All language subtitles for lou_grant_s03e15_indians

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,919 --> 00:00:06,560 Hello, I'm calling from the Trib. I'd like to confirm a quote. How much money 2 00:00:06,560 --> 00:00:07,298 was involved? 3 00:00:07,300 --> 00:00:08,400 Was it over a thousand dollars? 4 00:00:08,980 --> 00:00:10,340 Was it over ten thousand dollars? 5 00:02:36,490 --> 00:02:37,710 I'm not sure I got the shot. 6 00:02:38,130 --> 00:02:40,950 Oh, sure you did. Not the way I wanted. Los Ojos is next. 7 00:02:41,430 --> 00:02:43,490 Come on, Anna. We've been shooting these guys all afternoon. 8 00:02:43,710 --> 00:02:47,110 I missed the shot of the handoff. It's another 15 miles to the next one. Yeah, 9 00:02:47,190 --> 00:02:48,190 that's all. 10 00:02:48,690 --> 00:02:50,570 Next time, bring a photographer, will you? 11 00:03:12,780 --> 00:03:14,080 We're headed to Los Ojos. You interested? 12 00:03:26,820 --> 00:03:27,820 Hi. 13 00:03:30,900 --> 00:03:37,140 And we have this from a high -ranking source in the Treasury Department. 14 00:03:37,560 --> 00:03:40,780 From the Secretary of the Treasury, right? Right, but they don't want us to 15 00:03:40,780 --> 00:03:41,780 that. Wait a second. 16 00:03:42,140 --> 00:03:44,920 Wait a second. This is too important a story not to be attributed. 17 00:03:45,660 --> 00:03:48,560 Where did our guy get it? He rode back from the airport with the Secretary of 18 00:03:48,560 --> 00:03:53,440 Treasury. How about, uh, riding back in the Secretary of the Treasury's 19 00:03:53,440 --> 00:03:56,440 limousine, a high -ranking source said, et cetera, et cetera, et cetera. 20 00:03:57,580 --> 00:03:59,040 Okay. Pretty tricky. 21 00:04:01,240 --> 00:04:02,240 What does Metro have? 22 00:04:02,880 --> 00:04:03,880 Indian Marathon. 23 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 What's that? 24 00:04:05,390 --> 00:04:09,170 It's kind of a protest. The Indians of South America are getting run off their 25 00:04:09,170 --> 00:04:11,930 land and even getting killed by people who want to develop the interior. 26 00:04:12,490 --> 00:04:15,030 Yeah, we did a story on that a while back. It's foreign business. 27 00:04:15,290 --> 00:04:16,289 No. 28 00:04:16,410 --> 00:04:17,410 Marathon's local. 29 00:04:17,870 --> 00:04:21,730 The Middle East peace talks affect the oil supplies in L .A. Does that mean you 30 00:04:21,730 --> 00:04:23,790 want to send a reporter to the OPEC conference? 31 00:04:24,930 --> 00:04:27,730 Well, as a matter of fact, no. 32 00:04:28,970 --> 00:04:32,130 The marathon is part of a story I'd like to do on urban American Indians. 33 00:04:32,810 --> 00:04:33,810 Urban? 34 00:04:34,010 --> 00:04:35,610 Don't they mostly live on reservations? 35 00:04:36,330 --> 00:04:39,810 Maybe half live in the cities. There are 60 ,000 in Los Angeles. 36 00:04:40,310 --> 00:04:41,770 When are you going to have somebody to show me? 37 00:04:42,190 --> 00:04:43,190 I don't know yet. 38 00:04:43,290 --> 00:04:44,890 Let's see what Rossi and Billy bring in. 39 00:04:45,830 --> 00:04:47,490 Okay. End of the week. 40 00:04:52,050 --> 00:04:53,270 I had to hit your leg. 41 00:04:55,450 --> 00:04:57,350 Hitching. Jumped off a truck. 42 00:04:58,230 --> 00:04:59,610 Come out here to watch the marathon? 43 00:05:00,890 --> 00:05:01,890 No. 44 00:05:02,550 --> 00:05:03,550 Where are you headed? 45 00:05:04,650 --> 00:05:05,650 Los Angeles. 46 00:05:06,170 --> 00:05:07,170 Where are you from? 47 00:05:08,550 --> 00:05:09,550 Arizona. 48 00:05:11,670 --> 00:05:13,370 You hitched all the way from Arizona? 49 00:05:14,630 --> 00:05:15,630 Not exactly. 50 00:05:15,830 --> 00:05:16,830 Let me see that. 51 00:05:25,930 --> 00:05:30,310 Last time I saw an ankle like that, it was broken in two places. It was mine. 52 00:05:31,230 --> 00:05:32,250 It's not broken. 53 00:05:43,370 --> 00:05:44,189 What are you doing? 54 00:05:44,190 --> 00:05:45,810 We passed a hospital back here. 55 00:05:47,850 --> 00:05:49,070 What about your picture? 56 00:05:49,810 --> 00:05:50,830 So is what I got. 57 00:05:52,110 --> 00:05:53,110 Heck of a guy. 58 00:05:56,810 --> 00:05:59,550 So, you're an Indian, right? 59 00:06:00,890 --> 00:06:01,890 Papago. 60 00:06:02,630 --> 00:06:03,630 Papago. 61 00:06:04,050 --> 00:06:06,830 Aren't you a little young to be hitching? I get along. 62 00:06:08,390 --> 00:06:11,290 I guess Indians know how to take care of themselves on the road. 63 00:06:12,110 --> 00:06:13,110 Sure we do. 64 00:06:13,480 --> 00:06:15,060 You fall back on the old ways. 65 00:06:16,620 --> 00:06:17,620 Sure. 66 00:06:27,740 --> 00:06:29,320 Keep it overnight if you're up at good. 67 00:06:34,700 --> 00:06:39,300 Is it unusual to see a case of tuberculosis today? 68 00:06:40,080 --> 00:06:41,660 Well, in the general population, yes. 69 00:06:42,670 --> 00:06:43,790 With Indians, no. 70 00:06:44,290 --> 00:06:45,870 Do they have a lower tolerance? 71 00:06:46,110 --> 00:06:47,190 Yep, for being poor. 72 00:06:47,870 --> 00:06:52,910 TB, asthma, malnutrition, alcoholism. That's what we see here, diseases of 73 00:06:52,910 --> 00:06:55,130 poverty. Doesn't the center offer free services? 74 00:06:55,670 --> 00:06:57,650 Right, the bare minimum. 75 00:06:58,610 --> 00:07:01,170 How do Indians react to modern medicine? 76 00:07:01,530 --> 00:07:03,110 Do they still have their own practices? 77 00:07:03,410 --> 00:07:05,590 Look, let me... Can I give you some advice? 78 00:07:06,290 --> 00:07:09,150 This door you're on, it's very complicated. 79 00:07:09,470 --> 00:07:11,190 Everyone you talk to is going to tell you something different. 80 00:07:11,820 --> 00:07:13,280 You shouldn't talk to me. You should go. 81 00:07:13,480 --> 00:07:14,580 Talk to the Indian people. 82 00:07:15,140 --> 00:07:16,840 Thanks. I intend to. 83 00:07:17,260 --> 00:07:18,260 Bye. Bye. 84 00:07:29,680 --> 00:07:30,680 Oh. 85 00:07:34,860 --> 00:07:37,760 Big joke. 86 00:07:38,120 --> 00:07:40,560 Well, you are so small and... 87 00:07:41,550 --> 00:07:46,170 The car is so small that you give it such a great big kick. 88 00:08:01,330 --> 00:08:05,970 You sure you know what to do with that? We midgets can change our own tiny 89 00:08:05,970 --> 00:08:07,170 tires. Thanks. 90 00:08:16,790 --> 00:08:17,769 Here, Van. 91 00:08:17,770 --> 00:08:19,050 Let me help. Really? 92 00:08:21,410 --> 00:08:22,410 Oh. 93 00:08:37,890 --> 00:08:39,570 Hey, didn't I tell you this was a rush? 94 00:08:39,870 --> 00:08:41,250 That was three hours ago. 95 00:08:41,730 --> 00:08:44,090 I got two guys inside waiting to work on this frame. 96 00:08:44,690 --> 00:08:46,110 I'm paying them for doing nothing. 97 00:08:46,750 --> 00:08:48,810 Okay, Mr. Parkins, when I finish with this. 98 00:08:49,050 --> 00:08:51,050 He's just helping me out. It'll just be a minute. 99 00:08:51,570 --> 00:08:53,030 Look, lady, it's always something. 100 00:08:53,670 --> 00:08:56,210 You know, one minute he's here, the next minute he's gone. 101 00:08:57,010 --> 00:09:00,450 They come over from the center. We try to do something to help him out, but... 102 00:09:00,450 --> 00:09:03,290 How am I supposed to stay in business that way, huh? 103 00:09:03,590 --> 00:09:05,190 Look, I'm sorry, Harold, but that's it. 104 00:09:05,590 --> 00:09:09,790 Pick up your check in an hour. Or, uh... Whenever you're finished. 105 00:09:10,150 --> 00:09:11,790 He was just helping me out. 106 00:09:12,250 --> 00:09:14,910 Please, I... I feel so badly. 107 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 It's so unfair. 108 00:09:17,340 --> 00:09:19,200 Lady, this is fair to me either. 109 00:09:24,400 --> 00:09:28,040 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 110 00:09:29,980 --> 00:09:32,660 It's just what I always wanted. New blitz deck slipped. 111 00:09:36,620 --> 00:09:37,640 They sent me back. 112 00:09:37,900 --> 00:09:38,900 I went away again. 113 00:09:47,530 --> 00:09:48,650 no way to get an education. 114 00:09:49,510 --> 00:09:50,510 Well, I need it for. 115 00:09:51,610 --> 00:09:53,010 My uncle never went to high school. 116 00:09:53,250 --> 00:09:54,250 He's doing great. 117 00:09:54,330 --> 00:09:55,330 Mm -hmm. 118 00:09:56,090 --> 00:09:57,090 Now, I don't get it. 119 00:09:57,770 --> 00:09:59,590 You grew up on a reservation in Arizona. 120 00:10:00,730 --> 00:10:03,710 Why'd your parents send you to an Indian boarding school in Northern California? 121 00:10:05,150 --> 00:10:06,150 Are you kidding? 122 00:10:06,810 --> 00:10:07,890 My mom didn't want it. 123 00:10:08,430 --> 00:10:09,430 She was real unhappy. 124 00:10:11,110 --> 00:10:12,850 But the Anglo school was too far away. 125 00:10:14,320 --> 00:10:17,200 The BIA told my mom I ought to go to boarding school in California. 126 00:10:17,920 --> 00:10:19,160 Bureau of Indian Affairs. 127 00:10:19,920 --> 00:10:20,920 Yeah. 128 00:10:22,620 --> 00:10:24,440 So what's so bad about boarding school? 129 00:10:25,740 --> 00:10:26,740 I get lonely. 130 00:10:27,840 --> 00:10:28,840 I want to be home. 131 00:10:29,180 --> 00:10:30,180 Are they real strict? 132 00:10:30,620 --> 00:10:32,780 Well, I guess not as bad as they used to be. 133 00:10:34,000 --> 00:10:37,520 My uncle told me when he went, the teacher stuck his head in the toilet for 134 00:10:37,520 --> 00:10:38,600 speaking the Papago language. 135 00:10:40,420 --> 00:10:42,160 Once in a while, my teacher would get real mad. 136 00:10:43,150 --> 00:10:44,830 I'd say I better not go back to the blanket. 137 00:10:46,030 --> 00:10:47,130 Back to Indian ways. 138 00:10:48,630 --> 00:10:49,630 They don't like it. 139 00:10:51,970 --> 00:10:53,390 What are you supposed to do? 140 00:10:55,290 --> 00:10:56,290 Be like them. 141 00:10:59,110 --> 00:11:00,390 Does your uncle know you're coming? 142 00:11:00,730 --> 00:11:01,730 No. 143 00:11:02,010 --> 00:11:03,010 But he's my uncle. 144 00:11:03,410 --> 00:11:04,410 What's his address? 145 00:11:04,730 --> 00:11:05,730 Los Angeles. 146 00:11:06,890 --> 00:11:08,390 Can you be a little more specific? 147 00:11:08,770 --> 00:11:09,770 That's all I know. 148 00:11:10,850 --> 00:11:11,629 Don't worry. 149 00:11:11,630 --> 00:11:12,630 I'll find him. 150 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Oh, good. 151 00:11:15,220 --> 00:11:16,840 I thought it was going to be a problem. 152 00:11:20,160 --> 00:11:23,820 The marathon will take these runners down to San Diego. Then they'll swing 153 00:11:23,820 --> 00:11:27,500 to the Arizona border, cut back to L .A., and end up at this powwow in Orange 154 00:11:27,500 --> 00:11:28,860 County. Powwow? 155 00:11:29,220 --> 00:11:30,620 Oh, that's a really big deal. 156 00:11:30,920 --> 00:11:35,300 Indians of different tribes get together. It's a social and religious 157 00:11:35,540 --> 00:11:37,200 Now with the marathon, it's political. 158 00:11:38,020 --> 00:11:39,120 I'd want to cover that. 159 00:11:40,640 --> 00:11:42,840 That sounds all right. When is the powwow? 160 00:11:43,360 --> 00:11:45,720 Not till the end of the week, so why don't we hold up the story till then? 161 00:11:47,540 --> 00:11:48,540 Who's your friend? 162 00:11:49,440 --> 00:11:50,440 Raymond White. 163 00:11:50,460 --> 00:11:51,460 Lou Brand. 164 00:11:51,760 --> 00:11:52,760 You know this guy? 165 00:11:53,060 --> 00:11:54,060 Art Donovan. 166 00:11:54,600 --> 00:11:55,600 Raymond's from Arizona. 167 00:11:56,220 --> 00:11:57,220 Whereabouts? 168 00:11:57,400 --> 00:11:58,900 The Papago Indian Reservation. 169 00:11:59,980 --> 00:12:01,140 What part of Arizona is that? 170 00:12:01,800 --> 00:12:03,060 It's near the Mexican border. 171 00:12:03,480 --> 00:12:05,800 I'm looking for a guy, and all I know is he lives in L .A. 172 00:12:06,180 --> 00:12:07,340 Does he have a phone? No. 173 00:12:07,620 --> 00:12:08,620 Does he own property? 174 00:12:10,120 --> 00:12:11,120 I don't know. 175 00:12:11,200 --> 00:12:13,100 You've got a friend at DMV. Does he own a car? 176 00:12:14,060 --> 00:12:15,920 I don't know. Has he ever been in prison? 177 00:12:16,340 --> 00:12:17,340 No. 178 00:12:18,040 --> 00:12:19,380 Too bad. Good luck, guys. 179 00:12:21,180 --> 00:12:22,240 Aren't you glad you asked? 180 00:12:25,380 --> 00:12:26,380 Who are you looking for? 181 00:12:27,460 --> 00:12:28,439 My uncle. 182 00:12:28,440 --> 00:12:29,460 Howard Sweetwater. 183 00:12:29,960 --> 00:12:31,000 You don't know where he lives? 184 00:12:31,440 --> 00:12:34,700 No. Raymond, L .A. is a very big city. 185 00:12:35,440 --> 00:12:38,000 They got him in this boarding school for Indians up north. 186 00:12:38,440 --> 00:12:40,320 Raymond wants to live down here with his uncle. 187 00:12:41,390 --> 00:12:42,990 Have you tried the Bureau of Indian Affairs? 188 00:12:44,890 --> 00:12:45,890 Good idea. 189 00:12:46,010 --> 00:12:47,010 Here it is. 190 00:12:48,370 --> 00:12:49,970 Raymond, come here. 191 00:12:56,170 --> 00:12:57,590 What do you think of the newspaper business? 192 00:12:58,690 --> 00:12:59,770 Is that all you guys do? 193 00:13:00,610 --> 00:13:05,830 Sit around, talk on the phone, drink coffee, and make up things to write? 194 00:13:06,530 --> 00:13:07,750 We don't make it up. 195 00:13:08,210 --> 00:13:09,690 Oh, it's even easier. 196 00:13:11,099 --> 00:13:12,340 Sweetwater. That's right. 197 00:13:13,340 --> 00:13:14,340 Impeclema. 198 00:13:14,820 --> 00:13:16,640 3 -3 -4 -7. 199 00:13:17,360 --> 00:13:18,360 Carrington. 200 00:13:18,760 --> 00:13:19,760 Carrington Place. 201 00:13:19,960 --> 00:13:20,960 I got it. 202 00:13:22,120 --> 00:13:23,320 Okay, thank you. 203 00:13:23,880 --> 00:13:24,880 Raymond? 204 00:13:25,320 --> 00:13:26,320 Where'd he go? 205 00:13:28,520 --> 00:13:30,620 Anybody see him? That little boy? 206 00:13:33,300 --> 00:13:35,620 Lou? Can we call the lobby? 207 00:13:44,880 --> 00:13:47,480 They're about 12 years old. Try and stop them, will you? I shouldn't have 208 00:13:47,480 --> 00:13:48,880 mentioned the BIA out loud. 209 00:13:49,860 --> 00:13:50,940 I really scared him. 210 00:13:51,600 --> 00:13:52,600 Huh? 211 00:13:54,240 --> 00:13:55,240 Okay, Tim. 212 00:13:55,780 --> 00:13:57,220 Keep an eye out for him, will you? 213 00:13:57,860 --> 00:13:58,860 Thanks. 214 00:14:04,480 --> 00:14:05,480 That's very good. 215 00:14:12,380 --> 00:14:13,540 I guess she's shy. 216 00:14:14,270 --> 00:14:16,150 No, she's showing you a sign of respect. 217 00:14:16,950 --> 00:14:19,770 Indian kids learn from their elders it's not polite to stare. 218 00:14:20,450 --> 00:14:22,130 Anglo teachers don't always understand. 219 00:14:23,270 --> 00:14:24,790 Growing up, we've all heard it. 220 00:14:25,110 --> 00:14:26,970 You look at me when I'm talking to you. 221 00:14:27,610 --> 00:14:30,530 Well, the Indian kid's looking down out of respect for the teacher. 222 00:14:31,010 --> 00:14:32,810 And the teacher doesn't realize. 223 00:14:34,770 --> 00:14:37,290 Teresa, this has been a very enlightening morning. 224 00:14:45,840 --> 00:14:46,940 This is our senior art class. 225 00:14:47,680 --> 00:14:49,460 They're getting ready for the powwow next week. 226 00:14:50,600 --> 00:14:53,680 Most of them are here because they've had a tough time trying to make it in 227 00:14:53,680 --> 00:14:56,340 public schools. Not academically, but emotionally. 228 00:14:57,540 --> 00:14:58,540 Like Henry. 229 00:14:59,640 --> 00:15:03,380 He was attacked by five boys with scissors in the bathroom for wearing 230 00:15:03,380 --> 00:15:05,660 jewelry and braids. Oh, how terrible. 231 00:15:07,460 --> 00:15:10,300 Before they came to the center, half of them didn't know they were Indian. 232 00:15:10,300 --> 00:15:12,380 They'd pass for Chicano just to be accepted. 233 00:15:15,630 --> 00:15:19,250 You ask what the Indian Center does, I'd say the most important thing is to tell 234 00:15:19,250 --> 00:15:21,390 our people it's okay to be Indian here. 235 00:15:24,770 --> 00:15:26,250 Is the center just for kids? 236 00:15:26,530 --> 00:15:32,510 Oh, no. We supply emergency housing, clothing, food, whatever Indian people 237 00:15:32,510 --> 00:15:33,790 when they first arrive in Los Angeles. 238 00:15:34,030 --> 00:15:35,030 From the reservation? 239 00:15:35,790 --> 00:15:38,790 Well, I thought the BIA relocation program was supposed to do that. 240 00:15:40,190 --> 00:15:41,550 It's a story, Indians. 241 00:15:42,040 --> 00:15:45,940 Fond of telling that General Custer was once head of the BIA. He went off to the 242 00:15:45,940 --> 00:15:49,660 Little Bighorn and he told everyone at the Bureau, don't do anything till I get 243 00:15:49,660 --> 00:15:50,660 back. 244 00:15:54,400 --> 00:15:55,400 Take a seat, Howard. 245 00:15:56,260 --> 00:15:57,260 Rotten luck, huh? 246 00:16:00,820 --> 00:16:03,400 Well, what happened to that last job? 247 00:16:05,200 --> 00:16:08,080 We didn't understand each other. 248 00:16:09,720 --> 00:16:10,720 Well, what does that mean? 249 00:16:11,690 --> 00:16:15,110 A woman had a flat tire. I helped her out. 250 00:16:16,070 --> 00:16:18,450 The boss couldn't see the honor in that. 251 00:16:19,010 --> 00:16:20,010 Uh -huh. 252 00:16:20,910 --> 00:16:23,910 He wanted me to finish something instead. 253 00:16:25,330 --> 00:16:26,330 I see. 254 00:16:26,750 --> 00:16:27,830 What happened then? 255 00:16:29,170 --> 00:16:30,250 He fired me. 256 00:16:30,790 --> 00:16:31,790 What did you say? 257 00:16:33,730 --> 00:16:34,890 I didn't say anything. 258 00:16:35,110 --> 00:16:37,090 You see, that's a communications problem. 259 00:16:38,010 --> 00:16:40,550 When you don't say anything, they think... 260 00:16:40,780 --> 00:16:42,620 That you're just being a smart guy, you understand? 261 00:16:43,480 --> 00:16:44,480 You understand. 262 00:16:44,920 --> 00:16:47,020 Why couldn't he? I know you guys. 263 00:16:47,620 --> 00:16:52,140 But he doesn't know, like I do, that to you, the honor in helping that person 264 00:16:52,140 --> 00:16:55,340 who you didn't even know was more important than keeping your job. 265 00:16:55,780 --> 00:16:57,600 That's his problem. That's your problem. 266 00:16:58,180 --> 00:17:01,320 He hired you to do a job, not to do favors for other people. 267 00:17:02,440 --> 00:17:06,060 Could you find me a job with someone a little more patient? 268 00:17:06,640 --> 00:17:09,140 I'm trying, Howard, but you have to meet us halfway. 269 00:17:11,540 --> 00:17:13,240 And I'd like to move. 270 00:17:13,819 --> 00:17:14,819 Why? 271 00:17:15,079 --> 00:17:17,560 There are no Indian people where you put me in. 272 00:17:17,880 --> 00:17:20,579 I have to go all the way to Compton to see friends. 273 00:17:21,020 --> 00:17:24,680 Well, that's just as well because you don't need a social life right now. You 274 00:17:24,680 --> 00:17:25,680 need a job. 275 00:17:30,100 --> 00:17:32,680 I'm giving you your check for the next two weeks anyway. 276 00:17:33,820 --> 00:17:35,400 Try to make it last this time. 277 00:17:36,060 --> 00:17:37,060 Okay? 278 00:18:10,860 --> 00:18:14,500 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 279 00:18:15,920 --> 00:18:19,760 Do you, Pillsbury Frosting, take this Jell -O brand pudding to make 280 00:18:19,760 --> 00:18:24,680 Pillsbury's... A &E returns to Lou Grant. 281 00:18:27,040 --> 00:18:29,440 The NAM didn't like my piece on the marathon. 282 00:18:29,900 --> 00:18:32,900 NAM? Native American Movement, the Indian activist group. 283 00:18:33,160 --> 00:18:34,160 It was kind of dry. 284 00:18:34,400 --> 00:18:35,940 They don't mean style, Lou. 285 00:18:36,340 --> 00:18:38,080 What didn't they like? The editing. 286 00:18:38,430 --> 00:18:40,670 What's wrong with the editing? They say the piece is too short. 287 00:18:41,050 --> 00:18:42,970 You sure this is them talking and not you? 288 00:18:43,170 --> 00:18:45,550 No, no, no. They want more space and they want to talk. 289 00:18:45,810 --> 00:18:46,509 So talk. 290 00:18:46,510 --> 00:18:48,270 They want to talk to you. Why me? 291 00:18:48,670 --> 00:18:49,670 Any luck? 292 00:18:49,730 --> 00:18:51,830 I went by the uncle's house. There's nobody there. 293 00:18:52,090 --> 00:18:53,290 Maybe I'll try again after work. 294 00:18:53,630 --> 00:18:56,990 Look, animal, I know you don't want to do this, but if you don't find 295 00:18:56,990 --> 00:18:58,290 I know, I know. I'll call that boarding school. 296 00:18:58,930 --> 00:19:02,050 Good. So when can I tell these guys from the Indian movement you'll be free to 297 00:19:02,050 --> 00:19:02,909 talk to them? 298 00:19:02,910 --> 00:19:04,850 It's your story, Rossi. You're the chief. 299 00:19:05,350 --> 00:19:06,610 Don't call me that in front of them. 300 00:19:07,679 --> 00:19:08,679 Tomorrow at 11. 301 00:19:11,080 --> 00:19:12,780 Art, I hate to ask you this. 302 00:19:13,020 --> 00:19:14,020 Then don't. 303 00:19:14,060 --> 00:19:16,560 But my car's in the body shop. 304 00:19:16,780 --> 00:19:19,740 It won't be ready today, and I need to get dropped off someplace after work. 305 00:19:20,440 --> 00:19:24,640 I can't. I don't think my date would understand if I picked her up with you 306 00:19:24,640 --> 00:19:25,640 already in the car. 307 00:19:25,840 --> 00:19:27,660 I knew I'd hit asking you that. 308 00:19:28,500 --> 00:19:29,500 I'll do it. 309 00:19:29,580 --> 00:19:30,580 Oh. 310 00:19:32,400 --> 00:19:33,400 Where do you need to go? 311 00:19:33,960 --> 00:19:34,960 Inglewood. 312 00:19:35,240 --> 00:19:38,120 Oh, that's great. Why didn't you say Inglewood before I offered? 313 00:19:38,580 --> 00:19:41,600 I've been invited to dinner at Teresa Davis'. You know the woman I met at the 314 00:19:41,600 --> 00:19:42,579 Indian Center? 315 00:19:42,580 --> 00:19:44,280 I think it's part of the story. 316 00:19:44,660 --> 00:19:46,380 How are you going to get back from all the way out there? 317 00:19:46,960 --> 00:19:48,420 Don't worry about that. I'll find a way. 318 00:19:51,360 --> 00:19:52,360 Hi! 319 00:19:57,120 --> 00:19:59,340 Hi! Did you have trouble finding us? 320 00:19:59,920 --> 00:20:04,260 Oh, no, no, not at all. Lou here is very good at finding his way around. 321 00:20:05,340 --> 00:20:08,760 Yeah, I just pulled into the service station down the street and told the guy 322 00:20:08,760 --> 00:20:09,760 was lost. 323 00:20:11,180 --> 00:20:14,060 Teresa Davis, Lou Grant, my city editor. Hello. 324 00:20:14,360 --> 00:20:15,540 It was nice of you to come. 325 00:20:15,960 --> 00:20:17,300 I'm just dropping Billy off. 326 00:20:17,880 --> 00:20:20,420 Dropping him off all the way out here? Come on in, there's plenty. 327 00:20:20,740 --> 00:20:23,800 No, no, I can't. Besides, how's Billy going to get home? 328 00:20:25,440 --> 00:20:26,720 I think she just found a way. 329 00:20:30,660 --> 00:20:32,240 So you're writing an article on Indians? 330 00:20:33,470 --> 00:20:34,510 I'm not. She is. 331 00:20:36,810 --> 00:20:37,810 She's a writer? 332 00:20:38,970 --> 00:20:42,250 Gordon still thinks women should make the fire and carry the water. 333 00:20:43,190 --> 00:20:44,190 College graduate. 334 00:20:44,330 --> 00:20:45,330 Big ideas. 335 00:20:46,390 --> 00:20:47,550 What's your degree in? 336 00:20:48,610 --> 00:20:49,770 Sociology? Art. 337 00:20:51,010 --> 00:20:54,310 I wasn't too well directed when I was in college, but a degree's a degree. 338 00:20:54,870 --> 00:20:56,910 I'm working towards my master's in sociology. 339 00:20:57,930 --> 00:20:59,090 Tell them about your thesis. 340 00:20:59,880 --> 00:21:03,600 I'm collecting data on Indian women making the transition from the 341 00:21:03,600 --> 00:21:04,600 to the city. 342 00:21:05,720 --> 00:21:07,340 Pretty dry stuff, right? 343 00:21:07,960 --> 00:21:11,160 No, I think that's interesting. I never read anything about Indian women. 344 00:21:11,440 --> 00:21:15,840 Well, we're Navajo, and we've been a matriarchy for over 25 ,000 years. 345 00:21:17,080 --> 00:21:20,260 How many women have executive positions on your paper? 346 00:21:21,560 --> 00:21:24,820 Well, only one comes to mind, but she's a biggie. 347 00:21:27,320 --> 00:21:29,980 Women have always sat on our councils. They own all the property. 348 00:21:30,220 --> 00:21:31,440 You mean even before the divorce? 349 00:21:34,100 --> 00:21:38,180 Did you know that a Navajo woman can divorce her husband simply by putting 350 00:21:38,180 --> 00:21:40,240 clothes outside the Hogan? Uh -uh. 351 00:21:41,040 --> 00:21:43,720 If the Salvation Army doesn't collect them before he gets home. 352 00:21:44,420 --> 00:21:47,880 What about the home life? Is there more of a balance between the man and the 353 00:21:47,880 --> 00:21:48,880 woman there? 354 00:21:49,100 --> 00:21:50,120 We're working on that. 355 00:21:51,300 --> 00:21:52,300 I've got to go out. 356 00:21:54,520 --> 00:21:56,100 Gordon, we have company. 357 00:21:56,620 --> 00:21:57,559 Tuesday night. 358 00:21:57,560 --> 00:21:59,560 Well, can't you miss bowling this one week? 359 00:22:00,100 --> 00:22:01,100 No, I can't. 360 00:22:01,900 --> 00:22:03,980 Nice to meet you. Sorry, but I got to go. 361 00:22:04,440 --> 00:22:06,760 Hey, I know how it is. Can't let the team down. 362 00:22:08,580 --> 00:22:09,580 Excuse me. 363 00:22:22,760 --> 00:22:23,760 Oh. 364 00:22:25,710 --> 00:22:26,810 Thanks for embarrassing me. 365 00:22:27,010 --> 00:22:29,850 If you don't want to get embarrassed, then don't have people over when you 366 00:22:29,850 --> 00:22:33,050 it's my bowling night. Well, I thought for once you might want to stay at home. 367 00:22:33,230 --> 00:22:36,090 We have this argument every week. Then what are we going to do about it? 368 00:22:37,510 --> 00:22:40,010 I work hard, and I just want to relax. 369 00:22:40,210 --> 00:22:41,490 So get off my back. 370 00:22:42,170 --> 00:22:43,870 When are we going to talk about this? 371 00:22:44,070 --> 00:22:47,190 Not tonight, that's for sure. Now get in there with your friends. 372 00:23:13,690 --> 00:23:14,690 Hi. 373 00:23:21,930 --> 00:23:23,710 Found the place all by yourself, huh? 374 00:23:25,430 --> 00:23:27,990 My uncle's not back from work, I guess. 375 00:23:29,750 --> 00:23:30,750 Yeah. 376 00:23:32,070 --> 00:23:35,010 You scared me, you know, just taking off from the paper like that. 377 00:23:36,430 --> 00:23:37,770 I didn't want to be a hassle. 378 00:23:39,010 --> 00:23:40,890 More of a hassle trying to find you. 379 00:24:16,080 --> 00:24:17,080 boarding school. 380 00:24:17,100 --> 00:24:18,900 I did when I was Raymond's age. 381 00:24:20,400 --> 00:24:21,400 Have a seat. 382 00:24:26,960 --> 00:24:29,640 I stayed about a month. 383 00:24:30,800 --> 00:24:33,920 What they finally did was funny, now that I look back on it. 384 00:24:34,560 --> 00:24:35,900 At the time, it wasn't. 385 00:24:36,320 --> 00:24:37,320 The lead shoes. 386 00:24:38,520 --> 00:24:39,520 That's right. 387 00:24:39,940 --> 00:24:44,260 They made a pair of boots that had lead soles. 388 00:24:45,230 --> 00:24:46,910 And in the morning, they'd lock them on. 389 00:24:47,270 --> 00:24:50,390 So I couldn't run that fast or that far. 390 00:24:51,750 --> 00:24:55,950 What saved me was my parents moved to California. 391 00:24:57,050 --> 00:25:00,010 They let me go because my family was going. 392 00:25:00,790 --> 00:25:01,790 Just like me. 393 00:25:01,910 --> 00:25:04,550 So if you go to school here, you'll be cool. 394 00:25:05,930 --> 00:25:07,010 We'll take care of it. 395 00:25:08,490 --> 00:25:09,490 Excuse me. 396 00:25:14,000 --> 00:25:15,960 I tried to get you today at the upholstery shop. 397 00:25:17,420 --> 00:25:19,100 It wasn't good there. 398 00:25:19,800 --> 00:25:20,800 You quit? 399 00:25:24,480 --> 00:25:25,480 There are other jobs. 400 00:25:31,740 --> 00:25:33,440 Now there's time to be with my nephew. 401 00:25:46,640 --> 00:25:49,940 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 402 00:25:52,040 --> 00:25:54,240 It was parent night at Karate Club. 403 00:25:54,640 --> 00:26:00,040 Everyone wore their... Thank you. It was a lovely dinner. 404 00:26:00,360 --> 00:26:02,880 No, it wasn't. I'm sorry about what happened. 405 00:26:03,160 --> 00:26:06,500 Hey, listen, everybody argues. It's healthy. Can I remind you that the next 406 00:26:06,500 --> 00:26:07,540 I disagree with your editing? 407 00:26:07,880 --> 00:26:10,740 Thank you. Good night. Good night. 408 00:26:11,060 --> 00:26:12,060 Good night. Good night. 409 00:26:15,440 --> 00:26:17,960 I hate being around family arguments. They're embarrassing. 410 00:26:18,280 --> 00:26:19,280 Me too. 411 00:26:19,300 --> 00:26:21,440 It's been a long night, but at least we can go home now. 412 00:26:22,360 --> 00:26:23,480 Well, maybe not. 413 00:26:24,400 --> 00:26:25,400 What do you mean? 414 00:26:26,260 --> 00:26:30,800 You know what I would do right now if I were a guy? I would follow Gordon to 415 00:26:30,800 --> 00:26:32,740 that bowling alley and try to hear his side. 416 00:26:33,120 --> 00:26:35,140 Good idea. You'd probably get some interesting stuff. 417 00:26:39,620 --> 00:26:41,600 Of course, I'm not a guy. 418 00:26:42,639 --> 00:26:47,040 That's okay. I never held that against you. Oh, come on, Lou. I can't exactly 419 00:26:47,040 --> 00:26:50,700 in there and crash that circle of men. I don't think I would be very welcome. 420 00:26:50,980 --> 00:26:52,240 Then you can catch him alone sometime. 421 00:26:52,600 --> 00:26:56,760 The thing is, now would be the perfect time to get Gordon to open up. We're 422 00:26:56,760 --> 00:26:59,040 really losing something by not following up. 423 00:26:59,860 --> 00:27:01,760 Are you telling me I should send a guy over there? 424 00:27:02,380 --> 00:27:03,680 You don't have to send someone. 425 00:27:04,520 --> 00:27:06,360 I'll wait in the coffee shop or the bowling alley. 426 00:28:01,100 --> 00:28:03,080 It's the last one because your brother came to visit. 427 00:28:04,080 --> 00:28:05,680 Sunday's the Lakers. Yeah, I know. 428 00:28:05,980 --> 00:28:06,980 What are you going to do? 429 00:28:07,740 --> 00:28:09,760 You're going to the powwow. That's what you're going to do. 430 00:28:36,680 --> 00:28:37,680 department, huh? 431 00:28:37,820 --> 00:28:39,400 You got a nice natural hook. 432 00:28:40,700 --> 00:28:42,220 Hey, I'm sorry about what happened tonight. 433 00:28:42,500 --> 00:28:44,000 Forget it. We have a small time. 434 00:28:44,300 --> 00:28:46,040 I didn't feel too good about walking out. 435 00:28:46,960 --> 00:28:48,420 It's an old Navajo custom. 436 00:28:49,360 --> 00:28:50,360 What is it? 437 00:28:50,560 --> 00:28:51,560 Tuesday night bowling. 438 00:28:53,520 --> 00:28:55,060 Hey, come on down and meet the guys. 439 00:28:55,580 --> 00:28:56,580 You bowler? 440 00:28:56,860 --> 00:28:58,040 I didn't bring the right... 441 00:29:07,180 --> 00:29:08,820 Gordon's a good guy. Works on a construction crew. 442 00:29:09,360 --> 00:29:14,000 The feeling among his Indian pals on that bowling team is very warm, very 443 00:29:14,280 --> 00:29:17,040 It would be nice if he could be a little warmer and closer to Teresa. 444 00:29:17,700 --> 00:29:20,960 The problem with them is that Gordon's a kid from the reservation. 445 00:29:21,240 --> 00:29:24,360 He hasn't had a good education, and Teresa's going for a master's. 446 00:29:24,840 --> 00:29:26,660 What's wrong with him going out one night a week? 447 00:29:26,940 --> 00:29:28,040 It's every night. 448 00:29:28,480 --> 00:29:29,540 I don't think it's every night. 449 00:29:30,400 --> 00:29:34,740 Anyway, that's traditional, being with other men. When he bowls with the guys, 450 00:29:34,920 --> 00:29:36,020 he's a terrific bowler. 451 00:29:36,430 --> 00:29:37,450 I think he feels good. 452 00:29:38,230 --> 00:29:41,310 I don't mind that, but do you think it's easy to work at the center all day and 453 00:29:41,310 --> 00:29:43,990 to come home and raise a kid without the man being there? 454 00:29:44,350 --> 00:29:48,650 Well, what about Gordon breaking his back on a construction crew and not 455 00:29:48,650 --> 00:29:50,190 treated too well because he's an Indian? 456 00:29:51,310 --> 00:29:53,270 He just wants to go out and have a couple of beers. 457 00:29:54,110 --> 00:29:55,110 Lou. 458 00:29:55,590 --> 00:29:56,590 Huh? 459 00:29:57,170 --> 00:29:58,710 Teresa says she wants a divorce. 460 00:30:23,080 --> 00:30:25,620 I got some information on registering Raymond for school. 461 00:30:26,240 --> 00:30:27,680 Uncle Howard's taking me fishing. 462 00:30:29,100 --> 00:30:32,120 Terrific. You should probably register Raymond pretty soon. 463 00:30:32,540 --> 00:30:33,660 Thank you very much. 464 00:30:34,080 --> 00:30:35,720 Probably should. He'll do it soon. 465 00:30:36,300 --> 00:30:38,140 Oh, not today. 466 00:30:38,660 --> 00:30:40,260 See? Clear skies. 467 00:30:41,240 --> 00:30:44,040 Signs say, not a good day to be in school. 468 00:30:45,800 --> 00:30:46,800 Yeah. 469 00:30:47,260 --> 00:30:50,240 Well, I hope you don't mind, but I was asking around the trip. 470 00:30:50,620 --> 00:30:52,620 There might be a job for you on the loading dock. 471 00:30:53,050 --> 00:30:55,330 The pay ain't great, but... Would they hire a scout? 472 00:30:55,530 --> 00:30:56,530 An Indian? 473 00:30:57,170 --> 00:30:58,170 Sure they would. 474 00:30:58,510 --> 00:31:02,970 The appointment's personnel tomorrow at 10 a .m. That's the address. 475 00:31:03,330 --> 00:31:04,330 All right, thanks. 476 00:31:04,890 --> 00:31:05,890 Catch some big ones. 477 00:31:06,650 --> 00:31:08,230 Animal, come on with us. 478 00:31:08,810 --> 00:31:09,810 Next time. 479 00:31:50,600 --> 00:31:51,559 Charlie Young. 480 00:31:51,560 --> 00:31:52,560 I'm Ray Deere. 481 00:31:52,940 --> 00:31:53,940 Bob March. 482 00:31:54,320 --> 00:31:55,320 Joe Eaglefeather. 483 00:31:55,580 --> 00:31:56,580 Dave Gomez. 484 00:31:56,660 --> 00:31:58,100 Tom Black. I want you to sit down. 485 00:32:04,140 --> 00:32:10,680 Okay, now what can we do for you? 486 00:32:11,400 --> 00:32:13,620 Indian Runners Stage Marathon. 487 00:32:14,860 --> 00:32:16,620 You make it sound like a track meet. 488 00:32:17,240 --> 00:32:19,000 We mentioned the purpose of the race. 489 00:32:19,530 --> 00:32:24,350 It says, on behalf of their brothers in South America. 490 00:32:26,890 --> 00:32:33,050 Do you realize that Indians down there are being slaughtered to make way for 491 00:32:33,050 --> 00:32:34,050 progress? 492 00:32:34,410 --> 00:32:36,810 We're running so people will know that. 493 00:32:37,990 --> 00:32:41,190 And your article talks about blisters on their feet. 494 00:32:41,730 --> 00:32:46,190 If you want us to talk about slaughter in South America, you're going to have 495 00:32:46,190 --> 00:32:48,210 substantiate it. We can prove that. 496 00:32:49,130 --> 00:32:50,350 We can give you the facts. 497 00:32:50,770 --> 00:32:54,150 Fine. But we can't print it until you do. 498 00:32:54,850 --> 00:32:57,630 How much space is a tribune given to Indians last year? 499 00:32:58,810 --> 00:33:00,410 We don't have those figures right now. 500 00:33:00,990 --> 00:33:01,990 Well, we do. 501 00:33:02,270 --> 00:33:03,590 You can bring your clippings. 502 00:33:04,130 --> 00:33:07,030 They won't cover my hand. It's a press blackout. 503 00:33:07,710 --> 00:33:10,250 So I got this guy a job, and he showed up late. 504 00:33:10,530 --> 00:33:12,110 You know, it happens quite a lot. 505 00:33:12,610 --> 00:33:14,350 There's such a thing as Indian time. 506 00:33:15,130 --> 00:33:17,010 Indian time. Sounds like a put -down. 507 00:33:17,290 --> 00:33:18,570 No, not at all. 508 00:33:19,130 --> 00:33:22,090 Some Indian languages don't have a past or a future tense. 509 00:33:22,610 --> 00:33:25,890 Their cultural concept of time is different from ours. 510 00:33:26,490 --> 00:33:28,350 That's why we have these communications problems. 511 00:33:29,350 --> 00:33:31,910 Look, maybe you can straighten me out on something. 512 00:33:32,670 --> 00:33:36,370 I was talking to a bunch of guys from the Native American movement, and they 513 00:33:36,370 --> 00:33:40,910 told me that all 389 treaties made between Indian nations and the U .S. 514 00:33:40,930 --> 00:33:43,010 government were broken by us. 515 00:33:43,210 --> 00:33:44,450 What was their answer to that? 516 00:33:45,010 --> 00:33:46,130 It's history. It's true. 517 00:33:48,750 --> 00:33:51,990 That the government's offering to buy back the land that it took from the 518 00:33:51,990 --> 00:33:55,790 Indians, but at what it was worth at the time. Something like 50 cents an acre. 519 00:33:55,850 --> 00:33:56,629 Is that true, too? 520 00:33:56,630 --> 00:33:57,630 Now, wait a minute. 521 00:33:58,450 --> 00:33:59,450 That's not the Bureau. 522 00:34:00,090 --> 00:34:01,090 That's the Congress. 523 00:34:01,530 --> 00:34:02,550 Your elected officials. 524 00:34:03,250 --> 00:34:06,390 Isn't the BIA supposed to act on behalf of the Indians? We do. 525 00:34:06,690 --> 00:34:11,710 We fight like hell for the Indians. My job here is to help some poor family who 526 00:34:11,710 --> 00:34:15,830 just drove in from Flagstaff find a place to sleep. A doctor for their sick 527 00:34:15,830 --> 00:34:18,090 baby. Just help them get back on their feet. 528 00:34:18,600 --> 00:34:19,840 Is that going to solve the problem? 529 00:34:20,500 --> 00:34:24,100 If I can solve it for one family for one night, I'm happy. 530 00:34:24,400 --> 00:34:25,639 But it goes deeper. 531 00:34:26,500 --> 00:34:31,239 We believe that we were put here by our creator to live in harmony with nature 532 00:34:31,239 --> 00:34:33,800 and to be caretakers of this continent. 533 00:34:34,900 --> 00:34:36,800 But we're not caretakers anymore. 534 00:34:37,260 --> 00:34:40,300 The BIA has guardianship of our lands and property. 535 00:34:40,560 --> 00:34:46,520 A hundred years ago, your horse soldiers gunned us down, herded us onto 536 00:34:46,520 --> 00:34:47,520 reservations. 537 00:34:48,650 --> 00:34:50,210 Now your way is more subtle. 538 00:34:50,610 --> 00:34:52,290 You're shooting us down in Congress. 539 00:34:52,929 --> 00:34:54,170 They have different values. 540 00:34:55,530 --> 00:34:57,570 Mostly they're cooperative, not competitive. 541 00:34:58,430 --> 00:35:00,390 They don't give a damn about material things. 542 00:35:00,970 --> 00:35:04,550 In fact, the one with the biggest honor is the one who has the most to give 543 00:35:04,550 --> 00:35:07,170 away. Not exactly how our system works, is it? 544 00:35:07,850 --> 00:35:11,590 So you have two very different cultures trying to exist on the same land. 545 00:35:12,930 --> 00:35:13,930 So what do you do? 546 00:35:14,330 --> 00:35:18,110 For one thing, we don't want the BIA negotiating our mineral rights. 547 00:35:18,600 --> 00:35:20,360 And they don't even do a very good job of it. 548 00:35:20,780 --> 00:35:24,000 We want to preserve our culture and our spiritual values. 549 00:35:24,280 --> 00:35:28,060 We are a nation within a nation, and we want sovereignty. 550 00:35:28,680 --> 00:35:29,960 Sounds awfully practical. 551 00:35:30,480 --> 00:35:34,900 But it's so divisive. You want us to give you the status of an independent 552 00:35:34,900 --> 00:35:35,900 nation? 553 00:35:36,240 --> 00:35:39,000 Each tribe is an independent nation. 554 00:35:39,840 --> 00:35:41,360 We always have been. 555 00:35:42,080 --> 00:35:44,840 That's why the government had to sign treaties with us. 556 00:35:46,940 --> 00:35:51,050 Now... We want control of our own lands and property. 557 00:35:52,410 --> 00:35:55,450 We want control of our lives. 558 00:36:03,330 --> 00:36:10,210 I wish you 559 00:36:10,210 --> 00:36:11,129 had a phone. 560 00:36:11,130 --> 00:36:13,370 Did you forget you had an interview today with a trip? 561 00:36:13,790 --> 00:36:16,810 Well, I took Raymond to visit his cousins. 562 00:36:17,420 --> 00:36:18,420 Animal, hi. 563 00:36:18,680 --> 00:36:19,680 Wanna throw? 564 00:36:20,200 --> 00:36:21,360 Not right now, Raymond. 565 00:36:25,960 --> 00:36:26,960 Come on in. 566 00:36:41,760 --> 00:36:45,580 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 567 00:36:47,810 --> 00:36:54,330 My son Shaq is a big guy, and when he... Felt like a real jerk, 568 00:36:54,510 --> 00:36:58,010 charging over there like a white Avenger. I'm not trying to solve the 569 00:36:58,010 --> 00:36:59,850 problem. I just want to help one kid. 570 00:37:00,390 --> 00:37:03,970 Unfortunately, the problem is bigger than one kid, and needs big solutions. 571 00:37:04,970 --> 00:37:08,630 What else can you do, Ross? I can't see Raymond ever making it in public school. 572 00:37:08,690 --> 00:37:09,970 He's just going to keep running away. 573 00:37:10,210 --> 00:37:11,210 What about an Indian school? 574 00:37:12,170 --> 00:37:13,170 Didn't know they had any. 575 00:37:13,850 --> 00:37:17,150 Don't you ever read the Trib? I did a piece on it, Animal. 576 00:37:17,570 --> 00:37:21,290 There's a school at the Indian Center. Talk to Teresa Davis. 577 00:37:21,810 --> 00:37:25,390 I mean, maybe they can help in the way we can't. Well, we sure never have done 578 00:37:25,390 --> 00:37:26,710 such a good job helping. 579 00:37:27,050 --> 00:37:30,470 We've had this attitude to know that they're children and we're the fathers. 580 00:37:31,070 --> 00:37:36,470 Who are we to tell a whole race of people how to live? Bossy, Adam's got 581 00:37:36,470 --> 00:37:39,670 stuff on Indians who own businesses and hire their own people. Sounds like it 582 00:37:39,670 --> 00:37:41,310 might be a good follow -up. Check it out. 583 00:37:41,650 --> 00:37:42,650 Great. 584 00:38:04,839 --> 00:38:06,580 Some people go back to the reservation. 585 00:38:07,760 --> 00:38:08,760 I know I couldn't. 586 00:38:10,020 --> 00:38:11,600 But I try to do what I can to help. 587 00:38:12,200 --> 00:38:13,360 By hiring other Indians? 588 00:38:13,800 --> 00:38:14,800 When I can. 589 00:38:15,500 --> 00:38:17,520 Howard Sweetwater doesn't sound unusual. 590 00:38:18,000 --> 00:38:23,380 I really appreciate your agreeing to interview him. I'm sorry he's late. He's 591 00:38:23,380 --> 00:38:24,380 got to be here by now. 592 00:38:25,100 --> 00:38:29,060 The old tradition says the shortest unit of time is a day. 593 00:38:30,020 --> 00:38:31,440 So what's two hours? 594 00:38:31,860 --> 00:38:32,940 It's not even late. 595 00:38:39,780 --> 00:38:40,820 Ken Marks. 596 00:38:41,320 --> 00:38:42,320 Howard Sweetwater. 597 00:38:42,460 --> 00:38:43,460 What tribe are you? 598 00:38:43,700 --> 00:38:45,100 Papago, from Arizona. 599 00:38:45,460 --> 00:38:46,860 I'm Sue, South Dakota. 600 00:38:47,820 --> 00:38:49,360 Howard, what happened? You got lost? 601 00:38:49,980 --> 00:38:51,220 My truck didn't start. 602 00:38:51,800 --> 00:38:54,140 Why didn't you call while you were waiting? 603 00:38:54,400 --> 00:38:56,380 I wasn't waiting. I walked. 604 00:38:57,460 --> 00:38:58,460 From home? 605 00:38:59,160 --> 00:39:00,160 I understand. 606 00:39:00,380 --> 00:39:02,320 My secretary will help you with the forms. 607 00:39:03,100 --> 00:39:05,000 It's going to be nice having you with us, Howard. 608 00:39:05,340 --> 00:39:06,720 Thanks. Me too. 609 00:39:13,360 --> 00:39:15,260 I thought he'd be fired even before he was hired. 610 00:39:16,400 --> 00:39:18,000 Let me try to explain it, Joe. 611 00:39:18,760 --> 00:39:21,180 With a story which may not make much sense to you. 612 00:39:22,900 --> 00:39:27,340 There was a great Cheyenne chief named White Antelope who swore to keep peace 613 00:39:27,340 --> 00:39:28,340 with the whites. 614 00:39:29,260 --> 00:39:33,800 Of course, the whites broke their promise and staged a sneak attack on the 615 00:39:33,800 --> 00:39:36,300 Creek settlement in Colorado, 1864. 616 00:39:38,220 --> 00:39:42,380 Well, White Antelope refused to fight because he'd given his word. 617 00:39:44,400 --> 00:39:45,400 he was killed. 618 00:39:47,260 --> 00:39:48,500 But he kept his honor. 619 00:39:50,600 --> 00:39:53,100 There is also honor in Howard not asking for help. 620 00:40:19,050 --> 00:40:20,050 See, I got your attention. 621 00:40:21,330 --> 00:40:22,830 What kind of stunt is that? 622 00:40:24,230 --> 00:40:25,450 You know what that means. 623 00:40:25,830 --> 00:40:26,830 I'm serious. 624 00:40:27,430 --> 00:40:31,830 You take what you want from the old ways, like your sacred custom of being 625 00:40:31,830 --> 00:40:32,930 with your friends every night. 626 00:40:33,150 --> 00:40:35,570 So I figured the one way to get through to you was this. 627 00:40:35,890 --> 00:40:37,510 In other words, you want me to leave. 628 00:40:37,950 --> 00:40:38,950 No. 629 00:40:39,610 --> 00:40:42,330 The last thing I want is for you to leave. 630 00:40:43,170 --> 00:40:46,270 But I'm tired of trying to make a marriage by myself. 631 00:40:46,630 --> 00:40:49,860 Now, unless you're willing to talk this out, Gotta be this way. 632 00:40:50,500 --> 00:40:52,020 Well, that's fine with me. 633 00:41:15,400 --> 00:41:17,320 for Raymond. At least he stays in school. 634 00:41:17,600 --> 00:41:19,160 At least he has the first week. 635 00:41:21,040 --> 00:41:22,040 Here you are. 636 00:41:22,340 --> 00:41:24,000 He's in here? Yeah, going in. 637 00:41:44,650 --> 00:41:47,810 Is there anything we should know about the powwow Sunday? I mean, what to wear 638 00:41:47,810 --> 00:41:48,810 or what to drink? 639 00:41:49,350 --> 00:41:52,930 It's not a religious event. It's more of a social gathering. The men get 640 00:41:52,930 --> 00:41:56,450 together around the drum and sing songs that have been passed on for centuries. 641 00:41:57,170 --> 00:41:59,910 Oh, is Gordon a part of that? Will I see him there? 642 00:42:01,210 --> 00:42:07,110 I don't know if Gordon will be there. It was always hard for me to get him to 643 00:42:07,110 --> 00:42:09,170 come. What do you mean, why? 644 00:42:11,470 --> 00:42:12,470 Well... 645 00:42:13,040 --> 00:42:14,200 We're not together anymore 646 00:42:14,200 --> 00:42:21,820 We'd 647 00:42:21,820 --> 00:42:22,820 like to honor somebody 648 00:42:44,520 --> 00:42:46,420 I take you for my brother. 649 00:42:48,940 --> 00:42:51,420 He has helped me and my family. 650 00:42:52,380 --> 00:42:57,740 And because of that, I would like to give away this medallion for him. 651 00:42:59,600 --> 00:43:00,600 James? 652 00:43:12,560 --> 00:43:13,620 What do I say? 653 00:43:14,860 --> 00:43:15,860 however you feel. 654 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 Thank you Raymond. 655 00:44:02,250 --> 00:44:03,250 It was awfully nice of you, Lou. 656 00:44:03,410 --> 00:44:05,210 You want to stay and see a little bit of this? 657 00:44:06,210 --> 00:44:07,210 Yeah, I might. 658 00:44:07,610 --> 00:44:09,750 If Teresa invites me to dance, I'm sunk. 659 00:46:09,100 --> 00:46:12,680 Tonight, see twice as much great entertainment on stage. 660 00:46:12,960 --> 00:46:17,860 First, see the story of a best -selling author on the trials of Dominic Dunn. 661 00:46:17,860 --> 00:46:22,380 Then, catch all your favorite cartoons from Chuck Jones in Chuckamuck, the 662 00:46:22,380 --> 00:46:26,140 movie. Now, can a dishonest cop save himself from disgrace? 663 00:46:26,380 --> 00:46:30,400 He comes after the dangerous plan on Police Story, next on A &E. 50934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.