All language subtitles for ironside_s05e00_priest-killer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,200 --> 00:00:55,100 You know, I still can't believe that you made this trip all this way just to 2 00:00:55,100 --> 00:00:55,919 launch a book. 3 00:00:55,920 --> 00:00:57,640 Not a book, Father, your book. 4 00:00:58,100 --> 00:01:01,260 The publisher says spare no expense, so who am I to disagree? 5 00:01:01,600 --> 00:01:04,760 Just the editor, I think so. Who doesn't argue with the publisher. 6 00:01:05,459 --> 00:01:09,420 Come on, how many times are you going to be the subject of a bestseller? 7 00:01:09,660 --> 00:01:11,080 Oh, once is enough, thanks. 8 00:01:11,960 --> 00:01:15,060 Arthur's gone to a lot of trouble to make sure the book got the right send 9 00:01:15,340 --> 00:01:17,120 Is that the real reason you made this trip? 10 00:01:17,400 --> 00:01:18,400 No, it was an excuse. 11 00:01:18,880 --> 00:01:22,120 The truth is, I wanted to see the subject of the book with my own eyes. 12 00:01:23,900 --> 00:01:26,640 Father McMurtry is really worth the trip. 13 00:01:26,880 --> 00:01:27,940 Father, be honest. 14 00:01:28,140 --> 00:01:29,140 Have you read it? 15 00:01:29,520 --> 00:01:33,560 Well, to be perfectly honest, I've only scanned it, but I have read the article. 16 00:01:33,600 --> 00:01:36,300 Hey, did that showdown with the deputies really happen? 17 00:01:36,520 --> 00:01:40,040 It wasn't quite a showdown. The law was on our side. He must have been. 18 00:01:40,720 --> 00:01:42,620 Not the Lord, ma 'am. The law. Oh. 19 00:01:43,040 --> 00:01:44,040 Thank you, Father. 20 00:01:45,180 --> 00:01:47,540 Thank you for coming. 21 00:01:48,160 --> 00:01:49,360 Why on earth did you? 22 00:01:50,480 --> 00:01:52,160 I've never been to a book launching. 23 00:01:52,480 --> 00:01:54,660 Well? Your telephone's disconnected. 24 00:01:55,100 --> 00:01:56,100 Yes, I know. 25 00:01:56,240 --> 00:02:00,640 Well, I wanted to tell you that I have finished the project model. 26 00:02:01,300 --> 00:02:04,800 Let's try this. It's a week ahead of schedule. That really gives us a lot of 27 00:02:04,800 --> 00:02:06,720 time to work up a really good presentation. 28 00:02:08,220 --> 00:02:09,620 Oh, the crisis comes. 29 00:02:09,919 --> 00:02:11,280 Oh, yes, of course. 30 00:02:11,980 --> 00:02:12,980 I'm sorry. 31 00:02:13,660 --> 00:02:14,660 What's the matter? 32 00:02:16,040 --> 00:02:19,160 I'm feeling a very unchristian urge now to tell somebody. 33 00:02:19,500 --> 00:02:20,500 Who? 34 00:02:21,360 --> 00:02:24,940 The next man in a $400 suit who grabs him by the arm and says, right on. 35 00:02:26,180 --> 00:02:27,760 Now, don't be a snob. 36 00:02:28,100 --> 00:02:31,240 You know that the rich have to try harder. 37 00:02:32,180 --> 00:02:33,860 Well, I think you're right on that point. 38 00:02:34,700 --> 00:02:35,800 Well, I laughed again. 39 00:02:36,800 --> 00:02:37,800 What's the matter? 40 00:02:40,180 --> 00:02:43,720 Well, the bishop sent for me yesterday, and I have been transferred. 41 00:02:44,500 --> 00:02:48,240 I want to buy a gun. 42 00:02:48,650 --> 00:02:49,850 Well, you sure came to the right place. 43 00:02:50,130 --> 00:02:51,170 Anything in particular? 44 00:02:51,390 --> 00:02:52,390 Hunting target? That one. 45 00:02:53,190 --> 00:02:54,129 Oh, this? 46 00:02:54,130 --> 00:02:55,770 Right. Oh, nice. 47 00:02:56,350 --> 00:02:57,350 Very nice. 48 00:02:57,470 --> 00:02:59,270 It comes apart, sir. Easy story. 49 00:03:00,570 --> 00:03:02,790 Unfortunately, this is the last one that I've got in stock. 50 00:03:03,410 --> 00:03:06,530 And I don't have a case for it. Just put it in a bag and give me a box of 51 00:03:06,530 --> 00:03:07,590 cartridges. All right, sir. 52 00:03:09,570 --> 00:03:12,750 Well, let's see. The whole thing will come to $79 .50. 53 00:03:14,570 --> 00:03:15,570 All right. 54 00:03:17,450 --> 00:03:18,450 You've got some change coming. 55 00:03:18,830 --> 00:03:21,250 They want me out of this ghetto so bad, Mrs. Gordon. 56 00:03:21,530 --> 00:03:26,270 Miss. All the television interviews and the book now and all the trouble 57 00:03:26,270 --> 00:03:27,270 downtown. 58 00:03:27,790 --> 00:03:28,910 It's not very obliging. 59 00:03:29,190 --> 00:03:31,050 But they don't blame you for that. 60 00:03:31,450 --> 00:03:34,730 I don't know what the bishop's thinking. I only know the result. 61 00:03:35,050 --> 00:03:38,630 I've lost the best chance that I have to touch these people. 62 00:03:39,130 --> 00:03:41,950 There's still plenty that you can do. The project. 63 00:03:47,950 --> 00:03:49,630 Look, I'm going to be there. I promise. 64 00:03:50,310 --> 00:03:51,910 And I don't mean in spirit. 65 00:03:52,990 --> 00:03:54,070 You've got to trust me. 66 00:03:54,510 --> 00:03:55,510 All right? 67 00:03:55,890 --> 00:04:00,690 Good. Father. I wonder if we can help us just a moment. 68 00:04:01,050 --> 00:04:02,390 Fred, why don't you come over here. 69 00:04:02,710 --> 00:04:03,950 Harry, can you get some light on him? 70 00:04:04,710 --> 00:04:07,950 Father, tell us about this book. 71 00:04:09,130 --> 00:04:13,190 Well, as far as I can tell, it's a fairly accurate report of me. 72 00:04:13,870 --> 00:04:17,010 I think it's been glamorized a little bit here and there. 73 00:04:26,090 --> 00:04:27,090 I thought so. 74 00:04:27,470 --> 00:04:30,690 Would you mind? You had enough of God's gentle tiger today. 75 00:04:31,070 --> 00:04:34,010 How have you been, Father? Well, if you didn't already know, you wouldn't have 76 00:04:34,010 --> 00:04:35,010 called. 77 00:04:37,790 --> 00:04:39,270 They asked your opinion, I suppose? 78 00:04:40,110 --> 00:04:41,110 They did. 79 00:04:41,370 --> 00:04:44,110 I argued against the transfer as hard as I could. 80 00:04:44,710 --> 00:04:46,170 I don't doubt it. Thanks. 81 00:04:51,610 --> 00:04:52,630 What did they say? 82 00:04:55,749 --> 00:04:59,270 solutions versus long. In the long term, your work with the people in that 83 00:04:59,270 --> 00:05:00,830 neighborhood is valuable, essential. 84 00:05:01,130 --> 00:05:08,070 They saw that. But, face it, you're a magnet for legitimate complaints and for 85 00:05:08,070 --> 00:05:09,070 madmen. 86 00:05:09,450 --> 00:05:12,110 Maybe you've stopped four riots from happening. 87 00:05:12,870 --> 00:05:17,070 Maybe because of the emotions you release, ten riots have happened. 88 00:05:18,230 --> 00:05:21,750 I've always been willing to take that chance, but believe it or not, I'm not 89 00:05:21,750 --> 00:05:22,750 bishop. 90 00:05:24,430 --> 00:05:26,050 Is there anything I can do? 91 00:05:26,450 --> 00:05:27,450 Yes. 92 00:05:27,750 --> 00:05:31,750 You can help me get retransferred after a decent interval. 93 00:05:32,830 --> 00:05:36,830 I'd say 24 hours would be a decent interval. 94 00:05:37,590 --> 00:05:41,670 Now, would you please light and have some coffee? No, thanks. I'd better go 95 00:05:41,670 --> 00:05:42,670 acquainted with my new church. 96 00:05:43,270 --> 00:05:46,190 Oh, Mark, by the way, I've tasted your coffee. 97 00:05:46,910 --> 00:05:48,390 Well, it's factual. 98 00:05:49,750 --> 00:05:52,330 Well, I think people are tired of being light. 99 00:07:52,200 --> 00:07:53,200 Anything unusual? 100 00:07:53,320 --> 00:07:54,320 Very quietly. 101 00:07:55,580 --> 00:07:58,140 We've come to the lake. This is the family from Pittsburgh. 102 00:07:58,380 --> 00:08:04,220 And a woman named Marla Gordon. An architect. Identified herself as a 103 00:08:04,620 --> 00:08:05,620 Where's Ed Brown? 104 00:08:06,720 --> 00:08:07,720 Up there. 105 00:08:40,010 --> 00:08:43,330 His two aunts from Boston, Nora and Kathleen, don't stop him. 106 00:09:09,420 --> 00:09:11,080 I've never seen him before, so you better check him out. 107 00:09:12,180 --> 00:09:13,740 Can I see some identification, please? 108 00:09:14,720 --> 00:09:15,720 Sorry, it's orders. 109 00:09:21,000 --> 00:09:22,800 Your name is Samuel Patrick Cavanaugh? 110 00:09:23,060 --> 00:09:23,839 And it is. 111 00:09:23,840 --> 00:09:24,860 Any reason for being here? 112 00:09:26,040 --> 00:09:28,580 Conducting an old friend's funeral at the request of his uncle. 113 00:09:29,400 --> 00:09:30,960 This card, that's Sergeant? 114 00:09:31,880 --> 00:09:32,880 Detective Sergeant. 115 00:09:32,940 --> 00:09:35,020 Thanks. See where promotion's going to lead you? 116 00:09:35,640 --> 00:09:36,640 Sorry to hold you up, sir. 117 00:09:37,220 --> 00:09:38,220 Father. 118 00:09:48,490 --> 00:09:49,490 Hey, Sergeant Brown. 119 00:09:49,870 --> 00:09:50,870 You want to hear something wild? 120 00:09:54,070 --> 00:09:55,070 Father Cavillow? 121 00:09:56,870 --> 00:09:57,870 Good to meet you, Father. 122 00:09:58,470 --> 00:10:00,750 I'm Hugh O 'Flynn, Denny's uncle. How do you do? 123 00:10:01,590 --> 00:10:04,890 I'm very grateful you could make the trip, Father. I'm honored that you asked 124 00:10:04,890 --> 00:10:08,250 me. Well, to tell you the truth, the way I get it, out of all his friends, you 125 00:10:08,250 --> 00:10:09,630 were the only one in the same line of work. 126 00:10:11,290 --> 00:10:15,050 Oh, uh, the rest of the family's a little old -fashioned. That's the reason 127 00:10:15,050 --> 00:10:15,959 the wait. 128 00:10:15,960 --> 00:10:17,620 I mean, I thought they'd be a little more comfortable. 129 00:10:18,420 --> 00:10:21,920 He seemed late to rest in a familiar way. 130 00:10:22,640 --> 00:10:25,400 God knows his life is a mystery to him. 131 00:10:25,700 --> 00:10:27,420 I understand. I think it was a good idea. 132 00:10:33,980 --> 00:10:35,020 Here's Father Cavanaugh. 133 00:10:36,240 --> 00:10:37,640 Mrs. McMurtry. 134 00:10:38,520 --> 00:10:39,600 Here's his father, Tom. 135 00:10:40,300 --> 00:10:43,360 Mr. McMurtry. And Denny's brother, Tom Jr. 136 00:10:45,080 --> 00:10:49,100 Oh, my God. Now, Mrs. McMurtry, I'm not going to tell you to stop crying. 137 00:10:49,660 --> 00:10:51,880 When you feel up to it, I'd like to talk about Denny. 138 00:10:52,380 --> 00:10:55,620 I'm looking forward to that, so hurry it up a little. 139 00:10:58,420 --> 00:11:00,420 We were classmates, believe it or not. Oh. 140 00:11:00,960 --> 00:11:03,620 No, I didn't age very fast. I was older to begin with. 141 00:11:04,100 --> 00:11:05,700 Come on and sit down and talk to me. 142 00:11:09,220 --> 00:11:13,360 I remember the first time Denny walked into my room. He kept staring at me. 143 00:11:13,870 --> 00:11:16,790 I guess he was trying to figure out what one of the fathers was doing at his 144 00:11:16,790 --> 00:11:17,790 father's death. 145 00:11:23,630 --> 00:11:24,030 Miss 146 00:11:24,030 --> 00:11:32,190 Gordon, 147 00:11:32,370 --> 00:11:35,370 my name is Ironside. 148 00:11:35,710 --> 00:11:36,710 I'm a police officer. 149 00:11:38,570 --> 00:11:41,570 Are you responsible for that human barricade out there? 150 00:11:42,380 --> 00:11:43,860 I'm sorry for the inconvenience. 151 00:11:44,080 --> 00:11:45,140 It was necessary. 152 00:11:46,740 --> 00:11:48,580 Who are you trying to keep out? 153 00:11:49,680 --> 00:11:51,800 Surely the murderer won't turn up here. 154 00:11:53,020 --> 00:11:55,780 We're very anxious to find whoever is guilty. 155 00:11:57,200 --> 00:12:00,400 Well, it shouldn't be too difficult if you look in the right places. 156 00:12:01,460 --> 00:12:03,740 Where are the right places? 157 00:12:04,240 --> 00:12:07,900 Well, isn't it obvious? He was the thorn in the side of the system and he had to 158 00:12:07,900 --> 00:12:08,900 be eliminated. 159 00:12:09,620 --> 00:12:11,840 You and he were working on a low cost. 160 00:12:12,250 --> 00:12:14,090 Housing project, if I'm not mistaken. 161 00:12:14,350 --> 00:12:17,190 Have you had a bug on my studio, Chief Ironside? 162 00:12:17,630 --> 00:12:19,510 He mentioned the project to me. 163 00:12:20,510 --> 00:12:24,590 Wasn't he planning to present your plan at the Urban Crisis Conference? 164 00:12:25,470 --> 00:12:26,610 He told you that? 165 00:12:27,110 --> 00:12:30,970 I was asked to conduct a seminar on church and police cooperation. 166 00:12:31,890 --> 00:12:35,690 Well, I'm sure that that's one seminar that Father Danny was planning to miss. 167 00:12:36,150 --> 00:12:37,210 It was his idea. 168 00:12:42,640 --> 00:12:48,240 Did he ever mention anyone in particular who was strongly, perhaps 169 00:12:48,240 --> 00:12:52,480 irrationally opposed to this housing plan of yours? 170 00:12:54,020 --> 00:12:57,120 He had the usual crank phone calls. I had some myself. 171 00:12:57,480 --> 00:13:01,320 The classiest of which could be characterized as obscene. 172 00:13:01,640 --> 00:13:02,640 Anonymous? 173 00:13:03,200 --> 00:13:04,340 Oh, naturally. 174 00:13:05,640 --> 00:13:09,920 And then there were other calls from the more colorful members of the lunatic 175 00:13:09,920 --> 00:13:10,920 fringe. 176 00:13:11,950 --> 00:13:16,010 It's the first time that I've ever been threatened with crucifixion. Sounds like 177 00:13:16,010 --> 00:13:17,110 you need an unlisted phone. 178 00:13:18,250 --> 00:13:19,470 I don't have a telephone. 179 00:13:21,270 --> 00:13:24,230 I pulled it out when they called me about Denny. 180 00:13:26,250 --> 00:13:28,150 Now, if you'll excuse me. 181 00:13:30,450 --> 00:13:32,190 And even if you won't. 182 00:13:32,930 --> 00:13:33,930 Miss Gordon. 183 00:13:35,570 --> 00:13:37,250 Father Denny was a good friend. 184 00:13:38,640 --> 00:13:42,320 Now, perhaps you'd better have your phone fixed. You and I might have more 185 00:13:42,320 --> 00:13:43,320 say to each other. 186 00:13:45,660 --> 00:13:47,740 Just can't seem to get it to my head. 187 00:13:48,740 --> 00:13:49,740 Priests and politics. 188 00:13:50,120 --> 00:13:53,660 Now, maybe in your country... Now, you knew him a long time before he became a 189 00:13:53,660 --> 00:13:55,780 priest. You knew what sort of a man he was going to become. 190 00:13:56,180 --> 00:13:58,980 He was a bulldog. He was stubborn, contentious. 191 00:13:59,280 --> 00:14:00,480 That's the kind of a priest he was. 192 00:14:01,040 --> 00:14:02,600 You can be very proud of him, Tom. 193 00:14:02,840 --> 00:14:03,840 You should be. 194 00:14:07,690 --> 00:14:10,950 Now, Mr. O 'Flynn, what kind of a wake do you call this? There's not a bottle 195 00:14:10,950 --> 00:14:12,210 sight in our kitchen to drink of it. 196 00:14:12,490 --> 00:14:14,830 I was just waiting for you to drop the general hint, Father. 197 00:14:15,190 --> 00:14:16,190 Consider it dropped. 198 00:14:16,750 --> 00:14:18,530 We'll all have a drink to Daddy's memory. 199 00:14:19,170 --> 00:14:22,570 We'll each remember one time that he made us laugh, and then maybe we'll be 200 00:14:22,570 --> 00:14:23,570 to put it in the ground. 201 00:14:50,050 --> 00:14:51,250 Chief Ironside? 202 00:14:54,390 --> 00:14:55,650 I'm Father Cavanaugh. 203 00:14:56,030 --> 00:14:57,030 Father. 204 00:14:57,670 --> 00:15:00,350 Are you on the case or a friend? 205 00:15:01,690 --> 00:15:02,690 Both. 206 00:15:03,630 --> 00:15:04,670 Are there any leads? 207 00:15:06,030 --> 00:15:07,830 Nothing has taken shape yet. 208 00:15:09,110 --> 00:15:10,510 Give me a shot with a .22. 209 00:15:12,240 --> 00:15:13,240 So I understand. 210 00:15:13,900 --> 00:15:14,900 Sounds like an amateur. 211 00:15:15,680 --> 00:15:18,220 Well, whoever he is, he doesn't have an amateur after him. 212 00:15:19,040 --> 00:15:20,040 Thank you. 213 00:15:21,240 --> 00:15:22,340 Is it Mark Sanger? 214 00:15:23,200 --> 00:15:25,620 What? Father and Sergeant Brown. 215 00:15:26,080 --> 00:15:27,080 Father? 216 00:15:27,280 --> 00:15:32,400 Sergeant Brown tells me you've spent some time on the San Diego police force. 217 00:15:33,020 --> 00:15:34,020 Nine years. 218 00:15:36,400 --> 00:15:39,520 You can rest easy. I'm catching the 10 o 'clock flight out in the morning. 219 00:15:49,070 --> 00:15:52,430 He who believes in me, even if he die, shall live. 220 00:15:52,970 --> 00:15:56,250 And whoever lives and believes in me shall never die. 221 00:15:59,630 --> 00:16:04,110 Those of us who knew him and loved him would agree that there are a lot of 222 00:16:04,110 --> 00:16:06,610 things that Denny McMurtry wouldn't sit still for. 223 00:16:07,410 --> 00:16:10,390 And I'm sure that one of them would be a very long eulogy. 224 00:16:11,630 --> 00:16:12,950 He was always very impatient. 225 00:16:14,710 --> 00:16:18,620 Still and all, when I was having trouble with my books, Because I'd been away 226 00:16:18,620 --> 00:16:24,020 from the classroom for so long, he shared some of his few precious hours of 227 00:16:24,020 --> 00:16:25,020 freedom with me. 228 00:16:26,200 --> 00:16:31,740 I got a chance to study him along with theology and Latin and canon law. 229 00:16:32,640 --> 00:16:36,020 And what I saw in him, I tried to imitate. 230 00:16:37,560 --> 00:16:38,560 I still do. 231 00:16:43,760 --> 00:16:48,280 O God, who gave to your servant Dennis by his sacerdotal office a share in the 232 00:16:48,280 --> 00:16:53,400 priesthood of the apostles, grant we implore that he may also be one of their 233 00:16:53,400 --> 00:16:55,020 company forever in heaven. 234 00:16:56,180 --> 00:16:57,480 Through Christ our Lord. 235 00:16:57,980 --> 00:16:58,980 Amen. 236 00:16:59,660 --> 00:17:03,220 In the name of the Father, of the Son, and of the Holy Ghost. 237 00:17:58,000 --> 00:18:03,120 The Redeemer was my church before Father McMurtry replaced me. 238 00:18:04,720 --> 00:18:11,720 I was happy there, but getting tired, I... I live at the 239 00:18:11,720 --> 00:18:12,880 retreat now, thin child. 240 00:18:13,880 --> 00:18:15,380 I shan't walk from here. 241 00:18:16,680 --> 00:18:18,020 There's something wrong, Father. 242 00:18:19,480 --> 00:18:21,340 I never knew him, you see. 243 00:18:21,880 --> 00:18:24,800 He was a name of faith on television. 244 00:18:26,110 --> 00:18:28,070 I wish I had known him better. 245 00:18:29,750 --> 00:18:30,750 Father. 246 00:18:31,030 --> 00:18:33,590 Cavanaugh. I want you to hear my confession. 247 00:18:35,190 --> 00:18:36,870 Don't you have a confessor at the retreat? 248 00:18:37,110 --> 00:18:42,130 Oh, yes, of course I do, but it has to be... You said you were his friend. 249 00:18:42,570 --> 00:18:43,570 I was. 250 00:18:45,430 --> 00:18:46,430 All right, Father. 251 00:18:47,930 --> 00:18:48,930 Bless me, Father. 252 00:18:50,230 --> 00:18:51,630 For I have sinned. 253 00:18:54,570 --> 00:18:59,130 Last week when I was told of Father McMurtry's transfer, I found myself with 254 00:18:59,130 --> 00:19:00,570 time on my hands. 255 00:19:00,770 --> 00:19:03,370 There was no question of packing, really. 256 00:19:04,210 --> 00:19:11,190 I'd been ready to leave for a long time now, but there were some loose ends, I 257 00:19:11,190 --> 00:19:14,270 guess you'd call it, in the form of people. 258 00:19:15,230 --> 00:19:21,110 Some of those we'd lost through the years, parishioners who'd fallen away 259 00:19:21,110 --> 00:19:23,950 the church. I decided to use the time in... 260 00:19:24,430 --> 00:19:31,250 Visiting them and being of use to them if I could, I made a series of calls 261 00:19:31,250 --> 00:19:32,330 in that area. 262 00:19:33,970 --> 00:19:37,470 Then I called on this person. 263 00:19:38,430 --> 00:19:40,830 This person wanted to confess. 264 00:19:41,710 --> 00:19:46,770 There and then, I listened to the confession. 265 00:19:49,820 --> 00:19:54,440 It's under the seal, so there's very little more I can say about it, of 266 00:19:55,620 --> 00:20:00,660 It was an outpouring of such guilt and hatred, the like of which I had not 267 00:20:00,660 --> 00:20:02,700 before in all my years as a priest. 268 00:20:03,820 --> 00:20:04,820 I listened. 269 00:20:05,520 --> 00:20:10,660 I granted absolution for the thoughts, but I could do nothing more. 270 00:20:11,400 --> 00:20:12,740 Nothing beyond the mechanical. 271 00:20:13,340 --> 00:20:15,720 Nothing to really help this person. 272 00:20:17,900 --> 00:20:22,540 I searched within myself for strength to deal with it. 273 00:20:23,480 --> 00:20:26,720 But I could not find it. 274 00:20:26,960 --> 00:20:30,220 Isn't it possible all this person wanted was a hearing? A few words? 275 00:20:31,360 --> 00:20:33,740 I deceived myself into thinking that. 276 00:20:34,640 --> 00:20:40,800 But when Father McMurtry was killed, I saw that my sin of omission was part of 277 00:20:40,800 --> 00:20:41,800 the cause. 278 00:20:42,180 --> 00:20:43,180 How? 279 00:20:44,380 --> 00:20:45,980 It's under seal, Father. 280 00:20:47,110 --> 00:20:48,110 It's under seal. 281 00:20:48,290 --> 00:20:49,770 So is what you're telling me now? 282 00:20:49,970 --> 00:20:50,970 Yes. 283 00:20:52,890 --> 00:20:56,130 And you feel that your sin of omission was grave enough to require absolution? 284 00:20:57,350 --> 00:21:00,910 It's penance that I'm seeking, Father. Without penance, there is no absolution. 285 00:21:01,130 --> 00:21:05,310 Father Miles, there is no penance that I could give you that would come close to 286 00:21:05,310 --> 00:21:06,310 what you're suffering now. 287 00:21:07,090 --> 00:21:09,270 But I'm an old -fashioned priest, Father. 288 00:21:12,910 --> 00:21:15,870 Would you consider releasing me from the seal if I asked you to? 289 00:21:17,580 --> 00:21:23,020 I don't approve of that sort of thing. Of course, I know it's done, but I'd 290 00:21:23,020 --> 00:21:24,020 to think about it. 291 00:21:24,260 --> 00:21:27,180 I'm leaving tomorrow morning. May I call you before I get on the plane? 292 00:21:27,640 --> 00:21:28,640 Yes, of course. 293 00:21:29,640 --> 00:21:30,640 Father, please. 294 00:21:32,420 --> 00:21:35,300 Make an act of contrition. Say ten Our Fathers and ten Hail Marys. 295 00:21:36,440 --> 00:21:37,440 Nothing more. 296 00:21:38,140 --> 00:21:39,460 Father, the penance is up to me. 297 00:21:43,300 --> 00:21:44,300 Oh, my God. 298 00:21:44,959 --> 00:21:47,300 I am heartily sorry for having offended thee. 299 00:21:48,340 --> 00:21:50,380 Dribble. Lays it off to Hodges in the corner. 300 00:21:50,640 --> 00:21:52,580 Hodges double -teamed. Looks for the open man. 301 00:21:52,840 --> 00:21:55,100 Dribbles along the end line. Finds Marsh outside. 302 00:21:55,460 --> 00:21:59,420 Marsh clear. Passes up the 25 -footer. Hits Monaghan at the foul line. Yes, I'm 303 00:21:59,420 --> 00:22:02,520 going to be checking out at 8 o 'clock tomorrow morning, so if you can have my 304 00:22:02,520 --> 00:22:03,520 bill ready, please. 305 00:22:04,800 --> 00:22:06,460 Fine. Thank you. 306 00:22:08,720 --> 00:22:10,360 Hodges picks him up on defense there. 307 00:22:10,700 --> 00:22:11,740 Batterson is over to help. 308 00:22:48,880 --> 00:22:50,100 I'm glad you found me. 309 00:22:51,000 --> 00:22:52,540 I've been thinking about you. 310 00:22:53,960 --> 00:22:55,280 I want to help you. 311 00:22:56,160 --> 00:22:57,780 Please, let me help. 312 00:23:12,320 --> 00:23:13,320 Father Miles! 313 00:23:14,600 --> 00:23:15,600 Father Miles! 314 00:23:16,620 --> 00:23:17,620 Father Miles! 315 00:23:21,360 --> 00:23:22,360 What's happened? 316 00:23:22,500 --> 00:23:23,500 What have you done? 317 00:24:18,960 --> 00:24:19,779 news headline. 318 00:24:19,780 --> 00:24:24,300 Two more Catholic priests have been shot to death less than 72 hours after the 319 00:24:24,300 --> 00:24:28,540 murder of self -styled people's priest Dennis McMurtry. The bodies of Father 320 00:24:28,540 --> 00:24:32,500 John Miles and Father Adam Wendell were discovered late last night on the back 321 00:24:32,500 --> 00:24:34,120 lawn of St. Dominic's retreat home. 322 00:24:34,320 --> 00:24:37,820 Police have indicated the victims were both shot with a .22 rifle. 323 00:24:38,020 --> 00:24:39,340 The early morning farm news. 324 00:24:39,620 --> 00:24:43,280 The index of prices slipped in the month ending July 15th, the Agriculture 325 00:24:43,280 --> 00:24:44,280 Department reports. 326 00:24:44,520 --> 00:24:45,880 Lower prices for cattle. 327 00:24:46,160 --> 00:24:49,560 Wheat were only partly offset by higher prices for hogs and soybean. 328 00:25:19,530 --> 00:25:20,530 Don't tell me. 329 00:25:20,730 --> 00:25:22,470 Your Father McMurtry's replacement. 330 00:25:22,990 --> 00:25:24,750 No, I'm not. I was his friend. 331 00:25:25,310 --> 00:25:26,630 I knew Father Miles as well. 332 00:25:26,870 --> 00:25:28,070 And what do you think of that business? 333 00:25:28,690 --> 00:25:31,290 Looks like they've switched from shooting policemen for a while. 334 00:25:32,370 --> 00:25:34,730 Probably think priests are an easier target. 335 00:25:35,330 --> 00:25:37,250 Well, what can I do for you? 336 00:25:37,970 --> 00:25:40,870 Well, I'm looking for the name of a parishioner, I should say an ex 337 00:25:40,870 --> 00:25:44,150 -parishioner, who talked to Father Miles a few days before the murder. 338 00:25:45,390 --> 00:25:46,810 You from the diocese or what? 339 00:25:47,030 --> 00:25:48,570 Well, not from this diocese. 340 00:25:48,940 --> 00:25:52,540 Well, I don't know what you think I'd be able to tell you. I'm the sacristan. 341 00:25:53,080 --> 00:25:54,280 I'm always in the dark. 342 00:25:55,280 --> 00:25:59,440 Me and Father Miles didn't pass more than eight words a day between us in the 343 00:25:59,440 --> 00:26:00,440 last ten years. 344 00:26:00,460 --> 00:26:01,460 Hostile. 345 00:26:02,020 --> 00:26:06,740 I guess I started it because I was the older, or elder. 346 00:26:07,440 --> 00:26:09,060 Anyway, I kept out of his business. 347 00:26:09,780 --> 00:26:12,260 God rest his soul, he did his best to keep out of mine. 348 00:26:13,600 --> 00:26:14,600 That's too bad. 349 00:26:15,580 --> 00:26:17,620 Sacristin can be a great help to a parish priest. 350 00:26:20,470 --> 00:26:23,870 Sometimes he catches things about people the priest is too busy to notice. 351 00:26:24,130 --> 00:26:26,470 Well, now, priests are getting a little smarter, ain't they? 352 00:26:26,850 --> 00:26:30,530 For example, if we were to go through the parish registry, I bet you could 353 00:26:30,530 --> 00:26:34,430 out the people who used to be close to Father Miles who don't attend Mass 354 00:26:34,430 --> 00:26:35,430 anymore regularly. 355 00:26:35,570 --> 00:26:37,810 The dropouts? And you'd win. 356 00:26:38,410 --> 00:26:39,830 Shall we find out just for fun? 357 00:26:57,469 --> 00:26:58,469 Father Cavanaugh. 358 00:26:58,510 --> 00:27:01,610 Sergeant Ed Brown. Yes, we met at the wake. That's right. I thought you'd be 359 00:27:01,610 --> 00:27:02,990 your way back to San Diego by this time. 360 00:27:03,510 --> 00:27:04,510 Yeah, so did I. 361 00:27:07,590 --> 00:27:09,430 Did you forget something inside? 362 00:27:09,930 --> 00:27:11,470 No, I was talking to the sacristan. 363 00:27:12,150 --> 00:27:15,330 If you're thinking of asking him any questions, he doesn't know anything. 364 00:27:15,590 --> 00:27:16,529 About what, Bob? 365 00:27:16,530 --> 00:27:17,850 The priest killer. What else? 366 00:27:18,730 --> 00:27:19,730 Father Cavanaugh. 367 00:27:20,590 --> 00:27:22,410 I wonder if you'd mind... 368 00:27:22,620 --> 00:27:25,860 coming along with me. I have a feeling Chief Ironside could use a little 369 00:27:25,860 --> 00:27:27,960 spiritual consultation right about now. 370 00:27:29,760 --> 00:27:30,760 All right. 371 00:27:31,280 --> 00:27:32,280 I'll lead the way. 372 00:27:38,880 --> 00:27:39,880 Yes. 373 00:27:44,840 --> 00:27:46,560 You're on to something. 374 00:27:47,380 --> 00:27:49,560 And for years I thought I had a poker face. 375 00:27:54,350 --> 00:27:56,270 few on technicalities, do I? 376 00:27:57,050 --> 00:28:00,950 You're as aware as I am that you're interfering with a homicide 377 00:28:01,850 --> 00:28:06,190 There are technicalities and technicalities. Will you cite me one 378 00:28:06,190 --> 00:28:07,350 you to withhold evidence? 379 00:28:11,890 --> 00:28:16,470 If I were a lawyer and you asked me about a client... Privileged 380 00:28:19,970 --> 00:28:21,170 The seal of confession? 381 00:28:22,380 --> 00:28:24,120 You mean the killer confessed to you? 382 00:28:24,380 --> 00:28:25,380 I didn't say that. 383 00:28:26,080 --> 00:28:29,260 Father, you've just proved my point. 384 00:28:30,220 --> 00:28:33,420 You're not only in the way, you're dangerous to the investigation and to 385 00:28:33,420 --> 00:28:36,940 yourself. I can't say this. I don't believe the killer is aware of me. 386 00:28:37,200 --> 00:28:40,760 He doesn't seem to be too selective in his choice of victims as long as they're 387 00:28:40,760 --> 00:28:41,760 wearing the collar. 388 00:28:43,620 --> 00:28:45,880 Those three priests weren't killed at random. 389 00:28:46,240 --> 00:28:48,140 They were killed for a specific reason. 390 00:28:48,870 --> 00:28:52,670 Of course, if I were to challenge that theory, you'd retreat into a clerical 391 00:28:52,670 --> 00:28:53,670 crouch. 392 00:28:54,050 --> 00:28:56,490 No, that's based on nothing I know. Just my gut hunch. 393 00:28:56,910 --> 00:29:00,630 Look, gut hunches arrive in my desk by the bushel in every morning's mail. Now 394 00:29:00,630 --> 00:29:03,330 go home to San Diego and write me a letter. I promise you I'll read it. 395 00:29:03,950 --> 00:29:06,210 Father, go home. 396 00:29:07,090 --> 00:29:08,090 I can't. 397 00:29:08,630 --> 00:29:09,630 I wish I could. 398 00:29:11,610 --> 00:29:15,130 Look, you don't have all the people on this case that you'd like. I never knew 399 00:29:15,130 --> 00:29:16,130 chief that did. 400 00:29:16,620 --> 00:29:20,340 If I turn up anything, I'm not going to keep it to myself. I'm retired from the 401 00:29:20,340 --> 00:29:22,520 force, and I'm not having any second thoughts. 402 00:29:23,240 --> 00:29:26,940 It's just that I'm in a position to follow certain leads. Leads you can't 403 00:29:26,940 --> 00:29:27,940 me. 404 00:29:32,400 --> 00:29:34,120 Chief, can I? 405 00:29:35,420 --> 00:29:36,720 How can I? 406 00:29:41,140 --> 00:29:42,620 I take it you're not armed. 407 00:29:43,120 --> 00:29:44,240 Clean as a plucked turkey. 408 00:29:45,360 --> 00:29:48,500 But you're not planning to outrun any .22 caliber cartridges? 409 00:29:48,980 --> 00:29:50,360 Not planning on getting near any. 410 00:29:51,140 --> 00:29:53,780 But you do change plans a lot, don't you? 411 00:29:54,700 --> 00:29:58,560 I won't take any risk that's not calculated. 412 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 Bully for you. 413 00:30:02,160 --> 00:30:04,600 Ed, we can put a tail on him. 414 00:30:04,840 --> 00:30:07,580 He better be good. And if he was that good, you could make better use of him 415 00:30:07,580 --> 00:30:09,900 elsewhere. Sarge, you are something else. 416 00:30:10,680 --> 00:30:14,260 Sarge? Yep. That's what they call him in San Diego. It was in the paper 417 00:30:14,260 --> 00:30:15,260 yesterday. 418 00:30:16,010 --> 00:30:17,030 You are retired. 419 00:30:18,970 --> 00:30:19,970 Guaranteed. 420 00:30:20,330 --> 00:30:21,330 Now, what do you think? 421 00:30:25,430 --> 00:30:30,890 I think you just found yourself a dandy justification for staying in town 422 00:30:30,890 --> 00:30:34,630 between the seal of confession and the idea that you've got a personal stake in 423 00:30:34,630 --> 00:30:35,489 this case. 424 00:30:35,490 --> 00:30:39,750 I also think there's a part of you that will never retire from the force, that 425 00:30:39,750 --> 00:30:41,850 way down deep you're having the time of your life. 426 00:30:44,010 --> 00:30:45,730 That must sound a little familiar. 427 00:30:46,190 --> 00:30:47,650 What do you want, my blessing? 428 00:30:47,970 --> 00:30:49,870 I don't expect it, but I wouldn't turn it down. 429 00:30:53,890 --> 00:30:56,510 I'll ignore you for a little while. Settle for that. 430 00:30:57,050 --> 00:30:58,050 Great. 431 00:30:58,390 --> 00:31:01,130 Well, I'd better get with him. Good luck. 432 00:31:15,180 --> 00:31:16,180 At least. 433 00:31:18,360 --> 00:31:23,740 Ed, if there's the shadow of a link, I want to find it. Now, I'd like you to 434 00:31:23,740 --> 00:31:26,080 get... Complete biographies on the three priests, right. 435 00:31:33,000 --> 00:31:38,780 I don't see what else I could have done. 436 00:31:39,300 --> 00:31:40,340 So who's arguing? 437 00:31:41,480 --> 00:31:42,480 I am. 438 00:32:20,840 --> 00:32:23,100 People are like the Mounties, aren't you? Mrs. Kiley. 439 00:32:23,560 --> 00:32:25,360 I'm not Mrs. Anybody anymore. 440 00:32:25,900 --> 00:32:27,340 I told Father Miles that. 441 00:32:28,300 --> 00:32:29,780 You've been following the news lately? 442 00:32:31,040 --> 00:32:34,220 I've been following an all -night waitress job to keep a child in nursery 443 00:32:34,220 --> 00:32:36,520 school. I was just about to go to sleep. 444 00:32:36,840 --> 00:32:37,840 Anything else? 445 00:32:38,480 --> 00:32:40,100 Father Miles has been killed. 446 00:32:40,940 --> 00:32:41,940 Who by? 447 00:32:44,440 --> 00:32:46,480 Maybe by somebody he called on last week. 448 00:32:47,780 --> 00:32:49,200 What am I supposed to gather from that? 449 00:32:51,210 --> 00:32:52,210 Do you think I did it? 450 00:32:53,290 --> 00:32:55,270 I just wondered if you'd noticed anything. 451 00:32:55,930 --> 00:32:59,050 He came and did a ten -minute monologue on how I should return to religion. 452 00:33:00,070 --> 00:33:01,950 I already looked at him the whole time he was here. 453 00:33:02,250 --> 00:33:03,189 Why not? 454 00:33:03,190 --> 00:33:04,250 He made me nervous. 455 00:33:05,310 --> 00:33:06,310 You, too. 456 00:33:06,950 --> 00:33:07,950 Anything else? 457 00:33:08,930 --> 00:33:09,930 No. 458 00:33:11,230 --> 00:33:12,510 Nothing else, thank you. 459 00:33:13,750 --> 00:33:14,750 Listen. 460 00:33:20,360 --> 00:33:21,360 I'll save it for this drink. 461 00:33:26,300 --> 00:33:30,400 I wouldn't say Father Miles was the antithesis of Father McMurtry, but they 462 00:33:30,400 --> 00:33:32,000 politically far apart. 463 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 Father Wendell? 464 00:33:34,480 --> 00:33:38,280 Straight A's in college, a friendly neighborhood priest. That's about it. 465 00:33:38,520 --> 00:33:43,020 Mark? There's nothing about Father McMurtry you already know. Lower middle 466 00:33:43,020 --> 00:33:44,660 background, award for leadership. 467 00:33:45,360 --> 00:33:49,040 Doesn't mention the Red Strike or the peace marches, but that book probably 468 00:33:49,040 --> 00:33:50,009 covers all of it. 469 00:33:50,010 --> 00:33:53,970 Chief, Father Miles has a sister living near Sonuita, Arizona. 470 00:33:54,550 --> 00:33:55,630 Schoolteacher, maiden lady. 471 00:33:56,110 --> 00:33:57,310 Named Harriet Miles. 472 00:33:57,850 --> 00:33:58,850 Anything else? 473 00:33:59,070 --> 00:34:00,070 Nothing here. 474 00:34:04,330 --> 00:34:05,870 Three men of different ages. 475 00:34:07,010 --> 00:34:08,370 Different outlooks. 476 00:34:10,070 --> 00:34:13,449 Otherwise, nothing in common, except they were Roman Catholic priests. 477 00:34:13,790 --> 00:34:15,370 And that's why they were killed. 478 00:34:16,150 --> 00:34:17,150 Sarge was wrong. 479 00:34:18,219 --> 00:34:22,020 When Father McMurtry was transferred out of the ghetto, he replaced Father Miles 480 00:34:22,020 --> 00:34:24,600 in his parish. He'd only been there one day before he was murdered. 481 00:34:25,159 --> 00:34:26,620 That ties two of them together. 482 00:34:27,440 --> 00:34:31,199 Right now, all it ties them to are six or eight other unsolved murders. 483 00:34:31,800 --> 00:34:34,800 Thank you for your time, Mr. LaPlante. Why are you rushing off to? Are you 484 00:34:34,800 --> 00:34:37,540 afraid to hear the truth? No, not at all. Yes, you are afraid. 485 00:34:37,780 --> 00:34:40,560 We've discovered peace, and that unsettles you fellows, doesn't it? Look, 486 00:34:40,560 --> 00:34:43,380 very happy for you. Try it. Just try it. 487 00:34:44,679 --> 00:34:47,639 Tonight. When you're alone, when you're not so self -conscious. 488 00:34:47,980 --> 00:34:51,659 I'm afraid I would always feel a trifle self -conscious chanting hymns to the 489 00:34:51,659 --> 00:34:52,780 ancient gods of Egypt. 490 00:34:53,320 --> 00:34:56,340 Besides which, a priest has this tendency to believe he's never quite 491 00:34:56,540 --> 00:34:57,540 Good luck to you. 492 00:34:59,080 --> 00:35:03,280 Church number one was Father Miles' church until he was transferred. He was 493 00:35:03,280 --> 00:35:04,800 fixture there, had been for years. 494 00:35:06,600 --> 00:35:09,220 Now, let A represent Father Miles. 495 00:35:11,460 --> 00:35:12,460 Now, suppose... 496 00:35:13,930 --> 00:35:15,870 Suppose he was the target from the beginning. 497 00:35:16,430 --> 00:35:17,430 Father Miles? 498 00:35:18,810 --> 00:35:23,010 The killer came there expecting to find him, but Father Miles had already gone 499 00:35:23,010 --> 00:35:24,710 to church number two, the retreat home. 500 00:35:24,990 --> 00:35:28,310 And Father McMurtry had already taken his place. 501 00:35:29,850 --> 00:35:33,990 Conjecture. The lighting was dim. The killer didn't know of the change. He had 502 00:35:33,990 --> 00:35:38,670 no reason to suspect that he wouldn't find Father Miles in his accustomed 503 00:35:39,290 --> 00:35:41,290 Then he shot Father McMurtry by mistake. 504 00:35:45,420 --> 00:35:46,700 Take it a step further. 505 00:35:47,960 --> 00:35:50,180 He learned where Father Miles had gone. 506 00:35:51,660 --> 00:35:52,820 He went there. 507 00:35:53,300 --> 00:35:57,220 He killed him. What about Father Wendell or Letter C? 508 00:35:59,480 --> 00:36:01,340 He saw the killer. 509 00:36:04,160 --> 00:36:07,440 Okay, then we concentrate on Father Miles because that's where the original 510 00:36:07,440 --> 00:36:08,440 motive stems from. 511 00:36:08,640 --> 00:36:09,640 Maybe. 512 00:36:11,720 --> 00:36:12,980 I think... 513 00:36:13,440 --> 00:36:16,540 We've moved over to where Sarge has been all along. 514 00:36:17,500 --> 00:36:20,680 Now try Harriet Miles. Try Sonoita, Arizona. 515 00:36:58,960 --> 00:36:59,960 Mr. Vurtel? 516 00:37:00,080 --> 00:37:01,080 Vincent Vurtel. 517 00:37:01,640 --> 00:37:02,640 And you? 518 00:37:02,860 --> 00:37:05,180 I'm Father Cavanaugh. Ah, Father Cavanaugh. 519 00:37:05,480 --> 00:37:07,400 Could you stand a drink of pure spring water? 520 00:37:07,720 --> 00:37:09,700 Oh, I sure could. You look like you could. 521 00:37:13,180 --> 00:37:14,138 Have a seat. 522 00:37:14,140 --> 00:37:15,140 Thank you. 523 00:37:26,760 --> 00:37:27,760 Help yourself. 524 00:37:27,900 --> 00:37:28,779 Thank you. 525 00:37:28,780 --> 00:37:30,740 It's better than champagne when you're thirsty. 526 00:37:31,240 --> 00:37:34,040 Would you characterize yourself as a big champagne drinker, Father? 527 00:37:34,280 --> 00:37:35,280 Just a figure of speech. 528 00:37:35,420 --> 00:37:37,240 I suppose you were thinking of sacramental wine. 529 00:37:38,320 --> 00:37:39,640 I suppose maybe I was. 530 00:37:40,300 --> 00:37:43,360 And to what may we attribute the purpose of your visit here today? 531 00:37:44,420 --> 00:37:45,420 Curiosity. 532 00:37:45,860 --> 00:37:46,860 Duty. 533 00:37:47,460 --> 00:37:49,200 Were you acquainted with Father Miles? 534 00:37:49,480 --> 00:37:50,580 I met him very briefly. 535 00:37:51,660 --> 00:37:55,520 When I heard of his death, I was surprised to discover that there was no 536 00:37:55,520 --> 00:37:56,960 profound sense of loss. 537 00:37:59,790 --> 00:38:00,970 How are you affected, Father? 538 00:38:02,010 --> 00:38:04,730 Are you a student of human nature, Mr. Vittal? 539 00:38:05,170 --> 00:38:06,170 I suppose. 540 00:38:07,850 --> 00:38:13,310 I was shocked and I was troubled. He seemed to feel his work at the Redeemer 541 00:38:13,310 --> 00:38:14,310 left unfinished. 542 00:38:14,550 --> 00:38:15,550 The Redeemer. 543 00:38:16,430 --> 00:38:17,430 Interesting architecture. 544 00:38:17,850 --> 00:38:19,050 I haven't been there for years. 545 00:38:19,810 --> 00:38:21,270 Have you seen Father Miles recently? 546 00:38:23,370 --> 00:38:27,170 I ran into him last year. I promised to break bread with him sometime, but 547 00:38:27,170 --> 00:38:28,290 commerce intervened. 548 00:38:28,840 --> 00:38:30,060 And you hadn't seen him since then? 549 00:38:30,280 --> 00:38:31,280 No. 550 00:38:31,900 --> 00:38:32,940 Poor old man. 551 00:38:34,920 --> 00:38:36,720 I take it you're not a churchgoer? 552 00:38:38,000 --> 00:38:39,420 No, not in the formal sense. 553 00:38:40,080 --> 00:38:43,720 I don't regard myself as having left the church, but rather the reverse. 554 00:38:44,580 --> 00:38:46,720 Yes, many say that and believe it. 555 00:38:47,360 --> 00:38:48,860 Aren't we smug this afternoon? 556 00:38:49,720 --> 00:38:51,440 Yes, I suppose we are. I'm sorry. 557 00:38:52,420 --> 00:38:53,480 Chalk it up to fatigue. 558 00:38:55,180 --> 00:38:56,540 Well, thank you for your time. 559 00:38:57,610 --> 00:38:58,830 And your spring water. 560 00:38:59,050 --> 00:39:00,050 My pleasure. 561 00:39:04,690 --> 00:39:06,650 Are you looking for his killer, Father? 562 00:39:07,370 --> 00:39:09,550 I'm looking for the reason, as much as the man. 563 00:39:09,810 --> 00:39:11,430 I hope you catch him soon. 564 00:39:12,090 --> 00:39:13,930 I'm anxious to test my reaction to him. 565 00:39:14,450 --> 00:39:16,550 And Father Miles did touch you, didn't he? 566 00:39:17,470 --> 00:39:20,490 Yes, as time and other thoughts allow. 567 00:39:21,710 --> 00:39:23,130 Goodbye. Goodbye. 568 00:39:34,670 --> 00:39:38,090 Can you find out why, operator? It's very important that I reach Miss Miles. 569 00:39:38,470 --> 00:39:40,250 Her phone's been temporarily disconnected. 570 00:39:41,730 --> 00:39:43,190 Yes, yes, I'll hold. Thank you. 571 00:39:45,030 --> 00:39:46,009 Nice voice. 572 00:39:46,010 --> 00:39:47,970 Doesn't mean a thing. She could be somebody's grandmother. 573 00:39:48,670 --> 00:39:52,990 Sergeant Brown, the local operator said Miss Miles closed up her house shortly 574 00:39:52,990 --> 00:39:54,650 after being notified of her brother's death. 575 00:39:54,930 --> 00:39:57,610 Okay, well, uh, thank you for trying. 576 00:39:59,330 --> 00:40:01,270 So what did Granny have to say? 577 00:40:02,210 --> 00:40:03,510 Harriet, Miles is gone. 578 00:40:04,090 --> 00:40:05,090 Nobody knows where. 579 00:40:05,970 --> 00:40:08,310 Maybe she wanted to be alone with her grief. 580 00:40:08,930 --> 00:40:09,930 Doesn't help us. 581 00:40:10,390 --> 00:40:14,550 Well, there was a slim chance she'd known of someone with a grudge against 582 00:40:14,550 --> 00:40:17,470 brother. Having killed three times, the man could have developed a taste for it. 583 00:40:17,690 --> 00:40:21,430 Well, I thought we were assuming that he had a motive for killing Father Miles. 584 00:40:21,730 --> 00:40:24,290 Yes, but a motive that could have been the invention of a sick mind. 585 00:40:24,630 --> 00:40:28,570 Then we'd better find him before his sick mind invents reason for killing 586 00:40:28,570 --> 00:40:29,570 others. 587 00:40:43,660 --> 00:40:44,660 and when you'd show up. 588 00:40:44,800 --> 00:40:46,320 I said they got to send somebody. 589 00:40:46,560 --> 00:40:48,540 I mean, it's getting to the point where they just got to. 590 00:40:48,960 --> 00:40:50,460 Ma 'am, are you sure I'm the right person? 591 00:40:50,680 --> 00:40:55,120 He hates me, which is something that I've learned to just let kind of roll 592 00:40:55,120 --> 00:40:55,859 my back. 593 00:40:55,860 --> 00:40:58,160 But hate is one thing and spite is another. 594 00:40:58,480 --> 00:40:59,480 And that's spite. 595 00:41:00,280 --> 00:41:02,520 If it don't end, one of us is going to have to leave. 596 00:41:03,000 --> 00:41:04,240 And I pay the rent. 597 00:41:04,560 --> 00:41:05,980 Ma 'am, do you have a parish priest? 598 00:41:07,780 --> 00:41:10,080 I don't know. I don't think so. I'm not a Catholic. 599 00:41:10,780 --> 00:41:14,880 But my son and this fight that he has. Ma 'am, I wish I had the time to go over 600 00:41:14,880 --> 00:41:15,598 it with you. 601 00:41:15,600 --> 00:41:20,080 Time? What else you got time for? You're a priest, aren't you? I'm a priest. 602 00:41:20,360 --> 00:41:22,040 Well, then listen, please. 603 00:41:24,280 --> 00:41:26,420 All right. 604 00:41:54,760 --> 00:41:55,960 from the National Commander. 605 00:41:58,540 --> 00:42:00,720 The wheel is turning and the day approaches. 606 00:42:02,080 --> 00:42:04,020 Hold yourselves in readiness. 607 00:42:05,300 --> 00:42:08,360 A chain is no stronger than its weakest link. 608 00:42:09,840 --> 00:42:15,820 If all our links were as strong as the Bay Area... Look to the front! 609 00:42:19,800 --> 00:42:23,120 If all our links were as strong as the Bay Area chapter... 610 00:42:24,940 --> 00:42:29,740 This beloved nation would have nothing to fear from the forces of Asiatic 611 00:42:29,740 --> 00:42:36,380 Sovietism and racial confusion which now propel her toward her moment of 612 00:42:36,380 --> 00:42:37,500 maximum peril. 613 00:42:40,620 --> 00:42:41,900 All right, Basher. 614 00:42:42,640 --> 00:42:43,640 Dismiss the men. 615 00:42:45,400 --> 00:42:46,400 Dismissed. 616 00:42:58,220 --> 00:43:00,780 See you next week. You better bone up your own rules yourself. 617 00:43:01,160 --> 00:43:04,580 Yeah, well, we'll get those raw recruits in shape. You'll see. See that you do. 618 00:43:04,900 --> 00:43:05,900 Yes? 619 00:43:14,620 --> 00:43:16,380 We must talk now, Mr. Davis. 620 00:43:17,220 --> 00:43:19,140 What? I've come to a decision. 621 00:43:20,320 --> 00:43:22,800 I've decided to sever my connection with this organization. 622 00:43:23,360 --> 00:43:24,360 Yeah, well, good. 623 00:43:24,760 --> 00:43:26,660 I was just about to cashier you anyway. 624 00:43:27,320 --> 00:43:29,180 You're six weeks behind on your dues. 625 00:43:29,860 --> 00:43:34,120 So as soon as that little matter is cleared up, this organization would be 626 00:43:34,120 --> 00:43:35,860 delighted to take you off of its books. 627 00:43:36,140 --> 00:43:40,060 The trouble with fascism is that there's no room left for individual thought. 628 00:43:40,320 --> 00:43:45,400 Yeah, well, the trouble with democracy is it allows out -and -out lunatics like 629 00:43:45,400 --> 00:43:47,540 you to run around loose in the streets. 630 00:43:48,680 --> 00:43:52,160 What gives you the impression I'm an out -and -out lunatic, Mr. Davis? 631 00:43:52,460 --> 00:43:53,379 That look. 632 00:43:53,380 --> 00:43:54,560 I know your kind. 633 00:43:56,520 --> 00:43:58,780 Your resignation has been accepted with pleasure. 634 00:43:59,100 --> 00:44:01,080 Now, why don't you get out of here? I got work to do. 635 00:44:01,600 --> 00:44:02,600 Laboratory work? 636 00:44:03,300 --> 00:44:04,300 What's it to you? 637 00:44:05,320 --> 00:44:09,360 I'm interested in that aspect of your personality. 638 00:44:10,920 --> 00:44:14,100 Well, just disinterest yourself on the double, mister. 639 00:44:14,960 --> 00:44:16,300 I want you to sell it to me. 640 00:44:17,220 --> 00:44:18,420 I'll just bet you do. 641 00:44:19,480 --> 00:44:22,400 Now, that concerns confidential high echelon business. 642 00:44:22,840 --> 00:44:26,840 Of an organization of which you are no longer a member. I need you to sell it 643 00:44:26,840 --> 00:44:29,420 me. It's time my needs were considered. 644 00:44:30,180 --> 00:44:34,460 Get out. Go on, get out. This organization no longer meets my needs. 645 00:44:35,120 --> 00:44:36,280 You're anachronistic. 646 00:44:37,320 --> 00:44:38,320 Anti -Semitism. 647 00:44:38,640 --> 00:44:42,540 White supremacy. You're back in the Middle Ages. You're spiritually 648 00:44:42,660 --> 00:44:44,320 All you've done is stumble upon a concept. 649 00:44:44,860 --> 00:44:47,980 The concept of purification. And that's good. That's valid. 650 00:44:48,820 --> 00:44:49,820 Purification. 651 00:44:50,240 --> 00:44:51,600 As in the day's gone by. 652 00:44:52,240 --> 00:44:56,100 The time has come to bribe the money changers from the temple. This time 653 00:44:56,100 --> 00:44:58,960 in creepy robes, but they are money changers all the same. 654 00:44:59,780 --> 00:45:01,280 You make me sick. 655 00:45:02,220 --> 00:45:05,680 Anybody who has no concern for the clergy ought to be in Russia. 656 00:45:07,700 --> 00:45:08,700 You're a fool. 657 00:45:09,380 --> 00:45:12,980 Don't you know the difference between anti -clericalism and atheism? 658 00:45:13,220 --> 00:45:14,520 I love the church. 659 00:45:15,560 --> 00:45:19,880 And when the thing you love is made unclean, what must you do? 660 00:45:21,420 --> 00:45:22,780 I've told you twice to get out. 661 00:45:24,500 --> 00:45:25,500 Sell it to me. 662 00:45:26,460 --> 00:45:27,460 No way. 663 00:45:29,440 --> 00:45:30,440 There is a way. 664 00:45:50,440 --> 00:45:56,900 looking for steve vishniak so is his wife the landlord he's missing 665 00:45:56,900 --> 00:46:01,540 more than a week now was there some kind of trouble you know these athletic 666 00:46:01,540 --> 00:46:05,880 types they they start running to fat and then they take it out on their nearest 667 00:46:05,880 --> 00:46:10,200 and dearest he went on a bat came home long enough to be poor miss black and 668 00:46:10,200 --> 00:46:16,560 blue chase the kids up the pole go ahead see the back of him you made me jump if 669 00:46:16,560 --> 00:46:17,960 you happen to know where his family went to 670 00:46:20,270 --> 00:46:23,170 My guess is they went home to Mama, her mama, in Florida. 671 00:46:24,750 --> 00:46:26,390 But do you happen to know her maiden name? 672 00:46:27,270 --> 00:46:28,270 Sorry. 673 00:46:29,290 --> 00:46:30,290 Thank you. 674 00:46:48,390 --> 00:46:49,390 Is this all? 675 00:46:49,600 --> 00:46:51,740 Unless you want arsenic from sex offenders. 676 00:46:52,040 --> 00:46:54,940 Save them from the birthday. This is what you understand. Officer Billings. 677 00:46:55,800 --> 00:46:56,820 Yes, he's right here. 678 00:46:57,900 --> 00:46:59,740 Can you patch Sergeant Brown, please? 679 00:47:00,780 --> 00:47:01,780 Thank you. 680 00:47:02,720 --> 00:47:04,400 Ed? Where are you? 681 00:47:04,700 --> 00:47:07,460 On my way. Father Miles' sister's in town. 682 00:47:07,680 --> 00:47:10,280 She's taking his body back to the family home in Canton. 683 00:47:10,580 --> 00:47:13,260 Did you get in touch with her? Where is she? Right here. 684 00:47:21,610 --> 00:47:22,610 It's a privilege of you. 685 00:47:22,650 --> 00:47:23,650 No, thank you. 686 00:47:25,770 --> 00:47:30,630 Miss Miles, can you shed any light on the matter? 687 00:47:32,610 --> 00:47:33,910 I really don't know. 688 00:47:37,430 --> 00:47:39,110 I'm still in a state of shock. 689 00:47:39,550 --> 00:47:41,710 Yes, I know. I wish this could wait. 690 00:47:43,230 --> 00:47:48,050 When I was notified, my first feeling was not one of grief. 691 00:47:49,390 --> 00:47:50,490 That came later. 692 00:47:51,950 --> 00:47:52,950 I was frightened. 693 00:47:53,210 --> 00:47:54,210 Of what? 694 00:47:54,830 --> 00:47:55,830 Violence. 695 00:47:58,170 --> 00:47:59,930 I used to live in Los Angeles. 696 00:48:00,710 --> 00:48:03,470 There was always a threat hanging over the city. 697 00:48:04,950 --> 00:48:06,930 Cars crashing on the freeways. 698 00:48:07,930 --> 00:48:09,710 Fires out of control in the hills. 699 00:48:11,290 --> 00:48:12,290 I ran. 700 00:48:12,530 --> 00:48:13,970 I hid in Arizona. 701 00:48:16,550 --> 00:48:18,370 And then it reached out to me. 702 00:48:19,370 --> 00:48:21,010 And there was no place to hide. 703 00:48:21,770 --> 00:48:22,770 Your brother's death. 704 00:48:24,470 --> 00:48:25,470 Even before. 705 00:48:27,250 --> 00:48:31,330 In his last letter, I received it the day before he was... 706 00:48:31,330 --> 00:48:35,890 Before his death. 707 00:48:37,590 --> 00:48:40,150 I could feel it all closing in on me. 708 00:48:40,790 --> 00:48:41,790 And on him. 709 00:48:43,430 --> 00:48:48,190 Did the letter give you any indication that his life had been threatened? 710 00:48:50,090 --> 00:48:56,510 No, no, nothing like that. It was... It was the weariness, the 711 00:48:56,510 --> 00:48:58,170 fatigue in that letter. 712 00:48:59,370 --> 00:49:02,150 Did it have something to do with his being a priest? 713 00:49:03,090 --> 00:49:07,990 Was he troubled by one of his parishioners, perhaps? 714 00:49:09,570 --> 00:49:16,510 Well, something like that. He mentioned that some of 715 00:49:16,510 --> 00:49:18,930 the people in his parish were the most devout. 716 00:49:21,580 --> 00:49:22,860 Had bigoted him. 717 00:49:23,740 --> 00:49:24,780 Hateful views. 718 00:49:25,780 --> 00:49:27,880 Did he stick to generalities? 719 00:49:28,380 --> 00:49:32,700 After all, you were some distance away and you didn't know any of his 720 00:49:32,700 --> 00:49:37,020 parishioners. Or did he mention one case in particular? 721 00:49:40,080 --> 00:49:41,200 A man. 722 00:49:41,620 --> 00:49:43,000 He didn't name him. 723 00:49:44,440 --> 00:49:47,120 A man who confessed to him, I suppose. 724 00:49:47,500 --> 00:49:49,280 There were no specifics, you understand. 725 00:49:51,980 --> 00:49:57,660 A man with a dreadful problem. 726 00:50:00,180 --> 00:50:05,860 Torn between love and hatred towards the church itself. 727 00:50:08,040 --> 00:50:15,020 He said the man told him that... What 728 00:50:15,020 --> 00:50:16,020 did he tell him? 729 00:50:17,060 --> 00:50:21,200 The church could only be saved by destroying the people. 730 00:50:28,259 --> 00:50:32,100 Purified. Miss Miles, are you all right? 731 00:50:36,460 --> 00:50:40,460 That's what frightened you, isn't it? It's why you left Arizona without 732 00:50:40,460 --> 00:50:41,620 anyone where you could be reached. 733 00:50:41,960 --> 00:50:43,340 I was so scared. 734 00:50:44,520 --> 00:50:48,640 I was afraid that if I told anybody about that letter, somehow... 735 00:50:49,040 --> 00:50:50,880 I would become a target myself. 736 00:50:52,180 --> 00:50:53,740 I know that was foolish. 737 00:50:54,580 --> 00:50:57,800 Who'd want to hurt a Spencer school teacher? 738 00:50:58,760 --> 00:51:00,240 Who'd want to kill a priest? 739 00:51:05,700 --> 00:51:07,240 Will it help you find him? 740 00:51:07,740 --> 00:51:08,740 It might. 741 00:51:09,060 --> 00:51:11,680 Now that we have some idea of the state of his mind. 742 00:51:12,140 --> 00:51:15,480 A devout man who hates the priesthood. 743 00:51:20,040 --> 00:51:22,040 You people have all been advised to your rights. 744 00:51:22,620 --> 00:51:26,240 If you want your lawyers down here, there'll be plenty of time to make phone 745 00:51:26,240 --> 00:51:27,240 calls. 746 00:51:27,740 --> 00:51:30,320 The sooner you cooperate, the sooner we'll be through. 747 00:51:30,740 --> 00:51:31,740 Thank you, Doctor. 748 00:51:34,420 --> 00:51:35,420 Uh, 749 00:51:41,680 --> 00:51:45,260 sorry, pal, nobody in. I want to see Chief Ironside. I know, but he's very 750 00:51:45,260 --> 00:51:48,620 and I can't let you in there now. Hey, so, good to see you. Hello, Mark. Hey, 751 00:51:48,620 --> 00:51:49,609 it's okay. 752 00:51:49,610 --> 00:51:51,310 Chief's down in the squad room. Thank you. 753 00:51:52,270 --> 00:51:53,430 Anything new turn up? 754 00:51:53,690 --> 00:51:54,690 Not yet. 755 00:51:58,250 --> 00:52:00,570 In here. 756 00:52:05,910 --> 00:52:06,908 Sit down. 757 00:52:06,910 --> 00:52:07,910 Sit down. 758 00:52:08,050 --> 00:52:09,770 You look tired. 759 00:52:10,550 --> 00:52:13,330 I don't know why. I just blew two whole hours on sleep. 760 00:52:14,030 --> 00:52:16,470 Have any declassified information for us? 761 00:52:18,160 --> 00:52:20,420 Just dropped in for a friendly tete -a -tete. 762 00:52:21,060 --> 00:52:24,940 Well, I would like to check through your DMV files. I'm looking for a maiden 763 00:52:24,940 --> 00:52:28,280 name. We haven't got time to blindfold the file, clerk. 764 00:52:28,900 --> 00:52:31,040 Seems like you've missed some sack time, too. 765 00:52:31,420 --> 00:52:32,600 As would people assume. 766 00:52:32,820 --> 00:52:36,380 The truth is, he's always like this. It's a quirk. I get impatient with 767 00:52:36,380 --> 00:52:38,620 who avoid capture and just struggle against it. 768 00:52:40,000 --> 00:52:41,380 Does this round up any help? 769 00:52:41,740 --> 00:52:42,740 Not so far. 770 00:52:44,750 --> 00:52:48,390 But that's because I haven't done any questioning of the people yet, so we're 771 00:52:48,390 --> 00:52:49,390 quite finished. 772 00:52:49,830 --> 00:52:50,830 That file? 773 00:52:55,830 --> 00:52:56,830 Be our guest. 774 00:52:57,070 --> 00:52:58,070 Thanks, Chief. 775 00:52:58,710 --> 00:52:59,710 Uh, wait. 776 00:53:02,850 --> 00:53:05,710 We have come up with a theory. 777 00:53:13,550 --> 00:53:19,690 to confess some terrible intention to Father Miles the night before the 778 00:53:19,690 --> 00:53:21,670 transfer. Why would he do that? 779 00:53:22,170 --> 00:53:25,590 He's unstable emotionally and mentally unbalanced. 780 00:53:25,930 --> 00:53:30,290 Yeah? Next day, he regretted what he'd told the priest. It was perhaps 781 00:53:30,290 --> 00:53:34,990 incriminating. It left him exposed to his imaginary enemy. 782 00:53:35,270 --> 00:53:39,770 So he waited all day until he was sure there was no one else in the church. 783 00:53:40,490 --> 00:53:41,710 Then he came in. 784 00:53:42,890 --> 00:53:43,890 He killed the priest. 785 00:53:44,470 --> 00:53:46,310 Wrong priest, as it turned out. 786 00:53:47,030 --> 00:53:48,730 Then he had to kill the right priest. 787 00:53:49,550 --> 00:53:50,550 And a witness. 788 00:53:51,990 --> 00:53:54,990 I can't even say hot or cold. 789 00:53:55,570 --> 00:53:56,610 You don't have to. 790 00:54:00,750 --> 00:54:05,730 You could have saved both of us a lot of trouble if you hadn't been a priest. 791 00:54:08,310 --> 00:54:10,250 Chief, they're waiting for you down the hall. 792 00:54:13,480 --> 00:54:14,600 brings in the next bunch. 793 00:54:15,480 --> 00:54:17,880 Maybe we can get out of here before midnight. 794 00:54:23,780 --> 00:54:24,780 Chief? 795 00:54:25,240 --> 00:54:26,240 Could be something. 796 00:54:29,700 --> 00:54:33,540 Ward and Bailey went out to bring in this Harrison Davis. 797 00:54:33,840 --> 00:54:35,480 Found him dead, apparently killed with this. 798 00:54:35,980 --> 00:54:37,100 Which one was Davis? 799 00:54:37,420 --> 00:54:41,480 Cross -filed under neo -fascism and advocate of violent overthrow. 800 00:54:42,110 --> 00:54:43,110 That's what I call references. 801 00:54:43,530 --> 00:54:46,390 Had himself an arsenal in his garage. That's where they found him. 802 00:54:46,630 --> 00:54:48,190 Killed within the past 18 hours. 803 00:54:49,370 --> 00:54:50,570 Found this in his hand. 804 00:54:51,630 --> 00:54:53,670 It might have belonged to the assailant. 805 00:54:54,110 --> 00:54:57,050 Or Davis might have been trying to scare off a vampire. 806 00:55:01,810 --> 00:55:02,830 Belonged to the assailant. 807 00:55:03,250 --> 00:55:07,890 I went right past... Yesterday. I talked to him yesterday. He was wearing... 808 00:55:12,490 --> 00:55:15,490 Probably not without tipping him off. I wish I could argue with you. 809 00:55:16,970 --> 00:55:18,450 Why don't you do the next best thing? 810 00:55:19,230 --> 00:55:22,750 Some of those little fragmented bits of evidence that so often break a case wide 811 00:55:22,750 --> 00:55:24,790 open, like a name, an address, or a description. 812 00:55:25,070 --> 00:55:26,270 Yes, of course. 813 00:55:29,330 --> 00:55:30,330 Vincent... 814 00:55:53,770 --> 00:55:54,770 in this place could become 815 00:56:48,580 --> 00:56:50,560 Sketches of a church. Oh, a chapel. 816 00:56:54,400 --> 00:56:56,020 See, I think these are meant to be doors. 817 00:56:57,200 --> 00:56:59,800 He's made a rough sketch here. This other one's more detailed. 818 00:57:00,600 --> 00:57:02,560 Apparently he's interested in how to get in and out of the place. 819 00:57:21,280 --> 00:57:22,280 Well, 820 00:57:25,520 --> 00:57:27,580 it's not monastic, but most churches today are. 821 00:57:28,800 --> 00:57:30,200 That'd be a very big place. 822 00:57:35,220 --> 00:57:40,220 Anything here? 823 00:57:40,800 --> 00:57:41,800 Possible. 824 00:57:42,500 --> 00:57:45,500 That's the cabinet that Del broke into. 825 00:57:54,350 --> 00:57:55,390 Took it from that rat. 826 00:57:57,550 --> 00:57:59,290 Now, look over here. 827 00:58:01,370 --> 00:58:03,330 Davis was a busy little boy. 828 00:58:03,890 --> 00:58:07,250 Armory on one side, chemistry lab on the other. 829 00:58:07,470 --> 00:58:10,610 Hey, Chief, didn't the rundown say that he owned a drugstore? 830 00:58:11,270 --> 00:58:12,270 Yeah. 831 00:58:12,790 --> 00:58:13,790 Yeah, and? 832 00:58:13,810 --> 00:58:16,370 I'll check his chemical invoices for the last year or so. 833 00:58:16,590 --> 00:58:17,590 The bomber, maybe? 834 00:58:20,470 --> 00:58:22,850 You were too fast for me, Father. 835 00:58:24,750 --> 00:58:26,710 Gertel comes in here to steal something from Davis. 836 00:58:27,250 --> 00:58:29,130 It's not for a weapon. He's got that .22. 837 00:58:30,530 --> 00:58:31,530 What does he want? 838 00:58:32,570 --> 00:58:33,570 Something bigger. 839 00:58:35,170 --> 00:58:36,170 Why? 840 00:58:36,650 --> 00:58:37,650 Bigger target? 841 00:58:37,890 --> 00:58:38,950 Nothing like a building. 842 00:58:39,430 --> 00:58:40,470 Nothing like a church. 843 00:58:43,710 --> 00:58:44,710 Yes. 844 00:58:46,710 --> 00:58:48,090 I don't see him as the type. 845 00:58:48,550 --> 00:58:49,509 I'm sorry. 846 00:58:49,510 --> 00:58:51,330 No, no, no, no. We might as well finish. 847 00:58:51,770 --> 00:58:52,770 Right now I'm in the... 848 00:58:55,180 --> 00:58:56,180 He's changed his M .O. 849 00:58:56,880 --> 00:58:58,340 The rifle to the crowbar. 850 00:58:58,920 --> 00:59:00,400 Could be a dozen reasons for that. 851 00:59:01,320 --> 00:59:04,600 What I don't think he's changed is his basic activity with killing people. 852 00:59:04,860 --> 00:59:07,040 I think people with turned around collar. 853 00:59:08,700 --> 00:59:10,080 How would he blow up a building? 854 00:59:32,720 --> 00:59:36,280 The church must be saved by destroying the people in it. What? 855 00:59:37,780 --> 00:59:41,600 Father Miles wrote a letter to his sister after hearing one of his 856 00:59:41,600 --> 00:59:42,600 say those words. 857 00:59:43,020 --> 00:59:46,540 That was the springboard to my theory. I know we can't go into yours. 858 00:59:47,260 --> 00:59:49,380 But what Father Miles quoted is what I was saying. 859 00:59:51,020 --> 00:59:52,020 I know, Father. 860 00:59:52,640 --> 00:59:53,640 I know. 861 00:59:54,320 --> 00:59:55,320 I was agreed. 862 00:59:55,980 --> 00:59:56,979 He's us. 863 00:59:56,980 --> 00:59:58,420 You better grab him while you can. 864 00:59:58,960 --> 01:00:00,920 If he is after a bigger target. 865 01:00:01,580 --> 01:00:04,320 It's in terms of number, not size. 866 01:00:08,000 --> 01:00:09,080 There's a lot of priests. 867 01:00:10,700 --> 01:00:11,860 Only one church. 868 01:00:13,880 --> 01:00:15,140 All at one time. 869 01:00:31,560 --> 01:00:32,560 That's it. 870 01:00:33,180 --> 01:00:36,600 Well, I really don't expect many of you to like it. But I do. 871 01:00:37,060 --> 01:00:38,060 I think. 872 01:00:38,320 --> 01:00:41,460 I'm sure after you've explained it to all of us on Thursday, I'll like it even 873 01:00:41,460 --> 01:00:42,640 more. And I'll know why. 874 01:00:43,200 --> 01:00:45,980 Do you have someplace you can store it? Yes, I think so. 875 01:00:46,240 --> 01:00:47,240 All right. Thank you. 876 01:00:50,880 --> 01:00:52,620 Is there anything else I can do for you? 877 01:03:12,490 --> 01:03:13,490 Believe what you find, then. 878 01:03:13,570 --> 01:03:14,570 You'll do. 879 01:03:15,870 --> 01:03:16,870 This way. 880 01:03:23,610 --> 01:03:24,610 Ed? 881 01:03:28,230 --> 01:03:29,230 Yes. 882 01:03:30,330 --> 01:03:31,330 What? 883 01:03:31,950 --> 01:03:32,950 Excuse me. 884 01:03:33,750 --> 01:03:34,750 I'll say that again. 885 01:03:35,190 --> 01:03:36,650 The diocesan office. 886 01:03:37,170 --> 01:03:40,170 They've got ground plans on all of the churches and with the contracts. 887 01:03:40,940 --> 01:03:44,060 Just occurred to me that there can't be that many three -aisle churches in San 888 01:03:44,060 --> 01:03:45,680 Francisco. I'll let you know. 889 01:03:48,240 --> 01:03:49,238 Now then. 890 01:03:49,240 --> 01:03:50,240 Now then what? 891 01:03:50,800 --> 01:03:54,020 I came here to ask you just one question. Have you made any progress? 892 01:03:54,920 --> 01:03:59,560 Are you asking me as a citizen and a taxpayer or just to satisfy your 893 01:04:00,100 --> 01:04:02,040 Oh, pick whichever you like. I just want an answer. 894 01:04:02,300 --> 01:04:05,220 I hate to call another murder progress, but I think we're closer. 895 01:04:05,500 --> 01:04:08,380 Is that your standard tranquilizer for citizens and taxpayers? 896 01:04:09,340 --> 01:04:11,260 No wonder that they throw rocks at patrol cars. 897 01:04:12,960 --> 01:04:15,560 You are overwrought. I am. 898 01:04:15,800 --> 01:04:18,780 You're also non -germane. I'm sure you're familiar with that phrase. 899 01:04:19,140 --> 01:04:20,860 And you're not helping Miss Gordon. 900 01:04:22,080 --> 01:04:23,080 That's true. 901 01:04:25,440 --> 01:04:27,880 And that's the trouble. I feel so helpless. 902 01:04:29,700 --> 01:04:34,260 I depended on Danny more than I wanted to believe. And I'm so afraid that when 903 01:04:34,260 --> 01:04:36,960 the time comes to talk about that Pueblo project and... 904 01:04:37,550 --> 01:04:40,650 He's not there to fend off the objections. I'll just freeze. 905 01:04:41,450 --> 01:04:42,450 The conference? 906 01:04:42,870 --> 01:04:44,670 Yes, I just dropped off the model today. 907 01:04:45,090 --> 01:04:46,150 Where? St. 908 01:04:46,410 --> 01:04:47,410 Augustine Seminary. 909 01:04:48,330 --> 01:04:50,830 Congratulations. You just became a footnote. 910 01:04:54,030 --> 01:04:55,710 Chief, I was just going to call you. 911 01:04:56,010 --> 01:04:57,010 We got lucky. 912 01:04:57,450 --> 01:04:59,810 There's only one three -aisle church in town. 913 01:05:00,170 --> 01:05:02,130 The chapel at St. Augustine Seminary. 914 01:05:03,920 --> 01:05:07,180 And as any fool knows, that's the chapel at St. Augustine Seminary. 915 01:05:07,560 --> 01:05:10,780 I'd like you to come back to the station and sit down with a sketch artist so we 916 01:05:10,780 --> 01:05:12,740 can get a composite drawing of Viertel. 917 01:05:13,080 --> 01:05:14,080 Why come back now? 918 01:05:14,460 --> 01:05:17,680 So we can give it to the officers at the crisis conference tomorrow. 919 01:05:17,900 --> 01:05:19,360 There'll be a hundred priests attending. 920 01:05:20,060 --> 01:05:24,340 Unless I can talk the archbishop into postponing. Not a chance, Bobby. 921 01:05:24,680 --> 01:05:29,040 Your Excellency, I'm afraid I haven't made myself clear. The man has not only 922 01:05:29,040 --> 01:05:30,880 made threats, he's carried them out. 923 01:05:31,560 --> 01:05:33,420 Is he what you people call a... 924 01:05:33,770 --> 01:05:34,770 Dead bang? 925 01:05:35,330 --> 01:05:39,570 You'd swear this Viertel is the one Father Myers was talking about? 926 01:05:40,350 --> 01:05:43,510 I have no proof yet, just strong suspicion. 927 01:05:44,590 --> 01:05:48,110 Well, that would usually be enough for me, but not this time. 928 01:05:48,650 --> 01:05:54,170 This conference is overdue as it is. Five years overdue, if you ask me. Not 929 01:05:54,170 --> 01:05:55,170 I'm always asked. 930 01:05:55,930 --> 01:05:57,390 Now, we've planned it for months. 931 01:05:57,690 --> 01:05:59,910 A lot of delegates are halfway here already. 932 01:06:00,230 --> 01:06:02,070 I'm not asking you to cancel it. 933 01:06:03,050 --> 01:06:06,490 I'm just asking you to postpone it until Viertel is in custody. 934 01:06:06,990 --> 01:06:10,150 Well, with all due respect, that could take months. 935 01:06:10,650 --> 01:06:11,990 We can't afford to wait. 936 01:06:13,570 --> 01:06:14,730 We need ideas. 937 01:06:15,970 --> 01:06:18,790 Lack of new ideas helped get young McMurtry killed. 938 01:06:20,270 --> 01:06:22,630 Vincent Viertel helped even more. 939 01:06:23,370 --> 01:06:26,690 Then God have mercy on him. But we can't wait. 940 01:06:28,510 --> 01:06:30,970 Bobby, I'm saying mass there myself. 941 01:06:31,880 --> 01:06:32,880 In person. 942 01:06:33,220 --> 01:06:35,380 You know what a scaredy cat I am. 943 01:06:35,660 --> 01:06:36,880 Now stop worrying. 944 01:06:38,040 --> 01:06:41,760 The day you start worrying is the day I will stop. 945 01:06:46,740 --> 01:06:50,400 It is all right with you if I have the chapel checked and put under 946 01:06:50,400 --> 01:06:53,060 surveillance. Now would I presume to tell you your job? 947 01:06:58,410 --> 01:07:01,830 A long nose, a short nose, broken, pugged, what kind? 948 01:07:02,330 --> 01:07:07,570 Oh, I'd say he had a short nose, rather square face, thick black hair. 949 01:07:07,950 --> 01:07:10,010 Whoa, don't get ahead of me. 950 01:07:10,430 --> 01:07:13,310 I got to do this one ward at a time. Just stick with this nose, okay? 951 01:07:13,670 --> 01:07:14,930 All right, a short nose. 952 01:07:15,290 --> 01:07:16,290 Something like that? 953 01:07:17,070 --> 01:07:18,070 That's close. 954 01:07:19,010 --> 01:07:21,390 Next time I go looking for a killer, I'm going to take a camera. 955 01:07:21,990 --> 01:07:24,790 Now that the Archbishop said no, what's plan B? 956 01:07:25,170 --> 01:07:26,250 Same as plan A. 957 01:07:26,730 --> 01:07:29,430 Find out what your teller's going to do and keep him from doing it. 958 01:07:29,630 --> 01:07:31,030 Where's this conference taking place? 959 01:07:31,370 --> 01:07:32,690 St. Augustine Seminary. 960 01:07:33,090 --> 01:07:34,090 You know the place? 961 01:07:34,350 --> 01:07:37,050 Yeah, lots of trees there. They're just right for a sniper. 962 01:07:37,270 --> 01:07:40,350 He'd need something high -powered, and maybe the teller's got excited. 963 01:07:40,950 --> 01:07:43,790 Well, he took something a lot smaller than that. 964 01:07:44,210 --> 01:07:47,710 How about plastic explosives? Maybe he's going to dig another leaf like you and 965 01:07:47,710 --> 01:07:53,970 him. Mark, that rack wasn't set up for plastic containers. It was padded to 966 01:07:53,970 --> 01:07:54,970 something fragile. 967 01:09:00,420 --> 01:09:01,680 Well, that's it. 968 01:09:02,700 --> 01:09:03,779 Entrances and exits. 969 01:09:05,000 --> 01:09:06,000 Okay. 970 01:09:09,420 --> 01:09:13,779 Two exits. 971 01:09:16,180 --> 01:09:17,680 Main entrance. 972 01:09:21,340 --> 01:09:23,279 Now, what else did I forget? 973 01:09:23,640 --> 01:09:26,620 Just the fact that I haven't finished cleaning up yet. 974 01:09:27,760 --> 01:09:28,760 He isn't there. 975 01:09:29,800 --> 01:09:33,880 I ran a fingerprint check. Bertel has no previous record. We're waiting to hear 976 01:09:33,880 --> 01:09:34,880 from Washington. 977 01:09:35,240 --> 01:09:37,140 We have the prints from Bertel's room. 978 01:09:38,080 --> 01:09:42,660 Also those from Davis's door and cabinet and that piece of pipe. 979 01:09:43,160 --> 01:09:44,160 And a map. 980 01:09:44,660 --> 01:09:45,660 Was there any doubt? 981 01:09:45,899 --> 01:09:49,319 Well, the Archbishop had more than his share. The conference will take place 982 01:09:49,319 --> 01:09:51,680 tomorrow as scheduled. You were right, Sarge. 983 01:09:52,600 --> 01:09:55,980 I called my bishop in San Diego and got the odds against it being called off. 984 01:09:56,940 --> 01:10:01,040 And I convinced him that nailing a priest killer took precedence over 985 01:10:01,040 --> 01:10:02,740 a senior boy's hygiene class. 986 01:10:03,260 --> 01:10:07,080 Hey, you should have taken the sergeant with you to see the archbishop. He talks 987 01:10:07,080 --> 01:10:08,080 their language. 988 01:10:08,420 --> 01:10:11,080 He's the only one who's seen Virgil. 989 01:10:11,800 --> 01:10:14,040 This composite sketch isn't going to be much use. 990 01:10:14,320 --> 01:10:16,140 Just a way out of St. Augustine. Oh, yeah. 991 01:10:16,520 --> 01:10:18,720 But it's only the chapel and seminar rooms. 992 01:10:18,980 --> 01:10:20,060 Who made the drawing? 993 01:10:20,960 --> 01:10:23,120 I did. You forgot the windows. 994 01:10:23,480 --> 01:10:25,600 But they are not indicated on the plan. 995 01:10:26,540 --> 01:10:29,380 Mark, we're going to have to know every possible way of getting in there if 996 01:10:29,380 --> 01:10:30,520 we're going to keep Viertel out. 997 01:10:30,800 --> 01:10:32,000 You know, maybe we're too late. 998 01:10:33,100 --> 01:10:34,800 Maybe Viertel's already been and gone. 999 01:10:35,160 --> 01:10:38,000 Maybe he's left a nice little surprise package in there for the opening of the 1000 01:10:38,000 --> 01:10:39,540 conference tomorrow. Good thinking. 1001 01:10:40,360 --> 01:10:43,240 We could call the bomb squad and have them go over every inch of the place. 1002 01:10:43,800 --> 01:10:46,620 Sarge, forget it. The chief already called. 1003 01:10:49,920 --> 01:10:52,040 At least I know I'm bolding in the right alley. 1004 01:10:55,020 --> 01:10:57,030 Officer. Please be careful of the altar. 1005 01:10:59,430 --> 01:11:01,810 Monsignor, I don't suppose there's a burglar alarm on the premises. 1006 01:11:02,330 --> 01:11:04,550 No, Father, the seminary doesn't expect to be robbed. 1007 01:11:05,170 --> 01:11:06,650 There are valuables here. 1008 01:11:07,010 --> 01:11:09,410 Those altar candlesticks, for instance. 1009 01:11:09,830 --> 01:11:14,590 Twelve -century Spanish, aren't they? Yes, but forgive me for saying so, goods 1010 01:11:14,590 --> 01:11:16,450 like that would not be very easy to spend. 1011 01:11:16,790 --> 01:11:17,790 That's what I thought. 1012 01:11:18,350 --> 01:11:20,150 So, no locks, no alarms. 1013 01:11:20,750 --> 01:11:23,230 People would be free to walk right in off the street. 1014 01:11:23,490 --> 01:11:25,090 Not only free, but welcome. 1015 01:11:25,580 --> 01:11:27,420 We're not cloistered here, Chief Ironside. 1016 01:11:28,900 --> 01:11:31,440 It'll be a lot easier for all of us if you were. 1017 01:11:35,000 --> 01:11:36,120 Not a thing outside. 1018 01:11:36,780 --> 01:11:39,240 Had any signs that anyone's been on the roof lately? Nope. 1019 01:11:39,720 --> 01:11:41,960 Not even a TV repairman. The place is clean. 1020 01:11:42,200 --> 01:11:43,200 What about inside? 1021 01:11:43,380 --> 01:11:46,560 They're going over it the second time. I don't expect them to find anything. For 1022 01:11:46,560 --> 01:11:48,120 which I'm very grateful. Don't be. 1023 01:11:49,140 --> 01:11:52,200 If they found a bomb, they could get rid of it. This way we have to wait for the 1024 01:11:52,200 --> 01:11:53,480 suspect to make his move. 1025 01:11:53,850 --> 01:11:57,790 But with police officers guarding all the doors and windows... Every 1026 01:11:57,790 --> 01:11:58,790 will be taken. 1027 01:11:59,590 --> 01:12:03,950 But may I remind you that most assassinations take place in spite of 1028 01:12:03,950 --> 01:12:06,850 precautions. Yes, I see what you mean. 1029 01:12:07,450 --> 01:12:09,810 But this conference is so important. 1030 01:12:10,110 --> 01:12:12,550 We do want it to come off without any sort of trouble. 1031 01:12:12,950 --> 01:12:15,090 We'll do our best, Monsignor Alvarez. 1032 01:12:15,390 --> 01:12:16,390 I'm sure. 1033 01:12:16,950 --> 01:12:20,230 Please excuse me. I have some last -minute details to attend to. Nice 1034 01:12:20,230 --> 01:12:21,230 you. Same to you, Father. 1035 01:12:23,690 --> 01:12:26,650 He's only the conference coordinator. You didn't have to scare the pants off 1036 01:12:26,650 --> 01:12:29,310 him. I tried to scare the archbishop, but he scared me. 1037 01:12:30,110 --> 01:12:32,470 Ed, see if they're about finished up there. 1038 01:12:32,690 --> 01:12:33,690 All right. 1039 01:12:34,310 --> 01:12:36,550 Tell them to check the light control panel. 1040 01:12:36,810 --> 01:12:37,810 All right. 1041 01:12:39,650 --> 01:12:42,430 Good spot for a contact ignition device. 1042 01:12:43,910 --> 01:12:47,110 The lights go down, the roof goes off. 1043 01:12:47,950 --> 01:12:51,210 Chief, that was the first thing they checked. 1044 01:12:51,720 --> 01:12:53,600 Some priest suggested it. 1045 01:12:54,720 --> 01:12:56,380 Some priest, indeed. 1046 01:12:56,920 --> 01:12:58,780 Still glad to be bowling in the right alley. 1047 01:13:05,860 --> 01:13:09,640 Then this schedule will remain in effect? No last -minute changes? 1048 01:13:10,080 --> 01:13:11,080 I'm sure of that. 1049 01:13:11,900 --> 01:13:14,900 So that the only time all of the priests will be together is at the noon mass? 1050 01:13:15,420 --> 01:13:17,820 Yes. After that, they break up into seminars. 1051 01:13:19,080 --> 01:13:21,360 The suspect will make his move early and fast. 1052 01:13:22,040 --> 01:13:23,300 Assuming he knows the schedule. 1053 01:13:24,600 --> 01:13:26,320 Monsignor, he knows it. 1054 01:13:27,320 --> 01:13:28,340 Say a couple of prayers? 1055 01:13:28,560 --> 01:13:29,560 I will, Father. 1056 01:13:52,170 --> 01:13:53,450 You were at the wake. That's right. 1057 01:13:53,770 --> 01:13:54,770 But not the funeral. 1058 01:13:55,770 --> 01:14:00,970 Well, I tried to make myself go, but at the last minute... I guess I thought 1059 01:14:00,970 --> 01:14:05,110 that if I didn't actually see him buried, that some part of my mind could 1060 01:14:05,110 --> 01:14:07,010 believing that it was a gigantic hoax. 1061 01:14:07,730 --> 01:14:08,730 You're over that now? 1062 01:14:09,730 --> 01:14:10,730 Long since. 1063 01:14:13,070 --> 01:14:14,630 Are you taking part in the conference? 1064 01:14:15,050 --> 01:14:19,390 Well, I'm supposed to present a housing project that Danny and I worked on. Oh, 1065 01:14:19,450 --> 01:14:20,450 you're the architect. 1066 01:14:20,520 --> 01:14:22,280 That's very good. You didn't say lady architect. 1067 01:14:25,740 --> 01:14:28,880 Chief Ironside thinks that the killer will show up here today, doesn't he? 1068 01:14:30,040 --> 01:14:32,520 Well, I suppose he's planning on keeping a tight surveillance. 1069 01:14:33,340 --> 01:14:35,440 If they catch him, they'll take him alive, won't they? 1070 01:14:35,820 --> 01:14:37,800 Of course, if they can. 1071 01:14:43,060 --> 01:14:44,260 That trouble to you? 1072 01:14:47,920 --> 01:14:49,540 I'm cursed with an imagination. 1073 01:14:51,060 --> 01:14:54,520 And I see the case stretching on for months and years. 1074 01:14:55,420 --> 01:14:58,960 And I see Denny's enemies hiring the best psychiatrists and the best lawyers, 1075 01:14:59,000 --> 01:15:01,320 and I see them living forever. 1076 01:15:02,500 --> 01:15:03,540 What's the alternative? 1077 01:15:04,320 --> 01:15:06,000 Rack was retired a long time ago. 1078 01:15:07,880 --> 01:15:11,700 You know, when I think of all the times that I've been on the other side of this 1079 01:15:11,700 --> 01:15:13,360 conversation, my mind... 1080 01:15:15,850 --> 01:15:19,850 You're not behaving so much like a mourning friend as you are a bereaved 1081 01:15:22,550 --> 01:15:25,690 I've seen it before. There's a lot of charisma attached to that collar. 1082 01:15:27,530 --> 01:15:30,570 You make it sound like a schoolgirl crush. I didn't mean to. 1083 01:15:31,050 --> 01:15:33,690 I don't doubt that it was possible for you to love him very much. 1084 01:15:35,770 --> 01:15:37,110 I don't doubt that you did. 1085 01:15:44,720 --> 01:15:47,620 Well, at least you're more perceptive about that than he was. 1086 01:15:50,680 --> 01:15:52,080 Do you have any suggestions? 1087 01:15:52,800 --> 01:15:53,960 Just keep loving him. 1088 01:15:55,460 --> 01:15:56,600 And his enemies? 1089 01:15:57,200 --> 01:15:58,300 Nobody expects it. 1090 01:15:59,900 --> 01:16:01,120 Well, that's good news. 1091 01:16:01,520 --> 01:16:02,520 You can try. 1092 01:16:04,400 --> 01:16:06,460 Did you ever go through anything like this? 1093 01:16:07,360 --> 01:16:08,360 Yes. 1094 01:16:08,820 --> 01:16:10,100 My wife was killed. 1095 01:16:19,400 --> 01:16:23,020 myself for being alive and i went on from there 1096 01:16:23,020 --> 01:16:29,140 i've got to go now i'll see you later inside 1097 01:16:29,140 --> 01:16:41,020 we 1098 01:16:41,020 --> 01:16:44,000 found these orders among the others sent out through davis's prescription 1099 01:16:44,000 --> 01:16:45,000 department 1100 01:16:45,370 --> 01:16:49,650 It struck me that some of those chemicals aren't ordinarily found in the 1101 01:16:49,650 --> 01:16:50,650 drugstore. 1102 01:16:54,170 --> 01:16:55,190 I should hope not. 1103 01:16:55,990 --> 01:16:59,430 These are the components of a do -it -yourself bomb kit. 1104 01:16:59,810 --> 01:17:04,410 Davis was moonlighting from his garage for the radical right. Ed picked up a 1105 01:17:04,410 --> 01:17:07,930 hint that it wasn't all explosives, which led me to wonder about that last 1106 01:17:13,770 --> 01:17:14,770 Well, this is fantastic. 1107 01:17:15,260 --> 01:17:17,340 I didn't think any reputable company would fill such an order. 1108 01:17:17,900 --> 01:17:21,960 I'm not sure he sent it to a reputable company. We'll check that out after you 1109 01:17:21,960 --> 01:17:23,460 tell me if that's what I think it is. 1110 01:17:24,020 --> 01:17:28,640 Well, it's the basis for a sort of nerve gas developed by the army. 1111 01:17:29,460 --> 01:17:31,240 It's a prototype of more refined variations. 1112 01:17:31,760 --> 01:17:32,760 Lethal? 1113 01:17:32,960 --> 01:17:36,260 In solution, a single drop of it could paralyze a bull elephant. 1114 01:17:36,740 --> 01:17:38,740 As a gas, it would be deadly. 1115 01:17:40,060 --> 01:17:44,160 How much would it take to kill a roomful of people, say a hundred? 1116 01:17:44,910 --> 01:17:46,590 Until released, it's highly concentrated. 1117 01:17:47,430 --> 01:17:50,050 I would say a relatively small amount would be needed. 1118 01:17:50,710 --> 01:17:55,230 As much say as a jigger of bourbon. How might it be released? 1119 01:17:55,830 --> 01:17:56,830 Well, that's the trouble. 1120 01:17:57,230 --> 01:17:59,310 This stuff is so valuable, there's no end of ways. 1121 01:18:22,640 --> 01:18:23,640 Oh, Sergeant. 1122 01:18:23,960 --> 01:18:25,320 Have they found anything yet? 1123 01:18:25,820 --> 01:18:27,880 I, uh, hope so. 1124 01:18:28,940 --> 01:18:29,940 Excuse me. 1125 01:18:34,720 --> 01:18:35,720 Johnny! 1126 01:18:46,520 --> 01:18:47,520 It's okay. 1127 01:18:47,540 --> 01:18:48,800 Main air conditioning unit? 1128 01:18:49,040 --> 01:18:50,040 Yeah, guys. 1129 01:18:50,220 --> 01:18:51,220 Check it out. 1130 01:18:52,040 --> 01:18:52,919 That's the last groove. 1131 01:18:52,920 --> 01:18:54,280 If you toss anything in there, we don't bother. 1132 01:18:54,740 --> 01:18:55,800 Entire ventilation system. 1133 01:18:56,320 --> 01:19:01,280 We might fire them the day before. We've got to be sure this is some kind of 1134 01:19:01,280 --> 01:19:02,280 gas. 1135 01:19:02,500 --> 01:19:05,500 Johnny, I'm not sure of anything except that it's getting late. Did you check 1136 01:19:05,500 --> 01:19:06,500 the heating unit? 1137 01:19:06,960 --> 01:19:08,540 Who's going to throw the heat the day like this? 1138 01:19:08,920 --> 01:19:09,920 You've got to have a meeting. 1139 01:19:11,860 --> 01:19:12,860 Crazy. 1140 01:19:13,280 --> 01:19:14,740 Yeah, well, I'll check it out. 1141 01:19:15,720 --> 01:19:16,720 Johnny? Nope. 1142 01:19:18,510 --> 01:19:23,290 He was held by juvenile authorities in 1953 for attempting to drown a little 1143 01:19:23,290 --> 01:19:24,450 girl in a swimming pool. 1144 01:19:25,330 --> 01:19:26,269 That's pretty. 1145 01:19:26,270 --> 01:19:27,770 Did he get psychiatric treatment? 1146 01:19:28,070 --> 01:19:29,590 The court recommended it. 1147 01:19:30,050 --> 01:19:33,570 But Viertel's mother took him out of the court's jurisdiction as soon as the 1148 01:19:33,570 --> 01:19:37,470 charges were dropped. She enrolled him in a Catholic school. In his first year, 1149 01:19:37,490 --> 01:19:39,810 he struck one of the nuns with a blackboard pointer. 1150 01:19:40,270 --> 01:19:42,590 Why? The reports don't say. 1151 01:19:43,270 --> 01:19:44,570 That's the trouble with reports. 1152 01:19:46,090 --> 01:19:49,330 Are you suggesting you might have had a good and proper reason for doing it? The 1153 01:19:49,330 --> 01:19:50,930 woman lost the sight of her left eye. 1154 01:19:51,250 --> 01:19:55,350 I'm suggesting that a sick mind always has good and valid reasons. It doesn't 1155 01:19:55,350 --> 01:19:56,269 have a balance. 1156 01:19:56,270 --> 01:19:57,730 That's very generous of you. 1157 01:20:02,730 --> 01:20:06,870 Chief, just because a maniac makes war on the church is no excuse for the 1158 01:20:06,870 --> 01:20:07,870 to make war back. 1159 01:20:08,270 --> 01:20:11,550 It's impractical anyway. We haven't had the firepower since the 16th century. 1160 01:20:11,790 --> 01:20:14,890 Maybe the seminary was hasty. The one that asked him to leave. 1161 01:20:15,600 --> 01:20:17,040 How long did he study for the priesthood? 1162 01:20:19,220 --> 01:20:20,220 A year. 1163 01:20:20,660 --> 01:20:21,740 And then what? 1164 01:20:22,200 --> 01:20:23,200 The same. 1165 01:20:23,340 --> 01:20:24,660 The violence erupted. 1166 01:20:26,800 --> 01:20:27,800 Ironside. 1167 01:20:28,580 --> 01:20:33,180 Yes? All right, keep it up. Comb the garbage dumps in the refuse plants. 1168 01:20:33,260 --> 01:20:35,640 Anything remotely connected with toxic gas. 1169 01:20:39,640 --> 01:20:43,380 When I send them on junkyard patrol, they know I've scraped bottom. 1170 01:20:45,130 --> 01:20:46,530 Well, it's time for me to be getting over there. 1171 01:20:52,130 --> 01:20:55,130 Chief, whatever there was to be done, you've done. 1172 01:20:55,750 --> 01:20:56,930 I've never seen it done better. 1173 01:20:57,670 --> 01:20:58,670 Thanks. 1174 01:20:58,990 --> 01:21:00,270 But it doesn't seem to help. 1175 01:21:01,070 --> 01:21:02,430 No, never does. 1176 01:21:03,050 --> 01:21:04,050 I'll see you. 1177 01:21:07,030 --> 01:21:08,990 Man, finally find a place to sleep. 1178 01:21:09,510 --> 01:21:11,810 People come in and throw dead rats in the place. 1179 01:21:12,350 --> 01:21:15,430 I mean, I got a right to a place to sleep like anybody else. 1180 01:21:15,810 --> 01:21:17,890 I don't know what things are coming to. 1181 01:21:18,190 --> 01:21:19,570 Just take a look at that. 1182 01:21:20,490 --> 01:21:25,050 Boy, people in this world that do things like this, look at them blankets, would 1183 01:21:25,050 --> 01:21:27,250 you? Where am I going to get new blankets? 1184 01:21:28,470 --> 01:21:29,870 What is it? Poison gas? 1185 01:21:35,390 --> 01:21:36,750 All right, all right. 1186 01:21:37,590 --> 01:21:38,870 I will say this once. 1187 01:21:40,190 --> 01:21:44,430 The Archbishop is serving this Mass, and he is a far less tolerant man than I am 1188 01:21:44,430 --> 01:21:48,310 when it comes to undignified noises and conversation in ranks. 1189 01:21:48,870 --> 01:21:52,290 Let them who have ears and want to keep them hear. 1190 01:21:52,750 --> 01:21:53,750 All right? 1191 01:21:53,990 --> 01:21:56,330 All right, now you go on the other side and you sit here. 1192 01:21:59,130 --> 01:22:00,310 You found dead what? 1193 01:22:05,150 --> 01:22:07,010 Patch me through to Ed Brown. I'll be in the van. 1194 01:22:17,440 --> 01:22:22,600 King Thou art Lord of Heaven 1195 01:22:22,600 --> 01:22:29,480 Thou to whom we sing God 1196 01:22:29,480 --> 01:22:36,160 the mighty Thou hast come Bearing gifts 1197 01:22:36,160 --> 01:22:40,200 of grace Son of God 1198 01:22:49,740 --> 01:22:50,740 Jesus. 1199 01:26:20,620 --> 01:26:22,980 You see your mom later, you tell her not to let you play any handball for a 1200 01:26:22,980 --> 01:26:23,639 while, all right? 1201 01:26:23,640 --> 01:26:24,379 All right. 1202 01:26:24,380 --> 01:26:25,380 Yeah, I'll see you. 1203 01:26:38,280 --> 01:26:39,600 I talked to the Archbishop. 1204 01:26:40,200 --> 01:26:41,420 You know, he called you Bobby. 1205 01:26:41,960 --> 01:26:45,160 You can do the same when you're the Archbishop. 1206 01:26:46,320 --> 01:26:48,100 I've got some good news for you. I'm going home. 1207 01:26:51,590 --> 01:26:54,590 When? As soon as I turn the car in and check out of the motel. 1208 01:26:55,030 --> 01:26:56,130 I know you'll catch him. 1209 01:26:58,270 --> 01:27:02,250 Well, if we do, you'll have helped. 1210 01:27:02,690 --> 01:27:03,690 That was the idea. 1211 01:27:04,690 --> 01:27:05,690 Goodbye. 1212 01:27:10,470 --> 01:27:11,690 Ed, so long, Sides. 1213 01:27:15,890 --> 01:27:16,890 Stay with him. 1214 01:27:17,230 --> 01:27:18,910 Or, uh, try to. 1215 01:27:27,600 --> 01:27:30,260 I'm not surprised, Chief. The way I've been expecting it. 1216 01:27:36,600 --> 01:27:38,140 I don't know this town very well. 1217 01:27:38,840 --> 01:27:40,100 I'll give the directions, Father. 1218 01:27:40,320 --> 01:27:42,260 I have no misapprehension on that score. 1219 01:27:44,720 --> 01:27:46,560 Chief? You were right. 1220 01:27:46,820 --> 01:27:48,200 He's heading away from his hotel. 1221 01:27:52,100 --> 01:27:53,440 Think he's picked you up yet? 1222 01:27:53,860 --> 01:27:55,760 Not yet. I'm leaving plenty of slack. 1223 01:27:57,360 --> 01:28:00,400 We really interfered with your plans this time, Vincent. This time? 1224 01:28:01,000 --> 01:28:02,940 It's a beautifully thought -out plan, too. 1225 01:28:03,220 --> 01:28:06,200 The individual killings were only necessary to make it work. 1226 01:28:06,460 --> 01:28:08,740 What you were really after were those hundred priests. 1227 01:28:09,520 --> 01:28:10,580 To begin with? 1228 01:28:10,860 --> 01:28:12,780 Oh, you are a man of major ambitions. 1229 01:28:13,160 --> 01:28:15,160 I don't think you're qualified to discuss me. 1230 01:28:15,840 --> 01:28:16,840 What are you anyway? 1231 01:28:17,240 --> 01:28:18,440 Somebody from the floor? 1232 01:28:20,260 --> 01:28:21,700 Vincent, you're a snob. 1233 01:28:21,940 --> 01:28:22,940 Take another look. 1234 01:28:23,460 --> 01:28:26,810 Not in the least, just... Collective in my companionship. 1235 01:28:27,250 --> 01:28:28,710 Why hitch a ride with me? 1236 01:28:28,970 --> 01:28:30,250 We won't be together long. 1237 01:28:37,630 --> 01:28:38,630 Hey, Keith. 1238 01:28:39,050 --> 01:28:40,190 He's got a passenger. 1239 01:28:40,850 --> 01:28:41,850 All right. 1240 01:28:41,990 --> 01:28:44,070 Just turn south on Albemarle. 1241 01:28:46,170 --> 01:28:47,550 All right, don't close up. 1242 01:28:47,970 --> 01:28:48,970 Some other units? 1243 01:28:49,250 --> 01:28:50,830 No. No, not yet. 1244 01:28:51,590 --> 01:28:53,850 The whole thing is a deliberate misreading of scripture. 1245 01:28:54,250 --> 01:28:57,210 What whole thing? The priesthood. The middlemen. 1246 01:28:57,450 --> 01:29:00,270 The ones who tell you, don't try to talk to God without us. 1247 01:29:00,570 --> 01:29:03,690 You think you'd be entirely fair lumping us all together like that? 1248 01:29:04,010 --> 01:29:07,610 You're all afflicted with the same vanity, no matter how you begin. 1249 01:29:08,610 --> 01:29:12,050 Incense, purple robe. You find those things distasteful. I find them sinful. 1250 01:29:16,270 --> 01:29:17,970 You do have a concept of sin. 1251 01:29:18,830 --> 01:29:20,830 Means that you must have a definition of morality. 1252 01:29:21,170 --> 01:29:23,830 I find that consistent with my behavior. I said make a right. 1253 01:29:24,230 --> 01:29:25,230 Sir. 1254 01:29:25,390 --> 01:29:29,070 Anyway, we were talking about your concept of morality. 1255 01:29:29,530 --> 01:29:30,530 Never mind. 1256 01:29:31,050 --> 01:29:34,050 You don't have the slightest regard or interest in me as a human being. You're 1257 01:29:34,050 --> 01:29:37,570 only trying to draw me out. To take my mind off what I'm going to do. 1258 01:29:38,110 --> 01:29:39,110 Or am I wrong? 1259 01:29:39,510 --> 01:29:40,510 Yes, you're wrong. 1260 01:29:41,210 --> 01:29:44,710 But I'd be a fool not to worry. You've already killed three men with that .22. 1261 01:29:45,930 --> 01:29:49,770 I am, however, interested in what you've got to say. Why? 1262 01:29:51,690 --> 01:29:56,330 Well, if for no other reason than to keep me from dwelling on my death. 1263 01:29:59,030 --> 01:30:02,310 Well, at least you're more honest than the others. 1264 01:30:02,830 --> 01:30:03,830 Thank you for that. 1265 01:30:04,930 --> 01:30:06,230 Which way here? Straight. 1266 01:30:09,950 --> 01:30:13,590 Chief, they're staying on Marina Drive. It becomes a service road in about a 1267 01:30:13,590 --> 01:30:14,610 mile or so. 1268 01:30:15,370 --> 01:30:16,490 There's hardly any traffic. 1269 01:30:17,030 --> 01:30:20,690 Stay with them until there are no more turn -offs. 1270 01:30:20,990 --> 01:30:22,030 Then wait for me. 1271 01:30:22,890 --> 01:30:26,410 He's got the peninsula coming up, and the marina's on the right. Either way, 1272 01:30:26,410 --> 01:30:27,410 we're going to have to rush it. 1273 01:30:28,210 --> 01:30:29,210 Ed. 1274 01:30:29,790 --> 01:30:30,830 Ed, take a chance. 1275 01:30:31,450 --> 01:30:33,910 Move up a tiny bit, enough for Sergeant to see it. 1276 01:30:34,390 --> 01:30:35,390 Okay. 1277 01:30:37,330 --> 01:30:39,790 The head we've got is an ex -cop. 1278 01:30:44,400 --> 01:30:45,239 about priests. 1279 01:30:45,240 --> 01:30:47,000 Does it open nuns as well? 1280 01:30:47,460 --> 01:30:49,420 Well, I see you've done your homework. 1281 01:30:50,040 --> 01:30:52,340 I don't feel the slightest regret about that. 1282 01:30:52,700 --> 01:30:53,700 Not the slightest. 1283 01:30:54,700 --> 01:30:56,300 I didn't ask you if you were sorry. 1284 01:30:59,280 --> 01:31:00,500 Stop here and get out. 1285 01:31:02,520 --> 01:31:04,960 Vincent, I'm looking in the rearview mirror. 1286 01:31:05,620 --> 01:31:06,620 You see that? 1287 01:31:08,140 --> 01:31:10,480 I see it. Get out. Get out. 1288 01:31:16,650 --> 01:31:18,150 That's an unmarked police car. 1289 01:31:19,130 --> 01:31:22,370 Offhand, I'd say he could cover the distance between us in less than 30 1290 01:31:25,090 --> 01:31:26,110 That doesn't help. 1291 01:31:26,390 --> 01:31:30,150 The point is that the policeman in that car is just waiting to be sure. 1292 01:31:31,030 --> 01:31:32,030 Of what? 1293 01:31:32,250 --> 01:31:34,110 That I'm dead or safe. 1294 01:31:34,870 --> 01:31:37,090 Either way, it's not going to help you. Then what do you suggest? 1295 01:31:37,690 --> 01:31:38,690 I don't surrender. 1296 01:31:39,510 --> 01:31:40,730 He doesn't know how to be killed. 1297 01:31:41,050 --> 01:31:42,470 Yet you also hope, doesn't it? 1298 01:31:43,610 --> 01:31:44,630 On the whole... 1299 01:31:47,090 --> 01:31:48,490 retiring, harmless creatures. 1300 01:31:49,230 --> 01:31:51,510 We're talking about you, Vince. Huh? 1301 01:31:52,050 --> 01:31:53,510 He can't wait much longer. 1302 01:31:53,990 --> 01:31:54,990 Why didn't he come? 1303 01:31:55,690 --> 01:31:56,690 He will. 1304 01:31:56,930 --> 01:31:58,250 I'll use you as a shield. 1305 01:31:58,930 --> 01:32:00,310 I won't buy you much time. 1306 01:32:01,230 --> 01:32:02,370 Besides, I won't let you. 1307 01:32:02,770 --> 01:32:03,770 You won't. 1308 01:32:05,030 --> 01:32:06,030 You won't. 1309 01:32:06,410 --> 01:32:07,490 They don't run the church. 1310 01:32:07,810 --> 01:32:09,410 They simply serve it as I do. 1311 01:32:09,710 --> 01:32:13,030 And what did your nun do? Did she crack you over the knuckles with her ruler? 1312 01:32:13,610 --> 01:32:14,610 No. 1313 01:32:16,650 --> 01:32:20,670 Compelled me to kneel for two solid hours on a sharp -edged wooden platform 1314 01:32:20,670 --> 01:32:21,770 front of the whole class. 1315 01:32:23,210 --> 01:32:25,390 I had to crease across my knees for the next day. 1316 01:32:26,870 --> 01:32:29,130 I was a child. I didn't know where the orders came from. 1317 01:32:29,410 --> 01:32:30,450 I took it out on her. 1318 01:32:30,990 --> 01:32:32,810 Instead of the priest who was in charge of the school. 1319 01:32:34,150 --> 01:32:35,150 To begin with. 1320 01:32:37,470 --> 01:32:39,370 I'm trying to save both of us, man. 1321 01:32:54,990 --> 01:32:59,430 He said I was an honest man. I'm not lying to you now. Oh, they'll put me in 1322 01:32:59,430 --> 01:33:02,270 bottle. They'll study me for the rest of my life. 1323 01:33:02,530 --> 01:33:04,990 And maybe help. I don't think you're beyond help. 1324 01:33:08,950 --> 01:33:12,610 So I'm going to go back there and tell them that you're thinking it over. 1325 01:33:13,270 --> 01:33:15,450 You take one step, you're a dead man. 1326 01:33:17,510 --> 01:33:19,210 Vincent. I mean it. 1327 01:34:27,180 --> 01:34:28,260 Never come see me. 1328 01:34:29,140 --> 01:34:30,460 He'll come and see you, Vincent. 1329 01:34:32,280 --> 01:34:33,280 He will. 1330 01:34:39,100 --> 01:34:40,100 Come on, Vincent. 1331 01:34:40,560 --> 01:34:41,560 Come on now. 1332 01:34:42,620 --> 01:34:43,960 That's fine. That's fine. 1333 01:34:45,120 --> 01:34:46,120 It's all right. 104909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.