All language subtitles for law.and.order.svu.s25e09.720p.web.h264-skyfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,305 --> 00:00:05,438 . 2 00:00:05,472 --> 00:00:06,239 {\an8}- In the criminal justice system, 3 00:00:07,307 --> 00:00:08,675 {\an8}sexually based offenses 4 00:00:08,708 --> 00:00:11,144 {\an8}are considered especially heinous. 5 00:00:11,177 --> 00:00:13,446 {\an8}In New York City, the dedicated detectives 6 00:00:13,480 --> 00:00:15,348 {\an8}who investigate these vicious felonies 7 00:00:15,382 --> 00:00:16,649 {\an8}are members of an elite squad 8 00:00:16,683 --> 00:00:18,818 {\an8}known as the Special Victims Unit. 9 00:00:18,852 --> 00:00:21,354 {\an8}These are their stories. 10 00:00:25,325 --> 00:00:26,793 I brushed my teeth. 11 00:00:26,826 --> 00:00:28,461 You flossed? 12 00:00:28,495 --> 00:00:29,496 Yeah. 13 00:00:29,529 --> 00:00:32,165 [scoffs] That's a lie. 14 00:00:32,198 --> 00:00:33,299 Mom, what are you doing? 15 00:00:33,333 --> 00:00:36,269 - I'm just getting rid of a bunch of these old books. 16 00:00:36,302 --> 00:00:37,504 We really need to give them away. 17 00:00:37,537 --> 00:00:39,139 - I don't want to. I like 'em. 18 00:00:39,172 --> 00:00:40,306 You like 'em? 19 00:00:40,340 --> 00:00:43,276 Well, you want me to read you... 20 00:00:43,309 --> 00:00:44,678 "Little Red Riding Hood"? 21 00:00:44,711 --> 00:00:46,846 Because I'll do it right now. 22 00:00:46,880 --> 00:00:48,281 Nah, that's okay. 23 00:00:48,314 --> 00:00:50,583 Yeah, I didn't think so. 24 00:00:50,617 --> 00:00:52,352 Okay. All right, honey. 25 00:00:52,385 --> 00:00:56,122 So we'll go through the rest of this stuff tomorrow, okay? 26 00:00:56,156 --> 00:00:57,290 All right, sweetie. 27 00:00:57,323 --> 00:00:59,793 Go to sleep. Good night. 28 00:00:59,826 --> 00:01:01,428 - Love you. - Mom? 29 00:01:01,461 --> 00:01:02,562 Yeah? 30 00:01:02,595 --> 00:01:04,464 - Whatever happened to that girl? 31 00:01:04,497 --> 00:01:06,299 What girl? 32 00:01:06,332 --> 00:01:07,500 The one that got kidnapped 33 00:01:07,534 --> 00:01:09,703 the day of little Nicky's baptism, 34 00:01:09,736 --> 00:01:10,870 Maddie. 35 00:01:10,904 --> 00:01:13,573 How did you hear about her? 36 00:01:13,606 --> 00:01:16,343 I googled you. 37 00:01:16,376 --> 00:01:18,611 Wow, you googled me. 38 00:01:18,645 --> 00:01:20,213 Yeah. 39 00:01:20,246 --> 00:01:21,748 Well, what'd you find? 40 00:01:21,781 --> 00:01:24,517 Is Maddie gonna be all right? 41 00:01:24,551 --> 00:01:27,220 - Well, honey, she's home with her family. 42 00:01:27,253 --> 00:01:29,289 And they're taking good care of her. 43 00:01:29,322 --> 00:01:31,358 - But I mean, that guy who kidnapped her, 44 00:01:31,391 --> 00:01:33,893 he's going to prison, right? 45 00:01:33,927 --> 00:01:35,362 Yes, Noah, that's the plan. 46 00:01:35,395 --> 00:01:37,864 Honey, you need to go to sleep. 47 00:01:37,897 --> 00:01:40,900 You don't need to be thinking about those things. 48 00:01:40,934 --> 00:01:42,535 Go to sleep. 49 00:01:43,903 --> 00:01:44,904 Mom? 50 00:01:44,938 --> 00:01:46,506 Yeah, sweetie? 51 00:01:46,539 --> 00:01:49,309 - Why are there so many bad guys in the world? 52 00:01:49,342 --> 00:01:52,278 [soft dramatic music] 53 00:01:52,312 --> 00:01:54,647 * * 54 00:01:54,681 --> 00:01:56,149 So... 55 00:01:57,784 --> 00:02:02,222 You found some other articles about me? 56 00:02:03,289 --> 00:02:04,924 - Only what was on the first page. 57 00:02:04,958 --> 00:02:06,393 And what'd you find? 58 00:02:06,426 --> 00:02:09,162 - An article about William Lewis... 59 00:02:11,398 --> 00:02:12,499 [laughing airily] 60 00:02:12,532 --> 00:02:13,700 [groans] 61 00:02:16,403 --> 00:02:18,304 And Johnny D. 62 00:02:20,507 --> 00:02:21,574 Ugh! 63 00:02:21,608 --> 00:02:22,909 [people screaming] 64 00:02:22,942 --> 00:02:24,477 - He has a gun! - Stay back! 65 00:02:24,511 --> 00:02:25,779 Drop the gun. Let her go. 66 00:02:25,812 --> 00:02:26,813 [gunshot] 67 00:02:26,846 --> 00:02:28,415 He's a bad guy, right? 68 00:02:30,850 --> 00:02:34,421 Um...yes. 69 00:02:34,454 --> 00:02:35,955 I mean, he was, Noah. 70 00:02:35,989 --> 00:02:37,590 He's-- 71 00:02:39,592 --> 00:02:42,529 He's dead now. 72 00:02:42,562 --> 00:02:46,399 - I saw on the paperwork he's listed as my father. 73 00:02:47,767 --> 00:02:52,005 - Well, you know, um-- 74 00:02:52,038 --> 00:02:58,645 you know, um, biologically...yes. 75 00:02:58,678 --> 00:03:02,716 But...you know-- 76 00:03:02,749 --> 00:03:05,952 I--how--how did you even find these? 77 00:03:05,985 --> 00:03:08,321 Did you--did you go searching 78 00:03:08,355 --> 00:03:11,691 into my private boxes in the closet? 79 00:03:11,725 --> 00:03:13,259 Are you mad? 80 00:03:13,293 --> 00:03:16,262 - Well, you know, it's an invasion of privacy. 81 00:03:16,296 --> 00:03:20,333 And I really wish you would have asked me. 82 00:03:20,367 --> 00:03:21,801 - I'm sorry. - I understand 83 00:03:21,835 --> 00:03:23,603 that you have big questions. 84 00:03:23,636 --> 00:03:26,740 I mean, these are big, important questions. 85 00:03:26,773 --> 00:03:30,477 And I want to have all these conversations with you. 86 00:03:30,510 --> 00:03:34,047 You know, honey, there's a time and a place to have them. 87 00:03:34,080 --> 00:03:37,650 And my job as your mom is to decide 88 00:03:37,684 --> 00:03:41,287 when we should have those conversations, right? 89 00:03:41,321 --> 00:03:44,791 And this is-- this is not how we do it. 90 00:03:44,824 --> 00:03:50,030 * * 91 00:03:50,063 --> 00:03:52,499 Is it really that scary? 92 00:03:56,002 --> 00:03:58,405 You know, Noah, it's not. 93 00:04:01,074 --> 00:04:04,778 It's just complicated. 94 00:04:04,811 --> 00:04:06,579 Come here, honey. 95 00:04:10,583 --> 00:04:14,521 - I think I would like you to read me that story. 96 00:04:14,554 --> 00:04:17,924 Oh, I can do that. 97 00:04:21,995 --> 00:04:25,598 Why don't you scoot over and turn the light on, honey. 98 00:04:31,104 --> 00:04:32,839 Okay. 99 00:04:36,943 --> 00:04:40,580 So once upon a time, there lived a country girl, 100 00:04:40,613 --> 00:04:43,516 the prettiest creature who was ever seen. 101 00:04:43,550 --> 00:04:45,585 And her mother was fond of her, 102 00:04:45,618 --> 00:04:50,390 but her grandmother doted on her even more. 103 00:04:52,726 --> 00:04:56,496 Her grandmother made a little red hood for her. 104 00:04:56,529 --> 00:04:59,432 And she wore it so well and so much 105 00:04:59,466 --> 00:05:03,970 that everyone called her Little Red Riding Hood. 106 00:05:04,004 --> 00:05:05,438 That movie sucked. 107 00:05:05,472 --> 00:05:06,973 - Yeah, it was boring, but I'd watch anything 108 00:05:07,007 --> 00:05:08,975 with Jacob Elordi in it. 109 00:05:09,009 --> 00:05:12,145 - Okay, Rosie, I told you not to spray that crap around me. 110 00:05:12,178 --> 00:05:14,547 - Because your mom's a sommelier? 111 00:05:14,581 --> 00:05:16,649 - Yeah, and she can't be around strong scents. 112 00:05:16,683 --> 00:05:17,984 It messes with your palate. 113 00:05:18,018 --> 00:05:20,754 She's gonna be pissed enough that I'm late. 114 00:05:20,787 --> 00:05:22,789 - I thought you told her you were staying over tonight. 115 00:05:22,822 --> 00:05:23,923 I did. 116 00:05:23,957 --> 00:05:25,158 Well, then I can do this. 117 00:05:25,191 --> 00:05:26,559 Okay, you're evil. 118 00:05:26,593 --> 00:05:29,863 - [laughter] - Hey, give it back. 119 00:05:29,896 --> 00:05:33,767 Back! Give it back! 120 00:05:33,800 --> 00:05:35,001 Hey, girls. 121 00:05:35,035 --> 00:05:36,102 How's it going? 122 00:05:36,136 --> 00:05:38,538 Wanna smoke a joint with us? 123 00:05:38,571 --> 00:05:41,107 [sinister music] 124 00:05:41,141 --> 00:05:43,176 Yo! 125 00:05:43,209 --> 00:05:44,544 You think you can just ignore us? 126 00:05:44,577 --> 00:05:45,945 Hey, girls. 127 00:05:45,979 --> 00:05:47,147 Got something for you. 128 00:05:47,180 --> 00:05:48,615 - Hope you brought a microscope. 129 00:05:48,648 --> 00:05:49,949 You're gonna regret that. 130 00:05:49,983 --> 00:05:51,751 - Hey, I didn't give you permission to leave. 131 00:05:51,785 --> 00:05:52,919 Hey! 132 00:05:54,754 --> 00:05:57,490 - Hey. - Hey, what are you doing? 133 00:05:57,524 --> 00:05:58,725 - What are you two gonna do about it? 134 00:05:58,758 --> 00:05:59,993 - [screams] - No! 135 00:06:00,026 --> 00:06:01,494 Rosie! 136 00:06:02,662 --> 00:06:03,596 From that moment forward, 137 00:06:03,630 --> 00:06:06,700 Little Red Riding Hood never left the path 138 00:06:06,733 --> 00:06:09,502 or went into the woods again. 139 00:06:09,536 --> 00:06:13,106 [soft dramatic music] 140 00:06:13,139 --> 00:06:14,808 Was that a happy ending? 141 00:06:17,610 --> 00:06:22,515 - You know, Noah, sometimes I'm not so sure. 142 00:06:27,087 --> 00:06:28,688 I'm never, ever gonna 143 00:06:28,722 --> 00:06:30,990 go through the box in the closet again. 144 00:06:33,693 --> 00:06:35,562 We'll talk tomorrow. 145 00:06:38,998 --> 00:06:40,667 Good night. Love you. 146 00:06:41,901 --> 00:06:43,536 I love you too. 147 00:06:43,570 --> 00:06:50,677 * * 148 00:07:01,621 --> 00:07:03,823 [screaming] 149 00:07:03,857 --> 00:07:05,992 Rosie! 150 00:07:06,026 --> 00:07:12,999 * * 151 00:07:28,114 --> 00:07:29,716 [sighs] 152 00:07:31,685 --> 00:07:34,654 [dramatic music] 153 00:07:34,688 --> 00:07:41,795 * * 154 00:08:20,100 --> 00:08:20,600 . 155 00:08:20,633 --> 00:08:21,501 - So Noah googled you and then read about 156 00:08:22,068 --> 00:08:23,737 a few of your past cases? 157 00:08:23,770 --> 00:08:24,871 Uh, yeah. 158 00:08:24,904 --> 00:08:27,140 - That's it, I'm getting rid of the girls' computers-- 159 00:08:27,173 --> 00:08:30,310 {\an8}- There's nothing we can do to stop this, Carisi. 160 00:08:30,343 --> 00:08:32,979 {\an8}- At least he was honest about it, you know? 161 00:08:33,013 --> 00:08:35,782 {\an8}It's not like--not like you got an OnlyFans account. 162 00:08:35,815 --> 00:08:38,918 {\an8}- That would have been easier to explain. 163 00:08:38,952 --> 00:08:39,986 {\an8}What? 164 00:08:42,288 --> 00:08:44,891 {\an8}- He asked me about William Lewis. 165 00:08:44,924 --> 00:08:48,161 {\an8}And then he asked about Johnny D. 166 00:08:48,194 --> 00:08:50,096 {\an8}What'd you say? 167 00:08:50,130 --> 00:08:53,767 {\an8}After I stopped stuttering, 168 00:08:53,800 --> 00:08:56,703 {\an8}I told him that it was complicated. 169 00:08:56,736 --> 00:08:58,638 {\an8}- That's a woeful understatement. 170 00:08:58,672 --> 00:09:01,207 {\an8}- He just wants to know that Maddie's kidnapper 171 00:09:01,241 --> 00:09:03,777 {\an8}is going to prison. 172 00:09:03,810 --> 00:09:04,644 {\an8}So that's why you met me 173 00:09:04,678 --> 00:09:06,680 {\an8}for mediocre coffee in the rain, huh? 174 00:09:06,713 --> 00:09:08,682 {\an8}- He's a kid. He still believes 175 00:09:08,715 --> 00:09:10,750 {\an8}that bad guys get what they deserve. 176 00:09:12,118 --> 00:09:13,286 {\an8}[sighs] 177 00:09:13,319 --> 00:09:14,821 {\an8}We're still working on that plea deal. 178 00:09:14,854 --> 00:09:16,389 {\an8}But? 179 00:09:16,423 --> 00:09:18,391 {\an8}But we lost our main witness. 180 00:09:18,425 --> 00:09:21,227 {\an8}The tree guy, the dendrophile, he-- 181 00:09:21,261 --> 00:09:23,630 {\an8}he got beat to death at Rikers. 182 00:09:23,663 --> 00:09:26,132 {\an8}Well, it doesn't matter. 183 00:09:26,166 --> 00:09:28,234 {\an8}Maddie is our best witness. 184 00:09:28,268 --> 00:09:30,136 {\an8}Maybe, but she's 15. 185 00:09:30,170 --> 00:09:31,638 {\an8}She was snatched from her parents. 186 00:09:31,671 --> 00:09:33,039 {\an8}She was forced to ingest fentanyl 187 00:09:33,073 --> 00:09:35,875 {\an8}the entire time she was in captivity. 188 00:09:35,909 --> 00:09:38,311 {\an8}- So you're worried that George Brouchard's lawyer 189 00:09:38,345 --> 00:09:40,146 {\an8}is gonna paint her as an unreliable witness. 190 00:09:40,180 --> 00:09:43,216 {\an8}- Why else would they want this to go to trial? 191 00:09:43,249 --> 00:09:46,986 {\an8}So put me on the stand. 192 00:09:47,020 --> 00:09:49,255 {\an8}I'll rip 'em apart. 193 00:09:49,289 --> 00:09:51,257 {\an8}[tense music] 194 00:09:51,291 --> 00:09:52,625 {\an8}Okay. 195 00:09:55,428 --> 00:09:58,164 {\an8}[cell phone buzzes] 196 00:09:58,198 --> 00:09:59,766 {\an8}Bruno, what do you got? 197 00:10:02,435 --> 00:10:05,705 {\an8}She still alive? 198 00:10:05,739 --> 00:10:08,274 {\an8}Okay. I'm on my way. 199 00:10:08,308 --> 00:10:09,943 {\an8}Doesn't sound good. 200 00:10:09,976 --> 00:10:12,345 {\an8}- A teenage girl was found unconscious 201 00:10:12,379 --> 00:10:14,447 {\an8}in Fort Tryon Park, 202 00:10:14,481 --> 00:10:17,884 {\an8}stripped naked with a belt around her neck. 203 00:10:19,819 --> 00:10:23,023 {\an8}- I'm not due in court till later this afternoon. 204 00:10:23,056 --> 00:10:26,026 {\an8}- Well, I could use an ADA riding shotgun. 205 00:10:29,396 --> 00:10:31,131 {\an8}Widen the grid! 206 00:10:31,164 --> 00:10:33,733 {\an8}We're looking for her wallet, phone, jewelry. 207 00:10:33,767 --> 00:10:34,834 {\an8}On it, Detective. 208 00:10:34,868 --> 00:10:36,970 {\an8}- Who found her? - Two local moms. 209 00:10:37,003 --> 00:10:39,406 {\an8}They covered the vic with their coats until the bus arrived. 210 00:10:39,439 --> 00:10:41,041 {\an8}- It's pretty deserted up here. - Yeah. 211 00:10:41,074 --> 00:10:43,143 {\an8}- Few more hours, she would have died of exposure. 212 00:10:43,176 --> 00:10:44,310 {\an8}Anyone know who the vic is? 213 00:10:44,344 --> 00:10:45,445 {\an8}- No, we didn't find any ID on her. 214 00:10:45,478 --> 00:10:46,880 {\an8}We're checking Missing Persons. 215 00:10:46,913 --> 00:10:47,914 {\an8}And what about the perp? 216 00:10:47,947 --> 00:10:48,915 {\an8}- TARU's pulling camera footage, 217 00:10:48,948 --> 00:10:50,917 {\an8}but it looks like multiple assailants based on 218 00:10:50,950 --> 00:10:53,186 {\an8}the injuries I saw before the ambo hauled her away. 219 00:10:53,219 --> 00:10:54,821 {\an8}Multiple assailants. 220 00:10:54,854 --> 00:10:56,289 {\an8}So what, this some kind of wolf pack thing? 221 00:10:56,322 --> 00:10:57,891 {\an8}It's pretty violent. 222 00:10:57,924 --> 00:11:00,794 {\an8}Ripped the clothes right off of her. 223 00:11:00,827 --> 00:11:03,963 {\an8}Drag marks from her boots. 224 00:11:03,997 --> 00:11:05,999 {\an8}They go all the way down to the playground. 225 00:11:10,303 --> 00:11:12,739 {\an8}Vic was found here. 226 00:11:12,772 --> 00:11:16,176 {\an8}- Those are pretty deep gouge marks. 227 00:11:16,209 --> 00:11:18,878 {\an8}- Too deep for just a few kids playing. 228 00:11:23,049 --> 00:11:24,351 {\an8}Guys. 229 00:11:24,384 --> 00:11:27,120 {\an8}Guys. 230 00:11:27,153 --> 00:11:30,223 {\an8}Check this out, lip gloss. 231 00:11:30,256 --> 00:11:31,825 {\an8}Hey. Hey! 232 00:11:31,858 --> 00:11:33,126 {\an8}I'm gonna need a photograph of this. 233 00:11:33,159 --> 00:11:35,995 {\an8}- Someone was pressed face down against it. 234 00:11:36,029 --> 00:11:37,397 {\an8}- Was our vic wearing lip gloss? 235 00:11:37,430 --> 00:11:38,832 {\an8}Not that I noticed. 236 00:11:38,865 --> 00:11:40,800 {\an8}- We might be looking for a second girl. 237 00:11:40,834 --> 00:11:42,502 {\an8}- I'll get the dog, see if we can pick up a scent. 238 00:11:42,535 --> 00:11:44,137 {\an8}[suspenseful music] 239 00:11:44,170 --> 00:11:46,339 {\an8}- Did our Jane Doe regain consciousness? 240 00:11:46,373 --> 00:11:47,841 {\an8}Still on a ventilator. 241 00:11:47,874 --> 00:11:49,009 {\an8}Okay, I understand there was 242 00:11:49,042 --> 00:11:50,910 {\an8}some kind of ligature around her neck. 243 00:11:50,944 --> 00:11:53,046 {\an8}- The women who found her took this off her neck. 244 00:11:53,079 --> 00:11:55,315 {\an8}Caused some pretty severe cerebral hypoxia. 245 00:11:55,348 --> 00:11:56,516 {\an8}Any other injuries? 246 00:11:56,549 --> 00:11:58,485 {\an8}- Abrasions on her legs and back 247 00:11:58,518 --> 00:12:00,120 {\an8}and fingertip bruising on both wrists. 248 00:12:00,153 --> 00:12:01,087 {\an8}So she was held down? 249 00:12:01,121 --> 00:12:03,156 {\an8}- Was there any other bruising? Any tears? 250 00:12:03,189 --> 00:12:05,225 {\an8}- From the extent of her internal injuries, 251 00:12:05,258 --> 00:12:07,260 {\an8}I'd say multiple assailants. 252 00:12:07,293 --> 00:12:10,030 Thank you, Doctor. 253 00:12:10,063 --> 00:12:11,197 Doctor. 254 00:12:12,932 --> 00:12:15,535 Um, what are the chances that she doesn't make it? 255 00:12:15,568 --> 00:12:18,838 - I'd locate her next of kin as soon as possible if I were you. 256 00:12:28,281 --> 00:12:30,417 You doing all right? 257 00:12:30,450 --> 00:12:32,285 Not really. 258 00:12:32,318 --> 00:12:34,888 - This job's hard enough without our kids googling it. 259 00:12:34,921 --> 00:12:37,457 - We signed up for it. They didn't. 260 00:12:39,292 --> 00:12:40,427 Noah's a strong kid, Liv. 261 00:12:40,460 --> 00:12:42,162 [scoffs] 262 00:12:42,195 --> 00:12:44,898 Is he strong enough to find out that his father's a rapist? 263 00:12:44,931 --> 00:12:48,034 [cell phone buzzing] 264 00:12:49,402 --> 00:12:51,004 You were. 265 00:12:53,239 --> 00:12:54,574 Benson. 266 00:12:54,607 --> 00:12:56,476 [soft dramatic music] 267 00:12:56,509 --> 00:12:58,445 Thanks. 268 00:12:58,478 --> 00:13:01,247 Uptown precinct just got a call about a missing girl. 269 00:13:01,281 --> 00:13:04,117 - Let me guess, matching her description. 270 00:13:04,150 --> 00:13:09,622 * * 271 00:13:09,656 --> 00:13:11,458 - [breathing shakily] That's her. 272 00:13:11,491 --> 00:13:13,193 That's my Rosie. 273 00:13:13,226 --> 00:13:14,494 [cries] 274 00:13:14,527 --> 00:13:18,164 - Ms. James, please, take a--take a seat. 275 00:13:18,198 --> 00:13:21,935 When was the last time you spoke to Rosie? 276 00:13:21,968 --> 00:13:25,171 - She left me a voicemail last night, checking in. 277 00:13:25,205 --> 00:13:28,308 - Was there a reason that you didn't pick up? 278 00:13:28,341 --> 00:13:30,210 I drank my Sleepytime Tea, 279 00:13:30,243 --> 00:13:32,479 and I must have fell asleep in my recliner. 280 00:13:32,512 --> 00:13:34,014 - You didn't discover her missing 281 00:13:34,047 --> 00:13:35,615 until--until this morning? 282 00:13:35,648 --> 00:13:37,917 - I got up to fix Rosie breakfast, 283 00:13:37,951 --> 00:13:40,120 and--and her room was empty. 284 00:13:40,153 --> 00:13:42,322 - Okay, and where are her parents? 285 00:13:42,355 --> 00:13:44,024 Japan. 286 00:13:44,057 --> 00:13:47,360 They're celebrating their 20th wedding anniversary. 287 00:13:47,394 --> 00:13:49,295 Okay. 288 00:13:49,329 --> 00:13:50,630 This is not your fault. 289 00:13:50,663 --> 00:13:52,265 You know whose fault this is? 290 00:13:52,298 --> 00:13:54,968 The guys who attacked her. 291 00:13:55,001 --> 00:13:57,437 - Anything you can tell us about her, 292 00:13:57,470 --> 00:13:59,239 where she was, who she was with, 293 00:13:59,272 --> 00:14:00,607 would be so helpful. 294 00:14:00,640 --> 00:14:02,609 - She said she was going to a movie. 295 00:14:02,642 --> 00:14:04,110 With someone you knew? 296 00:14:04,144 --> 00:14:08,114 - One of her girlfriends, her best friend, Sydney. 297 00:14:08,148 --> 00:14:11,284 They were supposed to have a sleepover last night. 298 00:14:11,317 --> 00:14:14,988 - Okay, we're gonna need to speak with Sydney's parents. 299 00:14:18,291 --> 00:14:20,927 - Yeah, it's Rosie Meadows, my stepdaughter's best friend. 300 00:14:20,960 --> 00:14:23,029 - When was the last time you spoke to your stepdaughter? 301 00:14:23,063 --> 00:14:24,531 - Last night-- she said she was gonna 302 00:14:24,564 --> 00:14:26,099 spend the night at Rosie's. 303 00:14:26,132 --> 00:14:27,667 Why, did something happen to them? 304 00:14:27,701 --> 00:14:28,968 We're sorry to tell you this, 305 00:14:29,002 --> 00:14:31,338 but Rosie was attacked last night. 306 00:14:31,371 --> 00:14:32,505 Attacked how? 307 00:14:32,539 --> 00:14:34,341 She was sexually assaulted. 308 00:14:34,374 --> 00:14:36,009 - There's no easy way to say this, Ms. Lynch, 309 00:14:36,042 --> 00:14:37,277 but she's in bad shape. 310 00:14:37,310 --> 00:14:40,647 - Oh, my God, w-where is Sydney right now? 311 00:14:40,680 --> 00:14:43,283 Oh, my--is she at the hospital with Rosie? 312 00:14:43,316 --> 00:14:45,018 - Mrs. Lynch-- - I have to get a cab, 313 00:14:45,051 --> 00:14:46,686 unless you could drive me. 314 00:14:46,720 --> 00:14:48,288 My hands are shaking. 315 00:14:48,321 --> 00:14:50,323 I couldn't-- I couldn't drive if I tried. 316 00:14:50,357 --> 00:14:54,561 - Mrs. Lynch, your stepdaughter is not at the hospital. 317 00:14:54,594 --> 00:14:55,662 - What do you mean? Where is she? 318 00:14:55,695 --> 00:14:58,498 [cell phone rings] 319 00:14:58,531 --> 00:15:00,967 [gasps] Oh, it's--it's Sydney. 320 00:15:01,001 --> 00:15:02,669 Pick it up. 321 00:15:02,702 --> 00:15:05,038 Sydney, where are you? 322 00:15:05,071 --> 00:15:06,706 What? What do you-- 323 00:15:06,740 --> 00:15:08,541 she says her phone's almost dead. 324 00:15:08,575 --> 00:15:09,609 What do you mean your phone's almost dead? 325 00:15:09,642 --> 00:15:11,244 Can't you borrow a charger? 326 00:15:11,277 --> 00:15:13,279 - Give it to me, please. Okay, Sydney? 327 00:15:13,313 --> 00:15:15,248 - Yes? - This is Captain Benson. 328 00:15:15,281 --> 00:15:16,983 Can you tell me where you are, honey? 329 00:15:17,017 --> 00:15:18,618 - I-I'm at a friend's house. 330 00:15:18,651 --> 00:15:20,120 - Rosie's? - No. No. 331 00:15:20,153 --> 00:15:21,755 Um, Rosie and I got into a fight. 332 00:15:21,788 --> 00:15:23,623 Another friend. 333 00:15:23,656 --> 00:15:25,692 - Okay. Can you tell me her name? 334 00:15:25,725 --> 00:15:27,127 Can you tell me the address? 335 00:15:27,160 --> 00:15:29,095 We'd like to come pick you up now. 336 00:15:29,129 --> 00:15:31,231 Um-- 337 00:15:31,264 --> 00:15:32,732 [strained] I'm fine. I just--I-- 338 00:15:32,766 --> 00:15:34,234 I have--I have to go. 339 00:15:34,267 --> 00:15:36,703 Um, my phone's run out of juice. 340 00:15:36,736 --> 00:15:38,038 I'll call back later. 341 00:15:38,071 --> 00:15:39,572 - Sydney, hold-- [phone clicks] 342 00:15:39,606 --> 00:15:42,042 [tense music] 343 00:15:42,075 --> 00:15:46,212 - She says she's fine and at a friend's house. 344 00:15:46,246 --> 00:15:49,516 - Your stepdaughter is lying, Mrs. Lynch. 345 00:15:49,549 --> 00:15:52,719 * * 346 00:15:57,323 --> 00:15:57,490 . 347 00:15:57,524 --> 00:15:58,391 - Hey, where are we on tracking the location 348 00:15:59,426 --> 00:16:00,293 of Sydney's cell phone? 349 00:16:00,326 --> 00:16:01,661 - TARU's trying to get a ping on it now. 350 00:16:01,695 --> 00:16:03,129 - Is that the crime scene? - Yeah. 351 00:16:03,163 --> 00:16:05,098 - Well, did we get any DNA, fingerprints? 352 00:16:05,131 --> 00:16:07,133 - Yeah. - Denise Lynch confirms 353 00:16:07,167 --> 00:16:08,802 that the lip gloss that Curry found, 354 00:16:08,835 --> 00:16:11,137 same shade Sydney Lynch wears every day. 355 00:16:11,171 --> 00:16:13,239 - We got pretty deep gouge marks on the topsoil, 356 00:16:13,273 --> 00:16:15,175 but no ID possible on footprints. 357 00:16:15,208 --> 00:16:17,110 - Why not? I heard there were lots. 358 00:16:17,143 --> 00:16:19,412 - Well, the topsoil's got a lot of peat. 359 00:16:19,446 --> 00:16:21,581 It's not the best medium for forensic impressions. 360 00:16:21,614 --> 00:16:22,682 What about Rosie's clothes? 361 00:16:22,716 --> 00:16:24,050 Did we get anything from her kit? 362 00:16:24,084 --> 00:16:26,286 - Yeah, semen from four different men. 363 00:16:26,319 --> 00:16:27,654 Four guys? 364 00:16:27,687 --> 00:16:29,222 Any matches in the system? 365 00:16:29,255 --> 00:16:32,158 - No. - But DNA methylation's become 366 00:16:32,192 --> 00:16:34,060 a lot more reliable since you were a cop. 367 00:16:34,094 --> 00:16:36,329 [suspenseful music] 368 00:16:36,363 --> 00:16:38,131 - You're telling me the lab got the ages 369 00:16:38,164 --> 00:16:39,532 of the perps from their sperm? 370 00:16:39,566 --> 00:16:40,700 Pretty much. 371 00:16:40,734 --> 00:16:43,670 - Forensics guy at the lab can place all four assailants 372 00:16:43,703 --> 00:16:46,706 in their mid- to late teens. 373 00:16:48,775 --> 00:16:51,344 - Straight to voicemail every time. 374 00:16:51,378 --> 00:16:52,612 Sydney's not a liar. 375 00:16:52,645 --> 00:16:54,714 What if her phone's really dead? 376 00:16:54,748 --> 00:16:58,351 - I heard distress in her voice, Mrs. Lynch. 377 00:16:58,385 --> 00:16:59,652 Where is she? 378 00:16:59,686 --> 00:17:01,154 We don't know yet. 379 00:17:01,187 --> 00:17:04,824 But we do need a list of friends, boyfriends. 380 00:17:04,858 --> 00:17:06,559 She doesn't have a boyfriend. 381 00:17:06,593 --> 00:17:07,727 Okay. 382 00:17:07,761 --> 00:17:10,196 Is Sydney's father still in your lives? 383 00:17:12,732 --> 00:17:15,301 - He died six months ago in a car crash. 384 00:17:15,335 --> 00:17:17,137 Her mom's not in the picture. 385 00:17:18,538 --> 00:17:21,441 I'm so sorry to hear that. 386 00:17:21,474 --> 00:17:23,810 - It's just the two of us, me and Sydney. 387 00:17:23,843 --> 00:17:26,446 - How well do you know Rosie Meadows? 388 00:17:26,479 --> 00:17:28,615 - Her parents seem like they have a lot of money. 389 00:17:28,648 --> 00:17:32,852 - Did Sydney ever mention any tension in the family? 390 00:17:32,886 --> 00:17:34,320 They're out of town a lot. 391 00:17:34,354 --> 00:17:36,289 I mean, she's raised mostly by her nanny. 392 00:17:36,322 --> 00:17:39,125 - So Rosie never mentioned a handful 393 00:17:39,159 --> 00:17:41,327 of slightly older boys? 394 00:17:41,361 --> 00:17:43,530 No. 395 00:17:43,563 --> 00:17:46,900 I mean, they're teen girls. 396 00:17:46,933 --> 00:17:49,369 They communicate in ways I don't really understand. 397 00:17:49,402 --> 00:17:51,738 - Right. - TikTok, Snapchat. 398 00:17:51,771 --> 00:17:53,340 - We already checked her social media. 399 00:17:53,373 --> 00:17:54,874 We just wanted to make sure 400 00:17:54,908 --> 00:17:57,277 that we're not missing anything. 401 00:17:57,310 --> 00:18:00,380 - Why would they just let her call like that 402 00:18:00,413 --> 00:18:02,882 if she was taken? 403 00:18:02,916 --> 00:18:06,353 - Well, it could be a number of reasons. 404 00:18:06,386 --> 00:18:08,788 - Most likely of which is that they want us 405 00:18:08,822 --> 00:18:11,424 to stop looking for her. 406 00:18:11,458 --> 00:18:16,363 - But you're not gonna do that, are you? 407 00:18:16,396 --> 00:18:17,864 No. 408 00:18:17,897 --> 00:18:21,301 No, I'm not. 409 00:18:21,334 --> 00:18:22,769 - What about the security cameras in the park? 410 00:18:22,802 --> 00:18:24,170 This alleged wolf pack? 411 00:18:24,204 --> 00:18:26,272 - We only got one guy on the cams. 412 00:18:27,640 --> 00:18:30,510 - So he comes up behind her, puts Rosie in a headlock. 413 00:18:30,543 --> 00:18:32,879 - Pulls her away from her best friend Sydney. 414 00:18:32,912 --> 00:18:34,547 Takes her out of the light, 415 00:18:34,581 --> 00:18:36,316 towards the playground, presumably. 416 00:18:36,349 --> 00:18:37,283 Right. 417 00:18:37,317 --> 00:18:39,786 She's paralyzed with fear. 418 00:18:39,819 --> 00:18:41,354 - Doesn't want to leave her friend. 419 00:18:41,388 --> 00:18:43,957 - My guess, she interrupted the rape, 420 00:18:43,990 --> 00:18:45,358 and one of the guys held her down. 421 00:18:45,392 --> 00:18:47,193 - Explains the lip gloss on the slide. 422 00:18:47,227 --> 00:18:48,395 - Right. - And what about 423 00:18:48,428 --> 00:18:50,263 the security cams from the park exits? 424 00:18:50,296 --> 00:18:51,798 - [cell phone chimes] - I mean, if these guys 425 00:18:51,831 --> 00:18:53,400 know the park as well as they seem to, 426 00:18:53,433 --> 00:18:55,468 they probably just took Sydney off the main path, 427 00:18:55,502 --> 00:18:58,271 into the woods, and over the fence, right? 428 00:18:58,304 --> 00:19:00,974 - TARU got a hit on Sydney's cell phone. 429 00:19:01,007 --> 00:19:03,643 - So we looked at your daughter's online presence. 430 00:19:03,677 --> 00:19:06,312 - But without her passwords, we can't go much further. 431 00:19:06,346 --> 00:19:08,682 - I have her passwords written down at home. 432 00:19:08,715 --> 00:19:11,351 Liv, we have something. 433 00:19:11,384 --> 00:19:13,820 - Last ping off a tower from Sydney's phone 434 00:19:13,853 --> 00:19:15,355 was from about two blocks away 435 00:19:15,388 --> 00:19:16,690 from a yacht club on City Island. 436 00:19:16,723 --> 00:19:18,792 - So her phone is either off or completely dead. 437 00:19:18,825 --> 00:19:21,227 Or these guys destroyed it. 438 00:19:21,261 --> 00:19:22,529 I know this marina. 439 00:19:22,562 --> 00:19:23,997 There's gotta be a hundred slips there. 440 00:19:24,030 --> 00:19:25,632 - This time of year, people shrink-wrap 441 00:19:25,665 --> 00:19:26,900 their boats and dry-dock them. 442 00:19:26,933 --> 00:19:28,268 - Everything covered in plastic for winter 443 00:19:28,301 --> 00:19:29,369 is a good place to hide. 444 00:19:29,402 --> 00:19:30,337 - Yeah, we're gonna need backup. 445 00:19:30,370 --> 00:19:31,604 I'll call 1PP on the way, 446 00:19:31,638 --> 00:19:32,839 but we're not waiting. 447 00:19:32,872 --> 00:19:36,609 Guys, we are gonna search every single boat if we have to. 448 00:19:36,643 --> 00:19:38,845 We're gonna find this girl. 449 00:19:38,878 --> 00:19:41,014 [siren wailing] 450 00:19:41,047 --> 00:19:43,016 All right, you two take down there. 451 00:19:43,049 --> 00:19:44,951 - It's been a while since I wore one of these things. 452 00:19:44,984 --> 00:19:46,453 - Well, it suits you, counselor. 453 00:19:46,486 --> 00:19:47,587 - I'd feel a lot better if I had a gun. 454 00:19:47,620 --> 00:19:49,589 - Yeah. Well, that would be illegal. 455 00:19:51,624 --> 00:19:52,926 Okay. 456 00:19:52,959 --> 00:19:54,027 Let's open these up. 457 00:19:54,060 --> 00:19:57,997 * * 458 00:19:58,031 --> 00:20:00,333 - Clear! - Clear! 459 00:20:00,367 --> 00:20:02,302 Clear! 460 00:20:02,335 --> 00:20:03,636 - Clear up ahead! - Clear! 461 00:20:06,740 --> 00:20:07,907 Clear! 462 00:20:09,776 --> 00:20:11,244 Sydney? 463 00:20:13,847 --> 00:20:15,382 Hey. 464 00:20:20,720 --> 00:20:22,422 I'm gonna find this girl. 465 00:20:24,858 --> 00:20:26,626 Clear! 466 00:20:26,659 --> 00:20:28,695 [dog barking] 467 00:20:28,728 --> 00:20:30,330 Captain! 468 00:20:30,363 --> 00:20:31,664 - The dogs found a scent. Come on. 469 00:20:35,335 --> 00:20:37,270 - What do you got? - She was here in the cabin. 470 00:20:40,707 --> 00:20:41,875 Okay. 471 00:20:41,908 --> 00:20:49,416 * * 472 00:20:50,116 --> 00:20:53,386 They brought her here and did God knows what. 473 00:20:53,420 --> 00:20:55,388 Captain, her phone. 474 00:20:59,693 --> 00:21:01,394 - Find me the owner of this boat. 475 00:21:01,428 --> 00:21:02,696 - Already checking registration. 476 00:21:02,729 --> 00:21:03,863 Excellent. 477 00:21:03,897 --> 00:21:05,532 And get CSU down here. 478 00:21:05,565 --> 00:21:09,369 I want every inch of this cabin processed. 479 00:21:13,473 --> 00:21:13,640 . 480 00:21:13,673 --> 00:21:14,040 [tense music] 481 00:21:16,643 --> 00:21:23,583 * * 482 00:21:41,067 --> 00:21:42,435 That's not Sydney's. 483 00:21:42,469 --> 00:21:43,970 How do you know it's even a girl's? 484 00:21:44,004 --> 00:21:45,672 We don't. 485 00:21:45,705 --> 00:21:49,009 But we did find Sydney's cell phone on the boat 486 00:21:49,042 --> 00:21:50,777 and her DNA. 487 00:21:50,810 --> 00:21:51,644 Does that mean blood? 488 00:21:51,678 --> 00:21:53,980 - It's touch DNA. It's not from blood. 489 00:21:54,014 --> 00:21:55,882 It's from someplace that she touched. 490 00:21:55,915 --> 00:21:58,885 What did they do to her? 491 00:21:58,918 --> 00:22:02,655 - There's no indication of life-threatening harm. 492 00:22:02,689 --> 00:22:03,690 So? 493 00:22:03,723 --> 00:22:05,925 - So right now we have every reason to believe 494 00:22:05,959 --> 00:22:08,428 that Sydney is still alive. 495 00:22:09,963 --> 00:22:13,500 [sobs] 496 00:22:17,637 --> 00:22:19,572 - So did we get anything on the boat? 497 00:22:19,606 --> 00:22:21,007 Did we make contact with the owner? 498 00:22:21,041 --> 00:22:23,009 - Yeah. Retired insurance adjuster. 499 00:22:23,043 --> 00:22:24,611 No records. Says he hasn't even been 500 00:22:24,644 --> 00:22:25,979 out on the water in over a year. 501 00:22:26,012 --> 00:22:27,113 Marina confirmed. 502 00:22:27,147 --> 00:22:29,749 - Not to mention the state of his boat. 503 00:22:29,783 --> 00:22:31,151 Forensics? 504 00:22:31,184 --> 00:22:33,420 - Fresh prints and DNA, four sets, 505 00:22:33,453 --> 00:22:35,822 and it is a match with Rosie's rape kit. 506 00:22:35,855 --> 00:22:37,724 Oh, this just came in, 507 00:22:37,757 --> 00:22:40,827 security cam footage from the marina entrance. 508 00:22:43,196 --> 00:22:44,864 There's our wolf pack. 509 00:22:44,898 --> 00:22:46,633 - Yeah, they all seem like they know each other. 510 00:22:46,666 --> 00:22:48,735 - Do we have any evidence that they knew 511 00:22:48,768 --> 00:22:49,769 the two girls that they targeted? 512 00:22:49,803 --> 00:22:52,439 - I ruled out every boy that Sydney and Rosie 513 00:22:52,472 --> 00:22:54,607 had contact with-- phones, social media. 514 00:22:54,641 --> 00:22:57,177 - So this is what, just totally random? 515 00:22:57,210 --> 00:22:58,545 - It was deliberate. - No. 516 00:22:58,578 --> 00:23:00,647 I think they were hanging out in that park 517 00:23:00,680 --> 00:23:02,615 just waiting for someone to come along. 518 00:23:02,649 --> 00:23:04,651 - So some kind of gang initiation? 519 00:23:04,684 --> 00:23:06,519 - There's not a lot of white gangs in the city. 520 00:23:06,553 --> 00:23:07,654 Albanian maybe, but-- 521 00:23:07,687 --> 00:23:08,688 - Yeah, but it doesn't even matter 522 00:23:08,722 --> 00:23:12,225 because there's no prints or DNA in the system. 523 00:23:12,258 --> 00:23:13,493 - I doubt these are first-time offenders. 524 00:23:13,526 --> 00:23:17,197 - So check local precincts for muggings, robberies, assaults, 525 00:23:17,230 --> 00:23:19,666 involving four young, white males. 526 00:23:19,699 --> 00:23:20,800 On it, Captain. 527 00:23:20,834 --> 00:23:22,602 - These guys look like they're still in high school. 528 00:23:22,635 --> 00:23:24,170 Yeah, I bet they don't have 529 00:23:24,204 --> 00:23:25,872 perfect attendance records, either. 530 00:23:25,905 --> 00:23:27,607 - I'll check schools for truancy reports. 531 00:23:27,640 --> 00:23:30,944 - You know what, check student body psych visits. 532 00:23:30,977 --> 00:23:33,079 After what they did to Rosie-- 533 00:23:33,113 --> 00:23:34,681 - I'm sure a pet or two has gone missing 534 00:23:34,714 --> 00:23:36,483 from their neighborhood. [cell phone buzzes] 535 00:23:39,219 --> 00:23:41,588 - Rosie's parents are at the hospital. 536 00:23:45,892 --> 00:23:47,994 That's Rosie's. 537 00:23:48,028 --> 00:23:49,896 Red's her favorite color. 538 00:23:49,929 --> 00:23:51,031 Where did you find this? 539 00:23:51,064 --> 00:23:53,700 - We found it on a boat in a marina on City Island. 540 00:23:53,733 --> 00:23:56,536 - W-what would she be doing there? 541 00:23:56,569 --> 00:23:59,072 - Well, she wasn't there, but her hoodie was. 542 00:23:59,105 --> 00:24:00,106 Why? 543 00:24:00,140 --> 00:24:01,841 It's just hard to understand, 544 00:24:01,875 --> 00:24:04,844 but it's possible the boys took this as some kind of souvenir. 545 00:24:04,878 --> 00:24:07,580 - Either way, Rosie didn't have it on 546 00:24:07,614 --> 00:24:09,249 when we found her in the park. 547 00:24:09,282 --> 00:24:11,685 She must have been cold. 548 00:24:11,718 --> 00:24:13,153 - Okay, you said that Rosie was with 549 00:24:13,186 --> 00:24:14,220 her best friend last night. 550 00:24:14,254 --> 00:24:15,955 Yes. 551 00:24:15,989 --> 00:24:17,857 Sydney Lynch. Do you know her? 552 00:24:17,891 --> 00:24:18,725 - Vaguely-- 553 00:24:18,758 --> 00:24:20,293 - Of course we know her. Where is she? 554 00:24:20,326 --> 00:24:22,095 - Unfortunately, she's still missing. 555 00:24:22,128 --> 00:24:25,131 We believe that after your daughter was attacked 556 00:24:25,165 --> 00:24:26,700 that the boys took her. 557 00:24:26,733 --> 00:24:28,702 - And you haven't found them yet? 558 00:24:28,735 --> 00:24:31,204 - We're doing everything that we can. 559 00:24:32,639 --> 00:24:34,274 How much? How much? 560 00:24:34,307 --> 00:24:35,742 We can put up the ransom, any amount. 561 00:24:35,775 --> 00:24:36,810 - You tell us how much. - Mr. Meadows, 562 00:24:36,843 --> 00:24:38,945 we don't think that this was financially motivated. 563 00:24:38,978 --> 00:24:41,915 - We haven't received any kind of requests like that. 564 00:24:41,948 --> 00:24:43,316 So then what do they want? 565 00:24:43,350 --> 00:24:44,751 - This is difficult to wrap your head around, 566 00:24:44,784 --> 00:24:47,787 but some people just want to cause pain. 567 00:24:47,821 --> 00:24:49,155 What? 568 00:24:49,189 --> 00:24:50,657 They're just wild animals? 569 00:24:50,690 --> 00:24:53,193 I wish it were that simple. 570 00:24:54,761 --> 00:24:57,797 - Our daughter may never recover. 571 00:24:57,831 --> 00:25:01,334 * * 572 00:25:01,368 --> 00:25:04,170 We are so incredibly sorry. 573 00:25:04,204 --> 00:25:05,572 And we want you to know 574 00:25:05,605 --> 00:25:08,675 that this is NYPD's highest priority. 575 00:25:08,708 --> 00:25:10,944 And every cop in this city is looking for those boys. 576 00:25:10,977 --> 00:25:13,680 - And when we do find them, they'll do life in prison. 577 00:25:17,050 --> 00:25:18,651 Excuse me. 578 00:25:21,788 --> 00:25:22,722 Hey. 579 00:25:22,756 --> 00:25:24,357 - Local precinct just got a call. 580 00:25:24,391 --> 00:25:25,892 A neighbor in an apartment building saw 581 00:25:25,925 --> 00:25:27,961 something suspicious at a townhouse next door. 582 00:25:27,994 --> 00:25:28,862 Suspicious how? 583 00:25:28,895 --> 00:25:30,230 - Well, the place is under construction. 584 00:25:30,263 --> 00:25:31,664 Oh, so it should be empty. 585 00:25:31,698 --> 00:25:33,667 - Yeah, but a young girl was out on the roof. 586 00:25:33,700 --> 00:25:35,168 And she was out in the rain. 587 00:25:35,201 --> 00:25:36,569 Neighbor took a pic. 588 00:25:38,371 --> 00:25:39,939 That could be Sydney. 589 00:25:39,973 --> 00:25:41,241 Precinct sent a uni. 590 00:25:41,274 --> 00:25:42,676 Nobody answered the door. 591 00:25:42,709 --> 00:25:44,678 Velasco and Curry are on the scene canvassing. 592 00:25:44,711 --> 00:25:46,813 - Call ESU and hostage negotiation. 593 00:25:46,846 --> 00:25:48,181 - I'll hang back with the Meadows. 594 00:25:48,214 --> 00:25:49,816 Okay. Let's go. 595 00:25:55,088 --> 00:25:55,622 . 596 00:25:55,655 --> 00:25:55,989 [sirens wailing] 597 00:25:57,824 --> 00:25:59,759 - Do we have any idea who's in that townhouse? 598 00:25:59,793 --> 00:26:01,194 - Tough to see with the window covered. 599 00:26:01,227 --> 00:26:03,930 But our infrared shows four males and one female, 600 00:26:03,963 --> 00:26:05,732 who I'm assuming is the hostage. 601 00:26:05,765 --> 00:26:07,000 - Make sure your snipers know that. 602 00:26:07,033 --> 00:26:09,002 - Better yet, tell them to stand down. 603 00:26:09,035 --> 00:26:10,704 - If they see a clear shot at one of these guys, 604 00:26:10,737 --> 00:26:12,839 - they're taking it. - You gotta make contact first. 605 00:26:12,872 --> 00:26:15,975 Look, your scene, my case. 606 00:26:16,009 --> 00:26:16,976 Are we clear? 607 00:26:20,313 --> 00:26:22,015 - You run the townhouse? - Yeah. 608 00:26:22,048 --> 00:26:23,383 Owner's putting it on the market, 609 00:26:23,416 --> 00:26:25,652 pending renovation and pest control. 610 00:26:25,685 --> 00:26:27,687 Velasco said the pest company had a set of keys. 611 00:26:27,721 --> 00:26:29,289 - You get anything from the exterminator? 612 00:26:29,322 --> 00:26:30,690 - She has an 18-year-old son 613 00:26:30,724 --> 00:26:32,692 who hasn't been home in two days. 614 00:26:32,726 --> 00:26:35,662 [tense music] 615 00:26:35,695 --> 00:26:37,964 * * 616 00:26:37,997 --> 00:26:41,668 - Ma'am, I'm Captain Benson, NYPD. 617 00:26:41,701 --> 00:26:43,103 Mona Piper. 618 00:26:43,136 --> 00:26:44,337 Your detective seems to think 619 00:26:44,371 --> 00:26:45,939 that my son might be involved with this. 620 00:26:45,972 --> 00:26:48,408 - Does your son have access to your office? 621 00:26:48,441 --> 00:26:51,378 Seth tries to be a good boy. 622 00:26:51,411 --> 00:26:52,445 He tries? 623 00:26:52,479 --> 00:26:55,315 - He helps out sometimes, but... 624 00:26:55,348 --> 00:26:57,050 he's different. 625 00:26:57,083 --> 00:26:58,318 He always has been. 626 00:26:58,351 --> 00:27:00,787 Mona, listen to me. 627 00:27:00,820 --> 00:27:03,023 So if you want to protect your son, 628 00:27:03,056 --> 00:27:06,826 I'm going to tell you the best way to do it, okay? 629 00:27:06,860 --> 00:27:08,795 - I'm listening. - Okay. 630 00:27:08,828 --> 00:27:10,463 You see those men up there? 631 00:27:10,497 --> 00:27:13,800 Those men getting into position? 632 00:27:13,833 --> 00:27:17,937 Those are the best-trained men in the world 633 00:27:17,971 --> 00:27:22,075 at putting .30-cal Win Mags into human brains. 634 00:27:23,943 --> 00:27:26,980 So if you care about your son's life, 635 00:27:27,013 --> 00:27:29,115 I suggest you call him right now. 636 00:27:29,149 --> 00:27:30,383 Yeah. 637 00:27:34,020 --> 00:27:37,357 [line trills] 638 00:27:37,390 --> 00:27:39,192 Seth, it's Mom. 639 00:27:42,162 --> 00:27:43,963 Seth? 640 00:27:45,365 --> 00:27:48,001 This is Captain Benson, NYPD. 641 00:27:48,034 --> 00:27:51,071 - Oh, my mom told you where to find us, huh? 642 00:27:51,104 --> 00:27:54,074 - No, your mom loves you, but she's worried about you. 643 00:27:54,107 --> 00:27:54,808 Why is that? 644 00:27:54,841 --> 00:27:56,509 Well, I think that she knows 645 00:27:56,543 --> 00:27:58,778 that you haven't had an easy go of it. 646 00:27:58,812 --> 00:28:01,381 Maybe you're a little different. 647 00:28:01,414 --> 00:28:04,284 I think maybe she was talking about your lack of empathy. 648 00:28:04,317 --> 00:28:07,020 You know, it's not like you just woke up one morning 649 00:28:07,053 --> 00:28:10,123 and decided to assault a girl with your friends 650 00:28:10,156 --> 00:28:13,193 and kidnap her and put her in a townhouse, right? 651 00:28:15,528 --> 00:28:17,997 Seth, you know what I think? 652 00:28:18,031 --> 00:28:20,800 I think that it started first with, like-- 653 00:28:20,834 --> 00:28:23,069 with bugs, right? 654 00:28:23,103 --> 00:28:25,005 And rats. 655 00:28:25,038 --> 00:28:26,206 Huh? 656 00:28:27,841 --> 00:28:29,142 Mostly rats. 657 00:28:29,175 --> 00:28:31,077 Rats. 658 00:28:31,111 --> 00:28:31,978 Right. 659 00:28:32,012 --> 00:28:35,448 Maybe even when you were really young? 660 00:28:35,482 --> 00:28:39,152 When did you start helping your mom out at the office? 661 00:28:39,185 --> 00:28:40,553 Ten. 662 00:28:40,587 --> 00:28:42,255 You know, in my experience, 663 00:28:42,288 --> 00:28:46,159 boys like you, you know, they start out with animals. 664 00:28:46,192 --> 00:28:49,295 And then, Seth, you know what happens? 665 00:28:49,329 --> 00:28:52,432 They slowly become one. 666 00:28:52,465 --> 00:28:55,068 I'm not an animal. 667 00:28:55,101 --> 00:28:57,170 Are you sure? 668 00:28:57,203 --> 00:28:58,204 Yes. 669 00:28:58,238 --> 00:28:59,572 Prove it. 670 00:28:59,606 --> 00:29:01,474 Where's Sydney? Let me talk to her. 671 00:29:01,508 --> 00:29:04,277 I want to hear her voice. 672 00:29:04,310 --> 00:29:05,578 She's right here. 673 00:29:05,612 --> 00:29:07,414 - Okay, well, let me talk to her. 674 00:29:07,447 --> 00:29:08,581 - Seth, man-- - Shut up. 675 00:29:08,615 --> 00:29:09,883 - What are we doing? - Shut up. 676 00:29:09,916 --> 00:29:11,317 - What is going on? - Shut up! 677 00:29:11,351 --> 00:29:17,023 * * 678 00:29:17,057 --> 00:29:19,926 You tell her you're okay, 679 00:29:19,959 --> 00:29:22,095 or you end up just like your friend. 680 00:29:22,128 --> 00:29:23,563 Okay? 681 00:29:25,398 --> 00:29:27,534 Here she is. 682 00:29:27,567 --> 00:29:29,903 - Hi, honey. This is Captain Benson. 683 00:29:29,936 --> 00:29:31,071 How are you doing? 684 00:29:31,104 --> 00:29:34,274 - I'm so sorry. I'm--I'm fine. 685 00:29:34,307 --> 00:29:36,309 - You're fine? It's okay if you're not, honey. 686 00:29:36,343 --> 00:29:38,511 - It's okay if you're not fine. - I'm good. 687 00:29:38,545 --> 00:29:41,014 I-I want to be here. I want to be here. 688 00:29:41,047 --> 00:29:43,483 - Okay, honey, I understand. I understand. 689 00:29:43,516 --> 00:29:46,386 Please don't come in. Please. 690 00:29:46,419 --> 00:29:48,188 That's it. That's it. 691 00:29:48,221 --> 00:29:48,888 Satisfied? 692 00:29:48,922 --> 00:29:51,324 You can end this right now. 693 00:29:51,358 --> 00:29:53,860 All you have to do is walk out that door. 694 00:29:55,161 --> 00:29:57,230 - Nah, I think it's a little too late for me. 695 00:29:57,263 --> 00:29:59,165 - No, it's not. Listen to me. 696 00:29:59,199 --> 00:30:03,937 You have the power to make a choice. 697 00:30:03,970 --> 00:30:08,008 Are you a man, Seth, or are you an animal? 698 00:30:09,409 --> 00:30:11,478 Animals are weak. 699 00:30:11,511 --> 00:30:12,579 Are you? 700 00:30:12,612 --> 00:30:14,280 No. 701 00:30:14,314 --> 00:30:18,218 - Well, then I think you know what your next step is. 702 00:30:18,251 --> 00:30:25,258 * * 703 00:30:25,291 --> 00:30:26,593 My mom out there? 704 00:30:26,626 --> 00:30:28,595 Seth, I see you looking out. 705 00:30:30,263 --> 00:30:31,931 But my snipers don't. 706 00:30:33,066 --> 00:30:34,934 I could tell them where you are, 707 00:30:34,968 --> 00:30:36,302 and they could take a clean shot, 708 00:30:36,336 --> 00:30:38,104 but I'm not gonna do that. 709 00:30:42,709 --> 00:30:46,012 [chuckles] Why not? 710 00:30:46,046 --> 00:30:49,582 - Because we're talking about choices, Seth. 711 00:30:49,616 --> 00:30:52,686 We're talking about choices. 712 00:30:52,719 --> 00:30:55,689 It's not that hard to ignore 713 00:30:55,722 --> 00:30:59,959 the animal parts of yourself. 714 00:31:05,365 --> 00:31:08,034 I want my mom to leave. 715 00:31:08,068 --> 00:31:10,203 I don't want her to see me get arrested. 716 00:31:10,236 --> 00:31:11,237 Okay. 717 00:31:15,475 --> 00:31:17,010 Okay. 718 00:31:17,043 --> 00:31:18,578 You're in charge. 719 00:31:18,611 --> 00:31:25,919 * * 720 00:31:32,492 --> 00:31:33,993 Hold your fire! 721 00:31:34,027 --> 00:31:36,663 - The scene is secured. No shots fired. 722 00:31:36,696 --> 00:31:38,465 - Tell me about the girl as soon as possible. 723 00:31:38,498 --> 00:31:40,333 - Unhurt. They're bringing her out now. 724 00:31:40,367 --> 00:31:47,340 * * 725 00:31:48,575 --> 00:31:50,010 [cell phone buzzes] 726 00:31:52,045 --> 00:31:53,747 Carisi, we're all good. 727 00:31:53,780 --> 00:31:55,081 Sydney's alive. 728 00:31:55,115 --> 00:31:57,117 I wish I had better news. 729 00:31:58,385 --> 00:32:01,654 The Meadows just had Rosie taken off life support. 730 00:32:13,500 --> 00:32:15,402 I want him in my car. 731 00:32:15,435 --> 00:32:16,569 What? 732 00:32:16,603 --> 00:32:18,772 Do it. 733 00:32:18,805 --> 00:32:21,141 - Captain-- - Do it! 734 00:32:25,245 --> 00:32:26,613 - I'll take him. - Yes, sir. 735 00:32:26,646 --> 00:32:33,753 * * 736 00:32:39,192 --> 00:32:42,696 Velasco, you're with me. 737 00:32:50,804 --> 00:32:52,138 {\an8}What are we doing here? 738 00:32:52,172 --> 00:32:53,273 {\an8}You're asking me a question 739 00:32:53,306 --> 00:32:55,275 that you already know the answer to. 740 00:32:56,409 --> 00:32:58,144 - You said we were going to the precinct. 741 00:32:58,178 --> 00:33:00,080 Well, I guess she lied. 742 00:33:02,749 --> 00:33:04,317 Get out. 743 00:33:04,351 --> 00:33:05,485 - What are you gonna do to me? - I'll tell you 744 00:33:05,518 --> 00:33:07,821 what I'm not gonna do is ask you again. 745 00:33:07,854 --> 00:33:15,061 * * 746 00:33:18,264 --> 00:33:22,335 So right after you came out of the townhouse, 747 00:33:22,369 --> 00:33:25,538 I got a call from the hospital. 748 00:33:25,572 --> 00:33:27,707 It was not a good call. 749 00:33:27,741 --> 00:33:31,378 The girl that you attacked, Rosie, 750 00:33:31,411 --> 00:33:33,179 she was brain-dead. 751 00:33:33,213 --> 00:33:36,583 Her parents just decided to pull the plug. 752 00:33:36,616 --> 00:33:38,718 You're going down for murder. 753 00:33:38,752 --> 00:33:41,488 They killed her, not me. 754 00:33:43,156 --> 00:33:45,792 - Do you know what a forensic reenactment is? 755 00:33:45,825 --> 00:33:47,127 No. 756 00:33:47,160 --> 00:33:49,195 So we're going to recreate 757 00:33:49,229 --> 00:33:53,099 what happened last night when you raped Rosie. 758 00:33:53,133 --> 00:33:55,602 Stations of the cross. 759 00:33:55,635 --> 00:33:58,304 Ah. 760 00:33:58,338 --> 00:33:59,706 Is that where you dragged her from? 761 00:33:59,739 --> 00:34:01,107 No. 762 00:34:01,141 --> 00:34:02,409 - How'd you move her to the playground? 763 00:34:02,442 --> 00:34:04,811 - I didn't. It was the other three guys. 764 00:34:04,844 --> 00:34:07,213 - Well, no one carried her because... 765 00:34:07,247 --> 00:34:09,516 - [grunts] - I saw the drag marks. 766 00:34:09,549 --> 00:34:12,419 Only one person moved her. 767 00:34:12,452 --> 00:34:15,422 - You're just doing this to mess with my head. 768 00:34:15,455 --> 00:34:17,223 - What, you got a hearing issue? 769 00:34:17,257 --> 00:34:19,759 Like we said, it's a reenactment. 770 00:34:19,793 --> 00:34:21,428 Let's see. 771 00:34:21,461 --> 00:34:24,531 Let's try to recreate those drag marks. 772 00:34:28,268 --> 00:34:31,171 So is this where you raped Rosie 773 00:34:31,204 --> 00:34:34,708 and then you beat her till she was unconscious? 774 00:34:34,741 --> 00:34:36,643 I'm sorry. I'm sorry. 775 00:34:36,676 --> 00:34:38,378 You're sorry? 776 00:34:40,213 --> 00:34:44,351 You ended her story last night. 777 00:34:44,384 --> 00:34:45,518 What do you want from me? 778 00:34:45,552 --> 00:34:46,720 The full story. 779 00:34:46,753 --> 00:34:49,522 Of what you did to Sydney, 780 00:34:49,556 --> 00:34:55,395 here, on the boat, in the townhouse... 781 00:34:57,530 --> 00:35:04,270 But not from this pathetic, little insect. 782 00:35:05,772 --> 00:35:08,675 - I thought you wanted a forensic reenactment. 783 00:35:08,708 --> 00:35:10,610 I changed my mind. 784 00:35:16,616 --> 00:35:18,885 It's her story to tell. 785 00:35:18,918 --> 00:35:20,620 Put him back in the car. 786 00:35:25,492 --> 00:35:25,625 . 787 00:35:25,658 --> 00:35:26,426 - I saw them dragging her by the neck, 788 00:35:28,294 --> 00:35:30,430 the--the one with the long hair and the eyes. 789 00:35:30,463 --> 00:35:32,298 - And then what? - And then the other three 790 00:35:32,332 --> 00:35:33,867 jumped on her, held her down. 791 00:35:33,900 --> 00:35:36,903 I'd never seen anything violent like that, not in real life. 792 00:35:36,936 --> 00:35:38,738 You couldn't call 911? 793 00:35:38,772 --> 00:35:41,207 - Mom, I was--I was terrified. 794 00:35:41,241 --> 00:35:43,410 She froze, Mrs. Lynch. 795 00:35:43,443 --> 00:35:45,378 It's called tonic immobility. 796 00:35:45,412 --> 00:35:48,248 And it's a normal response to a predatory attack. 797 00:35:48,281 --> 00:35:51,384 - After a moment of that, I-- 798 00:35:51,418 --> 00:35:53,420 I actually--I ran towards them. 799 00:35:53,453 --> 00:35:56,723 I tried to help Rosie, but I just--I couldn't. 800 00:35:56,756 --> 00:35:59,492 - We have reason to believe that at least one of them 801 00:35:59,526 --> 00:36:01,661 held you face down onto the slide. 802 00:36:01,695 --> 00:36:04,230 - But then you managed to get away. 803 00:36:05,532 --> 00:36:06,766 I ran. 804 00:36:06,800 --> 00:36:08,501 I feel so guilty. 805 00:36:08,535 --> 00:36:11,271 - No, no, no, no, Sydney, listen to me. 806 00:36:11,304 --> 00:36:14,641 There was nothing more you could have done. 807 00:36:14,674 --> 00:36:16,776 You did everything right. 808 00:36:16,810 --> 00:36:19,679 You saved yourself. 809 00:36:19,713 --> 00:36:21,815 You did everything right. 810 00:36:21,848 --> 00:36:23,483 [somber music] 811 00:36:23,516 --> 00:36:28,888 - I looked into Rosie's eyes as they tore her clothes off. 812 00:36:28,922 --> 00:36:31,791 When you ran away, 813 00:36:31,825 --> 00:36:33,460 when did they catch up to you? 814 00:36:33,493 --> 00:36:36,396 - I--I got--I got lost. 815 00:36:36,429 --> 00:36:39,532 I must have ran to-- I must have made a big circle 816 00:36:39,566 --> 00:36:43,269 because I ran right into them. 817 00:36:43,303 --> 00:36:45,872 - You remember what happened next? 818 00:36:45,905 --> 00:36:48,375 - Seth, he put me in a headlock, 819 00:36:48,408 --> 00:36:51,511 and he choked me until I passed out. 820 00:36:51,544 --> 00:36:53,580 Do you remember calling me? 821 00:36:53,613 --> 00:36:56,816 Yeah. Um... 822 00:36:56,850 --> 00:36:59,919 I woke up in some sort of boat, 823 00:36:59,953 --> 00:37:02,589 and they forced me to call you. 824 00:37:02,622 --> 00:37:05,525 - Because they didn't want us to keep looking for her. 825 00:37:05,558 --> 00:37:08,862 But we didn't stop, honey. 826 00:37:08,895 --> 00:37:12,932 I would never stop. 827 00:37:12,966 --> 00:37:15,635 You hear me? I would never stop. 828 00:37:15,669 --> 00:37:18,638 [both sobbing] 829 00:37:18,672 --> 00:37:23,843 * * 830 00:37:23,877 --> 00:37:27,814 So, Sydney... 831 00:37:29,849 --> 00:37:32,819 I hate to ask you this, and I know it's uncomfortable, 832 00:37:32,852 --> 00:37:34,921 but I need you to tell me 833 00:37:34,954 --> 00:37:39,993 exactly what they did to you 834 00:37:40,026 --> 00:37:42,028 when you were held captive. 835 00:37:43,830 --> 00:37:47,000 - They, um--they were p-- 836 00:37:47,033 --> 00:37:50,337 playing with me, 837 00:37:50,370 --> 00:37:54,441 taking my clothes off, 838 00:37:54,474 --> 00:37:59,412 moving my arms and my legs, 839 00:37:59,446 --> 00:38:00,947 making me do things. 840 00:38:00,980 --> 00:38:02,615 I just-- 841 00:38:05,985 --> 00:38:11,891 I just closed my eyes and pretended it was all a dream. 842 00:38:11,925 --> 00:38:18,431 * * 843 00:38:18,465 --> 00:38:19,866 - You get a confession out of Seth? 844 00:38:19,899 --> 00:38:21,034 Eh, you could call it that. 845 00:38:21,067 --> 00:38:22,469 He talked a lot about you. 846 00:38:22,502 --> 00:38:23,603 - Me? - Yeah, you. 847 00:38:23,636 --> 00:38:25,005 Evidently, you scared him. 848 00:38:25,038 --> 00:38:26,439 - He said that? - Yeah. 849 00:38:26,473 --> 00:38:27,707 - And he also claims the sexual assaults 850 00:38:27,741 --> 00:38:29,743 against Rosie and Sydney were consensual. 851 00:38:29,776 --> 00:38:31,578 Consensual? 852 00:38:31,611 --> 00:38:36,049 Oh, the beating, the choking, the torture, the murder. 853 00:38:36,082 --> 00:38:37,584 He blamed the other three. 854 00:38:37,617 --> 00:38:39,486 - Then the other three all blamed each other 855 00:38:39,519 --> 00:38:40,987 before they lawyered up. 856 00:38:41,021 --> 00:38:42,689 - So much for sticking together. 857 00:38:42,722 --> 00:38:44,424 Hey, can I, uh, 858 00:38:44,457 --> 00:38:46,393 can I talk to you alone for a second? 859 00:38:54,801 --> 00:38:58,405 You know, Seth's lawyer's gonna have a strong claim 860 00:38:58,438 --> 00:38:59,806 of coercion if this goes to trial. 861 00:38:59,839 --> 00:39:01,641 Let him try. 862 00:39:01,675 --> 00:39:02,909 I'm ready. 863 00:39:04,644 --> 00:39:06,680 - This a bad time? both: No. 864 00:39:06,713 --> 00:39:09,449 - Just heard back from Nassau County SVU. 865 00:39:09,482 --> 00:39:11,551 DNA from our four perps is a match 866 00:39:11,584 --> 00:39:14,154 for half a dozen unsolved wolf pack rapes on Long Island. 867 00:39:14,187 --> 00:39:15,422 - Are the victims willing to testify? 868 00:39:15,455 --> 00:39:16,690 They are. 869 00:39:16,723 --> 00:39:17,891 Counselor? 870 00:39:17,924 --> 00:39:19,492 I will talk to the DA. 871 00:39:19,526 --> 00:39:21,728 Due in his office anyway about George Brouchard. 872 00:39:21,761 --> 00:39:23,163 Good luck. 873 00:39:26,099 --> 00:39:27,801 What? 874 00:39:27,834 --> 00:39:30,570 - You're lucky I'm not in IAB anymore. 875 00:39:30,603 --> 00:39:35,575 - Captain Curry, I am going home to my son, 876 00:39:35,608 --> 00:39:38,144 and I suggest you do the same. 877 00:39:49,956 --> 00:39:52,892 [soft dramatic music] 878 00:39:52,926 --> 00:39:56,863 * * 879 00:39:56,896 --> 00:39:58,465 Hey. 880 00:39:58,498 --> 00:40:00,000 You feel like some company? 881 00:40:00,033 --> 00:40:01,501 Sure. 882 00:40:05,238 --> 00:40:07,874 Whoa. 883 00:40:07,907 --> 00:40:10,643 Mom, is that what I think it is? 884 00:40:10,677 --> 00:40:13,013 Yeah. 885 00:40:13,046 --> 00:40:15,982 Yeah. 886 00:40:16,016 --> 00:40:21,087 So, um, how much do you know? 887 00:40:21,121 --> 00:40:24,591 - Not much, just the names-- 888 00:40:24,624 --> 00:40:31,031 yours, mine, and my biological father. 889 00:40:31,064 --> 00:40:33,767 So are you in the mood 890 00:40:33,800 --> 00:40:37,504 to hear the beginning of your story? 891 00:40:37,537 --> 00:40:40,507 What kind of story is it? 892 00:40:40,540 --> 00:40:42,242 Well, that sort of depends 893 00:40:42,275 --> 00:40:45,078 where the story ends, doesn't it? 894 00:40:45,111 --> 00:40:48,114 Ours ends in a happy place, 895 00:40:48,148 --> 00:40:50,517 you and me right here. 896 00:40:50,550 --> 00:40:53,787 * * 897 00:40:53,820 --> 00:40:56,756 - And you know what they say about endings, don't you? 898 00:40:56,790 --> 00:40:58,091 What? 899 00:40:58,124 --> 00:41:02,162 Every one is a new beginning. 900 00:41:02,195 --> 00:41:09,502 * * 901 00:41:20,013 --> 00:41:22,549 So one day, 902 00:41:22,582 --> 00:41:27,220 there was this beautiful woman named Ellie... 903 00:41:27,253 --> 00:41:34,594 * * 904 00:41:47,707 --> 00:41:50,844 [dramatic music] 905 00:41:50,877 --> 00:41:57,817 * * 906 00:42:17,871 --> 00:42:20,807 [wolf howls] 63795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.