All language subtitles for ironside_s06e09_hey_buddy_can_you_spare_a_life_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,010 --> 00:00:41,430 I don't believe you're innocent. 2 00:00:41,730 --> 00:00:46,710 I swear to God, I did not kill him. All you can do is make a fool out of 3 00:00:46,710 --> 00:00:50,750 yourself. And if lightning strikes and you do turn something up... That still 4 00:00:50,750 --> 00:00:54,890 makes a fool out of me. I'm not going to allow you to break up my home, so 5 00:00:54,890 --> 00:00:57,450 please just get out of here and leave me alone. 6 00:00:57,810 --> 00:00:58,810 Stay away from her. 7 00:01:01,050 --> 00:01:02,870 Here, no chair. I'll break your neck. 8 00:01:16,040 --> 00:01:22,900 I never thought that love could ever be so strong Never 9 00:01:22,900 --> 00:01:29,640 have I been so wrong Trying to 10 00:01:29,640 --> 00:01:36,360 live without you has been hard for me to do Being all 11 00:01:36,360 --> 00:01:43,240 alone is nothing new I'm sorry that you 12 00:01:43,240 --> 00:01:44,900 had to leave me 13 00:01:50,860 --> 00:01:57,320 So many tears For something that you never even 14 00:01:57,320 --> 00:02:04,100 dreamed of Something that you didn't know the 15 00:02:04,100 --> 00:02:09,020 meaning of And now I know that you 16 00:02:46,220 --> 00:02:47,820 Always a pleasure, Bob. 17 00:02:48,600 --> 00:02:50,200 Any official remarks? 18 00:02:50,740 --> 00:02:51,740 Yes, one. 19 00:02:52,380 --> 00:02:53,700 One I can stand. 20 00:02:54,160 --> 00:02:55,260 You're fired, Charlie. 21 00:02:56,140 --> 00:02:58,140 As if the governor will listen to me. 22 00:02:59,920 --> 00:03:00,920 He will. 23 00:03:01,000 --> 00:03:02,900 Or you wouldn't be on the inspection committee. 24 00:03:05,820 --> 00:03:07,520 Do you mind telling me why? 25 00:03:07,800 --> 00:03:11,300 I told you last time, the food. I've seen better meals riding around on 26 00:03:11,300 --> 00:03:14,140 trucks. I can't do better without more money. 27 00:03:14,830 --> 00:03:15,910 I went to the legislature. 28 00:03:16,130 --> 00:03:19,770 Sure you did. A nice, polite, please, gentlemen, thank you, gentlemen, for 29 00:03:19,770 --> 00:03:20,770 nothing. 30 00:03:22,810 --> 00:03:25,710 All right, you're not fired. You're hanging on my personal hook. 31 00:03:26,230 --> 00:03:30,350 Now you go back to the legislature, Charlie. Do some yelling. Get mad. 32 00:03:30,570 --> 00:03:31,489 Threaten to resign. 33 00:03:31,490 --> 00:03:33,270 You want me to back you up? I'll threaten to resign. 34 00:03:34,430 --> 00:03:35,850 We understand each other? 35 00:03:36,330 --> 00:03:37,330 This time? 36 00:03:39,190 --> 00:03:40,190 You made your point. 37 00:03:44,010 --> 00:03:45,750 I'll have some time for Eric Oaks. 38 00:03:46,710 --> 00:03:47,710 All right? 39 00:03:48,170 --> 00:03:49,170 Of course. 40 00:04:02,070 --> 00:04:03,070 Hello, Bob. 41 00:04:03,110 --> 00:04:04,110 Eric? 42 00:04:07,570 --> 00:04:08,570 You can leave it. 43 00:04:08,890 --> 00:04:11,050 I don't think the prisoner's in any danger. 44 00:04:11,650 --> 00:04:12,650 Thank you. 45 00:04:13,130 --> 00:04:14,130 How are you, Eric? 46 00:04:17,070 --> 00:04:18,690 It's like an allegory, isn't it? 47 00:04:19,110 --> 00:04:20,470 Two old friends meet. 48 00:04:21,589 --> 00:04:24,270 The rewards of honest toil, the wages of sin. 49 00:04:26,390 --> 00:04:27,390 Thank you for coming. 50 00:04:28,010 --> 00:04:29,930 Your note said you needed my help. 51 00:04:31,090 --> 00:04:34,010 I've served almost seven years for a crime I didn't commit. 52 00:04:34,890 --> 00:04:36,190 And I want my life back. 53 00:04:37,730 --> 00:04:38,830 I want my life. 54 00:04:39,180 --> 00:04:42,280 Wish I had the power to give it to you. You helped put me here. You put yourself 55 00:04:42,280 --> 00:04:43,900 here when you killed Walter Booth. 56 00:04:44,240 --> 00:04:46,840 I swear to God, I did. Eric, get it straight. 57 00:04:47,120 --> 00:04:48,120 Accept it. 58 00:04:48,700 --> 00:04:49,920 There's nothing I can do. 59 00:04:50,580 --> 00:04:51,620 Maybe there is now. 60 00:04:57,440 --> 00:04:59,380 Pawn ticket and this note. 61 00:05:00,840 --> 00:05:01,920 Somebody mailed it. 62 00:05:09,610 --> 00:05:11,970 You bank on these, you're going to tear yourself apart. 63 00:05:12,330 --> 00:05:16,610 I lie awake at night, listening to my heart pounding my life away. 64 00:05:17,510 --> 00:05:19,330 Locked in here for eight more years. 65 00:05:20,550 --> 00:05:21,950 Yeah, I try to remember. 66 00:05:22,210 --> 00:05:26,770 I'm an architect. I did useful work. I had friends and love. 67 00:05:28,130 --> 00:05:31,030 Sure, it was another man's wife, but how long do I suffer for that? 68 00:05:32,370 --> 00:05:33,910 I want you to help me. 69 00:05:36,710 --> 00:05:38,230 I don't believe you're innocent. 70 00:05:39,690 --> 00:05:43,110 I swear to God, I did not kill him. 71 00:05:44,230 --> 00:05:46,730 Somebody free out there knows that. 72 00:05:48,130 --> 00:05:53,630 Now, what will it cost you to find out who, compared to what it'll cost me if 73 00:05:53,630 --> 00:05:54,630 you don't? 74 00:06:21,040 --> 00:06:23,500 You didn't take that pawn ticket just to look at it, did you? 75 00:06:24,260 --> 00:06:26,120 Impulse. Smoke's got under my skin. 76 00:06:26,520 --> 00:06:28,700 Oh, still sticking there the way I read you. 77 00:06:29,280 --> 00:06:30,280 A ticket? 78 00:06:30,320 --> 00:06:35,100 No. Against a sworn testimony of witnesses and a jury verdict. 79 00:06:35,720 --> 00:06:36,720 Is that all? 80 00:06:37,020 --> 00:06:38,060 And my conscience. 81 00:06:39,340 --> 00:06:41,860 Only one way you're going to get an answer. 82 00:06:43,240 --> 00:06:44,980 You gotta cash it or not. 83 00:06:45,240 --> 00:06:46,240 Would you? 84 00:06:46,680 --> 00:06:47,680 Yes. 85 00:06:48,080 --> 00:06:49,200 Then you do it. 86 00:06:50,560 --> 00:06:52,020 Sorry about that, Chief. 87 00:06:52,660 --> 00:06:56,880 I have to be at the intersection of Stockton and Market for a second. 88 00:06:57,340 --> 00:07:02,480 One of the most important duties of a police officer is to keep up with 89 00:07:02,480 --> 00:07:03,580 departmental memos. 90 00:07:05,320 --> 00:07:10,660 Transfer to the staff of Chief Ironside. You've been tying traffic up in knots. 91 00:07:11,160 --> 00:07:17,180 Chief, I told you in the beginning I didn't want any favors from you. I 92 00:07:17,180 --> 00:07:19,840 you, Officer Sanger, working for me. 93 00:07:20,380 --> 00:07:21,380 will be no favor. 94 00:07:26,180 --> 00:07:31,040 Oh, yeah, I remember this. About, uh, four months ago, a young broad brought 95 00:07:31,040 --> 00:07:33,200 this in. Uh, yeah. 96 00:07:33,480 --> 00:07:37,320 A Miss, uh, Anna Thompson with a P. 97 00:07:37,580 --> 00:07:38,580 How much? 98 00:07:38,660 --> 00:07:39,780 125 bucks. 99 00:07:40,180 --> 00:07:41,180 How much? 100 00:07:41,840 --> 00:07:43,320 This is a real beauty. 101 00:07:44,760 --> 00:07:46,300 Real antique gold. 102 00:07:46,780 --> 00:07:49,540 A King Shalata from the Kusan Empire. 103 00:07:50,180 --> 00:07:52,080 That's, uh, that's ancient India, son. 104 00:07:52,320 --> 00:07:54,140 Yes, but isn't that a little steep? 105 00:07:54,480 --> 00:07:58,580 Look, I go by the book. The book says 125 bucks. You want it? I go by the 106 00:07:58,580 --> 00:08:01,060 pocket, and the pocket says 38. 107 00:08:01,300 --> 00:08:02,300 Done. 108 00:08:05,140 --> 00:08:09,900 Uh, isn't that tough? And did she leave an address? 109 00:08:10,540 --> 00:08:11,880 I only get names. 110 00:08:12,120 --> 00:08:14,840 Uh, can you remember what she looked like? In this business, you better. 111 00:08:15,780 --> 00:08:19,000 Um, let me see, about 25 years old. 112 00:08:19,580 --> 00:08:20,580 Brownish hair. 113 00:08:21,120 --> 00:08:23,340 Small, I think. Nice figure. 114 00:08:23,820 --> 00:08:27,260 Oh, and she walked with a limp. Left leg, right leg. 115 00:08:27,520 --> 00:08:28,520 What do you want, total recall? 116 00:08:30,040 --> 00:08:31,820 How much did you give her? 117 00:08:32,760 --> 00:08:36,260 Enough. Enough to make you a nice fat profit. 118 00:08:38,200 --> 00:08:39,840 Think I'm in this business for my health? 119 00:08:40,500 --> 00:08:42,400 Nobody else is. Thank you. 120 00:08:52,140 --> 00:08:59,060 Walter Booth was murdered seven years ago by Eric Oakes, now serving a 15 121 00:08:59,060 --> 00:09:00,220 stretch for manslaughter. 122 00:09:00,620 --> 00:09:02,080 Fight over Booth's wife. 123 00:09:02,900 --> 00:09:09,300 This coin, or one like it, disappeared from Booth's house the same night, along 124 00:09:09,300 --> 00:09:11,520 with some other valuables. Disappeared how? 125 00:09:11,920 --> 00:09:15,660 Prosecution claimed that Oakes took them to fake a robbery. And the defense? 126 00:09:17,880 --> 00:09:18,980 Only a denial. 127 00:09:20,590 --> 00:09:21,870 Someone else did it. 128 00:09:22,370 --> 00:09:27,270 And now an old lady in a pawn shop says a woman hopped the coin. 129 00:09:27,630 --> 00:09:29,250 Annette Thompson with the P. 130 00:09:30,130 --> 00:09:35,190 Sort of young, nice figure, brown hair, and has a lip. 131 00:09:35,910 --> 00:09:39,630 Mark found four Annette Thompsons in the directory. 132 00:09:40,030 --> 00:09:42,870 Message received. You might need the feminine touch. 133 00:09:43,290 --> 00:09:44,290 Could be easy enough. 134 00:09:49,140 --> 00:09:52,900 Well, Robert, it could be the same coin, I suppose. Why would anyone have sent 135 00:09:52,900 --> 00:09:55,020 Oaks the pawn ticket if it wasn't? All right. 136 00:09:55,780 --> 00:09:59,280 But then, why didn't Eric send it to me? 137 00:10:00,240 --> 00:10:03,280 It's been a long time since he could afford your services, Ken. Oh, that's 138 00:10:03,280 --> 00:10:07,200 ridiculous. Eric was and still is a close personal friend of mine. This is 139 00:10:07,200 --> 00:10:08,800 took his case in the first place. And why? 140 00:10:09,620 --> 00:10:10,960 Didn't you believe he was innocent? 141 00:10:12,380 --> 00:10:17,760 Robert, as far as I'm concerned, if this coin is all you have to go on, I don't 142 00:10:17,760 --> 00:10:18,800 think there's anything more I can do. 143 00:10:19,640 --> 00:10:20,780 There may be more. 144 00:10:21,480 --> 00:10:25,660 All I came over to find out was if this develops into anything significant, 145 00:10:25,940 --> 00:10:28,460 would you be willing to handle the necessary legal work? 146 00:10:28,980 --> 00:10:30,220 Come on, Robert. 147 00:10:30,940 --> 00:10:33,280 Eric was and still is my client. 148 00:10:33,620 --> 00:10:34,840 I appreciate that. 149 00:10:35,080 --> 00:10:36,840 But Marty Booth is my friend, too. 150 00:10:37,200 --> 00:10:39,120 She was crucified at that trial. 151 00:10:39,500 --> 00:10:42,240 And for seven years now has been sheer torture. 152 00:10:42,640 --> 00:10:46,220 I don't want you to rip open those scars just on a whim. 153 00:10:52,330 --> 00:10:53,330 Suppose we let Marty decide. 154 00:11:39,280 --> 00:11:41,800 You don't mind if I let him have his way, do you? 155 00:11:43,100 --> 00:11:44,880 Sound the horn. There must be somebody around. 156 00:11:50,220 --> 00:11:51,220 Down! 157 00:11:58,300 --> 00:12:02,020 You want something, mister? I'm Robert Ironside, an old friend of Mrs. Booth. 158 00:12:03,050 --> 00:12:06,810 I never saw you before. I haven't visited Mrs. Booth in some time. 159 00:12:07,070 --> 00:12:09,130 Well, she doesn't see anybody without an appointment. 160 00:12:09,590 --> 00:12:10,590 She'll see me. 161 00:12:11,190 --> 00:12:12,390 Not without an appointment. 162 00:12:12,730 --> 00:12:15,330 Would you please tell Mrs. Booth that I am here? 163 00:12:16,430 --> 00:12:17,430 She's not in. 164 00:12:18,570 --> 00:12:24,030 Now you go, mister. When Mrs. Booth gets in, you tell her I'll be back at 8 o 165 00:12:24,030 --> 00:12:26,990 'clock this evening and that I consider that an appointment. 166 00:13:06,410 --> 00:13:10,250 As you recall, Bob, I based my case against those and the results of your 167 00:13:10,250 --> 00:13:11,330 department's investigation. 168 00:13:11,890 --> 00:13:14,770 I also recall we couldn't give you much hard evidence. 169 00:13:15,230 --> 00:13:16,950 It was mostly circumstantial. 170 00:13:17,250 --> 00:13:18,250 Witnesses, testimony. 171 00:13:18,370 --> 00:13:19,370 That's more than enough. 172 00:13:19,390 --> 00:13:21,710 But now we have the coin and the note. 173 00:13:22,350 --> 00:13:24,430 Come on, now. That note could have been the work of a crank. 174 00:13:24,750 --> 00:13:27,670 And you can't be sure that that coin is the same one that disappears from the 175 00:13:27,670 --> 00:13:28,890 house. You don't find them everywhere. 176 00:13:29,290 --> 00:13:32,290 For the sake of argument, let's assume it's the coin in question. 177 00:13:33,370 --> 00:13:34,930 Stands to reason, then, that... 178 00:13:35,210 --> 00:13:38,670 Whoever took it must have been in Booth's house the night he was murdered. 179 00:13:39,230 --> 00:13:42,690 And possibly could have killed him, assuming Oakes did not. 180 00:13:43,450 --> 00:13:45,930 That's a big assumption, especially for the prosecuting attorney. 181 00:13:48,130 --> 00:13:51,770 You know, Bob, I like to think of myself as a careful craftsman. You certainly 182 00:13:51,770 --> 00:13:54,870 were seven years ago. All right. Now, as DA, I'm even more careful. 183 00:13:55,070 --> 00:13:58,530 I still say that Oakes took that coin and a bunch of other stuff just to 184 00:13:58,530 --> 00:14:00,930 camouflage a crime of passion. 185 00:14:01,840 --> 00:14:06,600 And the corollary is that Oaks also arranged this note and pawn ticket just 186 00:14:06,600 --> 00:14:07,600 give himself a wedge. 187 00:14:07,740 --> 00:14:09,740 After seven years? That's possible. 188 00:14:09,980 --> 00:14:10,980 Not probable. 189 00:14:11,160 --> 00:14:17,880 So, before we drop it, I'd just like to prove it's worth dropping. Look, once 190 00:14:17,880 --> 00:14:23,640 you open up a can of worms... All right. 191 00:14:25,560 --> 00:14:26,580 What can I do for you? 192 00:14:27,240 --> 00:14:30,460 Well, after all these years, most of the details are a little hazy. 193 00:14:30,960 --> 00:14:32,640 I'd like to look over the trial transcript. 194 00:14:33,440 --> 00:14:34,440 There is no transcript. 195 00:14:35,000 --> 00:14:38,140 The reporter's notes were never typed up. No need to. There was no appeal. But 196 00:14:38,140 --> 00:14:39,500 you do have the notes. Not me. 197 00:14:39,740 --> 00:14:40,740 Hall of Records. 198 00:14:41,040 --> 00:14:42,039 Of course. 199 00:14:42,040 --> 00:14:43,640 But, Bob, I don't have to read you the law. 200 00:14:44,100 --> 00:14:45,840 Oaks' rights of appeal ran out years ago. 201 00:14:46,280 --> 00:14:48,440 You'd have to have a constitutional issue to reopen. 202 00:14:49,120 --> 00:14:50,840 And there you don't have a prayer. 203 00:15:01,310 --> 00:15:02,650 I beg your pardon? 204 00:15:02,870 --> 00:15:07,430 A writ of quorum novus. It means, hey, man, something new has come up. 205 00:15:09,350 --> 00:15:10,430 Lee, what about that? 206 00:15:10,950 --> 00:15:11,950 Why ask me? 207 00:15:12,190 --> 00:15:13,189 It's his idea. 208 00:15:13,190 --> 00:15:17,190 Quorum novus. A petition submitting new evidence for consideration. 209 00:15:17,810 --> 00:15:22,070 If the court feels the petition has merit, it'll schedule a hearing to 210 00:15:22,070 --> 00:15:24,710 whether the additional evidence warrants a new trial. 211 00:15:27,230 --> 00:15:28,390 There should be a law. 212 00:15:28,970 --> 00:15:30,830 Against law graduates in cops' clothing? 213 00:15:33,110 --> 00:15:34,550 Go on, know as it is. 214 00:15:35,050 --> 00:15:36,250 We'll be in touch, bleep. 215 00:15:45,790 --> 00:15:46,790 Give me Tim Hawkins. 216 00:16:28,240 --> 00:16:29,139 Hello, Marty. 217 00:16:29,140 --> 00:16:32,800 Oh, do I look that bad after all these years? 218 00:16:33,420 --> 00:16:34,520 Quite the opposite. 219 00:16:34,760 --> 00:16:37,000 You're lovelier than the law allows. 220 00:16:39,200 --> 00:16:40,820 Well, come on in. 221 00:16:46,220 --> 00:16:47,520 Sorry about this afternoon. 222 00:16:48,700 --> 00:16:52,180 I see very few people these days and I wasn't expecting you. 223 00:16:53,240 --> 00:16:54,720 Vanity is a nuisance. 224 00:16:55,040 --> 00:16:56,680 I felt thoroughly rejected. 225 00:16:56,940 --> 00:17:01,580 Oh, well, come on in and we will cheer you up with some old friends. 226 00:17:04,579 --> 00:17:06,140 Old friends, Bob. 227 00:17:06,460 --> 00:17:08,920 Yeah, quite a coincidence. 228 00:17:12,079 --> 00:17:16,660 Robert Ironside, you owe me four bucks from our last golf game. 229 00:17:18,839 --> 00:17:23,339 Pay it or play it. My handicaps increased since we last played. 230 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Isn't he beautiful? 231 00:17:26,640 --> 00:17:27,640 Hello, Bob. 232 00:17:27,839 --> 00:17:29,200 Been a long time, Beth. 233 00:17:31,120 --> 00:17:32,120 Bob. 234 00:17:32,980 --> 00:17:33,980 Evening, Ken. 235 00:17:34,520 --> 00:17:35,479 Well, well. 236 00:17:35,480 --> 00:17:36,640 The gang's all here. 237 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Salute you. 238 00:17:39,300 --> 00:17:42,000 I'm glad to see you, Dan. I'm glad you're glad, Judy. 239 00:17:43,300 --> 00:17:44,720 It's just like the old days. 240 00:17:45,100 --> 00:17:46,460 We've turned back the clock. 241 00:17:47,260 --> 00:17:50,960 Time hasn't changed any of you. Oh, Bob, you're always the diplomat. 242 00:17:51,230 --> 00:17:53,330 Of course, as regards to my Judy here. 243 00:17:53,530 --> 00:17:55,370 Yeah, and she's beautifully preserved. 244 00:17:56,590 --> 00:17:57,590 In alcohol. 245 00:17:58,070 --> 00:17:59,890 You pickle in alcohol. 246 00:18:00,210 --> 00:18:01,210 Stan's corrected. 247 00:18:01,750 --> 00:18:03,470 Well, honey, at least I can stand. 248 00:18:03,750 --> 00:18:04,750 Oh, I can stand. 249 00:18:05,330 --> 00:18:06,990 I can stand another drink. 250 00:18:07,870 --> 00:18:10,470 Why don't you just have it piped into your navel? 251 00:18:11,570 --> 00:18:15,570 I haven't got a navel, my darling husband. I don't think you've even 252 00:18:15,570 --> 00:18:16,570 lately anyway. 253 00:18:18,230 --> 00:18:19,650 Dessert? In the living room. 254 00:18:20,260 --> 00:18:21,260 Dessert? 255 00:18:21,940 --> 00:18:23,200 That's just what I need. 256 00:18:30,860 --> 00:18:33,300 How long has Judy been drinking like that? 257 00:18:34,460 --> 00:18:35,640 Oh, a few years. 258 00:18:36,780 --> 00:18:40,120 Marty seems to be holding up well, though. Must be your influence. 259 00:18:40,840 --> 00:18:46,080 She hasn't been well these past few years, all that Scarlet Woman stuff. 260 00:18:46,900 --> 00:18:48,240 She's closed out her life. 261 00:18:49,540 --> 00:18:52,400 Doesn't even see us very often. But she did see you tonight. 262 00:18:53,340 --> 00:18:55,200 Spur of the moment. Just call us. 263 00:18:55,420 --> 00:18:57,000 And Harry and Beth Armstead. 264 00:18:58,280 --> 00:19:00,620 Hmm? Yeah. After I said I'd be here tonight. 265 00:19:03,000 --> 00:19:05,640 Bob, this is not a social call. 266 00:19:06,040 --> 00:19:08,320 You're working. Have you told Marty about the coin? 267 00:19:09,840 --> 00:19:10,840 No. Why not? 268 00:19:13,160 --> 00:19:17,100 Well, I didn't want to upset her. And coin means nothing right now. 269 00:19:19,420 --> 00:19:20,480 Well, doesn't mean anything. 270 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 How about this? 271 00:19:26,520 --> 00:19:28,300 Eric got it with a pawn picket. 272 00:19:29,880 --> 00:19:32,320 You didn't tell me about this. Would it have made any difference? 273 00:19:33,900 --> 00:19:36,480 No. Maybe it will to the Armsteads and Marty. 274 00:19:39,880 --> 00:19:40,880 Bob, what are you going to do? 275 00:19:41,960 --> 00:19:42,960 Work. 276 00:19:45,520 --> 00:19:47,500 Seven years ago in this house, 277 00:19:48,240 --> 00:19:50,960 A man that I once loved killed my husband. 278 00:19:51,160 --> 00:19:55,380 Marty, you don't have to talk about it. Well, there's no big secret. The whole 279 00:19:55,380 --> 00:19:56,800 world knew about it after the trial. 280 00:19:57,920 --> 00:19:59,840 And drew their own obscene conclusions. 281 00:20:01,420 --> 00:20:05,000 So now, because of that little coin... 282 00:20:05,000 --> 00:20:11,740 Bob, you're telling us that Eric was 283 00:20:11,740 --> 00:20:14,260 innocent. All I'm saying is that it may be possible. 284 00:20:14,840 --> 00:20:18,280 Ken. Can you take that coin in the court and make a new case? 285 00:20:18,520 --> 00:20:20,040 No, that's not enough. 286 00:20:20,580 --> 00:20:22,180 Well, that's just dandy. 287 00:20:22,380 --> 00:20:24,100 This is a fine time to bring that thing around. 288 00:20:24,360 --> 00:20:27,940 Where was it seven years ago, huh? Harry, these things can happen. 289 00:20:28,300 --> 00:20:29,560 I defended Eric. 290 00:20:29,800 --> 00:20:30,800 How do you think I feel? 291 00:20:31,040 --> 00:20:34,360 But the main thing is to do something about it. Well, she's quite right about 292 00:20:34,360 --> 00:20:37,400 that, Harry. What we ought to be doing is dancing around the room. Why don't 293 00:20:37,400 --> 00:20:38,800 keep still, love? 294 00:20:39,080 --> 00:20:39,919 All right. 295 00:20:39,920 --> 00:20:41,360 I don't know what I'm arguing about. 296 00:20:41,720 --> 00:20:44,740 I shoot off my big mouth, as she's always telling me. 297 00:20:45,180 --> 00:20:47,600 The important thing is the coin turned up. 298 00:20:48,140 --> 00:20:49,460 What are you going to do about it now? 299 00:20:50,800 --> 00:20:53,400 You were all in this house the night Walter was killed. 300 00:20:54,920 --> 00:20:57,020 Before and after. 301 00:20:59,480 --> 00:21:01,020 We can start by remembering. 302 00:21:04,020 --> 00:21:05,020 And then what? 303 00:21:06,380 --> 00:21:08,040 You want us to pretend that it never happened? 304 00:21:08,680 --> 00:21:09,760 It happened, Marty. 305 00:21:10,220 --> 00:21:11,420 Nothing's going to wipe that out. 306 00:21:12,300 --> 00:21:15,060 I'm sorry, but I just can't do it. I can't. Not tonight. 307 00:21:15,480 --> 00:21:16,980 I can't break it all up again. 308 00:21:19,340 --> 00:21:20,340 Please. 309 00:21:20,640 --> 00:21:21,840 Please, everyone, go. 310 00:21:25,540 --> 00:21:27,220 Well, here we go again. 311 00:21:33,020 --> 00:21:36,160 She gets upset. She has these migraine attacks. 312 00:21:36,640 --> 00:21:38,380 And it's the end of another perfect evening. 313 00:21:38,600 --> 00:21:39,840 All of you can help me. 314 00:21:40,460 --> 00:21:43,760 You mean you still want to go through with this? I think it's silly. Well, if 315 00:21:43,760 --> 00:21:47,920 could help, Eric, of course. It can't. It can't. Then it would help me. 316 00:21:48,640 --> 00:21:50,760 Help prove I was right seven years ago. 317 00:21:51,840 --> 00:21:52,840 I'm with you, Bob. 318 00:21:54,320 --> 00:21:55,400 What do we got to lose, anyway? 319 00:21:57,040 --> 00:22:00,140 If Bob wants to get it settled in his own mind... All right. 320 00:22:01,340 --> 00:22:02,980 All right, let's get it over with. 321 00:22:03,460 --> 00:22:04,460 Thank you. 322 00:22:35,919 --> 00:22:37,540 That's the same one. 323 00:22:38,080 --> 00:22:42,940 I told Marty to get rid of it, but... My therapist would say that that was 324 00:22:42,940 --> 00:22:46,520 masochistic. She had to be masochistic to be married to Walter. 325 00:22:46,900 --> 00:22:49,760 Well, maybe she's keeping it to remind her that things could be worse. 326 00:22:50,360 --> 00:22:51,760 She could still be married to him. 327 00:22:53,780 --> 00:22:56,400 Oh, Bob, come on now. Don't be such a straight arrow. 328 00:22:57,160 --> 00:22:59,260 You knew how Marty felt about Walter. 329 00:22:59,640 --> 00:23:01,100 You knew that. We hated each other. 330 00:23:02,740 --> 00:23:05,700 I'm sorry. I owe all of you an apology for my very bad behavior. 331 00:23:07,720 --> 00:23:09,680 I was looking at this coin, Bob. 332 00:23:10,440 --> 00:23:11,480 And you're right. 333 00:23:12,820 --> 00:23:15,140 We must do everything that we can for Eric. 334 00:23:19,140 --> 00:23:20,140 How can I help? 335 00:23:22,720 --> 00:23:24,560 We have to go back to that night, Marty. 336 00:23:24,940 --> 00:23:28,640 Honey, if you don't feel up to it, we can tell him everything. No, not 337 00:23:28,640 --> 00:23:30,960 everything. He weren't here in this room. 338 00:23:31,820 --> 00:23:32,820 No, they weren't. 339 00:23:33,640 --> 00:23:37,640 You were all going to the club that night. 340 00:23:38,060 --> 00:23:39,060 Yes, the club. 341 00:23:40,000 --> 00:23:41,960 We were always going to the club. 342 00:23:42,800 --> 00:23:44,080 Judy and Ken. 343 00:23:45,900 --> 00:23:46,900 Beth and Ari. 344 00:23:48,000 --> 00:23:50,820 Our lives have settled into a sort of comfortable routine. 345 00:23:51,480 --> 00:23:52,480 When in doubt... 346 00:23:52,730 --> 00:23:56,970 Call the Davins, call the Armsteads, and make a reservation at the club. 347 00:23:57,250 --> 00:23:58,250 And? 348 00:23:59,890 --> 00:24:01,390 Try to act civilized. 349 00:24:02,550 --> 00:24:03,950 Make another evening pass. 350 00:24:04,590 --> 00:24:07,210 But that particular evening was different. 351 00:24:09,090 --> 00:24:10,090 No. 352 00:24:10,510 --> 00:24:11,750 It was not different. 353 00:24:14,670 --> 00:24:19,430 Walter was his usual loving son. 354 00:24:20,440 --> 00:24:24,200 Oh, poor, unhappy Marty. How long have you been weeping on Eric's shoulder? 355 00:24:24,580 --> 00:24:25,580 Walter, please. 356 00:24:25,760 --> 00:24:26,760 Oh, Walter, please. 357 00:24:27,540 --> 00:24:30,780 Well, maybe I will give you your freedom, but it'll cost. 358 00:24:31,080 --> 00:24:32,440 How much are you worth to Eric? 359 00:24:32,640 --> 00:24:33,640 What are you talking about? 360 00:24:33,860 --> 00:24:37,000 A divorce. It's yours. A good rinse for $50 ,000. 361 00:24:37,340 --> 00:24:38,340 You'd ask Eric for money? 362 00:24:38,740 --> 00:24:40,720 Well, you don't have it, that's for sure. 363 00:24:41,140 --> 00:24:42,800 Besides, he'd be getting a bargain. 364 00:24:43,060 --> 00:24:44,860 You're right at your peak now, baby. 365 00:24:45,580 --> 00:24:47,500 Another year and you'll start downhill. 366 00:24:47,880 --> 00:24:48,880 Son of a... 367 00:24:49,450 --> 00:24:50,450 Hey, come on, Lord. 368 00:24:50,910 --> 00:24:55,470 Coming. Those are our friends out there. Take that tragic look off your face. 369 00:24:55,510 --> 00:24:59,470 All you have is clients. Yeah, well, you live off them just like me. Tell them, 370 00:24:59,470 --> 00:25:02,330 Marty, 50 ,000, or you can whistle for divorce. 371 00:25:06,450 --> 00:25:07,530 I'm glad he's dead. 372 00:25:08,190 --> 00:25:09,190 Here, here. 373 00:25:10,970 --> 00:25:13,110 And right after that, you went to the club. 374 00:25:13,610 --> 00:25:15,730 No. No, not all of us. 375 00:25:16,910 --> 00:25:18,210 Hey, come on, they're all... 376 00:25:19,060 --> 00:25:20,840 Hey, Walt, you're not even dressed yet. 377 00:25:21,040 --> 00:25:23,780 Sorry, sorry. All you get is my wife. I'm stuck here tonight. 378 00:25:24,040 --> 00:25:25,040 Business again? 379 00:25:25,100 --> 00:25:28,320 A couple of calls from Europe on that gold deal. If I finish up in time, I'll 380 00:25:28,320 --> 00:25:29,320 try to join you later. 381 00:25:29,520 --> 00:25:31,420 But you're going to end up owning the world. 382 00:25:32,380 --> 00:25:34,860 Well, I better if I'm going to make you and Ken rich. 383 00:25:48,650 --> 00:25:49,650 Have a good time, dear. 384 00:25:49,890 --> 00:25:52,290 Oh, by the way, if you see Eric, give my regards. 385 00:25:57,310 --> 00:26:03,330 I was wondering if you were going to be here tonight. 386 00:26:04,690 --> 00:26:05,690 Hi. 387 00:26:06,610 --> 00:26:07,790 Marty, you look sensational. 388 00:26:08,630 --> 00:26:09,630 Thank you. 389 00:26:09,650 --> 00:26:10,650 Well, grab a chair. 390 00:26:10,970 --> 00:26:11,970 Well, thanks. 391 00:26:12,470 --> 00:26:14,250 Um, can I buy anybody a drink, huh? 392 00:26:14,490 --> 00:26:17,570 As a matter of fact... Later, thank you, Eric. Right now, Harry and I are going 393 00:26:17,570 --> 00:26:21,330 to dance. Oh, come on. We dance or we go home. Come on. 394 00:26:22,690 --> 00:26:23,690 Oh, Herman. 395 00:26:24,610 --> 00:26:26,070 Marty, how long is this going to last? 396 00:26:26,690 --> 00:26:28,070 We should have told him weeks ago. 397 00:26:29,510 --> 00:26:30,770 Weeks ago, I wasn't sure. 398 00:26:31,690 --> 00:26:32,690 And now? 399 00:26:35,250 --> 00:26:36,250 Now I am. 400 00:26:39,790 --> 00:26:41,030 Does he understand that? 401 00:26:41,730 --> 00:26:42,990 Eric, I'm afraid of him. 402 00:26:43,520 --> 00:26:44,560 You mustn't be, not anymore. 403 00:26:45,720 --> 00:26:48,060 He said some terrible things tonight. 404 00:26:48,840 --> 00:26:51,980 We're not waiting. I'm going to talk to him right now. No, there's no better 405 00:26:51,980 --> 00:26:55,300 time. Please, Eric, don't. Stay away from him. Come on, Marty, this is the 406 00:26:55,300 --> 00:26:56,300 beginning, not the end. 407 00:26:56,880 --> 00:26:58,120 I want you to be careful. 408 00:26:58,460 --> 00:27:00,640 Don't worry now. I love you so much. 409 00:27:01,980 --> 00:27:03,000 Well, then don't worry. 410 00:27:03,560 --> 00:27:05,160 He won't ever bother you again. 411 00:27:09,800 --> 00:27:12,420 I thought it was kind of funny that, uh... 412 00:27:12,810 --> 00:27:15,470 That he left the club so soon after we got there. 413 00:27:15,670 --> 00:27:19,370 All you cared about was that drink he promised you. All I cared about was 414 00:27:19,370 --> 00:27:20,730 getting off that dance floor. 415 00:27:21,350 --> 00:27:24,410 According to your testimony, you didn't stay at the club very long. 416 00:27:24,690 --> 00:27:29,250 No. Somehow it was an off evening for all of us, especially Marty, so we 417 00:27:29,250 --> 00:27:30,590 it up early and took her back home. 418 00:27:32,110 --> 00:27:34,590 I'm sorry to break up the evening so early. 419 00:27:35,050 --> 00:27:36,410 There are things on my mind. 420 00:27:37,390 --> 00:27:38,390 Walter? 421 00:27:40,370 --> 00:27:41,370 Walter? 422 00:27:48,410 --> 00:27:49,410 Get me the police. 423 00:28:04,710 --> 00:28:05,710 That's it, Bob. 424 00:28:06,630 --> 00:28:09,890 Know any more than you did before? Enough to make me believe that Eric 425 00:28:09,890 --> 00:28:10,890 innocent. 426 00:28:44,750 --> 00:28:48,670 We checked out all four Annette Thompsons. One was black and 50. 427 00:28:49,070 --> 00:28:52,170 Two were way too old. And the last was young and beautiful. 428 00:28:52,450 --> 00:28:53,450 But no limp. 429 00:28:53,590 --> 00:28:55,030 We saw that right off. 430 00:28:55,310 --> 00:28:58,330 But Ed wanted to question her anyway. Just trying to be thorough. 431 00:28:58,530 --> 00:28:59,530 Uh -huh. 432 00:28:59,550 --> 00:29:01,390 I'll bet Annette Thompson has a phony name. 433 00:29:01,670 --> 00:29:04,190 I'll bet you win your bet. So did Anton. 434 00:29:04,730 --> 00:29:06,390 Regroup and refill. 435 00:29:06,690 --> 00:29:09,670 Capital idea. You have exactly two minutes to enjoy it. 436 00:29:10,410 --> 00:29:12,570 I hate drinking coffee under pressure. 437 00:29:12,770 --> 00:29:13,389 Where to? 438 00:29:13,390 --> 00:29:14,390 NY the Rush. 439 00:29:14,860 --> 00:29:16,700 Records opens precisely at 9. 440 00:29:17,020 --> 00:29:21,800 I'd like to have the notes on the Oaks trial back here by 9 .27. 441 00:29:22,580 --> 00:29:24,080 Files should be here in a minute. 442 00:29:26,160 --> 00:29:27,480 By your size of water? 443 00:29:28,340 --> 00:29:29,840 Oh, I hardly know you. 444 00:29:34,160 --> 00:29:35,700 That isn't just typical. 445 00:29:36,900 --> 00:29:37,900 Sergeant Brown? 446 00:29:38,760 --> 00:29:39,760 Not available. 447 00:29:40,780 --> 00:29:41,980 What? The... 448 00:29:42,659 --> 00:29:45,420 Eric, Oak's file's not available. Well, it has to be on file. 449 00:29:45,740 --> 00:29:47,160 Well, it was, but it's not now. 450 00:29:47,400 --> 00:29:48,079 Why not? 451 00:29:48,080 --> 00:29:51,240 Honey, reporters' notes only have to be held five years. 452 00:29:51,840 --> 00:29:55,000 Sometimes we keep them a little longer till we get around to weeding them out. 453 00:29:55,060 --> 00:29:56,060 Then they're burned. 454 00:29:56,360 --> 00:29:57,360 It's routine. 455 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 Was it important? 456 00:30:00,200 --> 00:30:01,200 Yeah. 457 00:30:01,960 --> 00:30:03,660 When were those particular records discovered? 458 00:30:03,940 --> 00:30:04,940 One moment. 459 00:30:06,080 --> 00:30:07,420 Go five seconds off. 460 00:30:09,700 --> 00:30:11,080 If that isn't just typical. 461 00:30:11,630 --> 00:30:14,470 If only he'd come a day earlier. Those notes were destroyed yesterday. 462 00:30:21,430 --> 00:30:24,010 Next up, the Paxton foursome. First team. 463 00:30:27,550 --> 00:30:31,630 Paxton foursome, please. 464 00:30:33,790 --> 00:30:37,930 Not until you answer my question, Lee. I have a hard time getting one game a 465 00:30:37,930 --> 00:30:40,350 month. I want to know why you ordered those notes destroyed. 466 00:30:45,610 --> 00:30:47,390 quite a charge. You can always make a complaint. 467 00:30:48,630 --> 00:30:50,730 Bob, that file was earmarked for destruction. 468 00:30:50,950 --> 00:30:54,030 You know the law, you know the date. The fact that it happened last night was an 469 00:30:54,030 --> 00:30:55,030 unfortunate coincidence. 470 00:30:55,650 --> 00:30:59,770 I wouldn't get too upset with it, Bob, if I were you. Eyes clear, voice steady. 471 00:31:01,030 --> 00:31:02,070 You know, you're good. 472 00:31:02,650 --> 00:31:04,350 You're very, very good. 473 00:31:07,410 --> 00:31:08,770 All right, for the sake of arguments. 474 00:31:09,680 --> 00:31:12,620 Why would I want to see those records buried? Probably because you don't want 475 00:31:12,620 --> 00:31:16,340 risk exposing a major mistake at this stage of your career. 476 00:31:16,740 --> 00:31:18,980 Mr. Paxton, please, your party is waiting. 477 00:31:19,340 --> 00:31:22,680 You've become more concerned with politics than with justice, Lee. 478 00:31:23,300 --> 00:31:25,060 And that's a shame and a waste. 479 00:31:27,080 --> 00:31:30,320 From now on, my office is interested only in evidence. No more conversation. 480 00:31:31,320 --> 00:31:32,720 Present some probative facts. 481 00:31:33,740 --> 00:31:37,040 And in case you've forgotten, I'm sure Mr. Sanger can tell you what that means. 482 00:31:38,140 --> 00:31:39,140 I'll see you in court. 483 00:32:17,000 --> 00:32:20,980 No wonder you didn't join me. Whoever said that Sir Gallow had had to be 484 00:32:21,580 --> 00:32:24,880 Besides, I figured the conversation would be much better out here. 485 00:32:25,120 --> 00:32:26,120 It undoubtedly was. 486 00:32:26,480 --> 00:32:27,820 The DA is covering up? Yes. 487 00:32:28,300 --> 00:32:29,800 His political hide. 488 00:32:35,160 --> 00:32:37,160 Why was it your place at four o 'clock? 489 00:32:37,520 --> 00:32:38,520 Where were you? 490 00:32:38,940 --> 00:32:40,800 Busy. You should have waited. 491 00:32:41,220 --> 00:32:42,700 We happen to have a family. 492 00:32:43,380 --> 00:32:44,660 I hadn't noticed, baby. 493 00:32:45,690 --> 00:32:46,549 I'll see you later. 494 00:32:46,550 --> 00:32:47,550 When? Huh? 495 00:32:47,890 --> 00:32:49,070 How? Wait! 496 00:32:56,170 --> 00:32:56,710 Eric 497 00:32:56,710 --> 00:33:03,330 always 498 00:33:03,330 --> 00:33:05,770 said the door was open when he came back that night. 499 00:33:06,510 --> 00:33:08,150 That Walter was already dead. 500 00:33:10,390 --> 00:33:11,590 Nobody believed it. 501 00:33:12,530 --> 00:33:13,530 I didn't. 502 00:33:18,060 --> 00:33:19,060 Escape is sleep. 503 00:33:21,040 --> 00:33:22,520 Ollie, I can't sleep. 504 00:33:22,720 --> 00:33:26,680 I keep dreaming about Eric and that awful prison. 505 00:33:29,980 --> 00:33:31,960 We've both been prisoners since that night. 506 00:33:33,020 --> 00:33:35,820 Except that your imprisonment has been voluntary. 507 00:33:37,640 --> 00:33:38,640 Has it? 508 00:33:40,140 --> 00:33:45,240 After I gave my testimony, every word that I said in court was distorted into 509 00:33:45,240 --> 00:33:46,240 some... 510 00:33:46,570 --> 00:33:47,750 Laureate in decency. 511 00:33:50,110 --> 00:33:54,910 And then came those obscene letters and phone calls. 512 00:33:56,650 --> 00:33:58,310 Incredible midnight visitors. 513 00:33:59,790 --> 00:34:01,630 That was a long time ago, Marty. 514 00:34:01,950 --> 00:34:04,270 Yes, but people here don't forget. 515 00:34:04,510 --> 00:34:05,510 You have friends? 516 00:34:06,430 --> 00:34:10,030 That's the Clavins and the Armsteads. That's all. 517 00:34:12,530 --> 00:34:14,090 Let me take that. 518 00:34:14,560 --> 00:34:17,100 I was rude to them the other night, and it's your fault for bringing back 519 00:34:17,100 --> 00:34:18,100 memories. 520 00:34:18,440 --> 00:34:20,400 Memories have been coming back to me, too. 521 00:34:21,880 --> 00:34:23,239 Help me remember, Marty. 522 00:34:25,060 --> 00:34:30,760 Help me remember if Walter had any enemies, any disputes, any serious 523 00:34:32,000 --> 00:34:33,060 Only with me. 524 00:34:33,639 --> 00:34:35,320 What about the day before the murder? 525 00:34:37,239 --> 00:34:40,620 Bob, that was seven years ago. An argument. Raised voices. 526 00:34:42,440 --> 00:34:43,800 I just don't remember. 527 00:34:44,080 --> 00:34:45,080 I do. 528 00:34:45,400 --> 00:34:46,620 Not by the tennis courts. 529 00:34:47,920 --> 00:34:52,679 Your maid heard Walter and somebody, a man, two angry voices, threatening. 530 00:34:53,100 --> 00:34:56,460 Walter was ordering him off his property, telling him never to come 531 00:34:56,480 --> 00:34:57,480 come on, Marty. 532 00:34:57,560 --> 00:34:58,560 Who was it? 533 00:35:00,500 --> 00:35:01,680 His name was Murdoch. 534 00:35:02,440 --> 00:35:03,780 I was on my way home. 535 00:35:04,240 --> 00:35:06,700 He was the club tennis pro. You remember that, don't you, Marty? 536 00:35:08,420 --> 00:35:09,680 Hal Murdoch. 537 00:35:12,300 --> 00:35:13,300 Of course I do. 538 00:35:15,040 --> 00:35:17,280 You're right. Walter did throw him out. 539 00:35:17,520 --> 00:35:19,040 Bob, what about him? 540 00:35:20,380 --> 00:35:22,700 Detailed? He fitted in with all the others? 541 00:35:22,900 --> 00:35:24,540 What details? What others? 542 00:35:24,900 --> 00:35:27,640 Again, these little bits and pieces are all I have. 543 00:35:28,540 --> 00:35:30,780 These and our memories. 544 00:35:31,060 --> 00:35:33,960 Yours, mine, Marty's. Come on, Bob. 545 00:35:34,560 --> 00:35:38,320 That's precious little to build a case on, isn't it? But I'm going on with it. 546 00:35:42,680 --> 00:35:43,680 Now move. 547 00:35:44,760 --> 00:35:46,220 Attaboy. That's all right. You'll get it this time. 548 00:35:47,940 --> 00:35:49,420 That's it. Now bend your knees. 549 00:35:51,000 --> 00:35:54,040 That's right. Now move to the ball. To the ball. Keep your eyes on the ball. 550 00:35:56,900 --> 00:35:58,140 Attaboy. Attaboy. 551 00:35:58,600 --> 00:35:59,600 There you go. 552 00:36:00,160 --> 00:36:01,160 And that's okay. 553 00:36:01,860 --> 00:36:02,860 Come on. 554 00:36:03,360 --> 00:36:06,360 Listen, I want to tell you the truth. I have never seen such progress in the 555 00:36:06,360 --> 00:36:07,360 boy, all right? 556 00:36:07,500 --> 00:36:09,700 You know you're going to be beating your brother in a couple of weeks, you know? 557 00:36:10,580 --> 00:36:11,580 Thank you. 558 00:36:13,490 --> 00:36:15,070 Okay, see you next month. Okay. 559 00:36:24,930 --> 00:36:26,150 You're a very good teacher. 560 00:36:26,450 --> 00:36:27,450 Thank you. 561 00:36:27,770 --> 00:36:29,730 Poor kid, his old man expects miracles. 562 00:36:30,690 --> 00:36:31,690 Both of us. 563 00:36:33,830 --> 00:36:40,070 Well, it's your turn, Chief. I got about 15 minutes before my next lesson. Do 564 00:36:40,070 --> 00:36:41,070 you want to see me now? 565 00:36:41,220 --> 00:36:43,580 The argument you had with Walter Booth. 566 00:36:45,060 --> 00:36:50,740 Yeah, well, I gave Booth tennis lessons. At the house? Sure. In his own court. 567 00:36:50,940 --> 00:36:53,980 Sometimes he didn't show up. Wore me about 50 bucks for those no -shows. Said 568 00:36:53,980 --> 00:36:58,160 wouldn't pay for lessons he didn't take. But all I've got to sell is my time, 569 00:36:58,380 --> 00:37:00,620 right? Well, what it's worth, you had the winning case. 570 00:37:01,000 --> 00:37:04,640 Yeah, well, so when I put it to him, things got a little heated up. A lot of 571 00:37:04,640 --> 00:37:05,640 yelling and stuff. 572 00:37:05,700 --> 00:37:07,120 And I left with nothing. 573 00:37:07,720 --> 00:37:09,720 Which is the story of my life. 574 00:37:10,440 --> 00:37:14,720 I told all that to the cops way back. And somebody must have asked why Booth 575 00:37:14,720 --> 00:37:16,900 wouldn't pay up. He was wealthy enough. 576 00:37:18,260 --> 00:37:20,560 You asking me now? That's what I'm doing. 577 00:37:23,280 --> 00:37:26,320 Well, Booth put up a big front. 578 00:37:27,040 --> 00:37:29,420 But, man, he was buck -tivated. 579 00:37:29,760 --> 00:37:30,760 Dead broke. 580 00:37:34,220 --> 00:37:37,100 You know, you hear a lot of things around the club, right? 581 00:37:37,760 --> 00:37:39,120 You know what a hustler is? 582 00:37:40,560 --> 00:37:42,360 Hey, golf hustler, tennis hustler. 583 00:37:42,740 --> 00:37:44,180 Booth was a deal hustler. 584 00:37:44,580 --> 00:37:48,400 Big hotel deal up the coast, only they never got to be a hotel cattle deal. 585 00:37:49,260 --> 00:37:51,480 Except no cattle, a big gold deal in Europe. 586 00:37:51,720 --> 00:37:53,280 Just come up with the cash, baby. 587 00:37:53,500 --> 00:37:57,740 Even off to cut me in if I brought in some investors for those gold pieces, 588 00:37:57,920 --> 00:38:04,140 coins, or whatever they were. You mean, uh... Like this? 589 00:38:10,600 --> 00:38:12,840 Just another phony deal. 590 00:38:15,360 --> 00:38:18,600 Anyway, I never got my 50 bucks. 591 00:38:19,520 --> 00:38:21,440 And I have gotten a lesson. 592 00:38:23,020 --> 00:38:25,400 Maybe you can give me another minute. 593 00:38:26,120 --> 00:38:27,680 Knight Booth was killed. 594 00:38:28,580 --> 00:38:30,160 You remember where you were? 595 00:38:31,360 --> 00:38:33,820 I told the police I had a date. 596 00:38:35,500 --> 00:38:37,160 An all -nighter. Oh, yes. 597 00:38:38,300 --> 00:38:39,560 Well, you talked to the... 598 00:38:40,400 --> 00:38:41,400 What was her name? 599 00:38:45,200 --> 00:38:48,380 Now, how would I remember a thing like that? 600 00:38:49,540 --> 00:38:53,680 The world is full of one -night stands. I hardly know their names the next 601 00:38:53,680 --> 00:38:54,680 morning. 602 00:38:55,980 --> 00:38:58,160 Is that shocking? 603 00:38:58,740 --> 00:39:05,700 My friend, I stopped being shocked the day I found out ice cream 604 00:39:05,700 --> 00:39:06,760 cones were hollow. 605 00:39:35,400 --> 00:39:36,860 A couple of details on the Madigan case. 606 00:39:37,180 --> 00:39:37,959 They can wait. 607 00:39:37,960 --> 00:39:40,980 A reminder from your dentist about checkups? That certainly can wait. 608 00:39:41,240 --> 00:39:43,880 And, uh, a Mr. Tim Hawkins called. 609 00:39:44,120 --> 00:39:46,080 Said he'd drop by to see you tonight if it's convenient. 610 00:39:46,640 --> 00:39:47,640 Tim Hawkins? 611 00:39:47,720 --> 00:39:48,920 Well, he said you were old friends. 612 00:39:49,480 --> 00:39:50,580 We certainly are. 613 00:39:51,020 --> 00:39:53,460 He's the most amiable Cobra I know. 614 00:40:12,330 --> 00:40:15,830 What irresistible force blasted you out of party headquarters? 615 00:40:16,330 --> 00:40:18,090 I just came by for a little chat. 616 00:40:19,070 --> 00:40:21,410 Coffee? Don't mind if I do. 617 00:40:22,190 --> 00:40:24,270 And put a little touch in it. 618 00:40:28,750 --> 00:40:31,730 You want something, Tim? 619 00:40:32,770 --> 00:40:33,770 No. 620 00:40:34,390 --> 00:40:37,130 Actually, I have something for you. 621 00:40:38,510 --> 00:40:39,750 There's a difference, Bobby. 622 00:40:40,470 --> 00:40:41,630 In your case. 623 00:40:42,540 --> 00:40:43,540 Very often the same thing. 624 00:40:44,300 --> 00:40:45,980 I don't know if you've ever done that thing with me. 625 00:40:46,480 --> 00:40:48,460 Don't tell me you're giving me a new chair. 626 00:40:50,280 --> 00:40:51,280 No. 627 00:40:51,800 --> 00:40:53,200 Maybe a new job. 628 00:40:53,460 --> 00:40:55,940 It's good coffee. Of course it's good coffee. 629 00:40:57,120 --> 00:40:58,640 What kind of new job? 630 00:40:59,340 --> 00:41:03,160 Oh, say, a change of venue like Washington. 631 00:41:04,260 --> 00:41:05,960 And I don't mean Seattle. 632 00:41:07,220 --> 00:41:08,800 Tim, you dance like an... 633 00:41:14,410 --> 00:41:19,230 sides, and I don't think I'm exaggerating when I say that you're even 634 00:41:19,950 --> 00:41:23,530 Now, there's a job in the Justice Department, very high up. 635 00:41:23,830 --> 00:41:24,910 Big leads, Bobby. 636 00:41:26,330 --> 00:41:27,330 Well. 637 00:41:30,950 --> 00:41:34,550 Well, that is flattering. 638 00:41:35,130 --> 00:41:36,310 That's not meant to be. 639 00:41:36,850 --> 00:41:38,490 We think you do a great job. 640 00:41:43,790 --> 00:41:47,990 The fellas on the inside who make the wheels turn. 641 00:41:50,050 --> 00:41:51,330 Very interesting. 642 00:41:51,910 --> 00:41:52,930 Justice Department. 643 00:41:53,190 --> 00:41:54,650 Sounds good, huh? Sounds impressive. 644 00:41:56,430 --> 00:41:58,130 You really think I might fit in? 645 00:41:58,810 --> 00:42:03,070 Well, Bobby, we don't pick losers, but of course you'll have to watch it. Be 646 00:42:03,070 --> 00:42:05,750 careful how you present yourself to the public and the wheels. 647 00:42:06,170 --> 00:42:08,030 You said I had a pretty good image. 648 00:42:08,550 --> 00:42:11,970 You do now, but if you start stirring up trouble... 649 00:42:13,420 --> 00:42:14,420 What trouble? 650 00:42:14,740 --> 00:42:16,660 Well, this Eric Oakes business, for instance. 651 00:42:16,880 --> 00:42:17,900 You'll have to drop it. 652 00:42:18,280 --> 00:42:20,540 Now, how would the wheels know about that? 653 00:42:21,100 --> 00:42:25,480 Oh, one big family. That's how we take care of each other. And Lee Paxton's on 654 00:42:25,480 --> 00:42:27,200 your Christmas needy list. 655 00:42:29,000 --> 00:42:32,760 Bobby, you push this Oakes affair, it means we've picked a man who says the 656 00:42:32,760 --> 00:42:37,380 truth on Sunday was positively not the same truth on Friday. Now, right there, 657 00:42:37,420 --> 00:42:39,320 the old opposition can twist that. 658 00:42:39,640 --> 00:42:44,380 Just like saltwater taffy in a beachfront candy shop. Oh, spare me the 659 00:42:44,380 --> 00:42:48,040 color, Tim. Every time you come up with a hatchet job, you go into that phony 660 00:42:48,040 --> 00:42:50,620 Will Rogers act. And it won't work, not with your accent. 661 00:42:50,840 --> 00:42:54,700 Well, the word is this. We want you to stop playing chicken little. It's your 662 00:42:54,700 --> 00:42:55,900 sky and ours, too. 663 00:42:56,200 --> 00:42:59,500 Now, we don't believe you can make a case for Oaks. All you can do is make a 664 00:42:59,500 --> 00:43:03,640 fool out of yourself. And if lightning strikes and you do turn something... 665 00:43:03,640 --> 00:43:06,820 still makes a fool out of me. And Paxton and the rest of us. 666 00:43:08,490 --> 00:43:13,010 If groceries are getting any more expensive, you're going to have to... 667 00:43:13,010 --> 00:43:15,330 me. That's all right, Mark. My friend was just leaving. 668 00:43:16,210 --> 00:43:19,290 Well, think about it, Bobby. No, I won't think about it, because if I think 669 00:43:19,290 --> 00:43:22,390 about it, I'll get mad. And if I get mad, I'll lose my objectivity. 670 00:43:22,670 --> 00:43:26,050 And I don't want to ever lose my objectivity over friends like you. 671 00:43:27,590 --> 00:43:28,590 Good night, Robert. 672 00:43:29,210 --> 00:43:30,490 Good night, Timothy. 673 00:43:41,260 --> 00:43:43,080 Price of success in the world of politics. 674 00:43:43,340 --> 00:43:44,178 What? 675 00:43:44,180 --> 00:43:48,500 You never know what anything's worth until somebody puts a tag on it. Yeah, 676 00:43:48,500 --> 00:43:49,500 the grocery. 677 00:43:49,580 --> 00:43:52,640 The Oaks case is getting expensive for someone. 678 00:43:53,000 --> 00:43:56,740 Yeah, well, it's not costing anybody any more than Oaks himself. 679 00:45:27,660 --> 00:45:28,558 deep slash. 680 00:45:28,560 --> 00:45:30,060 Took almost 20 stitches. 681 00:45:30,360 --> 00:45:31,360 But that was it. 682 00:45:31,840 --> 00:45:32,840 Oaks was lucky. 683 00:45:33,720 --> 00:45:36,340 About the only luck he's had in the last seven years. 684 00:45:36,620 --> 00:45:37,620 I'd like a favor. 685 00:45:38,020 --> 00:45:39,020 What can? 686 00:45:39,300 --> 00:45:41,080 Package on the convict Derek killed. 687 00:45:41,300 --> 00:45:42,300 What's the point? 688 00:45:42,880 --> 00:45:44,520 I'm satisfied it was self -defense. 689 00:45:45,060 --> 00:45:47,360 There was no connection between us. Not here in prison. 690 00:45:48,040 --> 00:45:49,840 But the link may be in that file. 691 00:45:50,540 --> 00:45:55,000 Well, technically I should clear that. It's a serving time for a murder he 692 00:45:55,000 --> 00:45:56,700 didn't commit. I'll put him here. 693 00:45:57,360 --> 00:45:59,100 Those are technicalities enough for me. 694 00:46:00,240 --> 00:46:02,380 Now, when can you send someone for that file? 695 00:46:03,200 --> 00:46:05,960 Your wheelchair's beginning to look like a steamroller. 696 00:46:06,200 --> 00:46:09,300 Then I suggest you step aside, Charlie. 697 00:46:24,080 --> 00:46:28,360 Gordon told me the official version. One man killed, one man injured. No charges 698 00:46:28,360 --> 00:46:30,740 being brought against anyone. Now, what's your version? 699 00:46:31,480 --> 00:46:34,920 No version. Somebody tried to kill me. I got lucky, that's all. You know the man 700 00:46:34,920 --> 00:46:35,658 you killed? 701 00:46:35,660 --> 00:46:37,140 I mean, you did kill him. 702 00:46:37,340 --> 00:46:38,340 It was self -defense. 703 00:46:38,980 --> 00:46:40,760 Now, you've got to believe that. I do. 704 00:46:41,720 --> 00:46:43,120 Now, did you know him? 705 00:46:43,520 --> 00:46:44,600 No, I never saw him before. 706 00:46:46,060 --> 00:46:47,460 Any enemies here? 707 00:46:48,480 --> 00:46:50,680 I don't have any real friends, but no, no enemies. 708 00:46:51,840 --> 00:46:52,840 All right. 709 00:46:53,360 --> 00:46:56,740 I'm going to have the warden isolate you, Eric. Thanks. That'll make life 710 00:46:56,740 --> 00:46:57,820 more pleasant than it's been. 711 00:46:58,040 --> 00:47:01,840 Start feeling sorry for yourself. I just want you to stay alive long enough for 712 00:47:01,840 --> 00:47:03,180 a new trial. 713 00:47:04,180 --> 00:47:08,000 You believe I'm innocent? More important, someone knows you're 714 00:47:08,560 --> 00:47:10,180 Or you wouldn't be wearing that. 715 00:47:11,640 --> 00:47:13,560 Well, then proving it is something else again. 716 00:47:14,060 --> 00:47:17,160 But there's a note and a coin. Which have led us nowhere. 717 00:47:18,780 --> 00:47:21,160 Well, then there must be something else. At the moment, nothing. 718 00:47:22,220 --> 00:47:25,680 Not even patience or blind faith. 719 00:47:26,660 --> 00:47:30,420 Eric, you are going to get out of here. 720 00:47:33,060 --> 00:47:34,800 You are going to go free. 721 00:47:35,820 --> 00:47:37,060 You count on it. 55846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.