All language subtitles for ironside_s05e03_the_gambling_game

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,840 --> 00:01:02,520 Hi, Joe. Hi, Ralph. Better be a slow night for you, huh? 2 00:01:03,120 --> 00:01:06,040 But I'm not supposed to let any of the usual crowd in. 3 00:01:14,500 --> 00:01:15,500 Oh, this is Barry. 4 00:01:16,440 --> 00:01:17,700 They leave in five minutes. 5 00:01:21,680 --> 00:01:22,680 Who is it? 6 00:01:29,640 --> 00:01:30,640 What's up? 7 00:01:31,340 --> 00:01:32,460 Tried to phone you. Where were you? 8 00:01:33,180 --> 00:01:34,180 At Betty's. 9 00:01:35,140 --> 00:01:36,820 I had a call a while ago. 10 00:01:38,060 --> 00:01:39,560 Vice was going to pay us a little visit. 11 00:01:40,180 --> 00:01:41,820 Seem to think we're running out of casino. 12 00:01:43,000 --> 00:01:44,380 Wonder whatever gave him that idea. 13 00:01:45,140 --> 00:01:46,140 We're ready. 14 00:01:46,200 --> 00:01:47,200 Okay. 15 00:02:37,740 --> 00:02:38,740 Good evening, gentlemen. 16 00:02:39,660 --> 00:02:40,660 Checked warrant. 17 00:02:43,180 --> 00:02:44,820 This is a high -class restaurant. 18 00:02:45,600 --> 00:02:47,900 What do you expect to find? Conifer, chopped liver? 19 00:02:48,500 --> 00:02:50,380 He's proposing I was catering a banquet. 20 00:02:50,800 --> 00:02:52,280 You'd be disturbing my guests. 21 00:02:52,560 --> 00:02:54,460 How come you're not? Business is off. 22 00:02:55,720 --> 00:02:56,840 Oh, that's just great. 23 00:02:57,060 --> 00:02:58,060 Any more good news? 24 00:03:00,960 --> 00:03:01,960 All right. 25 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Thank you. 26 00:03:06,920 --> 00:03:07,960 So much for the good guys. 27 00:03:09,120 --> 00:03:10,120 Nothing at all? 28 00:03:10,700 --> 00:03:14,880 One box of chips they forgot to hide, screw holes in the tables for roulette 29 00:03:14,880 --> 00:03:18,800 wheels, and one highly alcoholic citizen who wandered in looking for some 30 00:03:18,800 --> 00:03:19,800 action. What about the bank? 31 00:03:20,000 --> 00:03:22,760 No, they can start up again just as soon as they find a new location. 32 00:03:23,600 --> 00:03:26,860 Whoever's tipping them off is getting the word out pretty early. It's a big 33 00:03:26,860 --> 00:03:28,360 police department with lots of divisions. 34 00:03:29,780 --> 00:03:31,100 We'll just keep the pressure on. 35 00:03:31,620 --> 00:03:32,620 Keep watching. 36 00:03:33,580 --> 00:03:36,120 Whoever he is, he'll slip sometime. They always do. 37 00:03:47,010 --> 00:03:48,170 Good night at the office. 38 00:03:48,390 --> 00:03:51,550 Beautiful. We had a raid and I got all the answers I needed. 39 00:03:51,850 --> 00:03:52,850 Now what? 40 00:03:53,410 --> 00:03:54,690 That is up to Ironside. 41 00:05:02,920 --> 00:05:04,240 You know what I made in that one game? 42 00:05:04,580 --> 00:05:05,580 Two thousand. 43 00:05:05,740 --> 00:05:07,460 Ninety minutes, two grand. 44 00:05:07,680 --> 00:05:08,680 That's fantastic. 45 00:05:09,460 --> 00:05:10,339 Need nothing. 46 00:05:10,340 --> 00:05:12,100 I can tell you stories, make your teeth curl. 47 00:05:12,500 --> 00:05:13,500 Hey, honey. 48 00:05:13,720 --> 00:05:16,500 I may have another one of the same and bring... Fran. 49 00:05:16,760 --> 00:05:18,980 Yeah, bring Lady Frances, whatever it is she's drinking. 50 00:05:19,240 --> 00:05:23,520 Thanks. Can a person just find a poker game? 51 00:05:23,880 --> 00:05:26,400 Are you kidding? There's more action in this town than you can imagine. 52 00:05:26,680 --> 00:05:27,740 It's all over the place. 53 00:05:28,120 --> 00:05:29,180 You're putting me on. 54 00:05:29,820 --> 00:05:31,540 Well, it's illegal, isn't it? 55 00:05:32,190 --> 00:05:35,490 If there was that much of it going on, wouldn't the police do something about 56 00:05:35,490 --> 00:05:39,730 it? The cops only bust in on the unimportant games, you know what I mean? 57 00:05:39,730 --> 00:05:42,390 mean, anytime there's something really going on, why, uh, a little phone call. 58 00:05:42,510 --> 00:05:43,630 Phone call? From the inside man. 59 00:05:44,110 --> 00:05:46,570 The power people, see? They gotta buy protection. 60 00:05:47,010 --> 00:05:48,010 They don't have protection. 61 00:05:48,190 --> 00:05:49,149 But I won't. 62 00:05:49,150 --> 00:05:50,150 They're true. 63 00:05:50,410 --> 00:05:51,410 From the inside? 64 00:05:51,590 --> 00:05:54,150 Yeah. The man on the take, he gets it from both ends. 65 00:05:55,130 --> 00:05:56,470 That's a good business to be in, huh? 66 00:05:56,710 --> 00:05:58,170 Hey, you know him? Do I know him? 67 00:05:58,510 --> 00:05:59,870 Charlie Ryan knows everybody. 68 00:06:00,680 --> 00:06:02,000 You stay with me, Lady Frances. 69 00:06:02,820 --> 00:06:04,060 I'll introduce you to them all. 70 00:06:04,440 --> 00:06:05,500 Big and small. 71 00:06:05,900 --> 00:06:07,200 Would you excuse me, please? 72 00:06:07,420 --> 00:06:08,420 Where are you going? 73 00:06:08,540 --> 00:06:09,540 Out of my nose. 74 00:06:10,140 --> 00:06:11,140 Fair enough. 75 00:06:13,040 --> 00:06:14,040 Don't be long here. 76 00:06:42,760 --> 00:06:43,780 Chief Ironside's office. 77 00:06:45,260 --> 00:06:46,260 Just a second. 78 00:06:46,640 --> 00:06:47,640 Mick Belding. 79 00:06:51,280 --> 00:06:52,280 Hello, Fran. 80 00:06:52,820 --> 00:06:57,460 Sorry I haven't called you, but there's nothing you do. I'm at the Pelican 81 00:06:57,460 --> 00:07:01,400 Lounge. I've been talking with a man who says he knows who's taking payoffs from 82 00:07:01,400 --> 00:07:03,100 gamblers. Who assigned you to that? 83 00:07:03,380 --> 00:07:04,380 No one. I'm off duty. 84 00:07:04,620 --> 00:07:05,579 Are you alone? 85 00:07:05,580 --> 00:07:06,580 Yes. 86 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Get out of there. 87 00:07:08,100 --> 00:07:09,700 Make a date with him for another time. 88 00:07:10,530 --> 00:07:14,070 Get the Vice squad to pick him up for questioning. He's leaving town, Chief. 89 00:07:14,070 --> 00:07:15,990 we don't pick him up now, we'll lose him. 90 00:07:17,390 --> 00:07:18,390 All right. 91 00:07:18,750 --> 00:07:22,030 Keep it light. Don't make him suspicious. I'll call Vice and get some 92 00:07:22,130 --> 00:07:23,130 No, no, Chief. 93 00:07:23,850 --> 00:07:28,190 I'm sorry. I'm probably insubordinate, but I don't trust anyone but you. 94 00:07:28,610 --> 00:07:30,550 My father... I know all about your father. 95 00:07:34,950 --> 00:07:35,950 What happened? 96 00:07:38,350 --> 00:07:40,050 Captain Belding's daughter is overanxious. 97 00:07:41,090 --> 00:07:42,490 Game's over. Let's go to work. 98 00:07:44,670 --> 00:07:46,470 I would have been caught with four million points. 99 00:07:56,270 --> 00:07:58,110 Miss me? Yeah, sure. 100 00:07:58,370 --> 00:07:59,370 Sit down. 101 00:08:00,210 --> 00:08:01,210 Pick up, huh? 102 00:08:07,990 --> 00:08:09,710 Is that all you do is gamble? 103 00:08:10,430 --> 00:08:12,330 What else do I need to do? And why? 104 00:08:12,730 --> 00:08:13,730 I don't know. 105 00:08:13,970 --> 00:08:16,430 Fellows I know, they do it a little as a hobby, gamble. 106 00:08:17,230 --> 00:08:20,410 But I never met anybody who did it for a living. 107 00:08:20,950 --> 00:08:22,310 Let's say it takes a certain kind, then. 108 00:08:22,550 --> 00:08:24,890 Listen, I got a friend of mine. I've been staying at his place. 109 00:08:25,130 --> 00:08:28,070 Nice little apartment he's got. He just happens to be out of town. Why don't we 110 00:08:28,070 --> 00:08:32,429 go there? It's much more quiet, private. Well, why don't we just have a few more 111 00:08:32,429 --> 00:08:33,209 drinks here? 112 00:08:33,210 --> 00:08:34,770 Okay. Whatever you say. 113 00:08:36,460 --> 00:08:38,380 Hey, tell me some more about the people you know. 114 00:08:38,620 --> 00:08:40,120 They really sound great. 115 00:08:40,400 --> 00:08:41,760 They are great. You kidding? 116 00:08:42,360 --> 00:08:44,059 Each and every one of them is a real good people. 117 00:08:54,120 --> 00:08:56,780 Does the department know what Fran is doing? 118 00:08:57,860 --> 00:08:59,760 I doubt it. It takes nerves. 119 00:09:00,660 --> 00:09:02,380 They'll put that on our gravestone. 120 00:09:02,600 --> 00:09:05,400 Can't blame the girl for trying to clear her father's name. 121 00:09:06,620 --> 00:09:10,180 Yeah, a couple of months out of police academy, and she thinks she's Sherlock 122 00:09:10,180 --> 00:09:11,180 Holmes. 123 00:09:11,940 --> 00:09:13,460 But I still don't understand. 124 00:09:14,920 --> 00:09:19,420 How does your inside man get away with it? You know, for somebody who came out 125 00:09:19,420 --> 00:09:21,880 to have a good time, you ask an awful lot of questions. 126 00:09:22,220 --> 00:09:25,980 Well, I didn't mean anything by it. But what difference does it make to you if 127 00:09:25,980 --> 00:09:31,260 the man is taken on the inside? It doesn't. I was only curious. 128 00:09:32,660 --> 00:09:33,660 Curious, huh? 129 00:09:36,010 --> 00:09:37,630 Maybe too curious, huh? Give me that. 130 00:09:38,050 --> 00:09:39,170 Hold it, Francis. Hold it. 131 00:09:42,170 --> 00:09:43,169 A cup. 132 00:09:43,170 --> 00:09:44,170 Stay where you are, Charlie. 133 00:09:44,790 --> 00:09:45,790 Charlie! 134 00:09:53,630 --> 00:09:53,950 All 135 00:09:53,950 --> 00:10:03,270 right, 136 00:10:03,290 --> 00:10:04,290 hold it, mister. 137 00:10:04,470 --> 00:10:05,470 Get out of there. 138 00:10:26,090 --> 00:10:27,090 I'm sorry. 139 00:10:27,530 --> 00:10:28,530 You should be. 140 00:10:28,990 --> 00:10:30,750 I didn't know anyone would get hurt. 141 00:10:31,190 --> 00:10:32,410 Will he listen to you? 142 00:10:32,610 --> 00:10:34,030 He won't listen to me. 143 00:10:34,690 --> 00:10:38,490 According to everyone around here, he won't listen to anybody. 144 00:10:39,130 --> 00:10:42,930 You won't go to the hospital. At least stay in bed for 48 hours. 145 00:10:43,170 --> 00:10:44,990 I have work to do. Now, what about you? 146 00:10:45,830 --> 00:10:49,230 Robert, you are one of the reasons I don't make house calls. 147 00:10:51,690 --> 00:10:52,690 Where's the suspect? 148 00:10:52,830 --> 00:10:53,769 In custody. 149 00:10:53,770 --> 00:10:54,770 All right, keep him there. 150 00:10:55,150 --> 00:10:56,270 And good night all. 151 00:10:58,790 --> 00:10:59,790 Not you. 152 00:11:06,350 --> 00:11:08,270 I hope you're feeling better. 153 00:11:09,050 --> 00:11:10,050 I'm not. 154 00:11:10,130 --> 00:11:14,170 I'm sorry. I really didn't mean to. Exactly what did you mean to do? 155 00:11:14,470 --> 00:11:17,890 I heard it was a hangout for gamblers and... So you took it on yourself to go 156 00:11:17,890 --> 00:11:20,510 there and pick up Charlie Ryan and... He picked me up. 157 00:11:22,530 --> 00:11:24,030 Oh? I can't believe this. 158 00:11:24,480 --> 00:11:29,060 My father is dead, disgraced, and no one is doing anything about it. 159 00:11:30,480 --> 00:11:35,120 I've begged, I've cried, I've screamed. We've heard you, believe me. But you 160 00:11:35,120 --> 00:11:36,120 haven't listened. 161 00:11:37,100 --> 00:11:38,500 That evidence was false. 162 00:11:39,220 --> 00:11:43,320 My father never had that much money in a bank account. He was framed by the real 163 00:11:43,320 --> 00:11:45,180 inside man, the one Charlie told me about. 164 00:11:45,560 --> 00:11:47,380 That should be proof enough for you, shouldn't it? 165 00:11:47,600 --> 00:11:48,640 He's still operating. 166 00:11:49,240 --> 00:11:51,340 So it couldn't have been my father. It's possible. 167 00:11:52,330 --> 00:11:55,910 But it's also possible that another man has simply inherited the job. 168 00:11:57,270 --> 00:12:00,510 Chief Ironside, my father was murdered. 169 00:12:01,190 --> 00:12:06,030 If you or the rest of this police department won't do anything about it, I 170 00:12:06,170 --> 00:12:08,730 First of all, your father's case is not closed. 171 00:12:09,210 --> 00:12:14,130 Second, this police department is doing something about it. And third, who let 172 00:12:14,130 --> 00:12:17,650 an underage kid like you through the police academy? I'm not underage. Well, 173 00:12:17,690 --> 00:12:18,690 you're acting it. 174 00:12:19,490 --> 00:12:21,090 From now on, you're to keep out of it. 175 00:12:21,719 --> 00:12:25,300 Leave it to professional hands. I am professional. I should have said 176 00:12:25,300 --> 00:12:27,140 experienced professional hands. 177 00:12:31,040 --> 00:12:32,080 Doesn't it haunt you? 178 00:12:33,880 --> 00:12:37,660 The sight of my father lying in the street with a bullet hole in his chest? 179 00:12:43,160 --> 00:12:44,160 Fran. 180 00:12:45,820 --> 00:12:47,760 Fran, you should try to forget that. 181 00:12:47,980 --> 00:12:48,980 Then what do I remember? 182 00:12:50,160 --> 00:12:53,160 That he was a dedicated police officer, got killed for it? 183 00:12:53,660 --> 00:12:57,920 And now you're all satisfied to leave him branded corrupt and buried with it? 184 00:12:57,920 --> 00:12:59,220 want you to stay out of it, Fran. 185 00:13:00,980 --> 00:13:04,820 After all the years you knew my father. Because of all the years I knew him. 186 00:13:07,580 --> 00:13:09,160 You're not my boss. 187 00:13:44,810 --> 00:13:47,610 Look, Charlie Ryan was a little drunk that night. That's all. I was shooting 188 00:13:47,610 --> 00:13:49,290 my mouth. I didn't mean nothing by it. 189 00:13:49,710 --> 00:13:51,090 You really don't know a thing. 190 00:13:51,570 --> 00:13:54,130 That's right. You're an innocent citizen. It's all a big mistake. 191 00:13:54,410 --> 00:13:58,390 Yeah. So like any innocent citizen, you grabbed the lady's purse, but when you 192 00:13:58,390 --> 00:13:59,730 found her shield, you ran. 193 00:13:59,950 --> 00:14:03,310 Like any innocent citizen, when she ordered you to stop, you did not. 194 00:14:03,530 --> 00:14:06,490 Like any innocent citizen, when I grab you, you resist arrest. 195 00:14:06,870 --> 00:14:08,470 Just how innocent is innocent, Charlie? 196 00:14:12,090 --> 00:14:14,090 Okay. Okay, so I'm a gambler. 197 00:14:14,640 --> 00:14:16,360 When you guys busted me, you looked at my kick, huh? 198 00:14:16,760 --> 00:14:19,420 You saw I couldn't get no big action with that money. I'm more interested in 199 00:14:19,420 --> 00:14:22,940 what you told Officer Belding about a crooked cop. But I was, I was if 200 00:14:23,100 --> 00:14:24,340 I was some talk around. 201 00:14:24,680 --> 00:14:25,680 Around where? 202 00:14:25,700 --> 00:14:28,060 Just around, you know, street talk. Who did the talking? Some guys. 203 00:14:28,300 --> 00:14:31,440 I don't even know. You know where we could find these guys again? Well, I 204 00:14:31,440 --> 00:14:35,760 maybe, uh... Hey, uh, maybe we could make a deal, huh? 205 00:14:36,280 --> 00:14:39,840 Deal? Yeah, I mean, what if it was to drop the charges, huh? And then maybe 206 00:14:39,840 --> 00:14:43,640 go around and nose around, hear what I could hear, and bring it back to you. 207 00:14:44,910 --> 00:14:46,870 You can arrange to be released on bail. 208 00:14:47,970 --> 00:14:51,250 Come in with some information before you go to trial. We'll talk about the rest 209 00:14:51,250 --> 00:14:52,250 of it. 210 00:14:52,310 --> 00:14:56,150 Good. I guarantee you that whatever I find you, you can use it, huh? 211 00:14:57,250 --> 00:14:58,250 Thanks a lot, huh? 212 00:15:01,610 --> 00:15:02,610 Thief. 213 00:15:02,750 --> 00:15:03,750 Robert. He. 214 00:15:04,690 --> 00:15:05,810 Ironside. Making deals. 215 00:15:07,710 --> 00:15:11,290 I need him out in the open to get the answers to a couple of questions. 216 00:15:12,040 --> 00:15:15,640 Why is he willing to play stoolie and risk a bullet in the back of the head 217 00:15:15,640 --> 00:15:21,520 to beat a cheap rap like this? And most important, did he pick up Fran just by 218 00:15:21,520 --> 00:15:22,520 coincidence? 219 00:15:39,140 --> 00:15:40,300 Guess who just got from? 220 00:15:40,700 --> 00:15:41,699 All right. 221 00:15:41,700 --> 00:15:42,559 What do you say, Betty? 222 00:15:42,560 --> 00:15:43,279 How'd it go? 223 00:15:43,280 --> 00:15:44,280 No sweat. 224 00:15:44,540 --> 00:15:46,520 I hear you didn't have any problems getting busted. 225 00:15:47,000 --> 00:15:50,100 Nah, you had that broad peg right, too, let me tell you something. I just 226 00:15:50,100 --> 00:15:53,480 dropped a few words around, boom, she goes to the phone, dials Ironside. 227 00:15:54,200 --> 00:15:54,999 Ironside himself? 228 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Yeah. 229 00:15:56,220 --> 00:15:57,920 Great, this is better than I dreamed. 230 00:15:58,860 --> 00:16:02,280 I thought we'd have to wait for him to get it through regular channels. After 231 00:16:02,280 --> 00:16:03,600 you're asking me, you're juggling eggs, Joe. 232 00:16:04,080 --> 00:16:05,820 Ironside ain't no dum -dum. He knows all the tricks. 233 00:16:06,060 --> 00:16:07,060 I know, Charlie. 234 00:16:07,500 --> 00:16:10,640 But he's the one who's hot on the building case, and I've got to cool him 235 00:16:10,740 --> 00:16:13,660 Well, he's waiting for me to lay some information on him about the inside man, 236 00:16:13,780 --> 00:16:14,780 you know what I mean? 237 00:16:15,020 --> 00:16:16,040 Well, what are you waiting for? 238 00:16:16,620 --> 00:16:17,620 Get into some action. 239 00:16:19,260 --> 00:16:20,260 And, uh, Charlie? 240 00:16:22,300 --> 00:16:24,880 Look like you're pumping the guys in case he's got some talkers planted. 241 00:16:25,340 --> 00:16:26,540 I get to keep what I win, huh? 242 00:16:26,920 --> 00:16:27,920 On your way. 243 00:16:28,340 --> 00:16:30,820 You don't have no sense of humor, Joe. I'll see you later, huh, Betty? 244 00:16:31,140 --> 00:16:33,300 Yeah. Ah, it's working. 245 00:16:34,560 --> 00:16:36,580 It is working smoothly. 246 00:16:37,980 --> 00:16:38,980 Is it? 247 00:16:39,220 --> 00:16:40,220 What's the matter? 248 00:16:40,620 --> 00:16:41,620 Everything's going to be fine. 249 00:16:41,740 --> 00:16:42,740 Oh, sure. 250 00:16:44,940 --> 00:16:48,720 Look, are we going to argue about this thing all over again? 251 00:16:48,940 --> 00:16:52,400 You know where the money's taken when there's a raid. Charlie told you. Why 252 00:16:52,400 --> 00:16:55,560 can't you just phone in another tip and grab it on its way out while there's 253 00:16:55,560 --> 00:16:56,560 business with Ironside? 254 00:16:56,700 --> 00:17:01,860 Because of Belding, I told you. Taking care of Belding puts you in good with 255 00:17:01,860 --> 00:17:03,020 boys. They trust you. 256 00:17:05,240 --> 00:17:06,420 I've got to wrap it up. 257 00:17:08,780 --> 00:17:10,619 Suppose Ironside blows this wide open. 258 00:17:11,880 --> 00:17:13,220 It's murder one, Joe. 259 00:17:14,900 --> 00:17:15,900 Scared? 260 00:17:16,780 --> 00:17:18,780 Don't be. I told you I can handle it. 261 00:17:20,819 --> 00:17:22,400 You're making awfully good money now. 262 00:17:23,099 --> 00:17:25,140 Can't you just be satisfied with what you've got? 263 00:17:26,180 --> 00:17:29,740 Not as long as I see that big chunk of money just sitting there, waiting to be 264 00:17:29,740 --> 00:17:33,140 taken. Come on. 265 00:17:36,020 --> 00:17:37,560 Don't you want a man with ambition? 266 00:17:46,169 --> 00:17:47,290 Dr. Latham, please. 267 00:17:47,630 --> 00:17:50,910 I'm sorry, Dr. Latham is busy with a patient. May he call back? 268 00:17:52,290 --> 00:17:54,890 Tell him Robert Ironside called. 269 00:17:55,150 --> 00:17:56,150 Just a moment, please. 270 00:17:59,090 --> 00:18:01,690 Bob? What did I do? Say the magic word? 271 00:18:02,350 --> 00:18:04,610 I expected you might call. Having problems? 272 00:18:06,150 --> 00:18:07,150 Some. 273 00:18:08,330 --> 00:18:10,210 Residual pain from the accident, I guess. 274 00:18:11,150 --> 00:18:13,510 I thought you might want to prescribe something. 275 00:18:13,890 --> 00:18:15,430 I'd like to examine you again, Bob. 276 00:18:15,640 --> 00:18:19,780 I can't spend my life in examining rooms. Now, just phone the pharmacy and 277 00:18:19,780 --> 00:18:20,780 something set up. 278 00:18:20,820 --> 00:18:24,460 Three o 'clock, my office. I said I don't have... Make time, Bob. 279 00:18:25,180 --> 00:18:26,180 That's my prescription. 280 00:18:27,560 --> 00:18:28,499 All right. 281 00:18:28,500 --> 00:18:29,500 Three o 'clock. 282 00:18:31,340 --> 00:18:33,020 You were supposed to be here an hour ago. 283 00:18:33,320 --> 00:18:36,040 I stopped for a sandwich. I hope you liked it. Now, what about the 284 00:18:36,040 --> 00:18:37,040 report? 285 00:18:38,160 --> 00:18:39,160 Are you all right? 286 00:18:39,320 --> 00:18:43,720 Look, Sergeant, when I ask for a report, I don't expect a discussion of my state 287 00:18:43,720 --> 00:18:46,160 of health or mine. I said, are you all right? 288 00:18:47,540 --> 00:18:53,440 I followed Charlie to Joe Julian's apartment. He went inside, stayed about 289 00:18:53,440 --> 00:18:54,440 minutes, then took off again. 290 00:18:54,700 --> 00:18:58,300 He went somewhere else, I presume. To a floating poker game near the panhandle. 291 00:19:03,420 --> 00:19:04,420 Chief. 292 00:19:11,590 --> 00:19:13,930 Chief, does any of this make sense to you about Charlie? 293 00:19:15,870 --> 00:19:19,970 Just enough sense for me to suspect that someone is trying to manipulate us. 294 00:19:21,090 --> 00:19:22,510 But how? To do what? 295 00:19:24,430 --> 00:19:26,630 We'll know that when Charlie gets back to us. 296 00:19:52,480 --> 00:19:53,480 Rubber band break? 297 00:19:54,280 --> 00:19:57,960 If you knew anything about automotive mechanics, you'd know that this heat is 298 00:19:57,960 --> 00:20:01,860 powered by a wound -up spree. Strike another blow for ecology. 299 00:20:05,340 --> 00:20:06,660 Did the other chief see? 300 00:20:08,840 --> 00:20:09,960 Something's happening. Yeah, I knew. 301 00:20:10,640 --> 00:20:13,580 Any idea what it is? No, he won't say. He won't let me ask. 302 00:20:13,880 --> 00:20:14,880 He won't say? 303 00:20:16,180 --> 00:20:18,120 I'll charge you to sue the person for the issue. 304 00:20:30,640 --> 00:20:32,300 Officer Golding, what a pleasant surprise. 305 00:20:32,960 --> 00:20:35,880 Surprise? You requested my transfer. 306 00:20:36,800 --> 00:20:38,940 Well, I'm surprised you're here so soon. 307 00:20:39,940 --> 00:20:44,240 I asked if this was a permanent assignment, and nobody seems to know. 308 00:20:45,200 --> 00:20:49,020 Well, let's just say that you'll be here for as long as we need you. Sir, I 309 00:20:49,020 --> 00:20:52,280 would like to make an official request to be returned to my former duty. 310 00:20:52,280 --> 00:20:54,340 denied. Now stop acting like a tin soldier. 311 00:20:54,640 --> 00:20:58,080 You asked for me to keep me from investigating my father's murder, didn't 312 00:20:58,120 --> 00:20:59,880 I'd like to keep an eye on you, yes. 313 00:21:00,100 --> 00:21:04,080 You can't tell me what to do on my own time. No, but I can make sure you don't 314 00:21:04,080 --> 00:21:05,080 have any. 315 00:21:06,420 --> 00:21:10,260 It's not necessary to wear your uniform while you're with us. You'll find plenty 316 00:21:10,260 --> 00:21:13,120 of work to do. You can start by filing those things over there. 317 00:21:13,590 --> 00:21:14,590 Put these with them. 318 00:21:16,570 --> 00:21:19,290 I'm... I'm sorry. 319 00:21:20,950 --> 00:21:25,050 Three months in a police academy to become a file clerk. 320 00:21:27,370 --> 00:21:28,570 Get used to it. 321 00:21:33,790 --> 00:21:38,050 A fracture at the base of the odontoid. Plain English, please. 322 00:21:38,910 --> 00:21:41,510 The odontoid is a small spur. 323 00:21:42,080 --> 00:21:43,780 On the second cervical vertebra. 324 00:21:44,580 --> 00:21:49,060 It fits into a socket in the first cervical vertebra. All right, I'll take 325 00:21:49,060 --> 00:21:50,980 word for it. Bob, it's serious. 326 00:21:51,380 --> 00:21:52,740 But you can treat it. Yes. 327 00:21:53,220 --> 00:21:54,980 How soon can you check into the hospital? 328 00:21:55,200 --> 00:21:56,200 What hospital? 329 00:21:56,260 --> 00:21:57,260 All right. 330 00:21:57,660 --> 00:22:03,800 If you'd rather have that pain in the neck and the weakness in your arms and 331 00:22:03,800 --> 00:22:05,580 numbness and tingling in your fingers. 332 00:22:07,660 --> 00:22:09,060 With rest and quiet. 333 00:22:09,800 --> 00:22:13,620 And a neck brace. You should feel somewhat better in three to six weeks. 334 00:22:13,620 --> 00:22:17,920 weeks? Bob, if you don't do something now, eventually you won't be able to 335 00:22:17,920 --> 00:22:19,680 your head up or use your arms and hands. 336 00:22:24,780 --> 00:22:26,640 That wouldn't leave me very much, would it? 337 00:22:28,180 --> 00:22:33,540 If you don't take care of yourself, you may well be in for a long period of 338 00:22:33,540 --> 00:22:34,980 total immobility. 339 00:22:42,260 --> 00:22:43,720 Suppose I just use the neck brace. 340 00:22:43,980 --> 00:22:48,840 How long can I put off the hospital without any real damage? 341 00:22:49,920 --> 00:22:50,920 It's hard to say. 342 00:22:52,080 --> 00:22:53,860 It comes at a bad time. 343 00:22:55,240 --> 00:22:56,620 Is there ever a good time? 344 00:22:59,980 --> 00:23:01,340 I mean, I'm not snowing you. 345 00:23:01,740 --> 00:23:02,740 Nobody will talk. 346 00:23:02,820 --> 00:23:07,680 I mean, the best I can do is somebody in the vice squad. That's all I can find 347 00:23:07,680 --> 00:23:09,960 out. Well, thanks a lot, Charlie. We'll see you in court. 348 00:23:11,020 --> 00:23:12,020 Wait a minute. Wait a minute. 349 00:23:12,300 --> 00:23:13,480 Maybe there's another way to go, huh? 350 00:23:13,940 --> 00:23:14,940 I mean, it's an idea. 351 00:23:17,040 --> 00:23:18,040 Go ahead. 352 00:23:18,480 --> 00:23:20,320 Okay, there's this new casino in town. 353 00:23:20,540 --> 00:23:22,320 It's a big -time spot. Very smart. 354 00:23:22,580 --> 00:23:23,580 Very smart indeed. 355 00:23:23,800 --> 00:23:27,080 A lot of the rich people, you know, they're too tired to go to Vegas. They 356 00:23:27,080 --> 00:23:30,140 there. Also some of the professionals when they're in town. 357 00:23:30,660 --> 00:23:33,140 And the way I figure it, the place is operating. 358 00:23:33,860 --> 00:23:35,540 Got to be somebody making tip -offs, huh? 359 00:23:36,040 --> 00:23:37,040 Got to be protection. 360 00:23:38,340 --> 00:23:39,420 Where can we find it? 361 00:23:39,660 --> 00:23:41,200 Fronted by a nightclub called Ballard. 362 00:23:41,780 --> 00:23:43,200 One of those special numbers. 363 00:23:43,420 --> 00:23:45,640 Somebody's got to know you at the door, and they take you into a special room, 364 00:23:45,700 --> 00:23:46,700 you know. 365 00:23:47,000 --> 00:23:50,480 Well, I mean, if you was to bust the place, hey, the guy you're looking for, 366 00:23:50,520 --> 00:23:52,380 he's got to be on the phone, huh? 367 00:23:57,020 --> 00:24:00,280 I mean, it's a way to go. It's an angle, you know, something. 368 00:24:00,560 --> 00:24:01,560 All right, Charlie. 369 00:24:02,240 --> 00:24:03,240 We'll take it from here. 370 00:24:04,320 --> 00:24:05,320 Good. 371 00:24:06,260 --> 00:24:10,080 Hey, you know, I'm really sorry about your neck. 372 00:24:12,020 --> 00:24:17,300 I mean, that night I'll go to Canada and... The lady got me upset and 373 00:24:17,300 --> 00:24:19,080 everything. I didn't mean for nobody to get hurt, though. 374 00:24:21,160 --> 00:24:22,900 Yeah, well, thanks a lot. I'll see you, huh? 375 00:24:27,660 --> 00:24:31,600 Does it take a cheap hood to tell us how to set a trap? Sometimes it takes a 376 00:24:31,600 --> 00:24:35,300 cheap hood to be the bait. He knows more than he's telling. Why didn't you hold 377 00:24:35,300 --> 00:24:37,940 him, sweat him? The third degree is out of style. 378 00:24:38,380 --> 00:24:41,460 Apparently so is justice. Or your idea of it, anyway. 379 00:24:43,300 --> 00:24:44,660 Now, you're part of a team. 380 00:24:46,200 --> 00:24:48,020 Suppose you help the team do its work. 381 00:24:48,600 --> 00:24:50,760 Ed, you and Fran are going out tonight. 382 00:24:52,000 --> 00:24:56,080 Ballards, you think you can look like you're having a good time? I'm not that 383 00:24:56,080 --> 00:24:57,080 good an actress. 384 00:24:57,260 --> 00:24:58,260 Then learn to be. 385 00:24:58,840 --> 00:25:01,620 And please, let Ed do the investigating. 386 00:25:02,080 --> 00:25:04,240 Last time out, you were a bit obvious. 387 00:25:04,520 --> 00:25:06,660 I brought you Charlie. Charlie brought us Charlie. 388 00:25:06,980 --> 00:25:08,500 You were just a handy medium. 389 00:25:10,480 --> 00:25:11,560 Go home and change. 390 00:25:12,680 --> 00:25:14,480 Ed'll pick you up about 8 .30. 391 00:26:05,429 --> 00:26:08,130 Please smile or tap your fingers to the feet or something. 392 00:26:08,450 --> 00:26:10,890 What? You're supposed to be with it, not for a good time. 393 00:26:11,330 --> 00:26:12,670 Oh. Like this. 394 00:26:13,970 --> 00:26:15,650 Never mind the drama lessons. 395 00:26:16,010 --> 00:26:19,850 What did you find out? This is not a lesson in acting. It is a lesson in 396 00:26:19,850 --> 00:26:21,410 alive and keeping your cover. 397 00:26:21,650 --> 00:26:23,470 Now do it or I'll ring your silly name. 398 00:26:24,380 --> 00:26:25,980 I want to know what you found out. 399 00:26:26,240 --> 00:26:28,540 And this is not a lecture hall. You will wait. 400 00:26:29,020 --> 00:26:32,900 I'm just as much a part of this job as you are. Belding, you are window 401 00:26:32,900 --> 00:26:34,320 dressing, and don't you forget it. 402 00:26:35,220 --> 00:26:36,220 I'm leaving. 403 00:26:36,340 --> 00:26:40,200 With you or without you. You will sit in that chair until I tell you to move. 404 00:26:40,920 --> 00:26:44,820 Get your glum hands off me. I am now asking you to come away with me. 405 00:26:45,240 --> 00:26:47,540 Some quiet place where we can be alone. 406 00:26:47,880 --> 00:26:49,240 It looks as if you'd like that. 407 00:26:50,200 --> 00:26:51,240 Don't ask the impossible. 408 00:26:51,520 --> 00:26:53,300 If I can do it, you can do it. 409 00:26:53,850 --> 00:26:56,750 If it'll get me out, don't overdo it. 410 00:26:57,010 --> 00:26:59,650 Come away, my love, to moonlight and romance. 411 00:27:00,810 --> 00:27:04,010 Not if you were the last snake in the Garden of Eden. 412 00:27:41,040 --> 00:27:43,000 Would you say they had a good time, Mark? 413 00:27:43,560 --> 00:27:46,440 They are positively radiant. It was smashing. 414 00:27:46,820 --> 00:27:49,160 Ecstatic. Joy unconfined. 415 00:27:50,660 --> 00:27:54,800 I trust you didn't enjoy your revelry so much that you forgot what you were 416 00:27:54,800 --> 00:27:55,519 there for. 417 00:27:55,520 --> 00:27:58,880 As all the earmarks of a casino, a lot of traffic into a small banquet room in 418 00:27:58,880 --> 00:28:01,660 the back, and a waiter who wouldn't let me in. One little waiter. One little 419 00:28:01,660 --> 00:28:04,920 waiter, about 6 '3", 210, and a bulge under his arm. 420 00:28:05,380 --> 00:28:10,410 And we were there to observe only undercover, in case you forgot. Oh, I... 421 00:28:10,410 --> 00:28:11,410 haven't forgotten. 422 00:28:11,630 --> 00:28:14,050 Come, my love, to moonlight and romance. 423 00:28:16,310 --> 00:28:17,370 He said that? 424 00:28:20,850 --> 00:28:23,450 You said that? I got carried away. 425 00:28:26,470 --> 00:28:30,430 Lady, if you're ever in trouble, don't call me. 426 00:28:31,270 --> 00:28:32,270 Good night. 427 00:28:32,350 --> 00:28:33,350 Bye. 428 00:28:51,189 --> 00:28:52,169 Hi, Chief. 429 00:28:52,170 --> 00:28:54,370 Welcome to the neck. Oh, Justin, how are you? 430 00:28:54,670 --> 00:28:55,670 All right, I'll hold. 431 00:28:56,510 --> 00:28:57,510 Hello, Chief. 432 00:28:57,790 --> 00:28:58,930 Take your neck out too far? 433 00:28:59,210 --> 00:29:00,510 Again. How are you doing? 434 00:29:00,810 --> 00:29:02,030 Oh, usual. 435 00:29:02,250 --> 00:29:03,490 Some good days, some bad. 436 00:29:03,730 --> 00:29:04,730 How's Ed? 437 00:29:04,910 --> 00:29:06,410 Fine, Artie. Just fine. 438 00:29:06,730 --> 00:29:07,730 Tell him hello. 439 00:29:07,970 --> 00:29:08,829 Hi, Chief. 440 00:29:08,830 --> 00:29:09,830 Hi, Dave. 441 00:29:12,890 --> 00:29:13,890 Hello, Bob. 442 00:29:14,650 --> 00:29:15,650 Hiya, Phil. 443 00:29:16,950 --> 00:29:19,830 Carl, how much have you told Phil? Just got here. 444 00:29:20,280 --> 00:29:21,280 Sit down, sit down. 445 00:29:22,240 --> 00:29:25,120 Internal Affairs thought it best to stay away from here. 446 00:29:26,220 --> 00:29:28,820 I would tip off the suspect that we're on to something. 447 00:29:29,880 --> 00:29:32,680 Some of Reese's men have been giving us a hand on surveillance. 448 00:29:33,640 --> 00:29:37,820 And Internal would like to use his people to set up the trap. 449 00:29:39,820 --> 00:29:40,820 I'm sorry, Phil. 450 00:29:42,580 --> 00:29:46,520 But if we're working on the theory that somebody set Dave Belding up... Ever 451 00:29:46,520 --> 00:29:49,600 since you called me, I've just been staring out at him. 452 00:29:51,570 --> 00:29:52,570 Which one is it? 453 00:29:54,110 --> 00:29:55,350 Well, where do you want to begin? 454 00:29:55,550 --> 00:29:57,430 First, I want to know your exact procedure. 455 00:29:58,270 --> 00:30:01,330 From the time you get a lead to the execution of a raid. 456 00:30:02,970 --> 00:30:04,650 Well, leads come from a number of sources. 457 00:30:12,190 --> 00:30:14,110 The dark said hospital. 458 00:30:15,350 --> 00:30:16,350 What are you waiting for? 459 00:30:17,020 --> 00:30:19,160 Doc also said I had a little more time. 460 00:30:19,540 --> 00:30:20,700 Do you know more than he does? 461 00:30:20,960 --> 00:30:21,960 Right now, yes. 462 00:30:23,380 --> 00:30:26,720 Chief, I remember being hired to be your legs. 463 00:30:27,060 --> 00:30:30,100 Nobody said I'd have to be your arms and hands, too. 464 00:30:30,400 --> 00:30:31,400 You complaining? 465 00:30:31,420 --> 00:30:33,820 If it'll get you into the hospital any faster, you bet. 466 00:30:34,100 --> 00:30:35,340 No, it won't. 467 00:30:37,120 --> 00:30:38,120 Here's the report. 468 00:30:38,460 --> 00:30:39,460 Have you read it? 469 00:30:39,880 --> 00:30:40,880 Of course. 470 00:30:42,400 --> 00:30:45,600 Stakeout at Ballard confirms a casino operation as Ed and I thought. 471 00:30:46,060 --> 00:30:49,740 Positive ID on Eddie Rogers, Joe Julian, Bernie Wilson. 472 00:30:50,180 --> 00:30:51,760 Charlie reported to Julian. 473 00:30:52,160 --> 00:30:55,520 What's Julian trying to do, get his own place busted? Joe's an ambitious man. 474 00:30:56,960 --> 00:31:01,800 Ambitious men can be greedy. What's the punchline? Before every raid, banks been 475 00:31:01,800 --> 00:31:04,300 moved hundreds of thousands of dollars in transit. 476 00:31:04,520 --> 00:31:05,980 Out in the open, vulnerable. 477 00:31:06,320 --> 00:31:08,620 Julian wants to hijack his own bank, huh? 478 00:31:09,380 --> 00:31:11,300 Interesting possibility, don't you think? 479 00:31:13,700 --> 00:31:15,880 Okay, but why the routine with Charlie? 480 00:31:16,140 --> 00:31:20,100 Joe could have phoned to tip in. That opens up another provocative can of 481 00:31:21,560 --> 00:31:26,720 Fran, have you ever asked yourself why Charlie picked you up? You, known to be 482 00:31:26,720 --> 00:31:28,020 the daughter of a murdered cop? 483 00:31:29,360 --> 00:31:31,540 No, I... Why is Charlie so solicitous? 484 00:31:32,160 --> 00:31:35,080 So anxious to help us nail the inside man? 485 00:31:35,920 --> 00:31:39,360 The one who might have framed your father, even set up his killing. 486 00:31:39,560 --> 00:31:42,940 You mean Charlie knows who killed my... I'm only saying that your father is the 487 00:31:42,940 --> 00:31:43,940 common denominator. 488 00:31:45,320 --> 00:31:47,460 Hopefully, after the raid, we'll know. Raid? 489 00:31:48,340 --> 00:31:50,080 You're going to wait for a raid? 490 00:31:51,080 --> 00:31:56,720 Get Charlie in here. Make him talk. Now, one step at a time. You care more about 491 00:31:56,720 --> 00:31:58,640 the money than you do about my father. 492 00:32:15,960 --> 00:32:17,160 Fran, sit down. 493 00:32:24,120 --> 00:32:26,920 Now, we've done nothing but hassle since you arrived. 494 00:32:28,240 --> 00:32:30,160 It's not accomplishing anything, is it? 495 00:32:31,780 --> 00:32:34,580 I'm sorry, Chief. I know it's wrong. 496 00:32:35,940 --> 00:32:38,640 I just can't seem to help myself. 497 00:32:42,080 --> 00:32:44,080 When you were a little girl about... 498 00:32:44,380 --> 00:32:45,380 Eight years old. 499 00:32:46,940 --> 00:32:50,020 You got into a fist fight with the boy next door, do you remember? 500 00:32:52,320 --> 00:32:53,400 He was a wretch. 501 00:32:53,820 --> 00:32:54,820 Probably. 502 00:32:56,440 --> 00:33:01,480 But when your dad asked you why you did it, do you remember what you said? 503 00:33:04,540 --> 00:33:08,920 I said... I couldn't help it. 504 00:33:14,920 --> 00:33:16,140 You're not eight years old anymore. 505 00:33:33,020 --> 00:33:34,020 You okay? 506 00:33:34,760 --> 00:33:38,760 I would be if you and Mark would stop hovering over me like anxious parents. 507 00:33:39,000 --> 00:33:39,719 Dr. Jenkins. 508 00:33:39,720 --> 00:33:40,720 What's that mean? 509 00:33:40,920 --> 00:33:44,460 That means the darkest planet to the paramedics in your office. Spies. 510 00:33:45,180 --> 00:33:47,540 They're reporting everything they see. Almost. 511 00:33:48,020 --> 00:33:51,400 All right, but aren't they reporting? That there's no real reason for you to 512 00:33:51,400 --> 00:33:55,060 stay on the job. It's all organized, it's all running smoothly, and you're a 513 00:33:55,060 --> 00:33:55,999 trusted associate. 514 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 Trusted spy. 515 00:33:58,460 --> 00:33:59,820 Can take it from here. 516 00:34:02,380 --> 00:34:08,360 Dave Belden was a very good friend after he was killed. 517 00:34:10,060 --> 00:34:13,880 When he was smeared, I didn't believe it for a second. 518 00:34:14,260 --> 00:34:15,840 I know. Doesn't mean he wasn't guilty. 519 00:34:16,560 --> 00:34:20,179 It means I didn't believe it. We'll have that cleared up soon. I hope so. 520 00:34:21,179 --> 00:34:26,860 If we get the wrong answers, Fran's going to need someone who can tell her 521 00:34:26,860 --> 00:34:28,820 and be with her. 522 00:34:30,840 --> 00:34:33,219 I owe that much to her, Father. I have two images. 523 00:34:33,960 --> 00:34:35,520 One is Fran needing help. 524 00:34:36,280 --> 00:34:38,679 The other is you, unable to move. 525 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 Too bad. 526 00:34:42,840 --> 00:34:44,159 Spies don't get a vote. 527 00:34:46,920 --> 00:34:49,800 Your deep tendon reflexes are suppressed, Bob. 528 00:34:50,520 --> 00:34:52,500 In other words, negative prognosis. 529 00:34:52,860 --> 00:34:53,860 The brace isn't helping. 530 00:34:54,159 --> 00:34:55,699 You've got to go to the hospital now. 531 00:34:57,160 --> 00:34:58,920 You said I had a little time. 532 00:34:59,300 --> 00:35:00,300 You've used it up. 533 00:35:01,740 --> 00:35:02,940 Help me buy some more. 534 00:35:03,200 --> 00:35:04,200 Look. 535 00:35:04,280 --> 00:35:08,720 Another day and you may need a halo brace that's screwed to your skull, Bob. 536 00:35:08,720 --> 00:35:09,740 final fusion as well. 537 00:35:12,230 --> 00:35:14,630 What is this dedication to duty? 538 00:35:15,550 --> 00:35:17,390 You've already given your legs. 539 00:35:18,050 --> 00:35:19,770 Turn the case over to your staff. 540 00:35:30,470 --> 00:35:32,450 All right. 541 00:35:33,930 --> 00:35:34,930 Get me a room. 542 00:35:35,970 --> 00:35:38,170 All right, what about a couple of units on standby? 543 00:35:38,830 --> 00:35:41,170 Maybe car 22 with Osborne and Poe? 544 00:35:43,020 --> 00:35:44,020 That'll be fine. 545 00:35:46,320 --> 00:35:49,000 Yeah, I told him the same thing. He always listens real good. 546 00:35:49,640 --> 00:35:50,640 Call me back, will you? 547 00:35:51,520 --> 00:35:52,520 Thanks. 548 00:35:54,600 --> 00:35:55,600 How is she? 549 00:35:56,600 --> 00:35:57,600 Not good. 550 00:35:58,140 --> 00:36:00,320 The closer we get to the raid, the tighter she's strung. 551 00:36:01,820 --> 00:36:03,360 How far are we from being ready? 552 00:36:03,600 --> 00:36:04,600 One more day. 553 00:36:04,840 --> 00:36:05,840 We're going tonight. 554 00:36:07,060 --> 00:36:11,140 This is not an ordinary raid. We have every man on that squad covered. We're 555 00:36:11,140 --> 00:36:12,140 ready. Get ready. 556 00:36:15,400 --> 00:36:16,680 Robert. Oh? 557 00:36:18,400 --> 00:36:20,060 You can order that room for tomorrow. 558 00:36:20,940 --> 00:36:23,440 Do you always have your cake and eat it? 559 00:36:25,580 --> 00:36:26,580 When I can. 560 00:36:28,320 --> 00:36:35,160 One wrong move tonight, one bad bump or jostle, and your cake may have to be fed 561 00:36:35,160 --> 00:36:36,460 to you intravenously. 562 00:36:55,630 --> 00:36:58,030 They're coming in now. They think it's a sweep through downtown. 563 00:36:59,950 --> 00:37:01,450 Captain Edwards says they're all there. 564 00:37:08,490 --> 00:37:11,110 Tell them to throw the switch. Give them the target. 565 00:37:12,830 --> 00:37:14,670 Captain, the chief says go. 566 00:37:24,480 --> 00:37:26,480 Just hang tight. We'll know something soon. 567 00:37:28,920 --> 00:37:29,920 Warrants are on the way. 568 00:37:32,040 --> 00:37:33,040 Good. 569 00:37:34,000 --> 00:37:35,140 Transportation is getting lined up. 570 00:37:39,180 --> 00:37:40,740 Relax, you guys. It won't be a while yet. 571 00:37:50,740 --> 00:37:51,740 What are you doing? 572 00:37:52,020 --> 00:37:53,020 Wash up a little. 573 00:37:53,549 --> 00:37:55,470 Got called out of a gym workout with no shower. 574 00:37:55,830 --> 00:37:56,830 I'll be right back. 575 00:38:36,580 --> 00:38:37,580 Yeah, this is Artie. 576 00:38:37,800 --> 00:38:38,799 One hour. 577 00:38:38,800 --> 00:38:39,800 Right. 578 00:38:40,980 --> 00:38:41,980 Who'd you call, Artie? 579 00:38:43,280 --> 00:38:44,138 Friend of mine. 580 00:38:44,140 --> 00:38:45,580 Told her I'd be late. What's your number? 581 00:38:46,260 --> 00:38:47,260 Huh? 582 00:38:48,040 --> 00:38:50,220 Why? What's the number we want to talk to her? 583 00:38:54,520 --> 00:38:55,520 Can't do it, fellas. 584 00:38:55,580 --> 00:38:57,520 Like you were called at home and not the gym, right? 585 00:38:59,740 --> 00:39:01,960 You don't leave me many outs. No, we're not. 586 00:39:02,520 --> 00:39:03,520 What's the matter, Artie? 587 00:39:03,820 --> 00:39:05,060 Sergeant's pay not high enough for you? 588 00:39:08,220 --> 00:39:11,340 Let's just say the retirement benefits are bigger with another job. 589 00:39:11,580 --> 00:39:12,580 He better be. 590 00:39:13,220 --> 00:39:14,480 He retired from this one. 591 00:39:23,700 --> 00:39:26,600 I go to work every night thinking, is this the night they raid? 592 00:39:27,640 --> 00:39:30,560 Fine law enforcement letting an illegal enterprise run like that. 593 00:39:31,260 --> 00:39:32,680 Ironside should be ashamed of himself. 594 00:39:33,380 --> 00:39:34,380 See you later, hon. 595 00:39:41,500 --> 00:39:42,880 Yeah, just hold on a minute, huh? 596 00:39:43,480 --> 00:39:44,480 For you, Joe. 597 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 Yeah? 598 00:39:52,220 --> 00:39:53,220 Where's Eddie? 599 00:39:55,700 --> 00:39:56,900 Okay, I'll be right there. 600 00:39:59,840 --> 00:40:00,840 It's on. 601 00:40:01,360 --> 00:40:05,060 We just got the call into the office, and we've got less than an hour before 602 00:40:05,060 --> 00:40:07,240 hit. Where's Eddie Rags? Still at home. 603 00:40:19,100 --> 00:40:21,260 Teddy? Get in. 604 00:40:22,260 --> 00:40:23,480 Drive. We'll tell you where. 605 00:40:25,040 --> 00:40:26,040 Where's Teddy? 606 00:40:26,340 --> 00:40:27,340 Isn't he here? No. 607 00:40:27,500 --> 00:40:29,740 I called him the same time I called you. He should be here. 608 00:40:30,940 --> 00:40:31,939 We have time. 609 00:40:31,940 --> 00:40:32,940 He'll be here. 610 00:40:33,120 --> 00:40:34,120 He'd better. 611 00:40:45,930 --> 00:40:46,930 Was it worth it, Artie? 612 00:40:47,970 --> 00:40:48,888 Until now. 613 00:40:48,890 --> 00:40:50,310 Every raid tipped by you? 614 00:40:53,070 --> 00:40:55,430 What other little jobs did you do for them? 615 00:40:55,730 --> 00:40:58,910 None. What about Dave Belding? What about him? You killed him. 616 00:40:59,690 --> 00:41:01,290 This is Captain Belding's daughter. 617 00:41:01,590 --> 00:41:02,950 I didn't kill your father. Liar! 618 00:41:03,490 --> 00:41:08,330 I didn't even know about it until after, when they... They told me to plant that 619 00:41:08,330 --> 00:41:10,230 bank book in his locker. And then you killed him! 620 00:41:10,490 --> 00:41:11,490 No. 621 00:41:14,510 --> 00:41:15,970 All right, then, Artie, who did kill him? 622 00:41:18,110 --> 00:41:21,010 Artie, helping us might be helping you. 623 00:41:23,710 --> 00:41:27,450 It's logical for us to believe that the man on their payroll was also the killer 624 00:41:27,450 --> 00:41:28,450 that shut Belding up. 625 00:41:28,690 --> 00:41:31,110 No. That's the way it looks, though, and that's the way it looks. 626 00:41:32,390 --> 00:41:34,270 And you know who pointed us in that direction. 627 00:41:34,630 --> 00:41:35,630 Yeah. 628 00:41:36,310 --> 00:41:38,710 Yeah, Joe Julian. Which makes you... The fall guy. 629 00:41:40,630 --> 00:41:42,890 You ever think it might have been Joe? He had an airtight alibi. 630 00:41:43,210 --> 00:41:45,270 He got to be a pretty big man in the organization right after that. 631 00:41:46,650 --> 00:41:48,210 Maybe he put some of his buddies up to it. 632 00:41:49,630 --> 00:41:51,930 I know that Belding was invited to a meet that night. 633 00:41:52,470 --> 00:41:55,770 An informer with a hot tip. How do you know? Belding told me himself. 634 00:41:58,190 --> 00:41:59,190 He went alone? 635 00:41:59,230 --> 00:42:00,230 Yes, sir. 636 00:42:05,390 --> 00:42:06,410 We're running out of time. 637 00:42:06,670 --> 00:42:07,670 Where's Eddie? 638 00:42:08,810 --> 00:42:09,810 Okay, you promote it. 639 00:42:11,610 --> 00:42:12,610 You ride with the money. 640 00:42:12,920 --> 00:42:13,920 Take it here. 641 00:42:16,300 --> 00:42:17,340 It's a big load, Joe. 642 00:42:19,800 --> 00:42:21,100 Keep this on your lap. 643 00:42:22,660 --> 00:42:23,638 Don't worry. 644 00:42:23,640 --> 00:42:24,640 Come on. 645 00:43:02,640 --> 00:43:05,340 We found some evidence of gaming equipment, but no action. 646 00:43:05,840 --> 00:43:06,880 And the bank is gone. 647 00:43:07,680 --> 00:43:09,980 Did the surveillance cars pick them up when they left? 648 00:43:10,440 --> 00:43:11,680 Yes, Bill, we're on it now. 649 00:43:15,300 --> 00:43:17,000 Headquarters, 2 -1, clear. 650 00:43:18,140 --> 00:43:19,140 Headquarters, 3 -9. 651 00:43:19,860 --> 00:43:21,740 Suspect's car turning into a Walton Drive. 652 00:43:22,520 --> 00:43:23,560 Headquarters, 3 -2 -1. 653 00:43:24,300 --> 00:43:25,300 I've got him. 654 00:43:26,760 --> 00:43:30,080 Headquarters, 5 -0 -5 to Headquarters, 3 -2 -1. Do not close. 655 00:43:30,280 --> 00:43:31,280 Give him rope. 656 00:43:59,120 --> 00:44:05,260 right there don't make a move you're crazy you know that you're crazy they'll 657 00:44:05,260 --> 00:44:08,800 find you now who's gonna tell him who's me huh come on come on 658 00:44:33,640 --> 00:44:34,640 Drop it. 659 00:44:37,200 --> 00:44:40,500 Hey, how about we make a deal, huh, Brown? 660 00:44:41,100 --> 00:44:43,300 Why don't you just keep your hand right there? Get him out of here. 661 00:44:46,600 --> 00:44:47,600 Joe? 662 00:44:48,760 --> 00:44:49,760 Joe? 663 00:44:51,220 --> 00:44:52,220 Oh, Joe. 664 00:44:53,380 --> 00:44:54,380 Joe? 665 00:44:56,060 --> 00:44:57,060 It's all right. 666 00:44:57,420 --> 00:44:58,420 It's all right, baby. 667 00:45:04,910 --> 00:45:05,910 Win a few. 668 00:45:08,650 --> 00:45:10,750 You'll lose a few. 669 00:45:11,030 --> 00:45:12,030 Oh, no, Joe. 670 00:45:12,310 --> 00:45:18,330 No, you're going to be all right. Joe, who killed Dave Belden? 671 00:45:21,810 --> 00:45:23,690 Keeping it back can't help you anymore. 672 00:45:30,090 --> 00:45:31,090 Oh, no. 673 00:45:32,050 --> 00:45:33,050 Oh, no. 674 00:45:38,120 --> 00:45:39,120 He knew. 675 00:45:40,320 --> 00:45:41,740 He knew and he wouldn't tell. 676 00:45:43,220 --> 00:45:45,920 Which one of the others? It could have been one of them. It wasn't. 677 00:45:46,720 --> 00:45:48,220 I knew Dave like a brother. 678 00:45:49,700 --> 00:45:52,760 He wouldn't have come alone and vulnerable to meet any one of them. 679 00:45:53,140 --> 00:45:54,140 Isn't that right, Betty? 680 00:45:57,060 --> 00:45:58,320 We checked out everyone. 681 00:46:00,300 --> 00:46:01,440 Everyone we knew about. 682 00:46:02,900 --> 00:46:05,620 But we didn't know about the only person Dave would have... 683 00:46:06,280 --> 00:46:07,300 Gone to see alone. 684 00:46:09,440 --> 00:46:12,100 I don't know what you're talking about. Yes, you do. 685 00:46:14,220 --> 00:46:16,240 I'm talking about the night you killed Dave. 686 00:46:18,480 --> 00:46:19,900 You killed my father? 687 00:46:21,040 --> 00:46:23,280 I didn't even know who he was. 688 00:46:26,240 --> 00:46:27,780 I just did it for Joe. 689 00:46:29,660 --> 00:46:31,600 He said it would make him a big man. 690 00:46:38,270 --> 00:46:40,410 No. Better stay with him as long as she can. 691 00:46:50,350 --> 00:46:51,650 You two will excuse me. 692 00:46:52,790 --> 00:46:54,870 She could use a shoulder right now. 693 00:47:13,680 --> 00:47:14,479 Number for Dr. 694 00:47:14,480 --> 00:47:16,440 Richard Latham, please, on Terror Street. 695 00:47:17,500 --> 00:47:18,500 What are you doing? 696 00:47:19,160 --> 00:47:20,880 Confirming your hospital room for tomorrow. 697 00:47:22,860 --> 00:47:28,700 With me out for a while, we could use some extra help around the office. 698 00:47:29,900 --> 00:47:30,960 Care to stay on? 699 00:47:34,880 --> 00:47:35,880 I'm on. 53969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.