lot. 132 00:13:47,640 --> 00:13:48,880 Which one did she check? 133 00:13:49,120 --> 00:13:50,380 D, none of the above. 134 00:14:05,680 --> 00:14:06,900 It's the same way with Edie and me. 135 00:14:07,160 --> 00:14:09,980 She didn't want to go out with me, but I pressed her. 136 00:14:10,760 --> 00:14:12,980 You know how I finally convinced her to go out with me? 137 00:14:17,600 --> 00:14:18,980 Huh? I'll do her. 138 00:14:22,740 --> 00:14:24,660 Poetry. You wrote poetry? 139 00:14:25,020 --> 00:14:27,180 One time in my life, it was my job. 140 00:14:27,400 --> 00:14:28,400 What was your job? 141 00:14:29,680 --> 00:14:30,700 I was a poet. 142 00:14:36,240 --> 00:14:39,600 on the Detroit Free Press was my first job. 143 00:14:40,220 --> 00:14:43,100 I wrote Thoughts in Rhyme by Lois Hammersmith. 144 00:14:45,440 --> 00:14:46,740 Lois Hammersmith? 145 00:14:47,040 --> 00:14:51,080 Well, Lois started a column, and she had kind of a following. 146 00:14:51,520 --> 00:14:53,720 When she died, they just left her name on it. 147 00:14:53,980 --> 00:14:55,020 Yeah, remember him? 148 00:14:57,660 --> 00:15:00,840 Well, there was one I wrote to Edie when we were dating. 149 00:15:01,520 --> 00:15:03,100 It was called Autumn Wood. 150 00:15:03,360 --> 00:15:04,360 How'd it go? 151 00:15:05,130 --> 00:15:09,130 Well, you don't want to hear some dumb poem I wrote 25 years ago. Sure we 152 00:15:09,270 --> 00:15:10,890 Yeah, come on, Lois. Just us guys here. 153 00:15:13,090 --> 00:15:14,090 Autumn wood. 154 00:15:16,150 --> 00:15:22,610 The light from the ever waning moon illuminates less and less. 155 00:15:23,630 --> 00:15:28,830 And to the autumn wood doth bring a glow of enchanted loveliness. 156 00:15:29,910 --> 00:15:30,910 I walk. 157 00:15:31,710 --> 00:15:32,710 I look. 158 00:15:33,740 --> 00:15:39,320 And in this dream, you alone, my love, are seen. 159 00:15:41,940 --> 00:15:46,980 That doesn't even rhyme, dream scene. 160 00:15:49,880 --> 00:15:51,680 I think it was very moving, Lou. 161 00:15:52,200 --> 00:15:53,460 I didn't know you had it in you. 162 00:15:54,120 --> 00:15:56,100 Maybe it does rhyme. Maybe I didn't hear it right. 163 00:16:09,100 --> 00:16:11,840 Of course, I could never have written it if my name hadn't been Lois 164 00:16:11,840 --> 00:16:16,340 Hammersmith. You know, it reminds me of a poem I once made up. 165 00:16:17,600 --> 00:16:18,760 Let's see, how's it go? 166 00:16:19,160 --> 00:16:22,820 I once was a hermit. 167 00:16:43,880 --> 00:16:47,220 I just want you to know that I think you and Warren make a beautiful couple. 168 00:16:47,460 --> 00:16:49,240 Oh, Ted, go away. 169 00:16:50,480 --> 00:16:52,760 Go away, go away? You say go away? 170 00:16:54,240 --> 00:16:57,400 No associate producer tells an anchorman to go away. 171 00:16:57,600 --> 00:17:00,680 Go away. But when a producer says it, that's a whole different story. 172 00:17:14,119 --> 00:17:18,380 The people were looking at us. And through the whole thing, Warren kept 173 00:17:18,380 --> 00:17:22,980 over and over again, Someday, Mary, you and I are going to look back at this and 174 00:17:22,980 --> 00:17:23,980 laugh. 175 00:17:25,079 --> 00:17:26,220 There's something we can do. 176 00:17:26,680 --> 00:17:29,940 Oh. Mary, you want me to hit him for you or something? 177 00:17:31,420 --> 00:17:32,420 It's my fault. 178 00:17:32,460 --> 00:17:34,300 I've just been afraid to hurt his feelings. 179 00:17:35,540 --> 00:17:39,140 Listen, I don't want to burden you guys with my problems. Just excuse me for a 180 00:17:39,140 --> 00:17:41,840 minute. I'm going to go to the end, you know. Yeah, go. 181 00:17:42,240 --> 00:17:45,560 Anyway, I think... I finally got through to him. I really don't think I'll be 182 00:17:45,560 --> 00:17:46,640 hearing from Warren again. 183 00:17:48,660 --> 00:17:49,660 Miss Richards? 184 00:17:52,660 --> 00:17:55,620 You have won the Kentucky Derby of... 185 00:18:37,110 --> 00:18:38,310 He's not out there, ma 'am. 186 00:18:38,790 --> 00:18:43,390 Somewhere. He is out there, Rhoda. You can't always see him, but he is out 187 00:18:43,390 --> 00:18:46,630 there. He's out there waiting. You know what it's like knowing he's out there 188 00:18:46,630 --> 00:18:52,810 waiting and planning and plotting and conniving some new way to win my heart. 189 00:18:54,790 --> 00:18:58,730 Ma 'am, ma 'am, listen to me. Why don't I make you a nice hot cup of cocoa? 190 00:18:58,970 --> 00:18:59,970 Would you like that? 191 00:19:00,110 --> 00:19:02,110 Thank you. That would be very nice. 192 00:19:03,310 --> 00:19:05,270 I'm going to put some marshmallow in it, huh? 193 00:19:08,300 --> 00:19:09,300 Hey, coming right up, kid. 194 00:19:10,780 --> 00:19:15,840 Oh, Rhoda, he's done something humiliating to me every day for the last 195 00:19:15,980 --> 00:19:17,160 and today... What? 196 00:19:18,060 --> 00:19:19,060 Nothing. 197 00:19:19,740 --> 00:19:24,540 I don't know what the next thing is going to be, Rhoda, but I do know it's 198 00:19:24,540 --> 00:19:25,780 to be a wowser. 199 00:19:26,540 --> 00:19:30,180 What is it he did yesterday? Yesterday, he went through the neighborhood with 200 00:19:30,180 --> 00:19:32,680 that bullhorn blaring that message. 201 00:19:52,330 --> 00:19:53,850 Because you're afraid to make a scene. 202 00:19:54,050 --> 00:19:57,670 This guy knows it and he's using it. You with your little white gloves and your 203 00:19:57,670 --> 00:19:59,250 perfect manners. Well, what would you do? 204 00:19:59,550 --> 00:20:00,650 I'd water bomb him. 205 00:20:01,890 --> 00:20:05,490 Water never fails, ma 'am. In a restaurant, if I get grabbed under the 206 00:20:05,610 --> 00:20:07,070 glass of water in the old lap. 207 00:20:38,000 --> 00:20:39,840 Let's not talk about Warman Sturgis anymore. 208 00:20:40,620 --> 00:20:42,040 We'll talk about something else, right? 209 00:20:42,260 --> 00:20:46,180 Let's talk about something else. You want to know what I think? I think the 210 00:20:46,180 --> 00:20:47,159 worst is over. 211 00:20:47,160 --> 00:20:50,700 I think the reason you haven't heard from Warman today is because he can't 212 00:20:50,700 --> 00:20:52,840 of anything else to do to you. That's what I think. 213 00:20:53,260 --> 00:20:55,840 You've had a rough week, but you made it through. 214 00:21:26,190 --> 00:21:29,170 Well, I've been calling you at home for a week now. You never seem to be there. 215 00:21:29,770 --> 00:21:32,410 Well, it's been a kind of a hectic week. 216 00:21:33,290 --> 00:21:36,970 Anyway, I'm glad I finally reached you. Oh, I am too, Peter. 217 00:21:37,370 --> 00:21:40,050 It's so nice to have a normal first date. 218 00:21:40,350 --> 00:21:41,350 What do you mean normal? 219 00:21:41,650 --> 00:21:44,690 Well, pour me some more wine and maybe I can explain it. 220 00:21:45,750 --> 00:21:49,210 You better pour a little more than that. It's sort of a long story. 221 00:21:56,680 --> 00:21:59,400 Yeah, fellas, I'm the guy that hired you. Come on over here. Oh, no. 222 00:21:59,800 --> 00:22:04,740 No, no, Warren, this isn't a surprise. You planned this. Oh, yeah, but this... 223 00:22:04,740 --> 00:22:08,480 And you think that you're going to get away with this because I'm afraid to 224 00:22:08,480 --> 00:22:09,480 a scene. 225 00:22:27,030 --> 00:22:28,790 No, no. 226 00:23:00,650 --> 00:23:01,650 No. 227 00:23:35,080 --> 00:23:36,080 up now, can't you? 228 00:23:36,460 --> 00:23:38,880 Call you again real soon. 229 00:23:39,400 --> 00:23:44,480 Peter, I did it. Oh, hey, what was written on the cake before she messed it 230 00:23:44,740 --> 00:23:46,280 It said, will you marry me? 231 00:23:47,100 --> 00:23:51,260 Will I marry you? Oh, of course I'll marry you. 232 00:23:52,120 --> 00:23:56,440 Hey, hey, let's get out of this place. Sure, sure, sure. Hey, please follow me. 233 00:23:56,760 --> 00:23:59,120 Why did you have to ruin my pretty cake? 234 00:23:59,600 --> 00:24:02,920 Will there be anything else? 19870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.