All language subtitles for ironside_s06e03_the_savage_sentry

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,720 --> 00:01:30,600 understand. That's Sparks, my best dog. 2 00:01:31,420 --> 00:01:33,360 Any stranger touch him, he'd rip him apart. 3 00:01:33,860 --> 00:01:35,260 Maybe he wasn't a stranger. 4 00:01:36,360 --> 00:01:40,120 Look, Mr. Ironside, if you're implying this is an inside case, forget it. 5 00:01:40,940 --> 00:01:44,580 Anybody who works for me, they've been checked and double -checked. Mr. Dunlap, 6 00:01:44,680 --> 00:01:49,440 all we have are the facts. Two jewelry stores robbed this month, both guarded 7 00:01:49,440 --> 00:01:55,020 your dogs, and whoever did it was able to turn your dogs into harmless puppies. 8 00:01:55,420 --> 00:01:58,020 Just the same. I say there's another answer. 9 00:01:58,440 --> 00:01:59,660 Ed, what's the lab say? 10 00:01:59,920 --> 00:02:01,480 Blood and saliva test negative. 11 00:02:01,780 --> 00:02:03,560 No injuries or marks of restraint. 12 00:02:04,300 --> 00:02:05,300 Thank you, Ed. 13 00:02:20,740 --> 00:02:21,740 What's that? 14 00:02:21,840 --> 00:02:25,820 The lab thinks it's the door scraping gun something. The monitor mic was on 15 00:02:25,820 --> 00:02:26,820 collar. 16 00:02:29,000 --> 00:02:31,200 I've got to go if you don't have any more questions. 17 00:02:31,500 --> 00:02:32,500 We'll be in touch. 18 00:02:40,120 --> 00:02:41,360 All right, let's hear the rest. 19 00:02:41,620 --> 00:02:43,240 We looked into every one of Dunlap's employees. 20 00:02:43,700 --> 00:02:48,580 They check out just like he said. No aliases, no changes in routine, no 21 00:02:48,580 --> 00:02:49,580 affluence, nothing. 22 00:02:49,880 --> 00:02:51,140 What about Dunlap? Mr. 23 00:02:51,380 --> 00:02:52,880 Straight, all the way. 24 00:02:53,420 --> 00:02:57,860 Which leaves us with an inside job worked from the outside, two ferocious 25 00:02:57,860 --> 00:03:01,360 dogs who like burglars and not the suspect to call our own. 26 00:03:02,320 --> 00:03:06,980 What about his box, M .O.? Goes for the lock. Military plastic, electrically 27 00:03:06,980 --> 00:03:10,420 detonated. No mess, no fuss, very little noise. 28 00:03:10,660 --> 00:03:12,580 One thing I like is the neat burglar. 29 00:03:12,840 --> 00:03:16,300 Mark, you better trace the stuff, right? You better give him a hand, aren't you? 30 00:03:17,560 --> 00:03:18,560 Ironside. 31 00:03:22,410 --> 00:03:23,470 I'm on my way. 32 00:03:24,850 --> 00:03:26,470 We're about to hear from our thief. 33 00:04:07,640 --> 00:04:09,860 Are you suggesting that I rob myself? 34 00:04:10,360 --> 00:04:13,660 Look, my company is on the hook for a lot of money. I just feel we have a 35 00:04:13,660 --> 00:04:15,120 to the facts. You have all the facts. 36 00:04:15,400 --> 00:04:18,380 I have taken every precaution your company demanded. 37 00:04:19,040 --> 00:04:23,760 New locks, alarms, patrols, even guard dogs. Don't mention dogs to me, huh? 38 00:04:24,240 --> 00:04:26,080 You trying to weasel out of paying off? 39 00:04:26,420 --> 00:04:28,340 Nobody is weaseling out of anything. 40 00:04:28,740 --> 00:04:32,160 You're going to get your jewels back, or we're going to honor every obligation 41 00:04:32,160 --> 00:04:34,260 in that policy right down to the bottom line. 42 00:04:36,960 --> 00:04:38,020 Now, wait a minute. 43 00:04:38,960 --> 00:04:39,960 What's going on? 44 00:04:40,720 --> 00:04:42,600 Your thief said he'd be calling again. 45 00:04:42,980 --> 00:04:44,740 I want a voice print when he does. 46 00:04:45,100 --> 00:04:47,940 Look, why don't you just stay out of it? The case is closed. 47 00:04:48,160 --> 00:04:51,420 We've decided to pay the ransom and that's it. Maybe somebody hasn't told 48 00:04:51,460 --> 00:04:52,980 but safe cracking is a felony. 49 00:04:53,920 --> 00:04:57,760 Don't try to strong arm me, huh? You've been around, George. When is a thief 50 00:04:57,760 --> 00:05:00,040 most vulnerable in these ransom cases? 51 00:05:01,820 --> 00:05:02,840 I'm not going to risk it. 52 00:05:03,620 --> 00:05:07,400 Look, my company has decided to pay, and that's it. Last time out, he skinned 53 00:05:07,400 --> 00:05:10,720 you for $50 ,000. Now it's $100 ,000. Yeah, well, that's a lot cheaper than a 54 00:05:10,720 --> 00:05:13,900 half a million dollar claim, isn't it? We want to crack at him. I'm not going 55 00:05:13,900 --> 00:05:17,680 risk it. Once before you tried to work things out yourself, he must have liked 56 00:05:17,680 --> 00:05:19,360 your style because he's back for more. 57 00:05:19,680 --> 00:05:23,080 What do you plan to do when he comes back a third or a fourth or a fifth 58 00:05:25,540 --> 00:05:28,500 Look, I would have to go back to the company anyway. Let's not play games. 59 00:05:28,520 --> 00:05:29,620 You're either in or out. 60 00:05:31,700 --> 00:05:32,920 All right, you've got it. 61 00:05:33,370 --> 00:05:34,510 But you better be right. 62 00:06:13,160 --> 00:06:14,160 You got the money? 63 00:06:14,500 --> 00:06:15,500 Yes, I have. 64 00:06:16,180 --> 00:06:17,620 Now, where... I'll talk. 65 00:06:17,980 --> 00:06:18,980 You listen. 66 00:06:19,040 --> 00:06:21,040 Golden Gate Park. The mirror go around. 67 00:06:21,340 --> 00:06:23,340 Leave it in the front of the booth. Tonight. 68 00:06:23,560 --> 00:06:24,519 I understand. 69 00:06:24,520 --> 00:06:25,560 And get this straight, Mac. 70 00:06:25,800 --> 00:06:27,900 By 2300 hours, I want the money there. 71 00:06:28,260 --> 00:06:29,300 And the area clear. 72 00:06:30,540 --> 00:06:32,260 Or you'll never see those rocks again. 73 00:07:34,719 --> 00:07:36,700 How much longer are we going to wait? 74 00:07:38,360 --> 00:07:39,820 This is Ironside, Lieutenant. 75 00:07:40,880 --> 00:07:44,840 Trail highway and ridge stakeouts. Report all negative, sir. 76 00:07:45,040 --> 00:07:47,360 Not a thing moving, no lights, nothing. 77 00:07:47,740 --> 00:07:48,679 Thank you. 78 00:07:48,680 --> 00:07:49,680 Out. 79 00:07:49,980 --> 00:07:52,040 He's not going to show. He smelled something. 80 00:07:56,560 --> 00:07:57,560 Ed? 81 00:07:57,720 --> 00:07:58,720 Right. 82 00:08:44,000 --> 00:08:45,200 Grrr! Grrr! 83 00:09:14,000 --> 00:09:17,760 The lab estimates that the animal that made this print weighed about 100 84 00:09:17,900 --> 00:09:18,900 I'll buy that. 85 00:09:19,020 --> 00:09:23,780 In your opinion, could someone have trained a dog to carry off that satchel 86 00:09:23,780 --> 00:09:24,780 night? Sure. 87 00:09:24,980 --> 00:09:28,480 During the war, dogs were trained to attack patrols, locate snipers, sneak 88 00:09:28,480 --> 00:09:29,840 through the lines with supplies. 89 00:09:30,180 --> 00:09:31,460 Then it could have been a war dog. 90 00:09:32,440 --> 00:09:33,319 Thank you. 91 00:09:33,320 --> 00:09:34,640 Again, we'll be in touch. 92 00:09:52,880 --> 00:09:53,880 Or marine. 93 00:09:53,920 --> 00:09:55,140 2 ,300 hours. 94 00:09:55,580 --> 00:09:58,300 Ditto. Only the Navy doesn't use dogs for combat. 95 00:09:58,880 --> 00:09:59,880 Well? 96 00:10:01,380 --> 00:10:02,540 What about the boy's print? 97 00:10:02,920 --> 00:10:03,920 I'll see how they do. 98 00:10:04,380 --> 00:10:06,860 They also serve who stand in late. 99 00:10:07,560 --> 00:10:08,720 Library, now. 100 00:10:33,040 --> 00:10:35,780 Your taste in reading doesn't exactly thrill me. 101 00:10:36,320 --> 00:10:42,640 K -9 sentries, sentry dogs, dogs on the watch, war dog training, 102 00:10:42,920 --> 00:10:44,920 origins of the K -9 Corps. 103 00:10:45,740 --> 00:10:48,240 Looks like this outfit's going to the... Read. 104 00:11:20,520 --> 00:11:21,580 you realize what they're asking. 105 00:11:21,800 --> 00:11:25,460 Working with dogs requires dexterity, patience, understanding. 106 00:11:25,680 --> 00:11:29,220 It's my legs that are inoperative, not my mind. And it can be dangerous. We're 107 00:11:29,220 --> 00:11:31,620 wasting time, Dunlap. Is it yes or no? 108 00:11:32,340 --> 00:11:33,340 I tried. 109 00:11:34,700 --> 00:11:35,700 All right. 110 00:11:36,460 --> 00:11:38,400 All right, I'll get you an instructor now. 111 00:11:39,200 --> 00:11:41,040 Frank Barnes, he's our top dog trainer. 112 00:11:41,920 --> 00:11:47,960 They're trained for attack, sentry duty, some for narcotic detection, explosives 113 00:11:47,960 --> 00:11:49,880 detection, tracking and rescue. 114 00:12:05,450 --> 00:12:06,450 I like this one. 115 00:12:09,030 --> 00:12:11,070 Chief, that's crazy, Otto. 116 00:12:11,330 --> 00:12:14,130 That beauty, strength, and spirit. 117 00:12:16,790 --> 00:12:19,070 Hey, Chief, crazy, Otto. 118 00:12:19,450 --> 00:12:21,270 I believe you offered me a choice. 119 00:12:35,120 --> 00:12:36,320 We're going to get this show on the road. 120 00:12:36,540 --> 00:12:37,660 Is he always that stubborn? 121 00:12:38,580 --> 00:12:39,920 You ain't seen nothing. 122 00:12:45,160 --> 00:12:46,160 Well, 123 00:12:51,640 --> 00:12:55,840 four men on Dunlap's payroll with Marine Corps backgrounds. 124 00:12:56,160 --> 00:12:58,540 No service K -9 experience. 125 00:12:58,740 --> 00:13:01,040 All accounted for the nights of both robberies. 126 00:13:02,160 --> 00:13:04,920 Try Presidio and 12th Naval District. See if they're missing anyone. 127 00:13:06,900 --> 00:13:12,580 Grant? Voice profile indicates male Caucasian. Mid -30s, military training. 128 00:13:13,200 --> 00:13:14,200 Midwestern background. 129 00:13:14,580 --> 00:13:17,340 Probably Kansas, Illinois, Missouri. 130 00:14:51,240 --> 00:14:53,440 You're meeting with Mr. Buckner in 15 minutes. 131 00:14:53,680 --> 00:14:55,380 I'll be right there. You remember Mr. 132 00:14:55,600 --> 00:14:56,620 Ironside, Mr. Sanger? 133 00:14:56,820 --> 00:14:58,020 Hello. Miss Wells? 134 00:14:58,700 --> 00:14:59,960 If you'll excuse me. 135 00:15:00,200 --> 00:15:01,200 Of course. 136 00:15:05,080 --> 00:15:06,760 How much does she know about me? 137 00:15:07,320 --> 00:15:08,460 Same as everybody else. 138 00:15:08,800 --> 00:15:09,800 You're a rich eccentric. 139 00:15:09,960 --> 00:15:10,960 You got hurt in an accident. 140 00:15:11,080 --> 00:15:12,120 You want a dog for protection. 141 00:15:12,400 --> 00:15:13,940 You insist on training him yourself. 142 00:15:15,200 --> 00:15:16,280 We'll keep it that way. 143 00:16:04,250 --> 00:16:06,910 Instructions to the dog can be either coded or clear. 144 00:16:07,370 --> 00:16:12,690 English, Spanish, Chinese, even unassociated words like zip, zap. 145 00:16:40,940 --> 00:16:44,600 As long as the suspect stands still, the dog will only detain him. 146 00:16:44,860 --> 00:16:48,500 But if he makes any move, the dog will again signal his readiness to attack. 147 00:16:49,440 --> 00:16:53,000 Remember, too, that the dog acts on his own initiative, unless you're working as 148 00:16:53,000 --> 00:16:53,639 a team. 149 00:16:53,640 --> 00:16:55,800 All right, give him the code to retire. 150 00:16:56,520 --> 00:16:57,520 Otto, flag. 151 00:17:34,220 --> 00:17:35,220 That's a good dog. 152 00:17:36,160 --> 00:17:37,940 There's only two people who'll obey now. 153 00:17:38,160 --> 00:17:39,760 Mr. Ironside and me. 154 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 Sit. Sit. 155 00:17:44,720 --> 00:17:45,880 Sit. What does that mean? 156 00:17:46,100 --> 00:17:48,560 Maybe nothing. But maybe it's something like a warning. 157 00:17:48,780 --> 00:17:51,880 What if he came to a showdown? Which one of you would ought to obey? 158 00:17:52,540 --> 00:17:57,120 Come to think of it, Bond's alibi came mainly from Dunlap, and what do we 159 00:17:57,120 --> 00:17:58,220 know about Dunlap? 160 00:17:58,420 --> 00:17:59,540 Maybe you ought to check him out again. 161 00:17:59,740 --> 00:18:01,660 Maybe we ought to check out of here. 162 00:18:02,060 --> 00:18:05,960 I've been watching you and Bond, thinking how easy it would be to have an 163 00:18:05,960 --> 00:18:07,800 accident. A word too late. 164 00:18:08,240 --> 00:18:09,900 These dogs know something. 165 00:18:10,380 --> 00:18:12,400 We're not leaving till we know what it is. 166 00:18:12,780 --> 00:18:13,780 Hi. 167 00:18:14,020 --> 00:18:16,620 I just thought I'd come out and see how you were doing. 168 00:18:17,040 --> 00:18:19,620 Super. Might even say we're having fun. Fun. 169 00:18:20,590 --> 00:18:22,070 I saw you playing with him. 170 00:18:22,690 --> 00:18:24,710 I wouldn't touch him if he was set in cement. 171 00:18:25,350 --> 00:18:27,130 Why, Otto's as gentle as a baby. 172 00:18:27,550 --> 00:18:28,550 A baby crocodile. 173 00:18:28,850 --> 00:18:30,010 As gentle as a baby. 174 00:18:30,390 --> 00:18:31,390 Here, boy. 175 00:18:31,530 --> 00:18:32,990 See the pretty girl? Candy? 176 00:18:33,630 --> 00:18:35,430 Candy, see the pretty girl? Go ahead, pet him. 177 00:18:35,830 --> 00:18:36,870 Pet him. It's all right. 178 00:18:39,150 --> 00:18:40,450 Oh, hello, Otto. 179 00:18:41,810 --> 00:18:44,090 Hello. There you are. Barnes. 180 00:18:44,870 --> 00:18:48,090 Oh, gee. Chief, this can't be the same dog you started with. 181 00:18:48,430 --> 00:18:50,870 Well, it's the same dog, same monster. 182 00:18:51,170 --> 00:18:55,310 They're just like lady cops. They'll grow in your heart if they don't get 183 00:18:55,310 --> 00:18:56,850 teeth in your leg first. 184 00:18:57,310 --> 00:18:59,310 Very droll, Mr. Sanger. 185 00:19:00,190 --> 00:19:02,470 Well, it's been a long day. 186 00:19:02,770 --> 00:19:04,770 Long couple of weeks, if you ask me. 187 00:19:05,890 --> 00:19:06,890 Let's head for home. 188 00:19:17,060 --> 00:19:18,060 Agitate him again. 189 00:19:55,560 --> 00:19:57,420 Are the dogs involved in the robberies? 190 00:19:58,100 --> 00:19:59,600 Banner and Sparks. Why? 191 00:20:00,860 --> 00:20:02,300 I'd like to know who raised them. 192 00:20:02,880 --> 00:20:03,900 Well, that's easy enough. 193 00:20:04,480 --> 00:20:07,120 They're both five -year -olds. They were sold to me by a man named Rico. 194 00:20:07,320 --> 00:20:08,360 Top Flight Kennels. 195 00:20:08,680 --> 00:20:11,240 If you want, I'll have their records copied and delivered to you. 196 00:20:11,740 --> 00:20:12,740 Anything else? 197 00:20:13,840 --> 00:20:15,060 No, that's it for the moment. 198 00:20:37,480 --> 00:20:38,480 tape by heart. 199 00:20:38,540 --> 00:20:40,400 We've heard it a thousand times. 200 00:20:42,180 --> 00:20:43,640 Interesting you should say that. 201 00:20:43,880 --> 00:20:44,639 What do you mean? 202 00:20:44,640 --> 00:20:46,500 This tape's from the first robbery. 203 00:20:47,560 --> 00:20:48,560 Hi, Chief. 204 00:20:48,680 --> 00:20:49,680 Mark. 205 00:20:49,920 --> 00:20:50,920 Let's have it. 206 00:20:51,500 --> 00:20:57,120 Rico sold those dogs along with seven others to Dunlap. But he wasn't the 207 00:20:57,120 --> 00:20:58,019 original breeder. 208 00:20:58,020 --> 00:20:58,939 All right. 209 00:20:58,940 --> 00:20:59,940 Who was? 210 00:21:00,460 --> 00:21:05,960 He'd acquired them from a kennel owner named Walter M. Taggart after Taggart 211 00:21:05,960 --> 00:21:06,960 forced into bankruptcy. 212 00:21:07,210 --> 00:21:10,590 Later, Taggart disappeared and hasn't been heard of since. 213 00:21:10,910 --> 00:21:12,930 Taggart. Now for the good part. 214 00:21:13,710 --> 00:21:17,090 Taggart was an ex -Marine with combat experience. 215 00:21:17,410 --> 00:21:21,590 An expert in training and handling war dogs. 216 00:21:22,630 --> 00:21:26,070 Remember that profile analysis of the ransom call? 217 00:21:26,270 --> 00:21:31,030 Male Caucasian, mid -thirties, military training and Midwestern background. 218 00:21:33,590 --> 00:21:35,690 Now, if it isn't asking too much. 219 00:21:37,020 --> 00:21:39,300 From whence came Mr. Taggart? 220 00:21:40,400 --> 00:21:41,720 Kansas City, Kansas. 221 00:21:43,940 --> 00:21:48,280 I don't know any Taggart. I don't care who raised him. Any stranger tried to 222 00:21:48,280 --> 00:21:50,460 order them around, they'd rip them to pieces. 223 00:21:50,800 --> 00:21:53,680 All right, there's Banner. Tell him to rip me to pieces. 224 00:21:55,760 --> 00:21:57,200 Are you out of your mind? 225 00:21:57,420 --> 00:21:58,500 I'm calling you, Dunlap. 226 00:21:59,360 --> 00:22:00,360 Listen. 227 00:22:01,020 --> 00:22:03,040 If Banner goes for you, he won't be playing around. 228 00:22:03,700 --> 00:22:06,120 He's going for blood. That's exactly what I want. 229 00:22:06,520 --> 00:22:10,220 Now, let him do his worst. I'm not asking you. I'm telling you. Order the 230 00:22:10,220 --> 00:22:11,220 attack me. 231 00:22:12,500 --> 00:22:13,500 All right. 232 00:22:13,960 --> 00:22:14,960 He asked for it. 233 00:22:20,100 --> 00:22:21,100 Tie him loose! 234 00:22:21,860 --> 00:22:22,860 Banner, hit! 235 00:23:00,010 --> 00:23:04,270 I recognize the danger, however remote, of a planted animal, but I'm sure you 236 00:23:04,270 --> 00:23:05,610 couldn't admit it, not even to yourself. 237 00:23:05,950 --> 00:23:06,950 What are you trying to do? 238 00:23:08,290 --> 00:23:11,990 Wipe out 20 years of work with some tin toy and a harebrained notion? 239 00:23:12,310 --> 00:23:15,350 I'm trying to help you, Mr. Dunlap, before you are wiped out. 240 00:23:16,310 --> 00:23:18,650 Up till now, these dogs have done a job. 241 00:23:19,390 --> 00:23:22,950 But somewhere out there, there's a man named Taggart who's changed all that. 242 00:23:22,990 --> 00:23:23,990 We've got to find him. 243 00:23:54,870 --> 00:23:55,910 Hey, come on, honey. 244 00:24:01,510 --> 00:24:02,510 Hey, 245 00:24:03,890 --> 00:24:05,370 we ought to be celebrating. 246 00:24:06,990 --> 00:24:09,490 They'll only kill you if you don't stop. 247 00:24:10,330 --> 00:24:12,590 Hey, I'm going to die in bed of old age. 248 00:24:13,190 --> 00:24:16,470 I promise you, I'm not going to kill anyone either. 249 00:24:16,750 --> 00:24:18,270 Please, Walter, please stop. 250 00:24:18,510 --> 00:24:22,130 We have enough money. I don't know where we'd spend that much money anyway. I 251 00:24:22,130 --> 00:24:24,030 just feel guilty when we spend a lot of money. 252 00:24:24,680 --> 00:24:25,680 Let's go away. 253 00:24:25,820 --> 00:24:26,820 Now. Right now. 254 00:24:27,220 --> 00:24:28,220 Why? 255 00:24:28,700 --> 00:24:29,700 Why? 256 00:24:31,760 --> 00:24:33,040 You've got a great thing going here. 257 00:24:33,940 --> 00:24:34,940 It works. 258 00:24:35,160 --> 00:24:37,040 It took a hell of a long time to set it up. 259 00:24:37,340 --> 00:24:38,660 And we're not blowing it now. 260 00:24:38,940 --> 00:24:39,940 Not yet. 261 00:24:49,940 --> 00:24:50,940 Morning. Good morning. 262 00:24:51,160 --> 00:24:52,160 Good morning. 263 00:24:53,200 --> 00:24:55,780 Courtesy of you. U .S. Marine Corps, Washington, D .C. 264 00:24:57,000 --> 00:24:58,260 When was this picture taken? 265 00:24:58,720 --> 00:24:59,800 Fifteen years ago. 266 00:25:00,680 --> 00:25:04,260 I'll have I .N .R. blow up a mugshot and distribute it to every business that 267 00:25:04,260 --> 00:25:05,860 sells, rents, or handles dogs. 268 00:25:06,200 --> 00:25:08,820 There's a complete make coming through from the A .G.'s office. 269 00:25:09,100 --> 00:25:09,959 Bob, we need a break. 270 00:25:09,960 --> 00:25:11,860 Half of City Hall is looking down my neck. 271 00:25:12,180 --> 00:25:14,700 The other half is seeing war dogs in their sleep. 272 00:25:15,040 --> 00:25:20,520 Ed and Fran are checking out fences, banks, and S &Ls. Any place where 273 00:25:20,520 --> 00:25:21,880 might try to pass the bills. 274 00:25:22,720 --> 00:25:27,580 I'm asked to pull Taggart's dogs and reinforce all others with uniformed door 275 00:25:27,580 --> 00:25:30,440 shakers. City Hall's going to have to wait just like us. 276 00:25:53,040 --> 00:25:54,260 I asked you not to call me in the office. 277 00:25:55,400 --> 00:25:57,300 I called you last night and you weren't home. 278 00:25:57,800 --> 00:25:59,780 I went out to a movie. 279 00:26:01,020 --> 00:26:02,020 What's the matter? 280 00:26:02,720 --> 00:26:03,800 I should never have come. 281 00:26:04,700 --> 00:26:09,540 Yesterday, when I left you, I told myself I... I would never see you again. 282 00:26:09,760 --> 00:26:11,040 Oh, come on. Don't. 283 00:26:12,040 --> 00:26:13,920 It's not going to happen again the same way. 284 00:26:15,740 --> 00:26:16,740 Okay. 285 00:26:17,100 --> 00:26:18,340 We'll just sit here and talk. 286 00:26:20,180 --> 00:26:22,890 Well... Tell me about the movie yourself. Don't, Walter. 287 00:26:24,550 --> 00:26:28,810 Well, uh... We could feed the sparrows. That ought to please you. 288 00:26:29,250 --> 00:26:32,110 I mean, it seems like you've got an awful lot in common with them, you know? 289 00:26:32,670 --> 00:26:35,850 I mean, all one has to do is clap one's hands and off you fly. 290 00:26:36,150 --> 00:26:37,150 I don't want to steal. 291 00:26:37,430 --> 00:26:39,310 Don't you understand? The money isn't important. 292 00:26:39,830 --> 00:26:41,590 Do you like that crummy little place of yours? 293 00:26:42,150 --> 00:26:43,910 Just barely meeting the bills every month? 294 00:26:46,510 --> 00:26:47,810 We've got a future ahead of us. 295 00:26:48,770 --> 00:26:50,210 And there ain't gonna be no trouble. 296 00:26:50,780 --> 00:26:51,780 Been reading the papers? 297 00:26:52,960 --> 00:26:55,320 I've got them all chasing their own tails. 298 00:26:57,080 --> 00:27:00,160 That's what matters, isn't it? It's not the money. 299 00:27:00,400 --> 00:27:02,480 What's this thing you've got about money? 300 00:27:02,860 --> 00:27:08,160 You're really enjoying it. The excitement, the... Oh, Walter. 301 00:27:08,580 --> 00:27:10,220 Mary Ellen, don't go. 302 00:27:11,120 --> 00:27:12,120 I need you. 303 00:27:13,120 --> 00:27:15,720 To tell you where Mr. Dunlap is placing your dogs. 304 00:27:16,540 --> 00:27:17,740 That's what you need me for. 305 00:27:18,320 --> 00:27:19,600 Is that all you think there's to it? 306 00:27:19,860 --> 00:27:26,400 It was nice pretending for a while. I even let myself feel beautiful 307 00:27:27,300 --> 00:27:28,300 All right. 308 00:27:30,380 --> 00:27:32,120 I can see you've made your mind up. 309 00:27:33,580 --> 00:27:36,960 I'm some sort of an operator who's been using you. 310 00:27:38,580 --> 00:27:41,420 Well, you were wrong. Please, Walter, please. You are wrong. 311 00:27:41,680 --> 00:27:42,820 I show you how wrong. 312 00:27:45,200 --> 00:27:46,200 I'm through. 313 00:27:46,820 --> 00:27:48,160 Finished. Kaput. 314 00:27:49,000 --> 00:27:51,440 No dogs, no loot, nothing. 315 00:27:52,480 --> 00:27:56,540 It's just going to be you and me from now on. 316 00:27:58,080 --> 00:27:59,440 You don't believe me, do you? 317 00:27:59,880 --> 00:28:00,880 All right. 318 00:28:01,300 --> 00:28:03,580 Go on. You go on and get your little suitcase. 319 00:28:04,260 --> 00:28:05,380 Pack your little thing. 320 00:28:05,860 --> 00:28:07,620 And tomorrow night I'm going to pick you up. 321 00:28:08,140 --> 00:28:09,420 Walter. Eight o 'clock. 322 00:28:17,160 --> 00:28:19,440 I'm going to drive you back now. Will I see you tonight? 323 00:28:21,180 --> 00:28:24,280 No. I got to pack my own suitcase. 324 00:29:44,590 --> 00:29:46,190 Guard still in critical condition. 325 00:29:46,430 --> 00:29:47,550 Got to make on him. 326 00:29:47,850 --> 00:29:48,850 Shoot. 327 00:29:49,230 --> 00:29:50,450 Taggart Walter M. 328 00:29:51,090 --> 00:29:52,630 Orphan, raised at State Ward. 329 00:29:53,150 --> 00:29:54,530 Enlisted April 3rd, 66. 330 00:29:54,770 --> 00:29:55,830 Assigned war dog training. 331 00:29:56,210 --> 00:29:57,169 Exceptional ability. 332 00:29:57,170 --> 00:29:58,630 Decorated three times. Wounded. 333 00:29:59,230 --> 00:30:00,370 Rotated stateside. 334 00:30:00,810 --> 00:30:02,750 Described as moody, but outstanding Marine. 335 00:30:03,470 --> 00:30:04,830 Uncanny rapport with animals. 336 00:30:05,030 --> 00:30:06,030 Let me take a look. 337 00:30:12,240 --> 00:30:14,500 Now, after a model record, here's his first clinker. 338 00:30:14,720 --> 00:30:19,300 Cruelty to trainees, reduction one grade, three months loss of pay. Yeah, 339 00:30:19,300 --> 00:30:24,180 that, it's all downhill. Assault on a fellow NCO, disorderly conduct, assault 340 00:30:24,180 --> 00:30:25,180 a commissioned officer. 341 00:30:25,540 --> 00:30:27,440 This is diagnosed as mentally disturbed. 342 00:30:28,340 --> 00:30:31,780 Oh, there's a copy of the Section 8 discharge and the psychiatric report. 343 00:30:32,140 --> 00:30:33,400 Chief Ironside's office. 344 00:30:34,780 --> 00:30:35,780 Commissioner Randall. 345 00:30:37,560 --> 00:30:38,560 Yes, Commissioner. 346 00:30:38,780 --> 00:30:42,060 Frank Barnes has just identified Taggart's mugshot as a man... 347 00:30:45,230 --> 00:30:49,690 He saw one of their employees talking with him, Dunlap's secretary, Mary Ellen 348 00:30:49,690 --> 00:30:50,690 Wells. 349 00:30:51,210 --> 00:30:52,210 Thank you, Dennis. 350 00:30:53,570 --> 00:30:55,750 All right, Mark, you and Fran, stand by. 351 00:30:56,610 --> 00:30:59,270 Ed, after you've finished your drink, come with me. 352 00:31:10,350 --> 00:31:13,990 I'm sorry I was so late with these, but I... I didn't call you out here for 353 00:31:13,990 --> 00:31:14,990 that. 354 00:31:15,090 --> 00:31:19,910 Something the matter? Miss Wells, you've been seeing a man named Taggart. Walter 355 00:31:19,910 --> 00:31:20,910 Taggart. Who? 356 00:31:21,230 --> 00:31:24,170 No use denying it. You've been seeing with him. We want to know where he is. 357 00:31:24,350 --> 00:31:26,890 Your friend tried another jewelry store last night. 358 00:31:27,550 --> 00:31:30,330 Before this, it was just robbery. But now there's a guard in the hospital. 359 00:31:30,570 --> 00:31:31,570 He may die. 360 00:32:37,550 --> 00:32:38,329 Morning, Fran. 361 00:32:38,330 --> 00:32:39,330 Good morning, Commissioner. 362 00:32:39,530 --> 00:32:40,509 Morning, Bob. 363 00:32:40,510 --> 00:32:41,510 Morning. 364 00:32:41,910 --> 00:32:43,750 Oh, another rotten night's sleep. 365 00:32:44,230 --> 00:32:45,350 Are we getting anywhere? 366 00:32:46,370 --> 00:32:50,170 We're continuing the APB alert. So far, not a sign of him. 367 00:32:50,430 --> 00:32:53,630 $150 ,000 still will take a man a long way. 368 00:32:54,170 --> 00:32:57,910 You're assuming we're dealing with a rational man. According to Mary Ellen, 369 00:32:58,010 --> 00:33:00,410 Taggart isn't going to quit. He likes the game he's playing. 370 00:33:00,870 --> 00:33:02,110 And you think he'll try it again? 371 00:33:02,410 --> 00:33:04,950 Maybe. We make the game interesting enough. 372 00:33:06,220 --> 00:33:08,040 We're releasing this to the newspaper. 373 00:33:08,740 --> 00:33:13,020 I've already made arrangements with Westmore Museum to set up the display. 374 00:33:13,460 --> 00:33:14,520 That's a little chancy. 375 00:33:15,140 --> 00:33:16,560 What if he gets away with it? 376 00:33:16,800 --> 00:33:18,760 He won't. What makes you so sure? 377 00:33:19,080 --> 00:33:21,540 I intend to be sitting right there when he arrives. 378 00:36:20,490 --> 00:36:23,050 I'm sorry, Mr. Abel. I just don't see how I can do anything for you today. 379 00:36:23,750 --> 00:36:26,950 Look, miss, I'm not asking you for the moon. Sir, I told you before that 380 00:36:26,950 --> 00:36:30,470 museum's over 50 years old and it plans that older in the vaults downstairs. 381 00:36:31,190 --> 00:36:33,250 Look, I have to close for lunch now. 382 00:36:33,650 --> 00:36:36,550 What if I come back after lunch? Sir, it won't do any good. 383 00:36:37,070 --> 00:36:39,450 Why don't you write to us and we'll mail the plans to you? 384 00:36:40,110 --> 00:36:41,110 That'll take a week. 385 00:36:42,490 --> 00:36:43,490 At least. 386 00:36:43,530 --> 00:36:44,530 Look, have a heart. 387 00:36:45,210 --> 00:36:47,810 Those people want that air conditioner system in right now and I can't make a 388 00:36:47,810 --> 00:36:48,870 move without those blueprints. 389 00:36:50,030 --> 00:36:52,370 There must be three floors and 40 rooms in that place. 390 00:36:55,650 --> 00:36:56,650 I'm sorry, sir. 391 00:36:59,610 --> 00:37:05,410 You know, you're right. I mean, I have no business hassling you. You've got a 392 00:37:05,410 --> 00:37:08,670 job to do, and, well, you just can't make any exceptions. 393 00:37:08,990 --> 00:37:10,250 I do have a procedure. 394 00:37:11,170 --> 00:37:12,390 That's right. I understand. 395 00:37:13,190 --> 00:37:16,230 It's just, this is the biggest job I ever landed in. 396 00:37:17,110 --> 00:37:18,910 Well, I'll lose. 397 00:37:19,280 --> 00:37:22,340 A couple of days, a few hundred bucks, but I'll make it up somehow. 398 00:37:24,340 --> 00:37:25,340 You had a rough day, huh? 399 00:37:27,740 --> 00:37:29,220 Yeah, well, I had a few of those myself. 400 00:37:30,160 --> 00:37:31,200 Everybody on their back. 401 00:37:32,720 --> 00:37:33,720 Worrying only about themselves. 402 00:37:33,980 --> 00:37:37,440 Well, they could be a little more thoughtful, some of these people. 403 00:37:37,660 --> 00:37:38,860 Yeah, who's thoughtful nowadays? 404 00:37:39,620 --> 00:37:40,499 Want some gout? 405 00:37:40,500 --> 00:37:41,820 Oh, thank you. 406 00:37:42,420 --> 00:37:43,680 Everyone is always in a hurry. 407 00:37:44,160 --> 00:37:47,040 Running around like chickens with their heads cut off, don't you know? You 408 00:37:47,040 --> 00:37:48,680 should see some of the ones that come in here. 409 00:37:49,210 --> 00:37:50,530 Get me this and get me that. 410 00:37:51,690 --> 00:37:56,890 You know, I bet you, if they took a minute to see you the way I'm seeing you 411 00:37:56,890 --> 00:37:59,370 right now, they'd be a lot nicer. 412 00:37:59,630 --> 00:38:06,110 I, uh... I'm sorry if I was a little abrupt. I, uh... Oh, no, no, no, no. 413 00:38:06,110 --> 00:38:07,930 be. You had a reason to be. 414 00:38:09,330 --> 00:38:10,730 My name is Jerry Abel. 415 00:38:11,170 --> 00:38:12,170 What's yours? 416 00:38:12,310 --> 00:38:17,510 Well, I miss, uh... Martha Lane. 417 00:38:18,930 --> 00:38:20,110 More? I am more. 418 00:38:22,490 --> 00:38:24,250 What's a girl like you doing after work? 419 00:38:32,910 --> 00:38:33,910 Nice hat. 420 00:38:34,790 --> 00:38:36,590 More sense for me to wait until dark. 421 00:38:37,430 --> 00:38:38,430 What a day. 422 00:38:38,810 --> 00:38:39,810 Over here. 423 00:38:39,830 --> 00:38:41,490 I'll get the dog now. Right. 424 00:38:43,110 --> 00:38:45,770 Sir, I am trying to tell you, you have the wrong department. 425 00:38:48,010 --> 00:38:49,810 You want to talk to the city engineer's office. 426 00:38:51,390 --> 00:38:52,390 What? 427 00:38:55,430 --> 00:38:59,990 No, sir, I am not trying to put you off. We have nothing to do with building 428 00:38:59,990 --> 00:39:04,830 permits. That is, I... Sir? 429 00:39:06,770 --> 00:39:07,770 Sir? 430 00:39:08,650 --> 00:39:10,950 I can't do anything for you. 431 00:39:11,610 --> 00:39:15,710 If you'll just call this extension, 1 -881 -IN -THE -MORNING, I'm sure someone 432 00:39:15,710 --> 00:39:16,930 there will be glad to help you. 433 00:39:18,760 --> 00:39:19,880 I'll just be a minute, Jerry. 434 00:39:20,180 --> 00:39:21,180 Mm -hmm. 435 00:39:22,120 --> 00:39:23,120 Is that what you wanted? 436 00:39:24,380 --> 00:39:25,380 I'm not sure. 437 00:39:26,960 --> 00:39:29,260 This shows two buildings on the opposite side of the street. 438 00:39:30,380 --> 00:39:31,980 I only saw one building when I was there. 439 00:39:32,360 --> 00:39:35,280 Oh, well, that's the way it must have been originally. They probably tore down 440 00:39:35,280 --> 00:39:36,280 one of the buildings. 441 00:39:36,800 --> 00:39:37,800 Yeah, I guess so. 442 00:39:38,880 --> 00:39:40,280 That's right. I couldn't think of it. 443 00:39:41,060 --> 00:39:44,480 The place had a funny -looking extension that had been cut off at the street. 444 00:39:48,230 --> 00:39:50,750 Right. This was a passageway that connected the two buildings. 445 00:39:51,290 --> 00:39:53,410 Well, these old places certainly can't fool you. 446 00:39:54,150 --> 00:39:55,150 Yeah. 447 00:39:55,770 --> 00:39:57,870 And there was an underground passageway, too. 448 00:39:59,610 --> 00:40:01,650 Hmm. I wonder if they blocked that off also. 449 00:40:03,230 --> 00:40:05,010 Well, soon we'll find out. 450 00:40:07,710 --> 00:40:08,710 Now, you said a minute. 451 00:40:09,010 --> 00:40:10,070 Well, I'm sorry. 452 00:41:22,600 --> 00:41:23,600 Run off the back way. 453 00:41:23,920 --> 00:41:24,920 Hello, Otto. 454 00:41:25,360 --> 00:41:26,360 I'll sit. 455 00:41:29,320 --> 00:41:30,320 Thank you. 456 00:41:30,700 --> 00:41:31,800 All right, on your way. 457 00:41:37,580 --> 00:41:40,820 All right. 458 00:41:41,200 --> 00:41:43,160 We go with the plan here before mentioned. 459 00:41:44,020 --> 00:41:47,260 If you've any other ideas, don't. 460 00:43:38,540 --> 00:43:39,540 He's inside. 461 00:43:40,400 --> 00:43:42,060 Surround the house, but move in slowly. 462 00:43:42,800 --> 00:43:44,040 I don't want to lose him. 463 00:45:22,890 --> 00:45:23,890 It means a sedative. 464 00:45:25,030 --> 00:45:27,110 About four fingers of sour mash. 465 00:45:52,990 --> 00:45:53,990 Smell divine. 466 00:45:54,030 --> 00:45:58,330 Well, it should. She and I worked our fingers to the bone all day just to get 467 00:45:58,330 --> 00:45:59,308 drink. 468 00:45:59,310 --> 00:46:00,310 Who did? 469 00:46:00,450 --> 00:46:02,730 Well, I chopped the carrots. 470 00:46:04,170 --> 00:46:08,110 Excuse me, I, uh... I hope I'm not interrupting. 471 00:46:08,750 --> 00:46:15,110 Well, I don't know. Won't you join us? No, no thanks. I was on my way to town. 472 00:46:15,110 --> 00:46:16,190 thought I'd stop by. 473 00:46:24,650 --> 00:46:26,150 Not much of a hand at apologizing. 474 00:46:27,110 --> 00:46:29,390 I guess some people would say I was stubborn. 475 00:46:30,610 --> 00:46:31,970 Now, who'd ever say that? 476 00:46:33,530 --> 00:46:36,510 I was wrong, and you were right. 477 00:46:37,610 --> 00:46:41,050 Okay, I came here to say that, and now I've said it. 478 00:46:42,210 --> 00:46:43,970 I appreciate that, Mr. Dunlap. 479 00:46:44,810 --> 00:46:47,430 Well, I gotta get back to the dogs. 480 00:46:48,450 --> 00:46:51,950 Oh, Chief, anytime you want to come visit Otto. 481 00:46:52,310 --> 00:46:53,530 I was planning on it. 482 00:47:02,280 --> 00:47:05,240 I have a feeling this whole thing isn't going to help the security documents. 483 00:47:05,920 --> 00:47:07,240 That thing's infallible. 484 00:47:07,440 --> 00:47:08,740 Neither dog nor man. 485 00:47:09,180 --> 00:47:11,320 Otto sure did his job last night. 486 00:47:11,880 --> 00:47:13,460 I owe that dog my life. 487 00:47:14,260 --> 00:47:16,100 I wish I could make him understand that. 488 00:47:16,340 --> 00:47:18,260 Well, who says he wouldn't understand? 489 00:47:18,480 --> 00:47:22,080 I knew a horse once who could count up to ten. 490 00:47:22,380 --> 00:47:23,440 Must have been pretty smart. 491 00:47:23,880 --> 00:47:26,600 Oh, not really. He had to use his fingers. 492 00:47:29,420 --> 00:47:30,420 Uh... 37777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.