Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,720 --> 00:01:30,600
understand. That's Sparks, my best dog.
2
00:01:31,420 --> 00:01:33,360
Any stranger touch him, he'd rip him
apart.
3
00:01:33,860 --> 00:01:35,260
Maybe he wasn't a stranger.
4
00:01:36,360 --> 00:01:40,120
Look, Mr. Ironside, if you're implying
this is an inside case, forget it.
5
00:01:40,940 --> 00:01:44,580
Anybody who works for me, they've been
checked and double -checked. Mr. Dunlap,
6
00:01:44,680 --> 00:01:49,440
all we have are the facts. Two jewelry
stores robbed this month, both guarded
7
00:01:49,440 --> 00:01:55,020
your dogs, and whoever did it was able
to turn your dogs into harmless puppies.
8
00:01:55,420 --> 00:01:58,020
Just the same. I say there's another
answer.
9
00:01:58,440 --> 00:01:59,660
Ed, what's the lab say?
10
00:01:59,920 --> 00:02:01,480
Blood and saliva test negative.
11
00:02:01,780 --> 00:02:03,560
No injuries or marks of restraint.
12
00:02:04,300 --> 00:02:05,300
Thank you, Ed.
13
00:02:20,740 --> 00:02:21,740
What's that?
14
00:02:21,840 --> 00:02:25,820
The lab thinks it's the door scraping
gun something. The monitor mic was on
15
00:02:25,820 --> 00:02:26,820
collar.
16
00:02:29,000 --> 00:02:31,200
I've got to go if you don't have any
more questions.
17
00:02:31,500 --> 00:02:32,500
We'll be in touch.
18
00:02:40,120 --> 00:02:41,360
All right, let's hear the rest.
19
00:02:41,620 --> 00:02:43,240
We looked into every one of Dunlap's
employees.
20
00:02:43,700 --> 00:02:48,580
They check out just like he said. No
aliases, no changes in routine, no
21
00:02:48,580 --> 00:02:49,580
affluence, nothing.
22
00:02:49,880 --> 00:02:51,140
What about Dunlap? Mr.
23
00:02:51,380 --> 00:02:52,880
Straight, all the way.
24
00:02:53,420 --> 00:02:57,860
Which leaves us with an inside job
worked from the outside, two ferocious
25
00:02:57,860 --> 00:03:01,360
dogs who like burglars and not the
suspect to call our own.
26
00:03:02,320 --> 00:03:06,980
What about his box, M .O.? Goes for the
lock. Military plastic, electrically
27
00:03:06,980 --> 00:03:10,420
detonated. No mess, no fuss, very little
noise.
28
00:03:10,660 --> 00:03:12,580
One thing I like is the neat burglar.
29
00:03:12,840 --> 00:03:16,300
Mark, you better trace the stuff, right?
You better give him a hand, aren't you?
30
00:03:17,560 --> 00:03:18,560
Ironside.
31
00:03:22,410 --> 00:03:23,470
I'm on my way.
32
00:03:24,850 --> 00:03:26,470
We're about to hear from our thief.
33
00:04:07,640 --> 00:04:09,860
Are you suggesting that I rob myself?
34
00:04:10,360 --> 00:04:13,660
Look, my company is on the hook for a
lot of money. I just feel we have a
35
00:04:13,660 --> 00:04:15,120
to the facts. You have all the facts.
36
00:04:15,400 --> 00:04:18,380
I have taken every precaution your
company demanded.
37
00:04:19,040 --> 00:04:23,760
New locks, alarms, patrols, even guard
dogs. Don't mention dogs to me, huh?
38
00:04:24,240 --> 00:04:26,080
You trying to weasel out of paying off?
39
00:04:26,420 --> 00:04:28,340
Nobody is weaseling out of anything.
40
00:04:28,740 --> 00:04:32,160
You're going to get your jewels back, or
we're going to honor every obligation
41
00:04:32,160 --> 00:04:34,260
in that policy right down to the bottom
line.
42
00:04:36,960 --> 00:04:38,020
Now, wait a minute.
43
00:04:38,960 --> 00:04:39,960
What's going on?
44
00:04:40,720 --> 00:04:42,600
Your thief said he'd be calling again.
45
00:04:42,980 --> 00:04:44,740
I want a voice print when he does.
46
00:04:45,100 --> 00:04:47,940
Look, why don't you just stay out of it?
The case is closed.
47
00:04:48,160 --> 00:04:51,420
We've decided to pay the ransom and
that's it. Maybe somebody hasn't told
48
00:04:51,460 --> 00:04:52,980
but safe cracking is a felony.
49
00:04:53,920 --> 00:04:57,760
Don't try to strong arm me, huh? You've
been around, George. When is a thief
50
00:04:57,760 --> 00:05:00,040
most vulnerable in these ransom cases?
51
00:05:01,820 --> 00:05:02,840
I'm not going to risk it.
52
00:05:03,620 --> 00:05:07,400
Look, my company has decided to pay, and
that's it. Last time out, he skinned
53
00:05:07,400 --> 00:05:10,720
you for $50 ,000. Now it's $100 ,000.
Yeah, well, that's a lot cheaper than a
54
00:05:10,720 --> 00:05:13,900
half a million dollar claim, isn't it?
We want to crack at him. I'm not going
55
00:05:13,900 --> 00:05:17,680
risk it. Once before you tried to work
things out yourself, he must have liked
56
00:05:17,680 --> 00:05:19,360
your style because he's back for more.
57
00:05:19,680 --> 00:05:23,080
What do you plan to do when he comes
back a third or a fourth or a fifth
58
00:05:25,540 --> 00:05:28,500
Look, I would have to go back to the
company anyway. Let's not play games.
59
00:05:28,520 --> 00:05:29,620
You're either in or out.
60
00:05:31,700 --> 00:05:32,920
All right, you've got it.
61
00:05:33,370 --> 00:05:34,510
But you better be right.
62
00:06:13,160 --> 00:06:14,160
You got the money?
63
00:06:14,500 --> 00:06:15,500
Yes, I have.
64
00:06:16,180 --> 00:06:17,620
Now, where... I'll talk.
65
00:06:17,980 --> 00:06:18,980
You listen.
66
00:06:19,040 --> 00:06:21,040
Golden Gate Park. The mirror go around.
67
00:06:21,340 --> 00:06:23,340
Leave it in the front of the booth.
Tonight.
68
00:06:23,560 --> 00:06:24,519
I understand.
69
00:06:24,520 --> 00:06:25,560
And get this straight, Mac.
70
00:06:25,800 --> 00:06:27,900
By 2300 hours, I want the money there.
71
00:06:28,260 --> 00:06:29,300
And the area clear.
72
00:06:30,540 --> 00:06:32,260
Or you'll never see those rocks again.
73
00:07:34,719 --> 00:07:36,700
How much longer are we going to wait?
74
00:07:38,360 --> 00:07:39,820
This is Ironside, Lieutenant.
75
00:07:40,880 --> 00:07:44,840
Trail highway and ridge stakeouts.
Report all negative, sir.
76
00:07:45,040 --> 00:07:47,360
Not a thing moving, no lights, nothing.
77
00:07:47,740 --> 00:07:48,679
Thank you.
78
00:07:48,680 --> 00:07:49,680
Out.
79
00:07:49,980 --> 00:07:52,040
He's not going to show. He smelled
something.
80
00:07:56,560 --> 00:07:57,560
Ed?
81
00:07:57,720 --> 00:07:58,720
Right.
82
00:08:44,000 --> 00:08:45,200
Grrr! Grrr!
83
00:09:14,000 --> 00:09:17,760
The lab estimates that the animal that
made this print weighed about 100
84
00:09:17,900 --> 00:09:18,900
I'll buy that.
85
00:09:19,020 --> 00:09:23,780
In your opinion, could someone have
trained a dog to carry off that satchel
86
00:09:23,780 --> 00:09:24,780
night? Sure.
87
00:09:24,980 --> 00:09:28,480
During the war, dogs were trained to
attack patrols, locate snipers, sneak
88
00:09:28,480 --> 00:09:29,840
through the lines with supplies.
89
00:09:30,180 --> 00:09:31,460
Then it could have been a war dog.
90
00:09:32,440 --> 00:09:33,319
Thank you.
91
00:09:33,320 --> 00:09:34,640
Again, we'll be in touch.
92
00:09:52,880 --> 00:09:53,880
Or marine.
93
00:09:53,920 --> 00:09:55,140
2 ,300 hours.
94
00:09:55,580 --> 00:09:58,300
Ditto. Only the Navy doesn't use dogs
for combat.
95
00:09:58,880 --> 00:09:59,880
Well?
96
00:10:01,380 --> 00:10:02,540
What about the boy's print?
97
00:10:02,920 --> 00:10:03,920
I'll see how they do.
98
00:10:04,380 --> 00:10:06,860
They also serve who stand in late.
99
00:10:07,560 --> 00:10:08,720
Library, now.
100
00:10:33,040 --> 00:10:35,780
Your taste in reading doesn't exactly
thrill me.
101
00:10:36,320 --> 00:10:42,640
K -9 sentries, sentry dogs, dogs on the
watch, war dog training,
102
00:10:42,920 --> 00:10:44,920
origins of the K -9 Corps.
103
00:10:45,740 --> 00:10:48,240
Looks like this outfit's going to the...
Read.
104
00:11:20,520 --> 00:11:21,580
you realize what they're asking.
105
00:11:21,800 --> 00:11:25,460
Working with dogs requires dexterity,
patience, understanding.
106
00:11:25,680 --> 00:11:29,220
It's my legs that are inoperative, not
my mind. And it can be dangerous. We're
107
00:11:29,220 --> 00:11:31,620
wasting time, Dunlap. Is it yes or no?
108
00:11:32,340 --> 00:11:33,340
I tried.
109
00:11:34,700 --> 00:11:35,700
All right.
110
00:11:36,460 --> 00:11:38,400
All right, I'll get you an instructor
now.
111
00:11:39,200 --> 00:11:41,040
Frank Barnes, he's our top dog trainer.
112
00:11:41,920 --> 00:11:47,960
They're trained for attack, sentry duty,
some for narcotic detection, explosives
113
00:11:47,960 --> 00:11:49,880
detection, tracking and rescue.
114
00:12:05,450 --> 00:12:06,450
I like this one.
115
00:12:09,030 --> 00:12:11,070
Chief, that's crazy, Otto.
116
00:12:11,330 --> 00:12:14,130
That beauty, strength, and spirit.
117
00:12:16,790 --> 00:12:19,070
Hey, Chief, crazy, Otto.
118
00:12:19,450 --> 00:12:21,270
I believe you offered me a choice.
119
00:12:35,120 --> 00:12:36,320
We're going to get this show on the
road.
120
00:12:36,540 --> 00:12:37,660
Is he always that stubborn?
121
00:12:38,580 --> 00:12:39,920
You ain't seen nothing.
122
00:12:45,160 --> 00:12:46,160
Well,
123
00:12:51,640 --> 00:12:55,840
four men on Dunlap's payroll with Marine
Corps backgrounds.
124
00:12:56,160 --> 00:12:58,540
No service K -9 experience.
125
00:12:58,740 --> 00:13:01,040
All accounted for the nights of both
robberies.
126
00:13:02,160 --> 00:13:04,920
Try Presidio and 12th Naval District.
See if they're missing anyone.
127
00:13:06,900 --> 00:13:12,580
Grant? Voice profile indicates male
Caucasian. Mid -30s, military training.
128
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
Midwestern background.
129
00:13:14,580 --> 00:13:17,340
Probably Kansas, Illinois, Missouri.
130
00:14:51,240 --> 00:14:53,440
You're meeting with Mr. Buckner in 15
minutes.
131
00:14:53,680 --> 00:14:55,380
I'll be right there. You remember Mr.
132
00:14:55,600 --> 00:14:56,620
Ironside, Mr. Sanger?
133
00:14:56,820 --> 00:14:58,020
Hello. Miss Wells?
134
00:14:58,700 --> 00:14:59,960
If you'll excuse me.
135
00:15:00,200 --> 00:15:01,200
Of course.
136
00:15:05,080 --> 00:15:06,760
How much does she know about me?
137
00:15:07,320 --> 00:15:08,460
Same as everybody else.
138
00:15:08,800 --> 00:15:09,800
You're a rich eccentric.
139
00:15:09,960 --> 00:15:10,960
You got hurt in an accident.
140
00:15:11,080 --> 00:15:12,120
You want a dog for protection.
141
00:15:12,400 --> 00:15:13,940
You insist on training him yourself.
142
00:15:15,200 --> 00:15:16,280
We'll keep it that way.
143
00:16:04,250 --> 00:16:06,910
Instructions to the dog can be either
coded or clear.
144
00:16:07,370 --> 00:16:12,690
English, Spanish, Chinese, even
unassociated words like zip, zap.
145
00:16:40,940 --> 00:16:44,600
As long as the suspect stands still, the
dog will only detain him.
146
00:16:44,860 --> 00:16:48,500
But if he makes any move, the dog will
again signal his readiness to attack.
147
00:16:49,440 --> 00:16:53,000
Remember, too, that the dog acts on his
own initiative, unless you're working as
148
00:16:53,000 --> 00:16:53,639
a team.
149
00:16:53,640 --> 00:16:55,800
All right, give him the code to retire.
150
00:16:56,520 --> 00:16:57,520
Otto, flag.
151
00:17:34,220 --> 00:17:35,220
That's a good dog.
152
00:17:36,160 --> 00:17:37,940
There's only two people who'll obey now.
153
00:17:38,160 --> 00:17:39,760
Mr. Ironside and me.
154
00:17:43,500 --> 00:17:44,500
Sit. Sit.
155
00:17:44,720 --> 00:17:45,880
Sit. What does that mean?
156
00:17:46,100 --> 00:17:48,560
Maybe nothing. But maybe it's something
like a warning.
157
00:17:48,780 --> 00:17:51,880
What if he came to a showdown? Which one
of you would ought to obey?
158
00:17:52,540 --> 00:17:57,120
Come to think of it, Bond's alibi came
mainly from Dunlap, and what do we
159
00:17:57,120 --> 00:17:58,220
know about Dunlap?
160
00:17:58,420 --> 00:17:59,540
Maybe you ought to check him out again.
161
00:17:59,740 --> 00:18:01,660
Maybe we ought to check out of here.
162
00:18:02,060 --> 00:18:05,960
I've been watching you and Bond,
thinking how easy it would be to have an
163
00:18:05,960 --> 00:18:07,800
accident. A word too late.
164
00:18:08,240 --> 00:18:09,900
These dogs know something.
165
00:18:10,380 --> 00:18:12,400
We're not leaving till we know what it
is.
166
00:18:12,780 --> 00:18:13,780
Hi.
167
00:18:14,020 --> 00:18:16,620
I just thought I'd come out and see how
you were doing.
168
00:18:17,040 --> 00:18:19,620
Super. Might even say we're having fun.
Fun.
169
00:18:20,590 --> 00:18:22,070
I saw you playing with him.
170
00:18:22,690 --> 00:18:24,710
I wouldn't touch him if he was set in
cement.
171
00:18:25,350 --> 00:18:27,130
Why, Otto's as gentle as a baby.
172
00:18:27,550 --> 00:18:28,550
A baby crocodile.
173
00:18:28,850 --> 00:18:30,010
As gentle as a baby.
174
00:18:30,390 --> 00:18:31,390
Here, boy.
175
00:18:31,530 --> 00:18:32,990
See the pretty girl? Candy?
176
00:18:33,630 --> 00:18:35,430
Candy, see the pretty girl? Go ahead,
pet him.
177
00:18:35,830 --> 00:18:36,870
Pet him. It's all right.
178
00:18:39,150 --> 00:18:40,450
Oh, hello, Otto.
179
00:18:41,810 --> 00:18:44,090
Hello. There you are. Barnes.
180
00:18:44,870 --> 00:18:48,090
Oh, gee. Chief, this can't be the same
dog you started with.
181
00:18:48,430 --> 00:18:50,870
Well, it's the same dog, same monster.
182
00:18:51,170 --> 00:18:55,310
They're just like lady cops. They'll
grow in your heart if they don't get
183
00:18:55,310 --> 00:18:56,850
teeth in your leg first.
184
00:18:57,310 --> 00:18:59,310
Very droll, Mr. Sanger.
185
00:19:00,190 --> 00:19:02,470
Well, it's been a long day.
186
00:19:02,770 --> 00:19:04,770
Long couple of weeks, if you ask me.
187
00:19:05,890 --> 00:19:06,890
Let's head for home.
188
00:19:17,060 --> 00:19:18,060
Agitate him again.
189
00:19:55,560 --> 00:19:57,420
Are the dogs involved in the robberies?
190
00:19:58,100 --> 00:19:59,600
Banner and Sparks. Why?
191
00:20:00,860 --> 00:20:02,300
I'd like to know who raised them.
192
00:20:02,880 --> 00:20:03,900
Well, that's easy enough.
193
00:20:04,480 --> 00:20:07,120
They're both five -year -olds. They were
sold to me by a man named Rico.
194
00:20:07,320 --> 00:20:08,360
Top Flight Kennels.
195
00:20:08,680 --> 00:20:11,240
If you want, I'll have their records
copied and delivered to you.
196
00:20:11,740 --> 00:20:12,740
Anything else?
197
00:20:13,840 --> 00:20:15,060
No, that's it for the moment.
198
00:20:37,480 --> 00:20:38,480
tape by heart.
199
00:20:38,540 --> 00:20:40,400
We've heard it a thousand times.
200
00:20:42,180 --> 00:20:43,640
Interesting you should say that.
201
00:20:43,880 --> 00:20:44,639
What do you mean?
202
00:20:44,640 --> 00:20:46,500
This tape's from the first robbery.
203
00:20:47,560 --> 00:20:48,560
Hi, Chief.
204
00:20:48,680 --> 00:20:49,680
Mark.
205
00:20:49,920 --> 00:20:50,920
Let's have it.
206
00:20:51,500 --> 00:20:57,120
Rico sold those dogs along with seven
others to Dunlap. But he wasn't the
207
00:20:57,120 --> 00:20:58,019
original breeder.
208
00:20:58,020 --> 00:20:58,939
All right.
209
00:20:58,940 --> 00:20:59,940
Who was?
210
00:21:00,460 --> 00:21:05,960
He'd acquired them from a kennel owner
named Walter M. Taggart after Taggart
211
00:21:05,960 --> 00:21:06,960
forced into bankruptcy.
212
00:21:07,210 --> 00:21:10,590
Later, Taggart disappeared and hasn't
been heard of since.
213
00:21:10,910 --> 00:21:12,930
Taggart. Now for the good part.
214
00:21:13,710 --> 00:21:17,090
Taggart was an ex -Marine with combat
experience.
215
00:21:17,410 --> 00:21:21,590
An expert in training and handling war
dogs.
216
00:21:22,630 --> 00:21:26,070
Remember that profile analysis of the
ransom call?
217
00:21:26,270 --> 00:21:31,030
Male Caucasian, mid -thirties, military
training and Midwestern background.
218
00:21:33,590 --> 00:21:35,690
Now, if it isn't asking too much.
219
00:21:37,020 --> 00:21:39,300
From whence came Mr. Taggart?
220
00:21:40,400 --> 00:21:41,720
Kansas City, Kansas.
221
00:21:43,940 --> 00:21:48,280
I don't know any Taggart. I don't care
who raised him. Any stranger tried to
222
00:21:48,280 --> 00:21:50,460
order them around, they'd rip them to
pieces.
223
00:21:50,800 --> 00:21:53,680
All right, there's Banner. Tell him to
rip me to pieces.
224
00:21:55,760 --> 00:21:57,200
Are you out of your mind?
225
00:21:57,420 --> 00:21:58,500
I'm calling you, Dunlap.
226
00:21:59,360 --> 00:22:00,360
Listen.
227
00:22:01,020 --> 00:22:03,040
If Banner goes for you, he won't be
playing around.
228
00:22:03,700 --> 00:22:06,120
He's going for blood. That's exactly
what I want.
229
00:22:06,520 --> 00:22:10,220
Now, let him do his worst. I'm not
asking you. I'm telling you. Order the
230
00:22:10,220 --> 00:22:11,220
attack me.
231
00:22:12,500 --> 00:22:13,500
All right.
232
00:22:13,960 --> 00:22:14,960
He asked for it.
233
00:22:20,100 --> 00:22:21,100
Tie him loose!
234
00:22:21,860 --> 00:22:22,860
Banner, hit!
235
00:23:00,010 --> 00:23:04,270
I recognize the danger, however remote,
of a planted animal, but I'm sure you
236
00:23:04,270 --> 00:23:05,610
couldn't admit it, not even to yourself.
237
00:23:05,950 --> 00:23:06,950
What are you trying to do?
238
00:23:08,290 --> 00:23:11,990
Wipe out 20 years of work with some tin
toy and a harebrained notion?
239
00:23:12,310 --> 00:23:15,350
I'm trying to help you, Mr. Dunlap,
before you are wiped out.
240
00:23:16,310 --> 00:23:18,650
Up till now, these dogs have done a job.
241
00:23:19,390 --> 00:23:22,950
But somewhere out there, there's a man
named Taggart who's changed all that.
242
00:23:22,990 --> 00:23:23,990
We've got to find him.
243
00:23:54,870 --> 00:23:55,910
Hey, come on, honey.
244
00:24:01,510 --> 00:24:02,510
Hey,
245
00:24:03,890 --> 00:24:05,370
we ought to be celebrating.
246
00:24:06,990 --> 00:24:09,490
They'll only kill you if you don't stop.
247
00:24:10,330 --> 00:24:12,590
Hey, I'm going to die in bed of old age.
248
00:24:13,190 --> 00:24:16,470
I promise you, I'm not going to kill
anyone either.
249
00:24:16,750 --> 00:24:18,270
Please, Walter, please stop.
250
00:24:18,510 --> 00:24:22,130
We have enough money. I don't know where
we'd spend that much money anyway. I
251
00:24:22,130 --> 00:24:24,030
just feel guilty when we spend a lot of
money.
252
00:24:24,680 --> 00:24:25,680
Let's go away.
253
00:24:25,820 --> 00:24:26,820
Now. Right now.
254
00:24:27,220 --> 00:24:28,220
Why?
255
00:24:28,700 --> 00:24:29,700
Why?
256
00:24:31,760 --> 00:24:33,040
You've got a great thing going here.
257
00:24:33,940 --> 00:24:34,940
It works.
258
00:24:35,160 --> 00:24:37,040
It took a hell of a long time to set it
up.
259
00:24:37,340 --> 00:24:38,660
And we're not blowing it now.
260
00:24:38,940 --> 00:24:39,940
Not yet.
261
00:24:49,940 --> 00:24:50,940
Morning. Good morning.
262
00:24:51,160 --> 00:24:52,160
Good morning.
263
00:24:53,200 --> 00:24:55,780
Courtesy of you. U .S. Marine Corps,
Washington, D .C.
264
00:24:57,000 --> 00:24:58,260
When was this picture taken?
265
00:24:58,720 --> 00:24:59,800
Fifteen years ago.
266
00:25:00,680 --> 00:25:04,260
I'll have I .N .R. blow up a mugshot and
distribute it to every business that
267
00:25:04,260 --> 00:25:05,860
sells, rents, or handles dogs.
268
00:25:06,200 --> 00:25:08,820
There's a complete make coming through
from the A .G.'s office.
269
00:25:09,100 --> 00:25:09,959
Bob, we need a break.
270
00:25:09,960 --> 00:25:11,860
Half of City Hall is looking down my
neck.
271
00:25:12,180 --> 00:25:14,700
The other half is seeing war dogs in
their sleep.
272
00:25:15,040 --> 00:25:20,520
Ed and Fran are checking out fences,
banks, and S &Ls. Any place where
273
00:25:20,520 --> 00:25:21,880
might try to pass the bills.
274
00:25:22,720 --> 00:25:27,580
I'm asked to pull Taggart's dogs and
reinforce all others with uniformed door
275
00:25:27,580 --> 00:25:30,440
shakers. City Hall's going to have to
wait just like us.
276
00:25:53,040 --> 00:25:54,260
I asked you not to call me in the
office.
277
00:25:55,400 --> 00:25:57,300
I called you last night and you weren't
home.
278
00:25:57,800 --> 00:25:59,780
I went out to a movie.
279
00:26:01,020 --> 00:26:02,020
What's the matter?
280
00:26:02,720 --> 00:26:03,800
I should never have come.
281
00:26:04,700 --> 00:26:09,540
Yesterday, when I left you, I told
myself I... I would never see you again.
282
00:26:09,760 --> 00:26:11,040
Oh, come on. Don't.
283
00:26:12,040 --> 00:26:13,920
It's not going to happen again the same
way.
284
00:26:15,740 --> 00:26:16,740
Okay.
285
00:26:17,100 --> 00:26:18,340
We'll just sit here and talk.
286
00:26:20,180 --> 00:26:22,890
Well... Tell me about the movie
yourself. Don't, Walter.
287
00:26:24,550 --> 00:26:28,810
Well, uh... We could feed the sparrows.
That ought to please you.
288
00:26:29,250 --> 00:26:32,110
I mean, it seems like you've got an
awful lot in common with them, you know?
289
00:26:32,670 --> 00:26:35,850
I mean, all one has to do is clap one's
hands and off you fly.
290
00:26:36,150 --> 00:26:37,150
I don't want to steal.
291
00:26:37,430 --> 00:26:39,310
Don't you understand? The money isn't
important.
292
00:26:39,830 --> 00:26:41,590
Do you like that crummy little place of
yours?
293
00:26:42,150 --> 00:26:43,910
Just barely meeting the bills every
month?
294
00:26:46,510 --> 00:26:47,810
We've got a future ahead of us.
295
00:26:48,770 --> 00:26:50,210
And there ain't gonna be no trouble.
296
00:26:50,780 --> 00:26:51,780
Been reading the papers?
297
00:26:52,960 --> 00:26:55,320
I've got them all chasing their own
tails.
298
00:26:57,080 --> 00:27:00,160
That's what matters, isn't it? It's not
the money.
299
00:27:00,400 --> 00:27:02,480
What's this thing you've got about
money?
300
00:27:02,860 --> 00:27:08,160
You're really enjoying it. The
excitement, the... Oh, Walter.
301
00:27:08,580 --> 00:27:10,220
Mary Ellen, don't go.
302
00:27:11,120 --> 00:27:12,120
I need you.
303
00:27:13,120 --> 00:27:15,720
To tell you where Mr. Dunlap is placing
your dogs.
304
00:27:16,540 --> 00:27:17,740
That's what you need me for.
305
00:27:18,320 --> 00:27:19,600
Is that all you think there's to it?
306
00:27:19,860 --> 00:27:26,400
It was nice pretending for a while. I
even let myself feel beautiful
307
00:27:27,300 --> 00:27:28,300
All right.
308
00:27:30,380 --> 00:27:32,120
I can see you've made your mind up.
309
00:27:33,580 --> 00:27:36,960
I'm some sort of an operator who's been
using you.
310
00:27:38,580 --> 00:27:41,420
Well, you were wrong. Please, Walter,
please. You are wrong.
311
00:27:41,680 --> 00:27:42,820
I show you how wrong.
312
00:27:45,200 --> 00:27:46,200
I'm through.
313
00:27:46,820 --> 00:27:48,160
Finished. Kaput.
314
00:27:49,000 --> 00:27:51,440
No dogs, no loot, nothing.
315
00:27:52,480 --> 00:27:56,540
It's just going to be you and me from
now on.
316
00:27:58,080 --> 00:27:59,440
You don't believe me, do you?
317
00:27:59,880 --> 00:28:00,880
All right.
318
00:28:01,300 --> 00:28:03,580
Go on. You go on and get your little
suitcase.
319
00:28:04,260 --> 00:28:05,380
Pack your little thing.
320
00:28:05,860 --> 00:28:07,620
And tomorrow night I'm going to pick you
up.
321
00:28:08,140 --> 00:28:09,420
Walter. Eight o 'clock.
322
00:28:17,160 --> 00:28:19,440
I'm going to drive you back now. Will I
see you tonight?
323
00:28:21,180 --> 00:28:24,280
No. I got to pack my own suitcase.
324
00:29:44,590 --> 00:29:46,190
Guard still in critical condition.
325
00:29:46,430 --> 00:29:47,550
Got to make on him.
326
00:29:47,850 --> 00:29:48,850
Shoot.
327
00:29:49,230 --> 00:29:50,450
Taggart Walter M.
328
00:29:51,090 --> 00:29:52,630
Orphan, raised at State Ward.
329
00:29:53,150 --> 00:29:54,530
Enlisted April 3rd, 66.
330
00:29:54,770 --> 00:29:55,830
Assigned war dog training.
331
00:29:56,210 --> 00:29:57,169
Exceptional ability.
332
00:29:57,170 --> 00:29:58,630
Decorated three times. Wounded.
333
00:29:59,230 --> 00:30:00,370
Rotated stateside.
334
00:30:00,810 --> 00:30:02,750
Described as moody, but outstanding
Marine.
335
00:30:03,470 --> 00:30:04,830
Uncanny rapport with animals.
336
00:30:05,030 --> 00:30:06,030
Let me take a look.
337
00:30:12,240 --> 00:30:14,500
Now, after a model record, here's his
first clinker.
338
00:30:14,720 --> 00:30:19,300
Cruelty to trainees, reduction one
grade, three months loss of pay. Yeah,
339
00:30:19,300 --> 00:30:24,180
that, it's all downhill. Assault on a
fellow NCO, disorderly conduct, assault
340
00:30:24,180 --> 00:30:25,180
a commissioned officer.
341
00:30:25,540 --> 00:30:27,440
This is diagnosed as mentally disturbed.
342
00:30:28,340 --> 00:30:31,780
Oh, there's a copy of the Section 8
discharge and the psychiatric report.
343
00:30:32,140 --> 00:30:33,400
Chief Ironside's office.
344
00:30:34,780 --> 00:30:35,780
Commissioner Randall.
345
00:30:37,560 --> 00:30:38,560
Yes, Commissioner.
346
00:30:38,780 --> 00:30:42,060
Frank Barnes has just identified
Taggart's mugshot as a man...
347
00:30:45,230 --> 00:30:49,690
He saw one of their employees talking
with him, Dunlap's secretary, Mary Ellen
348
00:30:49,690 --> 00:30:50,690
Wells.
349
00:30:51,210 --> 00:30:52,210
Thank you, Dennis.
350
00:30:53,570 --> 00:30:55,750
All right, Mark, you and Fran, stand by.
351
00:30:56,610 --> 00:30:59,270
Ed, after you've finished your drink,
come with me.
352
00:31:10,350 --> 00:31:13,990
I'm sorry I was so late with these, but
I... I didn't call you out here for
353
00:31:13,990 --> 00:31:14,990
that.
354
00:31:15,090 --> 00:31:19,910
Something the matter? Miss Wells, you've
been seeing a man named Taggart. Walter
355
00:31:19,910 --> 00:31:20,910
Taggart. Who?
356
00:31:21,230 --> 00:31:24,170
No use denying it. You've been seeing
with him. We want to know where he is.
357
00:31:24,350 --> 00:31:26,890
Your friend tried another jewelry store
last night.
358
00:31:27,550 --> 00:31:30,330
Before this, it was just robbery. But
now there's a guard in the hospital.
359
00:31:30,570 --> 00:31:31,570
He may die.
360
00:32:37,550 --> 00:32:38,329
Morning, Fran.
361
00:32:38,330 --> 00:32:39,330
Good morning, Commissioner.
362
00:32:39,530 --> 00:32:40,509
Morning, Bob.
363
00:32:40,510 --> 00:32:41,510
Morning.
364
00:32:41,910 --> 00:32:43,750
Oh, another rotten night's sleep.
365
00:32:44,230 --> 00:32:45,350
Are we getting anywhere?
366
00:32:46,370 --> 00:32:50,170
We're continuing the APB alert. So far,
not a sign of him.
367
00:32:50,430 --> 00:32:53,630
$150 ,000 still will take a man a long
way.
368
00:32:54,170 --> 00:32:57,910
You're assuming we're dealing with a
rational man. According to Mary Ellen,
369
00:32:58,010 --> 00:33:00,410
Taggart isn't going to quit. He likes
the game he's playing.
370
00:33:00,870 --> 00:33:02,110
And you think he'll try it again?
371
00:33:02,410 --> 00:33:04,950
Maybe. We make the game interesting
enough.
372
00:33:06,220 --> 00:33:08,040
We're releasing this to the newspaper.
373
00:33:08,740 --> 00:33:13,020
I've already made arrangements with
Westmore Museum to set up the display.
374
00:33:13,460 --> 00:33:14,520
That's a little chancy.
375
00:33:15,140 --> 00:33:16,560
What if he gets away with it?
376
00:33:16,800 --> 00:33:18,760
He won't. What makes you so sure?
377
00:33:19,080 --> 00:33:21,540
I intend to be sitting right there when
he arrives.
378
00:36:20,490 --> 00:36:23,050
I'm sorry, Mr. Abel. I just don't see
how I can do anything for you today.
379
00:36:23,750 --> 00:36:26,950
Look, miss, I'm not asking you for the
moon. Sir, I told you before that
380
00:36:26,950 --> 00:36:30,470
museum's over 50 years old and it plans
that older in the vaults downstairs.
381
00:36:31,190 --> 00:36:33,250
Look, I have to close for lunch now.
382
00:36:33,650 --> 00:36:36,550
What if I come back after lunch? Sir, it
won't do any good.
383
00:36:37,070 --> 00:36:39,450
Why don't you write to us and we'll mail
the plans to you?
384
00:36:40,110 --> 00:36:41,110
That'll take a week.
385
00:36:42,490 --> 00:36:43,490
At least.
386
00:36:43,530 --> 00:36:44,530
Look, have a heart.
387
00:36:45,210 --> 00:36:47,810
Those people want that air conditioner
system in right now and I can't make a
388
00:36:47,810 --> 00:36:48,870
move without those blueprints.
389
00:36:50,030 --> 00:36:52,370
There must be three floors and 40 rooms
in that place.
390
00:36:55,650 --> 00:36:56,650
I'm sorry, sir.
391
00:36:59,610 --> 00:37:05,410
You know, you're right. I mean, I have
no business hassling you. You've got a
392
00:37:05,410 --> 00:37:08,670
job to do, and, well, you just can't
make any exceptions.
393
00:37:08,990 --> 00:37:10,250
I do have a procedure.
394
00:37:11,170 --> 00:37:12,390
That's right. I understand.
395
00:37:13,190 --> 00:37:16,230
It's just, this is the biggest job I
ever landed in.
396
00:37:17,110 --> 00:37:18,910
Well, I'll lose.
397
00:37:19,280 --> 00:37:22,340
A couple of days, a few hundred bucks,
but I'll make it up somehow.
398
00:37:24,340 --> 00:37:25,340
You had a rough day, huh?
399
00:37:27,740 --> 00:37:29,220
Yeah, well, I had a few of those myself.
400
00:37:30,160 --> 00:37:31,200
Everybody on their back.
401
00:37:32,720 --> 00:37:33,720
Worrying only about themselves.
402
00:37:33,980 --> 00:37:37,440
Well, they could be a little more
thoughtful, some of these people.
403
00:37:37,660 --> 00:37:38,860
Yeah, who's thoughtful nowadays?
404
00:37:39,620 --> 00:37:40,499
Want some gout?
405
00:37:40,500 --> 00:37:41,820
Oh, thank you.
406
00:37:42,420 --> 00:37:43,680
Everyone is always in a hurry.
407
00:37:44,160 --> 00:37:47,040
Running around like chickens with their
heads cut off, don't you know? You
408
00:37:47,040 --> 00:37:48,680
should see some of the ones that come in
here.
409
00:37:49,210 --> 00:37:50,530
Get me this and get me that.
410
00:37:51,690 --> 00:37:56,890
You know, I bet you, if they took a
minute to see you the way I'm seeing you
411
00:37:56,890 --> 00:37:59,370
right now, they'd be a lot nicer.
412
00:37:59,630 --> 00:38:06,110
I, uh... I'm sorry if I was a little
abrupt. I, uh... Oh, no, no, no, no.
413
00:38:06,110 --> 00:38:07,930
be. You had a reason to be.
414
00:38:09,330 --> 00:38:10,730
My name is Jerry Abel.
415
00:38:11,170 --> 00:38:12,170
What's yours?
416
00:38:12,310 --> 00:38:17,510
Well, I miss, uh... Martha Lane.
417
00:38:18,930 --> 00:38:20,110
More? I am more.
418
00:38:22,490 --> 00:38:24,250
What's a girl like you doing after work?
419
00:38:32,910 --> 00:38:33,910
Nice hat.
420
00:38:34,790 --> 00:38:36,590
More sense for me to wait until dark.
421
00:38:37,430 --> 00:38:38,430
What a day.
422
00:38:38,810 --> 00:38:39,810
Over here.
423
00:38:39,830 --> 00:38:41,490
I'll get the dog now. Right.
424
00:38:43,110 --> 00:38:45,770
Sir, I am trying to tell you, you have
the wrong department.
425
00:38:48,010 --> 00:38:49,810
You want to talk to the city engineer's
office.
426
00:38:51,390 --> 00:38:52,390
What?
427
00:38:55,430 --> 00:38:59,990
No, sir, I am not trying to put you off.
We have nothing to do with building
428
00:38:59,990 --> 00:39:04,830
permits. That is, I... Sir?
429
00:39:06,770 --> 00:39:07,770
Sir?
430
00:39:08,650 --> 00:39:10,950
I can't do anything for you.
431
00:39:11,610 --> 00:39:15,710
If you'll just call this extension, 1
-881 -IN -THE -MORNING, I'm sure someone
432
00:39:15,710 --> 00:39:16,930
there will be glad to help you.
433
00:39:18,760 --> 00:39:19,880
I'll just be a minute, Jerry.
434
00:39:20,180 --> 00:39:21,180
Mm -hmm.
435
00:39:22,120 --> 00:39:23,120
Is that what you wanted?
436
00:39:24,380 --> 00:39:25,380
I'm not sure.
437
00:39:26,960 --> 00:39:29,260
This shows two buildings on the opposite
side of the street.
438
00:39:30,380 --> 00:39:31,980
I only saw one building when I was
there.
439
00:39:32,360 --> 00:39:35,280
Oh, well, that's the way it must have
been originally. They probably tore down
440
00:39:35,280 --> 00:39:36,280
one of the buildings.
441
00:39:36,800 --> 00:39:37,800
Yeah, I guess so.
442
00:39:38,880 --> 00:39:40,280
That's right. I couldn't think of it.
443
00:39:41,060 --> 00:39:44,480
The place had a funny -looking extension
that had been cut off at the street.
444
00:39:48,230 --> 00:39:50,750
Right. This was a passageway that
connected the two buildings.
445
00:39:51,290 --> 00:39:53,410
Well, these old places certainly can't
fool you.
446
00:39:54,150 --> 00:39:55,150
Yeah.
447
00:39:55,770 --> 00:39:57,870
And there was an underground passageway,
too.
448
00:39:59,610 --> 00:40:01,650
Hmm. I wonder if they blocked that off
also.
449
00:40:03,230 --> 00:40:05,010
Well, soon we'll find out.
450
00:40:07,710 --> 00:40:08,710
Now, you said a minute.
451
00:40:09,010 --> 00:40:10,070
Well, I'm sorry.
452
00:41:22,600 --> 00:41:23,600
Run off the back way.
453
00:41:23,920 --> 00:41:24,920
Hello, Otto.
454
00:41:25,360 --> 00:41:26,360
I'll sit.
455
00:41:29,320 --> 00:41:30,320
Thank you.
456
00:41:30,700 --> 00:41:31,800
All right, on your way.
457
00:41:37,580 --> 00:41:40,820
All right.
458
00:41:41,200 --> 00:41:43,160
We go with the plan here before
mentioned.
459
00:41:44,020 --> 00:41:47,260
If you've any other ideas, don't.
460
00:43:38,540 --> 00:43:39,540
He's inside.
461
00:43:40,400 --> 00:43:42,060
Surround the house, but move in slowly.
462
00:43:42,800 --> 00:43:44,040
I don't want to lose him.
463
00:45:22,890 --> 00:45:23,890
It means a sedative.
464
00:45:25,030 --> 00:45:27,110
About four fingers of sour mash.
465
00:45:52,990 --> 00:45:53,990
Smell divine.
466
00:45:54,030 --> 00:45:58,330
Well, it should. She and I worked our
fingers to the bone all day just to get
467
00:45:58,330 --> 00:45:59,308
drink.
468
00:45:59,310 --> 00:46:00,310
Who did?
469
00:46:00,450 --> 00:46:02,730
Well, I chopped the carrots.
470
00:46:04,170 --> 00:46:08,110
Excuse me, I, uh... I hope I'm not
interrupting.
471
00:46:08,750 --> 00:46:15,110
Well, I don't know. Won't you join us?
No, no thanks. I was on my way to town.
472
00:46:15,110 --> 00:46:16,190
thought I'd stop by.
473
00:46:24,650 --> 00:46:26,150
Not much of a hand at apologizing.
474
00:46:27,110 --> 00:46:29,390
I guess some people would say I was
stubborn.
475
00:46:30,610 --> 00:46:31,970
Now, who'd ever say that?
476
00:46:33,530 --> 00:46:36,510
I was wrong, and you were right.
477
00:46:37,610 --> 00:46:41,050
Okay, I came here to say that, and now
I've said it.
478
00:46:42,210 --> 00:46:43,970
I appreciate that, Mr. Dunlap.
479
00:46:44,810 --> 00:46:47,430
Well, I gotta get back to the dogs.
480
00:46:48,450 --> 00:46:51,950
Oh, Chief, anytime you want to come
visit Otto.
481
00:46:52,310 --> 00:46:53,530
I was planning on it.
482
00:47:02,280 --> 00:47:05,240
I have a feeling this whole thing isn't
going to help the security documents.
483
00:47:05,920 --> 00:47:07,240
That thing's infallible.
484
00:47:07,440 --> 00:47:08,740
Neither dog nor man.
485
00:47:09,180 --> 00:47:11,320
Otto sure did his job last night.
486
00:47:11,880 --> 00:47:13,460
I owe that dog my life.
487
00:47:14,260 --> 00:47:16,100
I wish I could make him understand that.
488
00:47:16,340 --> 00:47:18,260
Well, who says he wouldn't understand?
489
00:47:18,480 --> 00:47:22,080
I knew a horse once who could count up
to ten.
490
00:47:22,380 --> 00:47:23,440
Must have been pretty smart.
491
00:47:23,880 --> 00:47:26,600
Oh, not really. He had to use his
fingers.
492
00:47:29,420 --> 00:47:30,420
Uh...
37777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.