All language subtitles for ironside_s05e04_ring_of_prayer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,050 --> 00:00:51,850 Beyond the fact he's not a well man, prison records indicate complete 2 00:00:51,850 --> 00:00:53,930 rehabilitation of Carl Proctor. 3 00:00:54,590 --> 00:00:59,270 In my opinion, nothing would be gained by denying parole. 4 00:01:01,270 --> 00:01:04,290 Thank you, Chief Ironside. We appreciate your coming here. 5 00:01:11,770 --> 00:01:13,310 You all right, Mr. Hopkins? 6 00:01:22,400 --> 00:01:23,400 How'd it go? 7 00:01:23,560 --> 00:01:24,640 I don't really know. 8 00:01:24,960 --> 00:01:25,960 I thought you had it all sorted. 9 00:01:26,260 --> 00:01:27,260 So did I. 10 00:01:27,280 --> 00:01:30,340 Majority was in favor of the parole before the hearing. Now I have the 11 00:01:30,340 --> 00:01:32,040 one of the members changed his mind. 12 00:01:39,740 --> 00:01:40,880 You fire inside? 13 00:01:41,300 --> 00:01:42,300 Parole was denied. 14 00:01:43,180 --> 00:01:44,180 I'm sorry. 15 00:01:44,200 --> 00:01:45,200 By one vote? 16 00:01:45,460 --> 00:01:46,460 Why, yes. 17 00:01:50,700 --> 00:01:53,420 Thank you for taking the time to appear before us. No trouble. 18 00:01:53,960 --> 00:01:54,960 Good day, gentlemen. 19 00:01:55,040 --> 00:01:56,040 Good day, sir. 20 00:01:58,080 --> 00:01:59,780 Who is she? 21 00:02:01,680 --> 00:02:03,060 Very attractive woman. 22 00:02:03,380 --> 00:02:04,640 Do you like peacock feathers? 23 00:02:04,980 --> 00:02:05,980 I do. 24 00:02:06,000 --> 00:02:07,200 On peacocks. 25 00:02:08,560 --> 00:02:09,720 And on some women. 26 00:02:13,120 --> 00:02:15,220 Are you going to tell us how you call that one? 27 00:02:15,700 --> 00:02:16,700 Role denial? 28 00:02:17,640 --> 00:02:19,080 Ben Hopkins told me. 29 00:02:19,480 --> 00:02:23,840 Not in so many words. A few days ago, he assured me he was going to vote for the 30 00:02:23,840 --> 00:02:28,260 parole. Today, at the hearing, he was nervous, tight as a drum. 31 00:02:29,020 --> 00:02:30,420 It looked me in the eye. 32 00:02:31,640 --> 00:02:34,880 Hardly the kind of behavior for a man who made a decision. 33 00:02:35,340 --> 00:02:36,740 So he changed his mind. 34 00:02:37,020 --> 00:02:40,500 I'm not so much interested in the fact that he changed his mind as I am in why. 35 00:02:41,060 --> 00:02:42,640 Carl Proctor went to prison. 36 00:02:43,020 --> 00:02:46,500 Still roughly $57 ,000, which was never found. 37 00:02:46,720 --> 00:02:48,340 Money he'd built from... 38 00:02:48,800 --> 00:02:50,880 Trusting people who believed in the occult. 39 00:02:51,400 --> 00:02:54,600 50 G's, not bad for Mungo Jumbo. No? 40 00:02:55,020 --> 00:02:57,400 Would seem possible then, wouldn't it? 41 00:02:58,320 --> 00:03:00,440 Somebody didn't want him out? 42 00:03:00,860 --> 00:03:03,460 I think they would want him out so he could leave them money. 43 00:03:03,800 --> 00:03:05,960 None of that. Somebody had already found it, Ed. 44 00:03:49,040 --> 00:03:49,698 Thank you. 45 00:03:49,700 --> 00:03:50,700 Cheers. 46 00:03:51,160 --> 00:03:52,160 Cheers. 47 00:03:53,280 --> 00:03:54,300 All right, say it. 48 00:03:55,060 --> 00:03:58,140 You think I owe you an apology for the way I voted this morning? 49 00:03:58,620 --> 00:04:02,540 You don't owe me a thing, Mr. Hopkins, but I am curious. Why did you change 50 00:04:02,540 --> 00:04:04,220 mind? I don't know. 51 00:04:04,880 --> 00:04:06,280 I can't accept that answer. 52 00:04:06,980 --> 00:04:08,280 I don't want to talk about it. 53 00:04:09,480 --> 00:04:14,820 Mr. Hopkins, I have too much respect for you to beat about the bush. 54 00:04:16,459 --> 00:04:18,360 Are you in some kind of trouble? 55 00:04:19,480 --> 00:04:22,660 And can I be of any help? 56 00:04:27,680 --> 00:04:31,920 Correct me if I'm wrong. I think I was looking at you the moment you changed 57 00:04:31,920 --> 00:04:32,920 your mind. 58 00:04:33,580 --> 00:04:35,520 I asked if you felt all right. 59 00:04:35,880 --> 00:04:36,880 Recall that? 60 00:04:37,520 --> 00:04:38,520 Yes. 61 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Well? 62 00:04:41,680 --> 00:04:44,960 You're... You're going to find this difficult to believe. 63 00:04:45,370 --> 00:04:48,070 Less difficult than what you've been asking me to believe so far? 64 00:04:49,130 --> 00:04:53,310 Well, when I looked at what I'd written, I saw that it was a no vote. 65 00:04:54,470 --> 00:04:56,130 I have no idea how it got there. 66 00:04:56,550 --> 00:04:57,550 You put it there. 67 00:04:57,890 --> 00:05:02,630 Yes, but when I realized what I'd done, I wanted to change it. Why didn't you? 68 00:05:05,350 --> 00:05:09,730 My hand wouldn't move. It moved when you wrote no, and it moved just now. 69 00:05:16,190 --> 00:05:17,730 interested in the occult. 70 00:05:19,350 --> 00:05:20,910 Only since I read that thing. 71 00:05:23,190 --> 00:05:24,810 Came in the mail about a year ago. 72 00:05:25,750 --> 00:05:27,170 Must have been written by the devil. 73 00:05:28,230 --> 00:05:31,750 When you were still a newspaper editor, you wrote at length about Carl Proctor's 74 00:05:31,750 --> 00:05:32,750 arrest and trial. 75 00:05:33,370 --> 00:05:37,310 Isn't it possible you never intended to vote for the parole because of some 76 00:05:37,310 --> 00:05:39,550 deeply entrenched attitude you had at that time? 77 00:05:40,710 --> 00:05:41,990 I'm not sure I understand. 78 00:05:42,450 --> 00:05:44,850 I'm saying you won't find the answer in that book. 79 00:05:45,330 --> 00:05:46,330 Only in yourself. 80 00:05:47,370 --> 00:05:51,650 Possibly, if you reread what you wrote at that time, you might find the answer. 81 00:05:53,150 --> 00:05:54,150 Goodbye, Ben. 82 00:05:59,550 --> 00:06:06,450 Oh, uh, by the way, that was an attractive woman waiting for you at the 83 00:06:06,450 --> 00:06:10,290 hearing. I met her at a cocktail party about a year ago. 84 00:06:12,750 --> 00:06:15,050 I should accept more cocktail invitations. 85 00:06:18,190 --> 00:06:19,770 That's right, Ed. George Hopkins. 86 00:06:19,970 --> 00:06:20,970 A complete breakdown. 87 00:06:21,150 --> 00:06:25,130 All the information you can get on him. Sort of what happens to retired editors. 88 00:06:25,350 --> 00:06:26,350 Source of income. 89 00:06:26,510 --> 00:06:28,610 What he's been doing. Who he's been saving. 90 00:06:28,910 --> 00:06:30,770 I'm with you. Oh, and one other thing. 91 00:06:31,030 --> 00:06:34,550 Pick up a copy of a book called The Occult by Tom Walker. 92 00:06:35,150 --> 00:06:36,570 The Occult. 93 00:06:37,350 --> 00:06:38,350 Tom Walker. 94 00:06:38,730 --> 00:06:39,730 Is that it? 95 00:06:39,770 --> 00:06:40,770 That's it for now. 96 00:06:40,830 --> 00:06:44,940 Chief. There was a message that came for you about half an hour ago. Yes? 97 00:06:45,300 --> 00:06:47,000 It's from the warden at San Quentin. 98 00:06:47,440 --> 00:06:51,080 Carl Proctor seems to have turned into worse. He's been moved to the infirmary. 99 00:06:51,300 --> 00:06:52,740 The warden thought you'd want to know. 100 00:06:53,020 --> 00:06:54,020 Thank you, Fran. 101 00:06:54,100 --> 00:06:56,120 I should be back no later than seven. 102 00:06:57,040 --> 00:06:58,040 Wait for me. 103 00:06:58,920 --> 00:07:00,260 Well, someone's a problem. 104 00:07:00,740 --> 00:07:02,460 Can't wait a new adjustment, I think. 105 00:07:02,780 --> 00:07:04,260 I'm going to have to take her into the shop. 106 00:07:04,580 --> 00:07:05,940 Oh, she gets back to the queue? 107 00:07:06,300 --> 00:07:07,300 Yeah, but why? 108 00:07:07,500 --> 00:07:10,680 Why happens to be the most troublesome word in the English language. 109 00:07:11,200 --> 00:07:12,360 Back to Big Q. 110 00:07:22,200 --> 00:07:24,600 The doctor told me you can't talk, Carl. 111 00:07:26,440 --> 00:07:27,900 I'm sorry about the parole. 112 00:07:28,760 --> 00:07:29,940 Next time, I'm sure. 113 00:07:32,160 --> 00:07:35,700 Is there any reason someone wouldn't want you paroled now? 114 00:07:37,220 --> 00:07:40,020 Would it have anything to do with the missing money? 115 00:07:46,860 --> 00:07:48,740 You still believe in the occult, Carl? 116 00:07:50,500 --> 00:07:54,640 Is that why you think the doctor won't be able to diagnose your condition? 117 00:07:58,920 --> 00:08:03,140 She... got to him. 118 00:08:05,220 --> 00:08:07,260 The parole, Ben Hopkins. 119 00:08:08,960 --> 00:08:10,160 And now to you. 120 00:08:12,000 --> 00:08:15,540 He's gone quite a while without sleep. Before you arrived, we sedated him. 121 00:08:16,610 --> 00:08:19,430 Perhaps now. Of course. I'll see you outside. 122 00:08:30,170 --> 00:08:34,289 Well, with rest, his nerves and muscles will relax so we can continue testing 123 00:08:34,289 --> 00:08:36,010 him. You have no idea what's wrong? 124 00:08:36,770 --> 00:08:40,710 No, except there are recognizable symptoms that seem to be increasing. 125 00:08:41,049 --> 00:08:42,049 Such as? 126 00:08:42,179 --> 00:08:47,080 Most notably, an extreme irritability in his relationships with others, a 127 00:08:47,080 --> 00:08:50,020 complete loss of appetite, and this inability to sleep. 128 00:08:51,080 --> 00:08:54,780 These symptoms could be attributed to many things, couldn't they? 129 00:08:55,420 --> 00:08:57,680 Yes, but we haven't found them yet. 130 00:08:58,040 --> 00:09:00,700 You've no idea what this effort to talk must have cost him. 131 00:09:01,760 --> 00:09:06,340 You know, when he was informed of his parole denial, he tried to talk then, 132 00:09:06,340 --> 00:09:07,340 he couldn't. 133 00:09:07,620 --> 00:09:10,720 Finally, I put a pad of paper and a pencil in front of him, but no matter 134 00:09:10,720 --> 00:09:11,720 hard he tried, he... 135 00:09:11,960 --> 00:09:12,960 Couldn't move his hand. 136 00:09:13,880 --> 00:09:18,060 That, um, crucifix. Would you happen to know how long he's had that? 137 00:09:18,960 --> 00:09:21,160 I first noticed that a couple months ago. 138 00:09:21,440 --> 00:09:23,860 I hadn't seen it before when I was examining him. 139 00:09:24,780 --> 00:09:26,580 According to the records, he's an agnostic. 140 00:09:27,280 --> 00:09:29,200 I asked him about that crucifix. 141 00:09:29,800 --> 00:09:32,960 And he was very secretive. Almost angry. 142 00:09:33,840 --> 00:09:36,540 A couple of months when he first became ill. 143 00:09:36,900 --> 00:09:38,100 Yes, about that time. 144 00:09:39,240 --> 00:09:41,600 All right, doctor, I'll be calling you to... 145 00:09:41,840 --> 00:09:45,500 Check on his condition, if you don't mind. Not at all. There doesn't seem to 146 00:09:45,500 --> 00:09:46,500 anybody else who cares. 147 00:09:46,640 --> 00:09:47,499 Thank you. 148 00:09:47,500 --> 00:09:48,540 Goodbye. Bye. 149 00:09:51,920 --> 00:09:54,600 You notice anything strange in there? 150 00:09:54,820 --> 00:09:56,440 This whole thing's strange to me. 151 00:09:56,680 --> 00:09:57,680 I had the bag. 152 00:09:58,180 --> 00:09:59,880 A rosary with crucifix. 153 00:10:01,840 --> 00:10:05,180 The figure on the crucifix was upside down. 154 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 A mojo? 155 00:10:06,980 --> 00:10:07,980 Or an ordeal. 156 00:10:08,400 --> 00:10:09,940 At any rate, curse John. 157 00:10:13,580 --> 00:10:16,440 You said this guy Hopkins couldn't move his hand either. 158 00:10:16,680 --> 00:10:20,900 Ben Hopkins didn't want to move his hand, whereas Carl Proctor wanted to and 159 00:10:20,900 --> 00:10:25,640 tried and simply couldn't. You heard the doctor. The doctor also said that there 160 00:10:25,640 --> 00:10:27,660 was nothing wrong with Carl Proctor's medicine. 161 00:10:28,020 --> 00:10:31,940 So far as he's been able to determine, but that doesn't rule out the 162 00:10:31,940 --> 00:10:34,680 that he eventually will find the cause. Are you satisfied? 163 00:10:35,140 --> 00:10:36,180 Are you? Yes. 164 00:10:36,700 --> 00:10:40,000 Not me. I come from a long line of dissatisfied people. 165 00:10:40,780 --> 00:10:43,420 Who makes no bones about it. No bones at all. 166 00:11:14,849 --> 00:11:20,650 I've been looking all over town for the Occult by Tom Walker. I see your window 167 00:11:20,650 --> 00:11:23,350 features it. I was wondering if you could tell me something about Walker. 168 00:11:23,790 --> 00:11:24,790 Just the author. 169 00:11:25,230 --> 00:11:26,230 Why? 170 00:11:27,030 --> 00:11:29,030 Curious. Have you read the book? 171 00:11:29,810 --> 00:11:31,850 No, but a friend of mine recommended it. 172 00:11:32,450 --> 00:11:36,250 Shouldn't you first be curious about the book and then the author? 173 00:11:37,010 --> 00:11:38,630 Let's just say I'm curious about both. 174 00:11:39,710 --> 00:11:40,710 Charming. 175 00:11:42,290 --> 00:11:43,290 Put them traps. 176 00:11:43,800 --> 00:11:47,500 Shouldn't you also be curious about the friend who recommended the book? 177 00:11:48,440 --> 00:11:49,440 Shouldn't you? 178 00:11:50,120 --> 00:11:51,140 No, not at all. 179 00:11:51,920 --> 00:11:54,080 I know all about him. Thank you. 180 00:11:56,400 --> 00:11:59,720 I hope you enjoy the book, Sergeant Brown. 181 00:12:32,680 --> 00:12:34,200 Not much. 182 00:12:34,440 --> 00:12:35,840 Not much chili. 183 00:12:36,100 --> 00:12:37,520 Not much information. 184 00:12:37,760 --> 00:12:39,040 Not much anything. 185 00:12:39,600 --> 00:12:41,820 Here. Read this. 186 00:12:42,430 --> 00:12:43,790 See if you can come up with something. 187 00:12:44,390 --> 00:12:45,209 Like what? 188 00:12:45,210 --> 00:12:46,510 Not much, probably. 189 00:12:47,410 --> 00:12:50,110 Why? Oh, what is that supposed to mean? 190 00:12:50,510 --> 00:12:51,690 It's mumbo -jumbo. 191 00:12:52,270 --> 00:12:55,610 I don't want to read it. As a matter of fact, I didn't even want to buy it. I 192 00:12:55,610 --> 00:12:58,630 suppose you're going to tell me you didn't want to reach into your pocket 193 00:12:58,630 --> 00:13:00,870 the money, but you simply couldn't stop your hand. 194 00:13:01,250 --> 00:13:02,610 No, I'm not going to tell you that. 195 00:13:03,270 --> 00:13:04,910 It was something about Madame Jabez. 196 00:13:05,130 --> 00:13:06,310 What about her? I don't know. 197 00:13:06,530 --> 00:13:07,469 Well, I do. 198 00:13:07,470 --> 00:13:10,450 You apparently didn't like her the moment you saw her. 199 00:13:10,680 --> 00:13:13,880 I recall some caustic remark about peacock feathers. 200 00:13:14,180 --> 00:13:18,120 You apparently also didn't want to buy the book because somebody told you the 201 00:13:18,120 --> 00:13:22,640 book was written by the devil. Well, Ed, it was not written by the devil, so 202 00:13:22,640 --> 00:13:24,400 read it and that's an order. 203 00:13:25,980 --> 00:13:28,560 Look who's shouting and getting irritable. 204 00:13:28,780 --> 00:13:33,060 I am not shouting and I am not getting irritable. You're referring to Carl 205 00:13:33,060 --> 00:13:34,060 Proctor's symptoms. 206 00:13:34,380 --> 00:13:37,840 That I am. What is going on around here? 207 00:13:38,330 --> 00:13:43,150 Why is everybody beginning to apply the supernatural to perfectly rational, 208 00:13:43,390 --> 00:13:44,510 logical events? 209 00:13:46,730 --> 00:13:47,730 Ironside's office. 210 00:13:49,170 --> 00:13:50,290 Thanks, I'll be right there. 211 00:13:50,550 --> 00:13:51,550 Where? 212 00:13:52,170 --> 00:13:54,290 Financial check on Ben Hopkins is ready. 213 00:13:54,710 --> 00:13:58,190 That's more like it. And Ed, about the book. 214 00:14:00,410 --> 00:14:05,630 I would appreciate it if you found time to read it. 215 00:14:05,850 --> 00:14:06,850 I shall. 216 00:14:07,130 --> 00:14:08,130 Good. 217 00:14:08,450 --> 00:14:13,010 Good. Now, did I shout? 218 00:14:13,810 --> 00:14:15,950 Did I sound irritable that time? 219 00:14:17,510 --> 00:14:18,510 No. 220 00:14:19,290 --> 00:14:20,370 Do you know why? 221 00:14:22,290 --> 00:14:24,490 Because you didn't feel like it? 222 00:14:24,770 --> 00:14:25,770 Exactly. 223 00:14:26,490 --> 00:14:28,250 Because I didn't feel like it. 224 00:14:29,930 --> 00:14:31,290 And thank you, Ed. 225 00:14:31,710 --> 00:14:33,670 Thank you very, very much. 226 00:14:35,950 --> 00:14:37,090 Now, Fran... 227 00:14:37,770 --> 00:14:39,250 I hope you're not tied up tonight. 228 00:14:40,250 --> 00:14:45,750 Well, I planned an exciting evening of washing my hair and doing my nails, but 229 00:14:45,750 --> 00:14:47,410 for you, Chief... Thank you. 230 00:14:48,190 --> 00:14:53,330 I would like you to go to the library, take out as many books as they have on 231 00:14:53,330 --> 00:14:55,270 the occult, fiction and non -fiction. 232 00:14:55,590 --> 00:14:59,930 I hope it'll still be open. It won't be if you just sit there and speculate. 233 00:15:03,770 --> 00:15:05,050 On my way, Chief. 234 00:15:07,230 --> 00:15:08,830 Danger dynamite. We'll issue a fuse. 235 00:15:09,310 --> 00:15:10,310 Good night. 236 00:15:10,610 --> 00:15:11,930 See you in the morning, Chief. 237 00:15:13,990 --> 00:15:14,990 Early. 238 00:15:30,810 --> 00:15:32,630 Can I help it if it was a long trial? 239 00:15:39,980 --> 00:15:42,800 That book Ed's reading, The Occult, is that black magic? 240 00:15:43,300 --> 00:15:44,300 Not necessarily. 241 00:15:44,560 --> 00:15:47,380 The occult is supposedly both good and evil. 242 00:15:47,600 --> 00:15:49,460 Black magic is evil. 243 00:15:50,060 --> 00:15:52,320 Has been for 6 ,000 years, Mark. 244 00:15:52,800 --> 00:15:55,740 You don't have to be black to be evil, in case you were wondering. 245 00:15:56,060 --> 00:15:57,220 Tell me something new. 246 00:15:57,540 --> 00:15:59,200 All right, I'll tell you something new. 247 00:15:59,860 --> 00:16:01,900 You just went past the lunar press. 248 00:16:02,100 --> 00:16:03,740 Do you think you can turn around and go back? 249 00:16:04,000 --> 00:16:07,200 I'll do my evil best. Of that, I'm sure. 250 00:16:08,810 --> 00:16:11,710 I'm sorry, but Tom Walker wishes to remain anonymous. 251 00:16:12,210 --> 00:16:14,270 Then he does exist, Mr. Butler. 252 00:16:14,510 --> 00:16:18,150 We don't publish ghosts, Chief Ironside. What about ghost writers? 253 00:16:21,410 --> 00:16:27,270 If you don't mind, I have a new book to get out by Tom Walker. 254 00:16:28,630 --> 00:16:30,630 We publish many authors. 255 00:16:30,870 --> 00:16:32,090 Then you have a partner. 256 00:16:32,530 --> 00:16:34,790 I was using the editorial weed. 257 00:16:35,280 --> 00:16:38,900 All right, Mr. Butler, if you want to talk about Tom Walker, that's your 258 00:16:38,900 --> 00:16:42,900 privilege. But I would advise you to keep your royalty statements on him 259 00:16:42,900 --> 00:16:44,500 available. For whom? 260 00:16:45,040 --> 00:16:47,740 Internal revenue, for one. Me, for another. 261 00:16:48,600 --> 00:16:50,920 An author has a right to anonymity if he chooses. 262 00:16:51,240 --> 00:16:56,740 True. But a court of law also has the right to lift that anonymity if it 263 00:16:56,740 --> 00:16:59,200 chooses. There's nothing illegal in what I'm doing. 264 00:16:59,640 --> 00:17:01,420 Nobody said there was, Mr. Butler. 265 00:17:02,060 --> 00:17:03,200 Nobody said there was. 266 00:17:09,170 --> 00:17:10,930 Nowhere. Straight ahead. 267 00:17:11,210 --> 00:17:15,450 Then turn right at the next corner and continue till we come to Madam J. Bear's 268 00:17:15,450 --> 00:17:16,450 bookstore. 269 00:17:16,490 --> 00:17:17,869 You're buying another book? 270 00:17:18,190 --> 00:17:19,190 Don't do the browsing. 271 00:17:20,150 --> 00:17:22,670 Perhaps she can tell us something about Tom Walker. 272 00:17:23,510 --> 00:17:24,510 God. 273 00:17:25,609 --> 00:17:26,849 I'd like to meet her. 274 00:19:12,110 --> 00:19:13,430 How many times have I told you? He was here. 275 00:19:13,890 --> 00:19:14,890 Who? 276 00:19:15,610 --> 00:19:16,610 Ironside. 277 00:19:18,470 --> 00:19:19,470 How nice. 278 00:19:19,590 --> 00:19:21,830 He must have come here directly after leaving my place. 279 00:19:22,090 --> 00:19:23,410 I've been invited for cocktails. 280 00:19:24,450 --> 00:19:25,550 Why would he do that? 281 00:19:27,150 --> 00:19:30,790 Because his Sergeant Brown bought a copy of the occult here. 282 00:19:31,070 --> 00:19:32,730 Don't do it. Stay away from him. 283 00:19:33,010 --> 00:19:35,050 And miss a meeting with a charming man. 284 00:19:35,490 --> 00:19:37,230 He's as charming as a cobra. 285 00:19:37,770 --> 00:19:38,770 Don't you understand? 286 00:19:38,990 --> 00:19:41,110 He's asking questions about Tom Walker now. 287 00:19:41,370 --> 00:19:42,410 He's getting too close. 288 00:19:44,110 --> 00:19:48,730 Would you say the Chief Ironside might make a formidable opponent? 289 00:19:49,130 --> 00:19:51,430 Very much so. This is no ordinary man. 290 00:19:51,730 --> 00:19:53,550 I'm weary of ordinary men. 291 00:19:53,950 --> 00:19:57,590 Could he be as... as, say, Daniel Webster was? 292 00:19:58,290 --> 00:19:59,590 The ultimate opponent? 293 00:19:59,930 --> 00:20:00,930 Every bit. 294 00:20:01,550 --> 00:20:02,550 At last. 295 00:20:03,550 --> 00:20:04,690 Don't forget, Jabez. 296 00:20:05,090 --> 00:20:07,490 Daniel Webster took the devil by the throat. 297 00:20:08,200 --> 00:20:12,260 Well, if Chief Ironside does that, I hope he'll have a different purpose in 298 00:20:12,260 --> 00:20:13,260 mind. 299 00:20:13,600 --> 00:20:15,340 Are you frightened for me, Walter? 300 00:20:15,600 --> 00:20:19,460 Or for yourself? I'm getting some bad vibrations. And if I'm getting them, 301 00:20:19,500 --> 00:20:20,500 others must be too. 302 00:20:20,800 --> 00:20:23,860 Then I suggest you might take one of these. 303 00:20:24,620 --> 00:20:27,340 My blood pressure is fine, thank you. 304 00:20:29,600 --> 00:20:32,440 All I ask is, be careful. 305 00:20:33,760 --> 00:20:34,760 Goodbye, Walter. 306 00:21:00,040 --> 00:21:01,040 Sorry, Chief. 307 00:21:01,100 --> 00:21:03,600 Nothing more on Ben Hawkins than I gave you this morning. 308 00:21:03,840 --> 00:21:05,800 He lives a quiet, retired life. 309 00:21:06,320 --> 00:21:07,500 All right, then. 310 00:21:08,580 --> 00:21:09,960 Work up Walter Butler. 311 00:21:10,280 --> 00:21:11,280 Done? 312 00:21:15,160 --> 00:21:17,400 Extracurricular? Above and beyond the call. 313 00:21:17,660 --> 00:21:21,740 Since you were so interested in the book, I decided to check out the Lunar 314 00:21:21,740 --> 00:21:23,740 Press. That led me to Walter Butler. 315 00:21:24,240 --> 00:21:25,300 Which led to? 316 00:21:25,700 --> 00:21:27,300 Nothing shattering so far. 317 00:21:27,950 --> 00:21:30,950 I've only been able to trace him back some nine years around the time Lunar 318 00:21:30,950 --> 00:21:31,950 Press started. 319 00:21:32,470 --> 00:21:33,470 Sounds promising. 320 00:21:33,650 --> 00:21:37,990 And one of his printers thinks he was once a linotype operator. 321 00:21:38,270 --> 00:21:39,270 I'm following that up. 322 00:21:39,830 --> 00:21:42,750 My congratulations on your conscientiousness. 323 00:21:43,650 --> 00:21:46,510 How are you with doing dishes? 324 00:21:46,790 --> 00:21:47,850 Just terrible. 325 00:21:48,330 --> 00:21:49,269 Where's Mark? 326 00:21:49,270 --> 00:21:53,390 Prison infirmary. Carl Proctor? Dr. Ward said it didn't look too good. 327 00:21:54,030 --> 00:21:57,450 I wanted Mark there in case there was a chance of getting a statement from Carl. 328 00:22:00,630 --> 00:22:01,630 Cheer it up, Ed. 329 00:22:02,030 --> 00:22:06,770 Aren't you aware of the therapeutic value of doing dishes? That's somebody 330 00:22:06,770 --> 00:22:07,950 else's dishes, I'm not. 331 00:22:08,750 --> 00:22:10,070 Now open your mind. 332 00:22:11,370 --> 00:22:12,370 Relax. 333 00:22:12,970 --> 00:22:13,970 Go with it. 334 00:22:15,030 --> 00:22:16,030 What do you find? 335 00:22:17,690 --> 00:22:20,310 Scrambled eggs and strawberry jam on wheat toast. 336 00:22:20,590 --> 00:22:22,210 Mark had that. I didn't eat. 337 00:22:24,220 --> 00:22:27,360 Again? All right. Let's take a look at what we know. 338 00:22:28,200 --> 00:22:31,720 Fact one. Fact one, a fairly large sum of money is missing. 339 00:22:32,000 --> 00:22:35,620 Fact two, Carl Proctor believes he's dying because someone is using the 340 00:22:35,620 --> 00:22:39,600 against him. Three, Ben Hopkins thinks he might have vetoed Carl's parole 341 00:22:39,600 --> 00:22:40,700 because of the occult. 342 00:22:41,080 --> 00:22:45,600 Four, Tom Walker wrote a book on the occult, which I bought from Adam Jabez, 343 00:22:45,600 --> 00:22:49,420 only bookstore in town that sells it. Five, Walter Butler was a linotype 344 00:22:49,420 --> 00:22:51,920 operator before he became the publisher at the Lunar Press. 345 00:22:53,770 --> 00:22:54,770 Answer the door. 346 00:22:56,850 --> 00:22:57,930 I didn't hear anything. 347 00:22:58,210 --> 00:23:00,710 That's because you were talking. Answer the door. 348 00:23:24,970 --> 00:23:29,370 haven't been able to eat or sleep since I talked to you. I'm sorry. Any idea 349 00:23:29,370 --> 00:23:33,810 why? You know why. You're harassing me, sending him to poke into my affair. 350 00:23:34,010 --> 00:23:37,350 Are you sure we're the ones harassing you? Perhaps you're doing it to 351 00:23:38,690 --> 00:23:43,870 Mr. Hopkins, I asked you to read over your old editorial, did you? Some of 352 00:23:43,970 --> 00:23:45,190 What about those words? 353 00:23:45,630 --> 00:23:47,410 Didn't they tell you something about yourself? 354 00:23:47,910 --> 00:23:51,130 They were written ten years ago, but still true today. 355 00:23:51,770 --> 00:23:55,210 You were angry about a man who could steal that much money, go to prison for 356 00:23:55,210 --> 00:23:58,870 few years, then come out wealthy while an honest man could work all his life. 357 00:23:58,990 --> 00:24:01,470 The only thing he would have at the end of it would be a lot of debt. 358 00:24:01,750 --> 00:24:04,250 I was only angry at the system, not at a man. 359 00:24:04,550 --> 00:24:05,550 Were you? 360 00:24:05,770 --> 00:24:06,770 Are you now? 361 00:24:07,010 --> 00:24:09,710 I... I... What difference does it make? 362 00:24:09,930 --> 00:24:11,910 You could arrange another hearing for Proctor. 363 00:24:13,310 --> 00:24:14,310 It's too late. 364 00:24:15,870 --> 00:24:16,870 He just died. 365 00:24:23,000 --> 00:24:25,240 Chief? Yes, have you been able to talk to Proctor? 366 00:24:25,860 --> 00:24:26,860 No way. 367 00:24:26,900 --> 00:24:28,420 He died a few minutes ago. 368 00:24:31,520 --> 00:24:32,560 Who else knows? 369 00:24:33,260 --> 00:24:34,260 No one. Why? 370 00:24:34,960 --> 00:24:35,960 Nothing. 371 00:24:36,300 --> 00:24:37,400 See you back here. 372 00:24:40,660 --> 00:24:42,740 For God's sake, how did I know that? 373 00:24:43,060 --> 00:24:46,300 You didn't. Until this very minute, you didn't. None of us did. 374 00:24:47,820 --> 00:24:53,090 You knew he was ill. You felt guilty and you... Simply projected your fears. 375 00:24:55,010 --> 00:24:56,010 I'm tired. 376 00:24:57,710 --> 00:24:58,830 Very, very tired. 377 00:24:59,170 --> 00:25:01,150 Is there anything we can do for you? 378 00:25:02,510 --> 00:25:05,810 I don't think there's anything anyone can do. 379 00:25:07,130 --> 00:25:08,130 Not now. 380 00:25:11,870 --> 00:25:12,930 Good night, gentlemen. 381 00:26:10,350 --> 00:26:12,650 Good morning. Good morning. So how are things this fine day? 382 00:26:13,310 --> 00:26:19,890 Well... Come on, out with it. 383 00:26:21,850 --> 00:26:24,910 Okay, how did you know Ben Hopkins was at the door last night? 384 00:26:25,150 --> 00:26:27,710 I didn't know, but he was there. 385 00:26:28,070 --> 00:26:32,030 How many times have you felt there was someone at the door, you opened it and 386 00:26:32,030 --> 00:26:33,310 found someone there? 387 00:26:34,250 --> 00:26:35,250 Now and then? 388 00:26:35,570 --> 00:26:36,570 Exactly. 389 00:26:37,230 --> 00:26:38,230 Now, Ed... 390 00:26:38,330 --> 00:26:42,150 Suppose you had opened the door last night and no one was there. What would 391 00:26:42,150 --> 00:26:43,150 have thought? 392 00:26:43,210 --> 00:26:47,430 That you only imagined you heard something? I said to answer the door, 393 00:26:47,510 --> 00:26:52,250 obviously, because I thought I heard something. Now, evidently, I had. Now, 394 00:26:52,250 --> 00:26:55,050 we dismiss the fantasy and get on to fact? 395 00:26:56,770 --> 00:26:59,630 We had a little caucus, Chief, and... And? 396 00:26:59,930 --> 00:27:02,170 Well, you're not eating and you're not sleeping. 397 00:27:02,430 --> 00:27:06,770 I am not eating because I'm not hungry. I'm not sleeping because I'm not sleepy. 398 00:27:07,440 --> 00:27:09,500 Therefore, I sat up all night working. 399 00:27:09,740 --> 00:27:13,860 Because during the day, I have to argue with the three of you, and I get nothing 400 00:27:13,860 --> 00:27:14,860 else done. 401 00:27:15,520 --> 00:27:18,300 Uh, Carl Proctor didn't eat or sleep. 402 00:27:18,620 --> 00:27:20,960 And last night, Mr. Hopkins said he couldn't eat or sleep. 403 00:27:22,900 --> 00:27:28,880 Proctor had $57 ,000 on his mind, and Hopkins had a guilty conscience on his. 404 00:27:28,880 --> 00:27:29,839 have neither. 405 00:27:29,840 --> 00:27:33,220 What is your excuse for not eating, besides not being hungry? 406 00:27:33,420 --> 00:27:35,480 I am trying to lose weight. 407 00:27:38,320 --> 00:27:40,880 I'll get it with time I heard the elevator. 408 00:27:45,360 --> 00:27:46,360 Morning, Commissioner. 409 00:27:46,800 --> 00:27:47,800 Morning, Ed. 410 00:27:49,980 --> 00:27:50,980 Mark Grant. 411 00:27:51,040 --> 00:27:52,040 Morning, Commissioner. 412 00:27:52,580 --> 00:27:53,580 Oh, Dennis. 413 00:27:53,680 --> 00:27:56,200 Coffee? No, thanks. I only have a minute. 414 00:27:56,620 --> 00:27:59,980 I suppose you know that Carl Proctor has died. 415 00:28:00,500 --> 00:28:01,640 Yeah, Mark was there. 416 00:28:01,940 --> 00:28:04,100 Oh? What about the missing money? Any progress? 417 00:28:05,580 --> 00:28:07,160 At the moment, none. 418 00:28:07,800 --> 00:28:09,220 You think it was found and then spent? 419 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 It's possible. 420 00:28:11,180 --> 00:28:15,200 Was there any connection between Proctor and Ben Hopkins? 421 00:28:15,640 --> 00:28:17,160 We're working on that now. 422 00:28:17,780 --> 00:28:18,780 Why? 423 00:28:19,240 --> 00:28:20,800 Hopkins killed himself last night. 424 00:28:23,080 --> 00:28:24,380 I left a note for you. 425 00:28:25,260 --> 00:28:28,840 Doesn't make any sense to me, but keep me informed, huh? 426 00:28:29,340 --> 00:28:30,340 Thank you, Dennis. 427 00:28:40,400 --> 00:28:43,460 Does ring of prayer mean anything to any of you? 428 00:28:45,460 --> 00:28:47,500 Yes. Madam Jabez. 429 00:28:47,940 --> 00:28:50,400 It was described in the book I got from Madam Jabez. 430 00:28:51,780 --> 00:28:54,040 We always come back to her, don't we? 431 00:28:56,320 --> 00:28:57,320 Madam. 432 00:29:01,220 --> 00:29:02,220 Madam Jabez. 433 00:29:04,500 --> 00:29:05,500 No escort? 434 00:29:06,140 --> 00:29:09,640 This is a pleasure I have no intention of sharing with my staff. 435 00:29:10,040 --> 00:29:11,040 I'm flattered. 436 00:29:11,780 --> 00:29:14,360 I've already ordered. Dry sherry? Perfect. 437 00:29:15,740 --> 00:29:17,980 How did you know? This is my favorite place. 438 00:29:19,820 --> 00:29:20,820 I didn't. 439 00:29:21,440 --> 00:29:23,200 But it happens to be one of mine. 440 00:29:23,780 --> 00:29:24,980 That augurs well. 441 00:29:25,300 --> 00:29:26,300 I hope. 442 00:29:26,580 --> 00:29:27,580 I hope. 443 00:29:30,120 --> 00:29:34,280 However, aside from the pleasure of meeting you, I need advice. 444 00:29:34,860 --> 00:29:35,860 For me? 445 00:29:36,260 --> 00:29:37,360 I am flattered. 446 00:29:38,920 --> 00:29:42,480 I seem to be involved in a matter which my staff feels has to do with the 447 00:29:42,480 --> 00:29:43,480 occult. 448 00:29:43,680 --> 00:29:46,180 It also concerns someone we both knew. 449 00:29:46,560 --> 00:29:47,560 Ben Hopkins. 450 00:29:48,280 --> 00:29:50,580 The man you saw me with at the parole hearing. 451 00:29:51,000 --> 00:29:52,820 I was referring to Carl Proctor. 452 00:29:53,480 --> 00:29:54,480 Proctor? 453 00:29:57,560 --> 00:29:58,940 Well, I never knew him. 454 00:30:00,000 --> 00:30:01,480 Not really. 455 00:30:02,280 --> 00:30:04,860 Only in regard to what Ben told me about him. 456 00:30:05,280 --> 00:30:06,280 Which was? 457 00:30:06,830 --> 00:30:08,430 He was up for parole, that's all. 458 00:30:09,790 --> 00:30:14,770 I gather you think that I am somehow involved with whatever it is you're 459 00:30:14,770 --> 00:30:16,630 on. By accident, perhaps. 460 00:30:17,230 --> 00:30:20,610 About a year ago, Ben Hopkins received a book through the mail. 461 00:30:21,110 --> 00:30:22,110 The Occult. 462 00:30:22,790 --> 00:30:23,930 By Tom Walker. 463 00:30:24,870 --> 00:30:26,930 Your bookstore is the only one that sells it. 464 00:30:27,250 --> 00:30:32,370 A proctor once practiced the occult before being sent to prison. 465 00:30:32,750 --> 00:30:34,290 For practicing the occult? 466 00:30:35,230 --> 00:30:36,230 For fraud. 467 00:30:37,400 --> 00:30:41,500 involving a large sum of money which has never been recovered so far as we know. 468 00:30:42,140 --> 00:30:47,280 Not long after Proctor had been told that his parole had been denied, he made 469 00:30:47,280 --> 00:30:48,280 statement. 470 00:30:49,040 --> 00:30:50,380 She got to him. 471 00:30:51,140 --> 00:30:53,320 Really, any woman could have gotten to Ben Hopkins? 472 00:30:55,000 --> 00:30:56,620 You are not any woman. 473 00:30:57,700 --> 00:30:59,300 You have special talents. 474 00:30:59,900 --> 00:31:00,900 Really? 475 00:31:01,540 --> 00:31:03,740 And do you believe in those special talents? 476 00:31:04,960 --> 00:31:06,500 I recognize that... 477 00:31:06,750 --> 00:31:07,750 Others might. 478 00:31:08,930 --> 00:31:10,510 Well, I'm afraid I can't help you. 479 00:31:11,550 --> 00:31:14,690 I never knew Carl Proctor, nor anything about his missing money. 480 00:31:15,090 --> 00:31:16,090 All right, then. 481 00:31:18,030 --> 00:31:20,270 You can help me in another area. 482 00:31:20,590 --> 00:31:21,590 And what is that? 483 00:31:23,650 --> 00:31:27,190 How do you and I get invited to the same cocktail parties? 484 00:31:29,170 --> 00:31:30,270 To Tom Walker. 485 00:31:31,610 --> 00:31:33,770 If you hadn't been curious about him. 486 00:31:34,990 --> 00:31:36,210 We might never have met. 487 00:31:44,250 --> 00:31:46,550 Would you mind telling me what that was all about? 488 00:31:47,110 --> 00:31:48,370 Cocktails with Madame Jaber? 489 00:31:49,690 --> 00:31:53,370 You and Ed have cocktails with attractive gals all the time. 490 00:31:53,630 --> 00:31:55,790 Do I ask you what it was all about? 491 00:31:56,090 --> 00:31:58,170 When we do it, you know what it's about. 492 00:31:58,470 --> 00:32:01,290 I may know what it's about, but you're a you. 493 00:32:16,810 --> 00:32:17,709 What's the matter? 494 00:32:17,710 --> 00:32:18,850 It's a carburetor, Dan. 495 00:32:24,730 --> 00:32:26,590 No use, Mark. It's not going to start. 496 00:32:28,330 --> 00:32:30,950 Okay, but what do I do about that truck? 497 00:32:48,200 --> 00:32:50,040 Are you getting the same message I am? 498 00:32:51,060 --> 00:32:52,580 Something like maybe you're next? 499 00:32:53,380 --> 00:32:55,820 That's not the first time the motor's stalled. 500 00:32:56,340 --> 00:32:59,520 Wouldn't start because you flooded it. You know something, Chief? 501 00:33:00,100 --> 00:33:04,500 Those rational explanations of yours are going to be the death of you yet. 502 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 All night? 503 00:33:55,400 --> 00:33:57,940 Yeah. Same as same. 504 00:33:58,240 --> 00:33:59,240 Anything to eat? 505 00:33:59,720 --> 00:34:00,720 Same as same. 506 00:34:04,180 --> 00:34:05,180 That's it. 507 00:34:10,960 --> 00:34:12,719 Oh. Morning, Fran. 508 00:34:13,159 --> 00:34:14,159 Morning, Jeff. 509 00:34:14,239 --> 00:34:16,179 Morning, Ed. Good morning. Mark. 510 00:34:17,480 --> 00:34:19,840 Carl Proctor's burial is this afternoon. 511 00:34:20,400 --> 00:34:23,199 He may have had $57 ,000 at one time. 512 00:34:23,710 --> 00:34:25,330 But he's going to a pauper's grave. 513 00:34:25,889 --> 00:34:27,090 No one's claimed his body? 514 00:34:27,550 --> 00:34:28,550 No. 515 00:34:29,070 --> 00:34:31,270 But I intend to be there when he's buried. 516 00:34:32,389 --> 00:34:35,969 Mark, I want you to make sure his personal belongings are in a suitcase 517 00:34:35,969 --> 00:34:36,969 the grave. 518 00:34:36,989 --> 00:34:40,110 And see that this is included. 519 00:34:40,989 --> 00:34:43,830 It's as close as I could get to Proctor's handwriting, but it won't bear 520 00:34:43,830 --> 00:34:44,830 examination. 521 00:34:45,330 --> 00:34:46,330 Any questions? 522 00:34:46,590 --> 00:34:49,389 Yeah. What does that book you just read have to do with all of this? 523 00:34:49,840 --> 00:34:53,239 For one thing, it tells me that Madame Jabez is a devout reader of Washington 524 00:34:53,239 --> 00:34:54,860 Irving and Stephen Vincent Benet. 525 00:34:55,600 --> 00:34:56,600 What does that prove? 526 00:34:56,820 --> 00:34:57,980 My case, I hope. 527 00:34:58,840 --> 00:35:00,660 Ed, how good a photographer are you? 528 00:35:00,960 --> 00:35:01,960 I'm superb. 529 00:35:03,380 --> 00:35:04,380 Good enough. 530 00:35:05,020 --> 00:35:07,220 Hey, hold up Walter Butler at the Lunar Press. 531 00:35:07,520 --> 00:35:09,460 Be open about it. Let him see you. 532 00:35:09,720 --> 00:35:11,620 If he asks, let him know who it's for. 533 00:35:12,600 --> 00:35:16,340 When you get his picture, the prime will have a list of everyone who employs 534 00:35:16,340 --> 00:35:17,340 winotype operators. 535 00:35:17,980 --> 00:35:20,620 Thanks for telling me. Then we showed the picture to everybody on the list. 536 00:35:21,280 --> 00:35:22,280 How'd you guess? 537 00:35:23,560 --> 00:35:26,340 Madam Jabez, this is Robert Ironside. 538 00:35:26,720 --> 00:35:30,640 I have something interesting to do this afternoon. I thought you might care to 539 00:35:30,640 --> 00:35:31,640 join me. 540 00:35:50,860 --> 00:35:53,480 What a pity that a man should die and there's no one here. 541 00:35:54,240 --> 00:35:55,240 You're here. 542 00:35:56,220 --> 00:35:57,320 Because you brought me. 543 00:36:02,080 --> 00:36:03,240 Among his belongings. 544 00:36:09,140 --> 00:36:10,600 It's just a blank sheet of paper. 545 00:36:11,160 --> 00:36:12,160 You sure? 546 00:36:12,280 --> 00:36:13,460 I know these things. 547 00:36:16,080 --> 00:36:18,300 And you're getting to know me. 548 00:36:19,160 --> 00:36:20,360 Better and better. 549 00:36:20,600 --> 00:36:23,220 But not nearly as well as you, Carl Proctor. 550 00:36:23,900 --> 00:36:27,860 And of course, it won't surprise you to learn that I hold you responsible for 551 00:36:27,860 --> 00:36:30,620 his death, as well as that of Ben Hopkins. 552 00:36:30,960 --> 00:36:35,800 My special talents, as you call them, scarcely include murder. 553 00:36:36,800 --> 00:36:43,520 Not in the obvious sense, perhaps, but through suggestion, fear, 554 00:36:43,740 --> 00:36:47,600 anything that would influence susceptible minds. 555 00:36:48,300 --> 00:36:50,040 Nowadays they call it psyching out. 556 00:36:51,280 --> 00:36:52,480 Hardly a kind of murder. 557 00:36:53,080 --> 00:36:54,840 It could be proved, is it? 558 00:36:55,500 --> 00:36:59,100 If it were true, not even by the famous Chief Ironside. 559 00:37:00,120 --> 00:37:01,120 Difficult, I agree. 560 00:37:01,640 --> 00:37:03,900 In fact, impossible? 561 00:37:04,540 --> 00:37:05,499 Next to. 562 00:37:05,500 --> 00:37:10,120 But it won't be impossible to trace the money Carl Proctor trusted you with. 563 00:37:10,940 --> 00:37:12,700 Are you psyching me out now? 564 00:37:14,040 --> 00:37:15,260 Just playing the game. 565 00:37:16,000 --> 00:37:17,180 I never play. 566 00:37:23,690 --> 00:37:24,690 For me? 567 00:37:26,630 --> 00:37:27,670 You know things. 568 00:37:29,050 --> 00:37:31,230 Thank you for realizing we wouldn't leave together. 569 00:37:32,010 --> 00:37:34,030 As well as for our little talk. 570 00:37:41,310 --> 00:37:42,310 I'm Jerez. 571 00:37:44,510 --> 00:37:48,130 It was Daniel Webster the devil really wanted, wasn't it? 572 00:37:49,250 --> 00:37:50,250 Was it? 573 00:37:51,600 --> 00:37:53,300 Now it's my turn to be flattered. 574 00:38:07,080 --> 00:38:11,240 When I gave a girl the brush, I made her walk home. 575 00:38:11,540 --> 00:38:13,260 That would have been pointless in this case. 576 00:38:13,740 --> 00:38:15,780 Adam Jabez would have used her brew. 577 00:38:16,340 --> 00:38:19,380 The way things are going, I don't know whether you're joking or not. 578 00:38:19,880 --> 00:38:21,200 Nothing to joke about, Mark. 579 00:38:22,200 --> 00:38:23,680 Legally, I can't touch her. 580 00:38:23,940 --> 00:38:26,240 Then that kind of knocks you out of the ballgame, doesn't it? 581 00:38:26,560 --> 00:38:29,380 No. No, it forces me into her ballpark. 582 00:38:31,440 --> 00:38:32,600 What's the matter with your arm? 583 00:38:32,920 --> 00:38:33,920 Nothing. 584 00:38:35,160 --> 00:38:36,340 Move your hand, Chief. 585 00:38:44,160 --> 00:38:45,160 Satisfied? 586 00:38:45,400 --> 00:38:46,400 No. 587 00:38:46,880 --> 00:38:47,940 I almost forgot. 588 00:38:48,590 --> 00:38:50,210 You come from that long line. 589 00:38:53,310 --> 00:38:54,810 Did you get Walter Butler's picture? 590 00:38:55,550 --> 00:38:58,910 Yes. He was a linotype operator, all right, under a different name. 591 00:38:59,330 --> 00:39:00,930 That's what I suspected. 592 00:39:02,150 --> 00:39:06,470 Walter Butler comes right out of the devil in Daniel Webster. Madam Jabez 593 00:39:06,470 --> 00:39:07,910 have made him change his name. 594 00:39:08,170 --> 00:39:09,930 And I'd like him here at 8 tonight. 595 00:39:10,970 --> 00:39:14,150 He wasn't very happy about having his picture taken. I don't know if I can 596 00:39:14,150 --> 00:39:15,049 him into that. 597 00:39:15,050 --> 00:39:19,030 Tell him I'm holding off his arrest for using stolen funds to open his 598 00:39:19,030 --> 00:39:21,310 publishing house, but I might change my mind. 599 00:39:21,950 --> 00:39:22,828 He'll come. 600 00:39:22,830 --> 00:39:23,709 Eight o 'clock. 601 00:39:23,710 --> 00:39:28,430 And, Ed, see to it that he doesn't call or leave any message for Madam J. Biz. 602 00:39:29,530 --> 00:39:30,530 Got you. 603 00:39:31,130 --> 00:39:32,130 Grant, 604 00:39:32,990 --> 00:39:37,730 I'd like you to round up nine mediums. Just let it be known you'll pay the 605 00:39:37,730 --> 00:39:39,890 rate. You won't have any trouble finding them. 606 00:39:40,870 --> 00:39:43,010 Mediums? Seven here at the same time, eight. 607 00:39:46,490 --> 00:39:48,090 Mediums. Front and center. 608 00:39:48,750 --> 00:39:51,170 Come on, Chief. I know there's got to be some kind of duty for me. 609 00:39:52,350 --> 00:39:56,330 You're going to be an underpaid electrician. Well, that I'm good at, 610 00:39:56,330 --> 00:39:59,530 underpaid. You want me to wire something up? A chair, maybe? 611 00:39:59,990 --> 00:40:05,550 Yeah, you'll find the directions all around here. Page 257. That's 257. 612 00:40:07,870 --> 00:40:10,330 Good evening. 613 00:40:11,510 --> 00:40:13,610 First, I would like to thank you all for... 614 00:40:14,360 --> 00:40:18,260 Coming on such short notice, your presence here tonight is vital. 615 00:40:18,720 --> 00:40:23,000 You all believe that evil can be conquered by a ring of prayer. 616 00:40:23,720 --> 00:40:29,140 I know that when one of your members turns to black magic and misuses the 617 00:40:29,140 --> 00:40:31,280 of the occult, you're all concerned. 618 00:40:32,020 --> 00:40:37,600 If you haven't already sensed it, one of your members has been doing just that. 619 00:40:38,890 --> 00:40:42,710 Since there are nine mediums here and ten are necessary for a ring of prayer, 620 00:40:42,870 --> 00:40:47,790 and since the object of the prayer ring will be against someone who has already 621 00:40:47,790 --> 00:40:50,130 used evil against him, I'm certain Mr. 622 00:40:50,350 --> 00:40:52,890 Butler will cooperate and become the tenth juror. 623 00:40:53,090 --> 00:40:54,090 A jury? 624 00:40:54,450 --> 00:40:59,990 As you may recall in Benet's story, The Devil and Daniel Webster, the devil 625 00:40:59,990 --> 00:41:03,870 handpicked a rigged jury against Daniel in the trial of Jabez Stone. 626 00:41:04,570 --> 00:41:07,590 Daniel managed to defeat them and the devil. 627 00:41:09,000 --> 00:41:10,200 But not without difficulty. 628 00:41:11,700 --> 00:41:14,680 Now, one of the members of that jury was a man named Walter Butler. 629 00:41:15,400 --> 00:41:19,720 We're indeed fortunate to have another Walter Butler serving on this jury. 630 00:41:20,180 --> 00:41:21,180 This is ridiculous. 631 00:41:21,420 --> 00:41:24,800 I absolutely refuse to... I can still change my mind, Mr. Butler. 632 00:41:25,280 --> 00:41:26,280 Go ahead. 633 00:41:27,760 --> 00:41:28,760 Let him go, Ed. 634 00:41:30,980 --> 00:41:33,380 Please take your places now, ladies and gentlemen. 635 00:41:33,620 --> 00:41:35,580 But, sir, we need ten to complete the ring. 636 00:41:36,460 --> 00:41:38,760 I'm sure Miss Belding won't mind filling in. 637 00:41:39,340 --> 00:41:40,460 Come over here, please. 638 00:41:40,860 --> 00:41:42,120 Do you have a piece of chalk? 639 00:41:44,520 --> 00:41:45,520 Yes, I have. 640 00:41:48,860 --> 00:41:49,300 You 641 00:41:49,300 --> 00:42:00,140 don't 642 00:42:00,140 --> 00:42:01,140 believe in this stuff. 643 00:42:02,340 --> 00:42:05,760 The only thing that matters is that Madam Jabez does. Let's go. 644 00:42:20,830 --> 00:42:21,830 Hello? 645 00:42:22,590 --> 00:42:23,810 Yes, Walter, what is it? 646 00:42:26,710 --> 00:42:27,710 When? 647 00:42:31,130 --> 00:42:32,430 It won't do any good. 648 00:42:33,470 --> 00:42:34,930 Stop babbling, Walter. 649 00:43:04,240 --> 00:43:05,700 You wouldn't be surprised. 650 00:43:08,720 --> 00:43:10,900 All right, Mark, you just wait here. 651 00:43:11,580 --> 00:43:15,620 But Chief, I... What's the matter? Haven't you ever seen a muscle spasm 652 00:43:23,720 --> 00:43:25,040 Good evening. 653 00:43:32,710 --> 00:43:33,710 Have you tried liniment? 654 00:43:35,510 --> 00:43:36,510 No, not yet. 655 00:43:37,530 --> 00:43:39,250 I knew you were coming, of course. 656 00:43:40,530 --> 00:43:41,530 Yes. 657 00:43:43,550 --> 00:43:46,570 I expected you would. 658 00:43:47,030 --> 00:43:50,050 Then you finally admit to the power of my special talent. 659 00:43:50,290 --> 00:43:53,390 I admit to the power of some people's belief in them. 660 00:43:56,250 --> 00:44:00,950 Perhaps before you leave tonight. 661 00:44:01,550 --> 00:44:02,550 You can be persuaded. 662 00:44:06,010 --> 00:44:07,010 You chilly? 663 00:44:07,470 --> 00:44:08,690 I'll close the window. 664 00:44:09,570 --> 00:44:11,430 I've talked to Walter Butler. 665 00:44:12,370 --> 00:44:14,250 What could he possibly tell you? 666 00:44:14,630 --> 00:44:15,630 Nothing yet. 667 00:44:16,170 --> 00:44:20,070 But I'm sure he'll eventually explain where he got the money to open a 668 00:44:20,070 --> 00:44:21,029 publishing house. 669 00:44:21,030 --> 00:44:23,370 You, of course, know where that money came from. 670 00:44:23,870 --> 00:44:24,870 Do I? 671 00:44:25,650 --> 00:44:28,270 Now, as for the remainder of the money... 672 00:44:29,050 --> 00:44:31,550 I think we both know where that went. 673 00:44:31,970 --> 00:44:33,090 Whatever, don't you understand? 674 00:44:33,870 --> 00:44:35,750 We're different from ordinary people. 675 00:44:36,210 --> 00:44:37,210 Above the law? 676 00:44:40,010 --> 00:44:43,430 It's a high price to pay in order to get a book you stole published when no 677 00:44:43,430 --> 00:44:44,470 other house would handle it. 678 00:44:45,130 --> 00:44:48,890 Then your own bookstore because no one else would handle it. 679 00:44:49,710 --> 00:44:51,430 A book I stole? 680 00:44:51,850 --> 00:44:53,950 As surely as you stole that money. 681 00:44:54,390 --> 00:44:55,670 Tom Walker wrote it. 682 00:44:56,970 --> 00:44:57,970 Tom Walker. 683 00:44:58,960 --> 00:45:02,980 Interesting choice of names for one of your disciples right out of Washington 684 00:45:02,980 --> 00:45:03,980 Irving. 685 00:45:04,580 --> 00:45:06,560 But he lost to the devil, didn't he? 686 00:45:07,220 --> 00:45:09,400 The way Carl Proctor lost to you. 687 00:45:16,960 --> 00:45:20,000 You think he ever understood why you did this to him? 688 00:45:50,440 --> 00:45:53,520 speaking. Madam Jabez is in the hospital, a stroke. 689 00:45:54,280 --> 00:45:56,480 When? Oh, about half an hour ago. 690 00:45:57,840 --> 00:46:00,200 Why, that's when they stopped preparing. 691 00:46:00,900 --> 00:46:02,600 Now, Fran. Fran, come on. 692 00:46:03,580 --> 00:46:07,560 Well, it is getting to be a more than coincidence. 693 00:46:08,680 --> 00:46:14,340 The ring of prayer and then... Madam Jabez was a victim of her own 694 00:46:14,340 --> 00:46:15,480 Sir, your psychology. 695 00:46:17,000 --> 00:46:18,800 I'm sorry it went as far as it did. 696 00:46:19,850 --> 00:46:20,910 Still your arm. 697 00:46:21,350 --> 00:46:22,490 My arm is fine. 698 00:46:22,850 --> 00:46:23,930 And you weren't eating. 699 00:46:24,130 --> 00:46:26,890 I told you... Ironside. 700 00:46:29,110 --> 00:46:32,030 Well, Dennis, your timing couldn't be better. 701 00:46:32,250 --> 00:46:33,930 Hold on. You can check it with Mark. 702 00:46:34,710 --> 00:46:35,710 Oh, Mark. 703 00:46:36,530 --> 00:46:38,730 Commissioner. How much does the chief weigh? 704 00:46:39,130 --> 00:46:42,310 What? Don't give any numbers. Just tell me if he's lost any. 705 00:46:42,730 --> 00:46:46,370 Well, I got him on the scale this morning. He's dropped ten pounds. 706 00:46:48,240 --> 00:46:49,700 All right, Bob, that's five I owe you. 707 00:46:50,780 --> 00:46:52,160 Satisfied. Satisfied? 708 00:46:53,080 --> 00:46:54,860 Satisfied. I just left the line. 709 00:46:55,460 --> 00:46:59,220 Oh, Dennis, I'm afraid you owe me more than that. At least the department does. 710 00:46:59,600 --> 00:47:03,100 What? Matter of expenses connected with this case. 711 00:47:03,480 --> 00:47:04,480 Oh. 712 00:47:04,820 --> 00:47:07,200 $4 .95 for a book. 713 00:47:07,420 --> 00:47:10,940 Then there's a rather substantial item for the services of not. 714 00:47:17,520 --> 00:47:18,540 if there's any mediums for. 715 00:47:19,620 --> 00:47:20,620 Technical advice. 716 00:47:21,780 --> 00:47:23,940 I'll be around to collect in the morning, Dennis. 717 00:47:24,160 --> 00:47:25,138 Good night. 718 00:47:25,140 --> 00:47:27,260 Bob, I... Bob, hello. 719 00:47:27,940 --> 00:47:29,620 Gee, there's one thing I still don't get. 720 00:47:30,420 --> 00:47:34,520 After Walter Butler left, why did you keep the mediums, let the ring of prayer 721 00:47:34,520 --> 00:47:35,259 go on? 722 00:47:35,260 --> 00:47:36,260 That couldn't help. 723 00:47:36,700 --> 00:47:37,700 It wouldn't hurt. 55087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.