Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,460 --> 00:00:45,720
Look, it's my charity event. I'm
chairman of the committee.
2
00:00:46,480 --> 00:00:50,020
It's my baby, and you have no right to
assume that I leave before the 1812
3
00:00:50,020 --> 00:00:53,380
opening. There'll be a thousand people
on this street in 15 minutes. You can't
4
00:00:53,380 --> 00:00:56,520
risk that kind of exposure right now.
Obviously, the commissioner's idea. I
5
00:00:56,520 --> 00:01:00,480
assume the two of you appreciate fine
music too much to approve of this
6
00:01:00,480 --> 00:01:01,520
premature departure.
7
00:01:02,090 --> 00:01:05,430
Next week at the grand jury hearing,
everything will be all right. Next week.
8
00:01:05,530 --> 00:01:09,410
When the district attorney built the
Kresser case on your testimony, you
9
00:01:09,410 --> 00:01:14,210
to cooperate as a public servant. I did
not agree to disrupt my entire life. You
10
00:01:14,210 --> 00:01:18,450
have become, sir, a valuable commodity.
I've always been a valuable commodity, a
11
00:01:18,450 --> 00:01:19,169
bleak to me.
12
00:01:19,170 --> 00:01:22,310
And I've been a danger without having to
behave like this.
13
00:01:22,890 --> 00:01:26,450
Listen to that.
14
00:02:11,720 --> 00:02:14,660
It's a plastic explosive, approximately
a quarter of a pound charge.
15
00:02:15,400 --> 00:02:16,920
Ruined your windshield, not much else.
16
00:02:17,820 --> 00:02:19,980
Would we have been killed if we'd been
in the van?
17
00:02:20,220 --> 00:02:22,820
I doubt if anybody in the back would
have been hurt, but the driver would
18
00:02:22,820 --> 00:02:23,820
caught a lot of flying glass.
19
00:02:24,020 --> 00:02:25,440
But nobody's after me.
20
00:02:25,840 --> 00:02:26,980
This timer device.
21
00:02:28,660 --> 00:02:30,720
Said to go off just before the end of
the concert.
22
00:02:31,180 --> 00:02:33,420
Whoever said it couldn't have known I'd
be leaving early.
23
00:02:33,800 --> 00:02:34,800
You know?
24
00:02:35,960 --> 00:02:38,200
A warning done by a pro, not a crank.
25
00:02:38,520 --> 00:02:39,359
It has to be.
26
00:02:39,360 --> 00:02:40,560
And don't ask me why.
27
00:02:40,860 --> 00:02:43,500
There were plainclothesmen in the area
all evening, by order of the
28
00:02:43,500 --> 00:02:44,500
commissioner.
29
00:02:45,800 --> 00:02:47,740
Despite that, this device was planted.
30
00:02:51,040 --> 00:02:52,580
Whoever did it deserves an A.
31
00:02:52,860 --> 00:02:53,860
Thanks, Frank.
32
00:03:10,000 --> 00:03:10,779
I'm clean.
33
00:03:10,780 --> 00:03:14,420
I haven't touched a bomb since that
thing at the bus terminal.
34
00:03:15,400 --> 00:03:18,060
You know, I only blow up men's rooms.
35
00:03:25,220 --> 00:03:28,540
Looks like I'm bringing you some
business today, isn't it, Maxie Emmert?
36
00:03:29,200 --> 00:03:32,440
We've pulled in every person this
morning that ever looked at an explosive
37
00:03:32,440 --> 00:03:33,440
device.
38
00:03:33,740 --> 00:03:35,580
Maxie only blows up men's rooms.
39
00:03:36,620 --> 00:03:37,620
Who's that girl?
40
00:03:37,980 --> 00:03:39,280
Uh, Malkinson.
41
00:03:39,770 --> 00:03:40,810
Civil disobedience record.
42
00:03:41,070 --> 00:03:43,210
We've got 17 in for interrogation so
far.
43
00:03:43,590 --> 00:03:47,670
17? Well, the commissioner says that
Palletta always stops. He wants you in
44
00:03:47,670 --> 00:03:48,670
piece to nail Cressor.
45
00:03:48,950 --> 00:03:50,330
Cressor doesn't nail me first.
46
00:03:51,290 --> 00:03:53,310
You know, you and your boys are wasting
time.
47
00:03:53,670 --> 00:03:55,990
You can play hunches, Chief. I still
have to go by the book.
48
00:03:56,430 --> 00:03:57,430
You want to talk to any of them?
49
00:03:57,770 --> 00:03:58,770
No, thanks.
50
00:03:59,510 --> 00:04:02,470
If you're so sure it isn't any of them,
who is it? What is it?
51
00:04:03,250 --> 00:04:05,290
Alvin Cressor's man, but we have no
proof.
52
00:04:06,870 --> 00:04:11,600
Approve. Probably imported from out of
town. No impressor in his taste. The
53
00:04:11,600 --> 00:04:12,600
money can buy.
54
00:04:12,700 --> 00:04:13,880
Which leaves us with nothing.
55
00:04:14,100 --> 00:04:15,860
Not exactly. I'm sure of one thing.
56
00:04:16,160 --> 00:04:18,500
Whoever he is, he'll be back.
57
00:04:23,480 --> 00:04:26,780
Listing of the use of plastic explosives
in gangland killings.
58
00:04:27,040 --> 00:04:28,840
Year's 1954 to the present.
59
00:04:29,120 --> 00:04:30,120
Then I was right.
60
00:04:30,520 --> 00:04:35,080
Pattern. It's irregular, but I'm sure
what we've got here is one man's M .O.
61
00:04:36,120 --> 00:04:37,049
Well, the...
62
00:04:37,050 --> 00:04:39,010
Definitely seemed to fit, starting in
55.
63
00:04:39,970 --> 00:04:44,590
All high -ranking organization members,
most of them apparently involved in some
64
00:04:44,590 --> 00:04:46,130
intra -syndicate power struggles.
65
00:04:46,650 --> 00:04:50,370
Others were thought to have been guilty
of some breach of mob rules.
66
00:04:50,710 --> 00:04:52,710
There were probably more, but I ran out
of time.
67
00:04:53,050 --> 00:04:55,590
Start on the same in all of them?
Plastic explosive warning?
68
00:04:56,290 --> 00:05:00,210
Followed within 10 to 15 days by the
murder or disappearance of the victim.
69
00:05:00,550 --> 00:05:01,389
No misses.
70
00:05:01,390 --> 00:05:06,110
Two men, both syndicate chiefs in major
cities, opted for a way out.
71
00:05:06,650 --> 00:05:09,850
One of them is thought to be in South
America, the other Algeria. They gave up
72
00:05:09,850 --> 00:05:14,210
all their holdings, their rank in the
organization, and they even left their
73
00:05:14,210 --> 00:05:15,149
families behind.
74
00:05:15,150 --> 00:05:16,510
That's what the morning is for.
75
00:05:16,890 --> 00:05:20,490
I mean, you can run for good or stand
your ground and get killed.
76
00:05:22,090 --> 00:05:24,650
That seems to be the gentleman's
message.
77
00:05:25,010 --> 00:05:27,950
Maybe I missed something, but why are
you smiling?
78
00:05:28,250 --> 00:05:30,330
He issued a challenge, I accept.
79
00:05:32,310 --> 00:05:33,650
He has a perfect record.
80
00:05:38,320 --> 00:05:41,640
Where do we start? By putting a little
off -the -record pressure on Mr. Alvin
81
00:05:41,640 --> 00:05:42,640
Kresser.
82
00:05:43,400 --> 00:05:47,460
You start by interviewing the families
of the two men who ran, if you can find
83
00:05:47,460 --> 00:05:48,940
them. I'll see what I can dig up.
84
00:05:49,260 --> 00:05:52,700
It would help if we could get some guy
to make on them. Well, for one thing,
85
00:05:53,480 --> 00:05:55,840
our man's a freelancer, not syndicated.
86
00:05:56,660 --> 00:05:58,980
Temperature in Chicago is 72 degrees.
87
00:05:59,460 --> 00:06:01,400
We hope for the stores to apply.
88
00:06:01,860 --> 00:06:04,440
Demo goes back to 1954.
89
00:06:06,060 --> 00:06:08,680
So he's probably in his early 40s.
Intelligent, creative.
90
00:06:09,260 --> 00:06:12,460
He'd have to be to keep his sort of
clientele happy.
91
00:06:13,180 --> 00:06:15,560
Probably knows me like the back of his
hand.
92
00:06:16,420 --> 00:06:18,420
And I don't know him from Adam.
93
00:07:21,230 --> 00:07:22,290
Hi. Hi.
94
00:07:22,990 --> 00:07:23,990
How was the trip?
95
00:07:24,190 --> 00:07:25,190
Oh, it was good.
96
00:07:25,530 --> 00:07:26,530
Fine.
97
00:07:26,850 --> 00:07:28,770
Well. Oh, I remember so much.
98
00:07:29,650 --> 00:07:30,810
Did you pay your quota?
99
00:07:31,410 --> 00:07:35,790
Yes, it was very successful. And I got
you a little something from Sample
100
00:07:35,790 --> 00:07:37,830
System. A plate. My plate.
101
00:07:38,690 --> 00:07:40,710
This man is a monster.
102
00:07:41,150 --> 00:07:42,149
You met him.
103
00:07:42,150 --> 00:07:45,570
You don't need a guy like that. I mean,
you do it and you're dead.
104
00:07:46,510 --> 00:07:49,270
It all started with the explosive boy.
105
00:07:51,120 --> 00:07:52,320
Who knows where it started?
106
00:07:52,580 --> 00:07:57,200
It started when my husband was a kid
and, you know, the first gun to the
107
00:07:57,200 --> 00:07:58,200
rackets.
108
00:07:59,640 --> 00:08:01,980
Say, how did you find me anyway?
109
00:08:02,420 --> 00:08:06,400
Your husband's activities were not
exactly unknown to the police.
110
00:08:07,600 --> 00:08:09,600
He was a big man, wasn't he?
111
00:08:10,300 --> 00:08:13,700
I mean, he was the biggest fish in the
Pacific Northwest.
112
00:08:14,360 --> 00:08:15,840
And you know what I was?
113
00:08:16,100 --> 00:08:17,720
I was really beautiful.
114
00:08:18,540 --> 00:08:19,540
I mean...
115
00:08:19,800 --> 00:08:21,920
I was his rich and beautiful wife.
116
00:08:22,620 --> 00:08:25,840
Your husband must have had some idea who
this man was.
117
00:08:26,220 --> 00:08:26,939
Oh, no.
118
00:08:26,940 --> 00:08:30,420
Jim didn't use him. I mean, he didn't
kill people.
119
00:08:30,860 --> 00:08:33,140
He was just in the rackets, that's all.
120
00:08:33,340 --> 00:08:35,520
Do you have any idea why they were after
your husband?
121
00:08:36,880 --> 00:08:37,880
Sure.
122
00:08:38,419 --> 00:08:40,220
Tim was a very ambitious man.
123
00:08:40,880 --> 00:08:45,280
I mean, he got to thinking that he
should have bigger territory, you know?
124
00:08:46,000 --> 00:08:52,430
Only, there was... Somebody else who was
smarter than Jim and figured out what
125
00:08:52,430 --> 00:08:53,430
he was thinking.
126
00:08:53,510 --> 00:08:55,390
They put a contract out on him.
127
00:08:56,130 --> 00:08:59,410
After the warning, he was a dead man.
128
00:09:00,630 --> 00:09:03,870
I mean, that guy doesn't miss.
129
00:09:04,810 --> 00:09:06,490
Never. Ever.
130
00:09:10,090 --> 00:09:11,670
How's this man contacted?
131
00:09:12,030 --> 00:09:13,270
Who's his middleman?
132
00:09:15,330 --> 00:09:16,330
I don't know.
133
00:09:16,680 --> 00:09:18,460
I mean, Jim never talked about that.
134
00:09:18,980 --> 00:09:25,680
He just came after him, and Jim ran, and
he dumped me,
135
00:09:25,760 --> 00:09:29,800
and he dumped a fortune, and you know
where he is now?
136
00:09:30,340 --> 00:09:32,340
He's somewhere in South America.
137
00:09:32,980 --> 00:09:34,380
And you know where I am?
138
00:09:34,620 --> 00:09:37,940
On this crummy cocktail bar.
139
00:09:40,700 --> 00:09:43,840
You never heard your husband mention his
name?
140
00:09:44,520 --> 00:09:46,230
People. Have names.
141
00:09:47,270 --> 00:09:48,730
This guy was a human.
142
00:09:51,450 --> 00:09:53,810
Is there somebody you know that he's
after?
143
00:09:54,670 --> 00:09:55,670
A friend?
144
00:09:56,190 --> 00:09:59,070
Oh, I'm so sorry.
145
00:10:00,250 --> 00:10:04,190
Oh, listen, I'll tell you what to do.
You tell your friend to get out. I mean,
146
00:10:04,210 --> 00:10:06,550
just run away like my Jim did.
147
00:10:06,770 --> 00:10:07,830
I mean, it's hopeless.
148
00:10:08,250 --> 00:10:10,170
The guy is a monster.
149
00:10:11,470 --> 00:10:13,470
Susie, hand me the game, please. How is
it, Papa?
150
00:10:14,719 --> 00:10:16,160
Your time, Marvin, your time.
151
00:10:16,720 --> 00:10:19,560
Look, Dad, I'm sorry I left the minibus
in the driveway.
152
00:10:19,800 --> 00:10:21,180
Oh, you're darn right you're sorry.
153
00:10:22,520 --> 00:10:25,660
What's he doing on that thing anyway? A
kid like that out on the street on that
154
00:10:25,660 --> 00:10:26,660
machine, he could get hurt.
155
00:10:26,860 --> 00:10:28,740
I bought it myself with money I earned.
156
00:10:28,960 --> 00:10:31,940
You got it while you were at that sales
meeting in San Francisco. From now on,
157
00:10:31,960 --> 00:10:33,720
when decisions like that are made, I
want to be here.
158
00:10:33,960 --> 00:10:36,580
Yeah, whenever anything comes up, you're
always at some meeting.
159
00:10:37,020 --> 00:10:39,420
Eddie, if your father weren't such a
hard worker, you wouldn't have all that.
160
00:10:39,420 --> 00:10:43,460
That minibike stays in the garage when
I'm not here. It's too dangerous.
161
00:10:43,860 --> 00:10:44,860
I'm sorry, dear.
162
00:10:46,460 --> 00:10:48,100
I've got some reports to fill out.
163
00:10:49,200 --> 00:10:51,000
Can I go to the movie tonight with
Betsy?
164
00:10:52,600 --> 00:10:53,600
What about your homework?
165
00:10:54,000 --> 00:10:54,859
Well, it's all done.
166
00:10:54,860 --> 00:10:58,700
Can I? If you go to the first show, I
want you home early. It isn't safe on
167
00:10:58,700 --> 00:10:59,700
streets.
168
00:12:12,640 --> 00:12:14,380
killed September 5th.
169
00:12:24,740 --> 00:12:26,460
Yes, what do you want here?
170
00:12:26,680 --> 00:12:27,680
Do you have an appointment?
171
00:12:27,760 --> 00:12:28,980
I want to see Mr. Alvin Kresser.
172
00:12:29,420 --> 00:12:32,120
I have no appointment and my name is
Robert T.
173
00:12:32,440 --> 00:12:33,440
Ironside.
174
00:12:48,490 --> 00:12:49,650
Oh, Chief Ironside.
175
00:12:50,170 --> 00:12:52,370
I expected the pleasure of seeing you in
court.
176
00:12:52,890 --> 00:12:54,370
Oh, you'll see me there, too.
177
00:12:55,370 --> 00:12:58,290
Do you mind if I finish my morning
exercise?
178
00:12:58,690 --> 00:12:59,690
Please go ahead.
179
00:13:00,250 --> 00:13:02,390
You have to keep at it every day,
otherwise it's no good.
180
00:13:03,090 --> 00:13:04,330
I'm up to 20 minutes now.
181
00:13:08,170 --> 00:13:12,410
I realize you're a busy man, Chief, so
go ahead. Tell me why you're here while
182
00:13:12,410 --> 00:13:13,269
ride this.
183
00:13:13,270 --> 00:13:17,210
Mr. Kresser, why have you hired a man to
kill me?
184
00:13:19,760 --> 00:13:20,760
That's ridiculous.
185
00:13:21,160 --> 00:13:23,020
As you said, Mr. Kresser, I'm a busy
man.
186
00:13:24,240 --> 00:13:25,980
I didn't come here to debate the point.
187
00:13:26,220 --> 00:13:28,620
All right, exactly what did you come
here for?
188
00:13:28,900 --> 00:13:33,220
Simply to tell you and your hitman that
I'm out for both of you, and I'll get
189
00:13:33,220 --> 00:13:34,220
you both.
190
00:13:39,640 --> 00:13:41,620
You've got no right to make a charge
like that.
191
00:13:42,160 --> 00:13:43,160
You've got no proof.
192
00:13:43,940 --> 00:13:45,100
I have what I need.
193
00:13:45,940 --> 00:13:48,980
The grand jury is going to nail you on
extortion charge.
194
00:13:49,640 --> 00:13:52,540
Then we'll start in on you and your boy
for attempted murder.
195
00:13:53,640 --> 00:13:54,640
Attempted murder.
196
00:13:55,880 --> 00:13:59,620
I must say you've got a lot of guts,
Ironside, coming here to my apartment.
197
00:13:59,900 --> 00:14:02,340
Tell your hot shot torpedo that I'm not
running.
198
00:14:02,740 --> 00:14:05,100
Tell him that warning was a stupid move.
199
00:14:05,760 --> 00:14:06,960
Tell him I said so.
200
00:14:33,800 --> 00:14:34,800
Here he comes, Chief.
201
00:14:35,040 --> 00:14:38,280
Good. I was betting he'd be afraid to
don't phone. Good cap.
202
00:14:40,980 --> 00:14:42,700
Looks like he's wearing some kind of gym
out.
203
00:14:43,120 --> 00:14:44,120
Stick with him, Ed.
204
00:14:55,560 --> 00:14:58,780
You really shook him up. You didn't even
take time to put on one of his $300
205
00:14:58,780 --> 00:15:00,620
suits. Four hundred. I know his tailor.
206
00:15:52,600 --> 00:15:54,500
He called area code 312.
207
00:15:54,960 --> 00:15:57,620
I only got the first four numbers and
the truck blocked me out.
208
00:15:58,020 --> 00:15:59,100
Okay, meet us at headquarters.
209
00:16:00,650 --> 00:16:02,890
I'm hearing a code 312 in Chicago.
210
00:16:03,330 --> 00:16:05,690
Well, when they go after you, they go
for style.
211
00:16:14,150 --> 00:16:17,710
Here. This is a far signal back for
Chicago, isn't it?
212
00:16:24,510 --> 00:16:27,990
Most of them have long gone to their
reward, such as it was.
213
00:16:28,490 --> 00:16:29,490
All right, thank you.
214
00:16:30,540 --> 00:16:34,140
All he could tell me about the first
four numbers is that the exchange is in
215
00:16:34,140 --> 00:16:35,840
loop area of offices and big businesses.
216
00:16:36,120 --> 00:16:40,300
Well, we know two things. He's from
Chicago, and we've got things stirred
217
00:16:41,960 --> 00:16:42,960
Sir.
218
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
Mark. Commissioner.
219
00:16:46,060 --> 00:16:47,840
Bob, I'm worried about your security.
220
00:16:48,660 --> 00:16:52,560
It's my duty to see that you get total
protection from now until the day you go
221
00:16:52,560 --> 00:16:53,560
before the grand jury.
222
00:16:53,660 --> 00:16:57,560
The only place a man has total
protection is in jail. I'm glad you
223
00:17:01,320 --> 00:17:03,240
who want to put me in jail.
224
00:17:03,640 --> 00:17:04,639
Protective custody.
225
00:17:04,720 --> 00:17:07,500
As you said, it's the only guarantee for
your safety.
226
00:17:07,780 --> 00:17:10,119
Well, the idea has its points, but I
don't like the restrictions.
227
00:17:10,980 --> 00:17:15,420
I'll consider it. Bob, there was a
contract out on you.
228
00:17:15,740 --> 00:17:16,559
That's right.
229
00:17:16,560 --> 00:17:18,700
Yet you had the audacity to barge into
Cressida's apartment?
230
00:17:19,020 --> 00:17:23,060
I had certain things I wanted to
accomplish.
231
00:17:23,839 --> 00:17:25,079
You're after the killer, aren't you?
232
00:17:25,480 --> 00:17:26,480
Yes. Why?
233
00:17:26,859 --> 00:17:28,800
I mean, if you get this one, they'll
send another.
234
00:17:29,040 --> 00:17:30,040
Dennis.
235
00:17:30,440 --> 00:17:31,620
This one is special.
236
00:17:31,980 --> 00:17:34,680
You're the most stubborn man I've ever
had the displeasure of working with.
237
00:17:35,760 --> 00:17:40,880
Well, then, just to prove how badly you
misjudged me, you've got yourself a
238
00:17:40,880 --> 00:17:41,880
prisoner.
239
00:17:42,280 --> 00:17:44,140
Subject, of course, to certain
conditions.
240
00:17:44,680 --> 00:17:45,680
Oh?
241
00:17:45,820 --> 00:17:46,820
Such as?
242
00:17:46,840 --> 00:17:49,140
I want my own bed there when I get
there.
243
00:17:49,760 --> 00:17:52,820
Now, may I suggest that you quit while
you're ahead?
244
00:17:56,500 --> 00:17:59,340
I got a long -distance call from San
Francisco this morning.
245
00:17:59,630 --> 00:18:00,630
Yeah?
246
00:18:01,330 --> 00:18:04,210
Your employer says Robert Ironside is
leaning on him.
247
00:18:04,650 --> 00:18:06,170
He says you blew the whole deal.
248
00:18:06,590 --> 00:18:09,850
You gave Ironside a warning, and now
he's out for blood.
249
00:18:11,770 --> 00:18:13,150
Well, I've always used the warning.
250
00:18:14,130 --> 00:18:15,130
That's my style.
251
00:18:16,210 --> 00:18:17,610
No one's complained before.
252
00:18:18,190 --> 00:18:19,490
I haven't failed yet.
253
00:18:20,470 --> 00:18:22,390
He says you figured this hit all wrong.
254
00:18:23,450 --> 00:18:26,990
My employer would have had another story
if Ironside had caved in. I would have
255
00:18:26,990 --> 00:18:27,990
been a hero.
256
00:18:28,830 --> 00:18:30,050
Only he didn't cave in.
257
00:18:32,090 --> 00:18:34,550
And now he's out after you, personally.
258
00:18:37,050 --> 00:18:40,430
I'll be back in San Francisco in a few
days. I'll complete the contract then.
259
00:18:41,570 --> 00:18:43,290
Your employer wants to make sure.
260
00:18:44,770 --> 00:18:50,250
You know, when I farmed this deal out to
you, I expected a perfect job.
261
00:18:51,330 --> 00:18:52,470
I guaranteed it.
262
00:18:53,950 --> 00:18:55,390
I can't afford to be wrong.
263
00:18:56,750 --> 00:18:58,070
Well, I've never failed you yet.
264
00:18:58,700 --> 00:19:01,420
You've been around a long time, Marvin.
What's that got to do with it?
265
00:19:08,320 --> 00:19:10,660
This is John Oliver, your partner.
266
00:19:14,640 --> 00:19:18,700
I don't work with a partner. Maybe it's
time you did.
267
00:19:18,940 --> 00:19:19,940
Oh.
268
00:19:20,740 --> 00:19:21,740
Oh, I get it.
269
00:19:25,160 --> 00:19:28,400
Well, let me tell you something, Rossi.
When the time comes and I can't handle a
270
00:19:28,400 --> 00:19:32,020
job by myself, I'll let you know. Take
it easy, Marvin. No, now, you listen to
271
00:19:32,020 --> 00:19:36,340
me. The reason I've been around a long
time is that I know my business.
272
00:19:37,640 --> 00:19:41,100
And I also know this type.
273
00:19:42,380 --> 00:19:43,600
Rash, hot -headed.
274
00:19:44,360 --> 00:19:46,340
What's your method, Mr. Oliver?
275
00:19:46,640 --> 00:19:48,180
I just did a shotgun hit.
276
00:19:48,400 --> 00:19:52,120
Strong -armed stuff. Blast your way in
and blast your way out. Well, young man,
277
00:19:52,160 --> 00:19:54,500
you go rob a gas station.
278
00:19:54,720 --> 00:19:57,540
that way. I do my work with finesse.
279
00:19:59,800 --> 00:20:01,060
Don't you know what that word means?
280
00:20:01,260 --> 00:20:02,260
I know this much.
281
00:20:03,400 --> 00:20:06,720
Ironside isn't going to drop dead just
because you go up and ask him to.
282
00:20:06,960 --> 00:20:08,220
One gentleman to another.
283
00:20:10,600 --> 00:20:11,600
When do we leave?
284
00:20:11,920 --> 00:20:17,680
Oh, now, Roxy, you think I'm going to go
into Ironside with this kid roaring up
285
00:20:17,680 --> 00:20:21,800
behind me with a sawed -off shotgun? Not
on your life! No, now, you listen to
286
00:20:21,800 --> 00:20:26,560
me! You think I made a mistake warning
Ironside? Well, I did that on purpose. I
287
00:20:26,560 --> 00:20:28,960
wanted him to know who was after him.
288
00:20:29,380 --> 00:20:34,220
He's very special, and he's all mine,
and I'm not sharing him with this kid or
289
00:20:34,220 --> 00:20:36,480
anyone else. Now, listen, Marvin. No!
290
00:20:42,820 --> 00:20:44,260
You can let him blow you.
291
00:20:46,140 --> 00:20:47,440
You'll get another chance.
292
00:20:57,230 --> 00:20:58,630
going to San Francisco this afternoon.
293
00:21:11,190 --> 00:21:16,770
Good job for the convention, uh, Mr.
294
00:21:17,030 --> 00:21:18,630
Jones. Yeah, that's right.
295
00:21:19,430 --> 00:21:20,970
I'm going to be in and out of line.
296
00:21:21,350 --> 00:21:22,350
All right.
297
00:21:24,820 --> 00:21:25,820
There you are.
298
00:21:26,940 --> 00:21:27,940
Have a ball.
299
00:21:28,480 --> 00:21:29,480
Oh, yeah, sure.
300
00:21:32,100 --> 00:21:33,300
Hi, I'm Marvin.
301
00:21:33,940 --> 00:21:34,940
That's the spirit.
302
00:21:36,540 --> 00:21:37,540
No,
303
00:21:46,260 --> 00:21:47,260
I don't think it'll do.
304
00:21:47,660 --> 00:21:51,220
I didn't quite catch it on the phone,
Mr. Chancellor. You told me your line of
305
00:21:51,220 --> 00:21:53,040
work. Maybe I could get a better idea
what to show you.
306
00:21:53,310 --> 00:21:57,090
Oh, well, I'm an independent insurance
agent. I do a lot of business with, you
307
00:21:57,090 --> 00:22:01,190
know, store owners, small franchises,
things like that. That's why I need
308
00:22:01,190 --> 00:22:02,310
something that's centrally located.
309
00:22:03,370 --> 00:22:05,330
What about this one?
310
00:22:12,590 --> 00:22:14,810
Oh, well, it's pretty run down.
311
00:22:15,710 --> 00:22:19,310
All right, I'll tell you what, Mr.
Johnson. On a year's lease, I'll go into
312
00:22:19,310 --> 00:22:20,310
complete danger.
313
00:22:25,130 --> 00:22:26,510
Looks about right. Why?
314
00:22:27,850 --> 00:22:30,950
I'll go get the lease forms. I'm sure we
can work things out. I want to move in
315
00:22:30,950 --> 00:22:32,550
tomorrow. No sweat. I'll be right back.
316
00:22:42,010 --> 00:22:43,010
It does it.
317
00:22:52,230 --> 00:22:54,490
Well, when you go to jail, you go in
style.
318
00:22:55,150 --> 00:22:57,530
Listeners, gold -plated commandos can't
be kept waiting.
319
00:22:57,770 --> 00:22:58,770
Up, up, and away.
320
00:23:07,410 --> 00:23:10,690
Now, here we are, Mr. Johnson. We just
filled up the car. Oh, I'm very sorry,
321
00:23:10,710 --> 00:23:14,950
but I've changed my mind. The location
is just... Now, look, I've covered the
322
00:23:14,950 --> 00:23:15,950
place with...
323
00:23:53,590 --> 00:23:57,250
Nice place to visit, but I sure wouldn't
want to live here.
324
00:23:57,610 --> 00:24:00,310
While I'm here, I want to follow a daily
routine.
325
00:24:00,930 --> 00:24:02,230
Here is a guest, Chief.
326
00:24:02,630 --> 00:24:05,330
I work here in cell block D most of the
day.
327
00:24:06,310 --> 00:24:09,030
I want to use the library every day
between 3 and 4.
328
00:24:09,230 --> 00:24:10,230
Whatever you say.
329
00:24:14,610 --> 00:24:17,810
Now, I'd like to see the corridors
between here and the library.
330
00:24:18,230 --> 00:24:19,230
Sure.
331
00:24:22,440 --> 00:24:24,760
I don't think there's a chance he
wouldn't try to get in here.
332
00:24:25,440 --> 00:24:26,440
Can't afford not to.
333
00:24:26,640 --> 00:24:30,360
I think he'll consider it a personal
challenge. Almost as much as you do? You
334
00:24:30,360 --> 00:24:31,780
don't think he'd try in the court, do
you?
335
00:24:32,320 --> 00:24:33,840
It won't be on just for the kill.
336
00:24:34,060 --> 00:24:37,320
He also wants to be sure of a clean
getaway with no witnesses.
337
00:24:37,820 --> 00:24:40,380
It might be a little tough to arrange
here.
338
00:24:40,900 --> 00:24:43,120
Library? Library's where we catch him.
339
00:24:50,480 --> 00:24:53,700
Remote control locks installed on the
double doors and the back entrance.
340
00:24:54,660 --> 00:24:56,460
Bulletproof glass on the doors.
341
00:24:58,180 --> 00:25:00,480
I'll use that table over there with my
back against the wall.
342
00:25:02,000 --> 00:25:04,480
You think you'll get in against all the
security measures?
343
00:25:04,820 --> 00:25:05,820
You'll find a way.
344
00:25:22,399 --> 00:25:25,360
Yes. Are you Willard Parks, the social
worker?
345
00:25:25,980 --> 00:25:26,779
That's right.
346
00:25:26,780 --> 00:25:31,280
Well, I'm sorry to disturb you so late,
but I couldn't get off work any sooner.
347
00:25:31,380 --> 00:25:34,560
I called the welfare office this
afternoon and they told me your name.
348
00:25:34,560 --> 00:25:36,180
about my son, Frank Williams.
349
00:25:37,040 --> 00:25:40,860
I don't seem to recall that name. Well,
he was just convicted on a robbery
350
00:25:40,860 --> 00:25:41,860
charge.
351
00:25:42,340 --> 00:25:46,800
And he's got a special medical problem.
I don't think he's being treated fairly.
352
00:25:47,860 --> 00:25:51,000
I'm sorry, but... Would you check your
records? They told me they'd assign them
353
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
to you.
354
00:25:52,080 --> 00:25:53,900
Well, all right, if that's what they
told you.
355
00:25:54,420 --> 00:25:55,660
I'll approve my casebook.
356
00:25:57,340 --> 00:25:58,340
Come in.
357
00:26:10,120 --> 00:26:12,280
I'm Willie Clark from County Welfare.
358
00:26:28,200 --> 00:26:30,460
Mr. Andrews, I'll see that your wife
gets those new glasses.
359
00:26:32,680 --> 00:26:33,800
Don't you worry about a thing.
360
00:26:34,140 --> 00:26:35,260
Thanks a lot, Mr. Park.
361
00:26:41,320 --> 00:26:45,240
Poor guy's really worried about his
family.
362
00:26:45,860 --> 00:26:48,200
Yeah, he talks about his wife all the
time.
363
00:26:48,600 --> 00:26:49,920
Hope you can do something to help him
out.
364
00:26:50,520 --> 00:26:51,520
That's my job.
365
00:26:54,000 --> 00:26:56,860
Say, I hear Chief Ironside is staying
here.
366
00:26:57,560 --> 00:27:00,940
I don't suppose there's any chance I
could talk to him. I think that would be
367
00:27:00,940 --> 00:27:01,940
about impossible.
368
00:27:02,440 --> 00:27:03,680
It's a high -security apartment.
369
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
Yeah.
370
00:27:05,300 --> 00:27:06,300
Yeah.
371
00:27:07,120 --> 00:27:09,880
You know, some time ago, I was Mark
Thanger's social worker.
372
00:27:10,240 --> 00:27:12,180
You mean the guy that's always with the
chief? Yeah.
373
00:27:12,520 --> 00:27:13,520
Yeah.
374
00:27:14,080 --> 00:27:15,320
Boy, that was a long time ago.
375
00:27:15,880 --> 00:27:17,660
The juvenile court assigned me to him.
376
00:27:19,000 --> 00:27:22,280
I guess you knew about his trouble with
the law? I heard he had some.
377
00:27:23,440 --> 00:27:24,440
Great kid.
378
00:27:25,340 --> 00:27:27,650
That's kind of like, uh... You know, an
uncle with him.
379
00:27:28,330 --> 00:27:31,110
Boy, I sure would like to say hello to
him.
380
00:27:32,270 --> 00:27:35,150
I'm really proud of the fine things he's
accomplished.
381
00:27:36,410 --> 00:27:42,830
Well, I can't let you go to the high
security apartment, but you might be
382
00:27:42,830 --> 00:27:45,590
to catch him as he comes to the library
with the chief right at three o 'clock.
383
00:27:46,830 --> 00:27:52,630
Oh, well, if I'm still here around then,
I'll try and catch him.
384
00:27:53,430 --> 00:27:54,590
I'll see you. All right.
385
00:28:05,550 --> 00:28:06,850
Got some books for Cecil Grant.
386
00:28:07,350 --> 00:28:08,570
Books on auto repair.
387
00:28:09,350 --> 00:28:10,490
Section two on the right.
388
00:29:36,640 --> 00:29:40,540
Ironside? Chief Ironside, I'm sorry to
disturb you, but this is Morrison.
389
00:29:40,740 --> 00:29:42,660
I'm on duty down here in the prisoner
interview area.
390
00:29:43,160 --> 00:29:47,080
Now, maybe this means nothing, but there
was a social worker here, a man by the
391
00:29:47,080 --> 00:29:48,520
name of Willard Parks.
392
00:29:48,760 --> 00:29:52,600
He's new, and he asked to see Mark
Sanger, said that he had worked with him
393
00:29:52,600 --> 00:29:53,399
he was a juvenile.
394
00:29:53,400 --> 00:29:56,100
I told him he might be able to catch
Mark in the library, and then I got to
395
00:29:56,100 --> 00:29:59,940
thinking that, well, maybe I'll let you
know about it. Yeah, thanks, Morrison.
396
00:30:02,560 --> 00:30:03,860
You know Willard Parks?
397
00:30:04,200 --> 00:30:05,200
Not that I remember.
398
00:30:05,940 --> 00:30:09,180
Social worker on your case years ago?
Never worked with him.
399
00:30:12,480 --> 00:30:14,400
Locate Ed. Tell him to meet me on the
way to the library.
400
00:32:24,780 --> 00:32:28,660
I'd say you go back to the apartment,
research the building, find it, Willard
401
00:32:28,660 --> 00:32:32,320
Park, and question it. I'd say we go to
the library. If he comes, tries to
402
00:32:32,320 --> 00:32:36,160
contact either Mark or myself, I'll
activate the automatic locks on the
403
00:32:36,160 --> 00:32:38,820
doors. And you'll be stationed at the
main door.
404
00:32:39,860 --> 00:32:42,400
Under any circumstances, I want him
alive.
405
00:33:18,939 --> 00:33:21,180
Thank you.
406
00:33:53,399 --> 00:33:56,400
Rossi, I thought you'd want to know how
your boy Wunder made out. What are you
407
00:33:56,400 --> 00:34:00,340
talking about? That punk, that kid you
sent to do my job for me. What's the
408
00:34:00,340 --> 00:34:01,340
matter with you?
409
00:34:01,380 --> 00:34:05,100
I told him to lay off. You heard me.
Well, you didn't tell him loud enough.
410
00:34:05,100 --> 00:34:08,060
just showed up in the city jail with a
thawed -off shotgun.
411
00:34:08,440 --> 00:34:11,500
Well, he did it on his own. Oh, you make
a lousy liar, Rossi.
412
00:34:11,860 --> 00:34:17,320
I was there. I was just there. That
stupid kid with your two backup men
413
00:34:17,320 --> 00:34:18,739
in. What are you so sore about?
414
00:34:19,199 --> 00:34:22,739
The job got done, didn't it? They didn't
touch Ironside, and I just about had
415
00:34:22,739 --> 00:34:25,370
him in the... palm of my hand. Two more
minutes and he would have been dead.
416
00:34:26,610 --> 00:34:30,469
I pick that punk as a loser. I also pick
him as a squawker. So you better find
417
00:34:30,469 --> 00:34:34,170
yourself a good place to hide, Rossi,
when Ironside gets your name from your
418
00:34:34,170 --> 00:34:35,170
fair -haired boy.
419
00:34:36,850 --> 00:34:38,690
That was a close call, Chief, but you
got him.
420
00:34:39,570 --> 00:34:42,989
Not much satisfaction in catching the
wrong fish. I want the man who planted
421
00:34:42,989 --> 00:34:45,969
that gas canister. The man who
impersonated Mr.
422
00:34:46,210 --> 00:34:48,330
Parks. That's just about all I can give
you.
423
00:34:48,530 --> 00:34:49,530
No more than that.
424
00:34:49,639 --> 00:34:53,040
Well, I hardly saw him. It was kind of
dark in the hall. He just looked like an
425
00:34:53,040 --> 00:34:54,038
average man.
426
00:34:54,040 --> 00:34:55,040
Average, Mr. Parks?
427
00:34:55,719 --> 00:34:57,400
You could fit that description yourself.
428
00:34:57,940 --> 00:34:58,940
Or you, Sergeant.
429
00:34:59,240 --> 00:35:01,560
He's your average, middle -aged American
male.
430
00:35:01,780 --> 00:35:02,920
He even looks a little like me.
431
00:35:06,260 --> 00:35:08,220
We found your briefcase, Mr. Parks.
432
00:35:10,140 --> 00:35:11,140
This was in it.
433
00:35:12,020 --> 00:35:13,260
I never saw that before.
434
00:35:13,660 --> 00:35:15,400
All right, let's start checking the
hotels.
435
00:35:16,330 --> 00:35:21,270
Find out which convention is passing out
badges like this before our man has
436
00:35:21,270 --> 00:35:22,430
time to plan another hit.
437
00:35:24,510 --> 00:35:25,510
Hello, Gloria.
438
00:35:25,650 --> 00:35:27,130
I just wanted to hear your voice.
439
00:35:29,770 --> 00:35:30,770
The what?
440
00:35:31,790 --> 00:35:33,670
Oh, the sales meeting.
441
00:35:35,470 --> 00:35:38,970
No, no, it's... Well, in fact, it was a
disaster.
442
00:35:39,810 --> 00:35:41,730
You know, I don't like to talk about
business.
443
00:35:45,740 --> 00:35:46,740
What's the matter?
444
00:35:47,680 --> 00:35:48,680
Are you crying?
445
00:35:51,820 --> 00:35:54,300
Well, now, now, go ahead and tell me. I
don't care if I'm already depressed.
446
00:35:58,660 --> 00:35:59,660
It's Papa.
447
00:36:03,380 --> 00:36:04,380
He's that bad.
448
00:36:08,560 --> 00:36:09,560
Now, don't worry, honey.
449
00:36:12,740 --> 00:36:13,820
I'll tell him to hold on.
450
00:36:16,560 --> 00:36:17,660
Tell Papa I love him.
451
00:36:27,160 --> 00:36:28,160
Let's see.
452
00:36:28,240 --> 00:36:29,240
Marvin.
453
00:36:29,780 --> 00:36:30,780
Marvin.
454
00:36:31,240 --> 00:36:33,500
Here's one. Marvin Jones from Chicago.
455
00:36:33,840 --> 00:36:36,740
He was in room 214. He checked out about
20 minutes ago.
456
00:36:52,170 --> 00:36:53,170
Can I get you a drink, sir?
457
00:36:54,770 --> 00:36:56,690
Oh, no, no, no, thank you.
458
00:36:58,250 --> 00:36:59,250
Are you all right?
459
00:37:00,650 --> 00:37:07,530
Yes, I'm just a little upset. I just
left a job right in the
460
00:37:07,530 --> 00:37:08,530
middle of an assignment.
461
00:37:09,370 --> 00:37:10,530
And I've never done that before.
462
00:37:30,220 --> 00:37:31,220
I'm here, Papa.
463
00:37:37,100 --> 00:37:38,100
I came back.
464
00:37:39,640 --> 00:37:41,720
I'm here with you.
465
00:37:44,780 --> 00:37:45,800
I love you, Papa.
466
00:37:47,880 --> 00:37:49,300
I guess you know that, don't you?
467
00:37:50,240 --> 00:37:51,560
You're all such a good man.
468
00:37:51,880 --> 00:37:55,700
I always used to admire you so much when
I was a kid.
469
00:37:57,580 --> 00:37:59,020
Working your hands to the bone.
470
00:38:00,490 --> 00:38:01,490
Never any money.
471
00:38:05,090 --> 00:38:06,590
Only I didn't want it that way.
472
00:38:08,110 --> 00:38:09,370
I saw what it did to you.
473
00:38:13,890 --> 00:38:15,570
Oh, Papa, listen to me.
474
00:38:18,530 --> 00:38:21,150
And I've never had anybody.
475
00:38:31,400 --> 00:38:32,400
confide in.
476
00:38:34,760 --> 00:38:39,320
I want to tell you everything.
477
00:38:41,020 --> 00:38:43,360
What it's like just this once.
478
00:38:48,980 --> 00:38:52,920
I kill men, Papa, for money.
479
00:38:53,380 --> 00:38:55,740
I always have, ever since I was 26.
480
00:38:57,640 --> 00:39:00,480
You think I go out selling. Well, I go
out to kill.
481
00:39:01,080 --> 00:39:04,260
And the men I work with, they don't know
anything about Gloria and the kids. And
482
00:39:04,260 --> 00:39:05,640
she doesn't know anything about them.
483
00:39:08,820 --> 00:39:12,220
You know those plates that Gloria loves
so much?
484
00:39:13,100 --> 00:39:15,720
The ones that I bring her from Miami,
San Francisco?
485
00:39:19,820 --> 00:39:22,240
Every one of those plates is a dead man.
486
00:39:25,620 --> 00:39:27,720
And there are going to be more.
487
00:39:33,550 --> 00:39:34,710
That's all I know how to do.
488
00:41:17,670 --> 00:41:21,410
I'm looking for somebody who could do a
job for me. I've got $50.
489
00:41:22,790 --> 00:41:23,790
Hey.
490
00:41:24,210 --> 00:41:28,090
You made the front page. Robert Adams
had to testify before the grand jury
491
00:41:28,090 --> 00:41:29,690
today. Picture and all.
492
00:41:29,970 --> 00:41:31,070
Please, not while I'm eating.
493
00:41:32,930 --> 00:41:33,930
Morning.
494
00:41:34,530 --> 00:41:35,530
See the paper?
495
00:41:35,930 --> 00:41:37,050
Yes, I saw it.
496
00:41:38,250 --> 00:41:40,330
What's more, I'm sure he did too.
497
00:42:10,900 --> 00:42:12,840
Now, will you want this package
delivered, mister?
498
00:42:13,760 --> 00:42:15,480
This will be our last chance, Adam.
499
00:42:16,640 --> 00:42:19,640
The weak link is at the entrance to the
federal courthouse building.
500
00:42:22,640 --> 00:42:23,680
All right, let's go.
501
00:42:24,340 --> 00:42:25,340
Okay.
502
00:42:25,600 --> 00:42:26,760
You know what to look for.
503
00:43:03,169 --> 00:43:04,850
There, 726 building, man on the roof.
504
00:43:38,920 --> 00:43:39,920
I am tied. Amen.
505
00:43:40,100 --> 00:43:41,560
Davidson, shield 2220.
506
00:43:42,100 --> 00:43:43,280
Chief, we got a man here.
507
00:43:43,700 --> 00:43:44,700
Well -dressed.
508
00:43:44,980 --> 00:43:46,900
Age approximately 45 to 50.
509
00:43:47,460 --> 00:43:50,640
Was carrying an expertly outfitted .30
-06 scope.
510
00:43:50,900 --> 00:43:53,500
Perhaps a brown paper. He fits the
description, Chief.
511
00:43:53,960 --> 00:43:55,360
Probably a decoy. Hold him.
512
00:45:07,050 --> 00:45:08,050
is he?
513
00:45:09,090 --> 00:45:10,090
Belovitskin.
514
00:45:10,430 --> 00:45:12,170
Got to be here.
515
00:45:28,470 --> 00:45:32,310
Would you mind? I always get back from
all my trips with loads of pictures of
516
00:45:32,310 --> 00:45:34,950
wife and my kids without myself. Would
you step one of us together?
517
00:45:36,230 --> 00:45:37,410
Here, let me give you a hint.
518
00:45:38,070 --> 00:45:39,070
I got it.
519
00:45:39,270 --> 00:45:40,270
It's okay.
520
00:45:42,450 --> 00:45:45,110
Thanks. Look at me and I'll give one of
you. No!
521
00:45:50,510 --> 00:45:53,450
Ed, man with eight millimeter movie
camera.
522
00:45:53,970 --> 00:45:55,490
Brown slacks, corduroy jacket.
41547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.