Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,200 --> 00:00:55,100
You know, I still can't believe that you
made this trip all this way just to
2
00:00:55,100 --> 00:00:55,919
launch a book.
3
00:00:55,920 --> 00:00:57,640
Not a book, Father, your book.
4
00:00:58,100 --> 00:01:01,260
The publisher says spare no expense, so
who am I to disagree?
5
00:01:01,600 --> 00:01:04,760
Just the editor, I think so. Who doesn't
argue with the publisher.
6
00:01:05,459 --> 00:01:09,420
Come on, how many times are you going to
be the subject of a bestseller?
7
00:01:09,660 --> 00:01:11,080
Oh, once is enough, thanks.
8
00:01:11,960 --> 00:01:15,060
Arthur's gone to a lot of trouble to
make sure the book got the right send
9
00:01:15,340 --> 00:01:17,120
Is that the real reason you made this
trip?
10
00:01:17,400 --> 00:01:18,400
No, it was an excuse.
11
00:01:18,880 --> 00:01:22,120
The truth is, I wanted to see the
subject of the book with my own eyes.
12
00:01:23,900 --> 00:01:26,640
Father McMurtry is really worth the
trip.
13
00:01:26,880 --> 00:01:27,940
Father, be honest.
14
00:01:28,140 --> 00:01:29,140
Have you read it?
15
00:01:29,520 --> 00:01:33,560
Well, to be perfectly honest, I've only
scanned it, but I have read the article.
16
00:01:33,600 --> 00:01:36,300
Hey, did that showdown with the deputies
really happen?
17
00:01:36,520 --> 00:01:40,040
It wasn't quite a showdown. The law was
on our side. He must have been.
18
00:01:40,720 --> 00:01:42,620
Not the Lord, ma 'am. The law. Oh.
19
00:01:43,040 --> 00:01:44,040
Thank you, Father.
20
00:01:45,180 --> 00:01:47,540
Thank you for coming.
21
00:01:48,160 --> 00:01:49,360
Why on earth did you?
22
00:01:50,480 --> 00:01:52,160
I've never been to a book launching.
23
00:01:52,480 --> 00:01:54,660
Well? Your telephone's disconnected.
24
00:01:55,100 --> 00:01:56,100
Yes, I know.
25
00:01:56,240 --> 00:02:00,640
Well, I wanted to tell you that I have
finished the project model.
26
00:02:01,300 --> 00:02:04,800
Let's try this. It's a week ahead of
schedule. That really gives us a lot of
27
00:02:04,800 --> 00:02:06,720
time to work up a really good
presentation.
28
00:02:08,220 --> 00:02:09,620
Oh, the crisis comes.
29
00:02:09,919 --> 00:02:11,280
Oh, yes, of course.
30
00:02:11,980 --> 00:02:12,980
I'm sorry.
31
00:02:13,660 --> 00:02:14,660
What's the matter?
32
00:02:16,040 --> 00:02:19,160
I'm feeling a very unchristian urge now
to tell somebody.
33
00:02:19,500 --> 00:02:20,500
Who?
34
00:02:21,360 --> 00:02:24,940
The next man in a $400 suit who grabs
him by the arm and says, right on.
35
00:02:26,180 --> 00:02:27,760
Now, don't be a snob.
36
00:02:28,100 --> 00:02:31,240
You know that the rich have to try
harder.
37
00:02:32,180 --> 00:02:33,860
Well, I think you're right on that
point.
38
00:02:34,700 --> 00:02:35,800
Well, I laughed again.
39
00:02:36,800 --> 00:02:37,800
What's the matter?
40
00:02:40,180 --> 00:02:43,720
Well, the bishop sent for me yesterday,
and I have been transferred.
41
00:02:44,500 --> 00:02:48,240
I want to buy a gun.
42
00:02:48,650 --> 00:02:49,850
Well, you sure came to the right place.
43
00:02:50,130 --> 00:02:51,170
Anything in particular?
44
00:02:51,390 --> 00:02:52,390
Hunting target? That one.
45
00:02:53,190 --> 00:02:54,129
Oh, this?
46
00:02:54,130 --> 00:02:55,770
Right. Oh, nice.
47
00:02:56,350 --> 00:02:57,350
Very nice.
48
00:02:57,470 --> 00:02:59,270
It comes apart, sir. Easy story.
49
00:03:00,570 --> 00:03:02,790
Unfortunately, this is the last one that
I've got in stock.
50
00:03:03,410 --> 00:03:06,530
And I don't have a case for it. Just put
it in a bag and give me a box of
51
00:03:06,530 --> 00:03:07,590
cartridges. All right, sir.
52
00:03:09,570 --> 00:03:12,750
Well, let's see. The whole thing will
come to $79 .50.
53
00:03:14,570 --> 00:03:15,570
All right.
54
00:03:17,450 --> 00:03:18,450
You've got some change coming.
55
00:03:18,830 --> 00:03:21,250
They want me out of this ghetto so bad,
Mrs. Gordon.
56
00:03:21,530 --> 00:03:26,270
Miss. All the television interviews and
the book now and all the trouble
57
00:03:26,270 --> 00:03:27,270
downtown.
58
00:03:27,790 --> 00:03:28,910
It's not very obliging.
59
00:03:29,190 --> 00:03:31,050
But they don't blame you for that.
60
00:03:31,450 --> 00:03:34,730
I don't know what the bishop's thinking.
I only know the result.
61
00:03:35,050 --> 00:03:38,630
I've lost the best chance that I have to
touch these people.
62
00:03:39,130 --> 00:03:41,950
There's still plenty that you can do.
The project.
63
00:03:47,950 --> 00:03:49,630
Look, I'm going to be there. I promise.
64
00:03:50,310 --> 00:03:51,910
And I don't mean in spirit.
65
00:03:52,990 --> 00:03:54,070
You've got to trust me.
66
00:03:54,510 --> 00:03:55,510
All right?
67
00:03:55,890 --> 00:04:00,690
Good. Father. I wonder if we can help us
just a moment.
68
00:04:01,050 --> 00:04:02,390
Fred, why don't you come over here.
69
00:04:02,710 --> 00:04:03,950
Harry, can you get some light on him?
70
00:04:04,710 --> 00:04:07,950
Father, tell us about this book.
71
00:04:09,130 --> 00:04:13,190
Well, as far as I can tell, it's a
fairly accurate report of me.
72
00:04:13,870 --> 00:04:17,010
I think it's been glamorized a little
bit here and there.
73
00:04:26,090 --> 00:04:27,090
I thought so.
74
00:04:27,470 --> 00:04:30,690
Would you mind? You had enough of God's
gentle tiger today.
75
00:04:31,070 --> 00:04:34,010
How have you been, Father? Well, if you
didn't already know, you wouldn't have
76
00:04:34,010 --> 00:04:35,010
called.
77
00:04:37,790 --> 00:04:39,270
They asked your opinion, I suppose?
78
00:04:40,110 --> 00:04:41,110
They did.
79
00:04:41,370 --> 00:04:44,110
I argued against the transfer as hard as
I could.
80
00:04:44,710 --> 00:04:46,170
I don't doubt it. Thanks.
81
00:04:51,610 --> 00:04:52,630
What did they say?
82
00:04:55,749 --> 00:04:59,270
solutions versus long. In the long term,
your work with the people in that
83
00:04:59,270 --> 00:05:00,830
neighborhood is valuable, essential.
84
00:05:01,130 --> 00:05:08,070
They saw that. But, face it, you're a
magnet for legitimate complaints and for
85
00:05:08,070 --> 00:05:09,070
madmen.
86
00:05:09,450 --> 00:05:12,110
Maybe you've stopped four riots from
happening.
87
00:05:12,870 --> 00:05:17,070
Maybe because of the emotions you
release, ten riots have happened.
88
00:05:18,230 --> 00:05:21,750
I've always been willing to take that
chance, but believe it or not, I'm not
89
00:05:21,750 --> 00:05:22,750
bishop.
90
00:05:24,430 --> 00:05:26,050
Is there anything I can do?
91
00:05:26,450 --> 00:05:27,450
Yes.
92
00:05:27,750 --> 00:05:31,750
You can help me get retransferred after
a decent interval.
93
00:05:32,830 --> 00:05:36,830
I'd say 24 hours would be a decent
interval.
94
00:05:37,590 --> 00:05:41,670
Now, would you please light and have
some coffee? No, thanks. I'd better go
95
00:05:41,670 --> 00:05:42,670
acquainted with my new church.
96
00:05:43,270 --> 00:05:46,190
Oh, Mark, by the way, I've tasted your
coffee.
97
00:05:46,910 --> 00:05:48,390
Well, it's factual.
98
00:05:49,750 --> 00:05:52,330
Well, I think people are tired of being
light.
99
00:07:52,200 --> 00:07:53,200
Anything unusual?
100
00:07:53,320 --> 00:07:54,320
Very quietly.
101
00:07:55,580 --> 00:07:58,140
We've come to the lake. This is the
family from Pittsburgh.
102
00:07:58,380 --> 00:08:04,220
And a woman named Marla Gordon. An
architect. Identified herself as a
103
00:08:04,620 --> 00:08:05,620
Where's Ed Brown?
104
00:08:06,720 --> 00:08:07,720
Up there.
105
00:08:40,010 --> 00:08:43,330
His two aunts from Boston, Nora and
Kathleen, don't stop him.
106
00:09:09,420 --> 00:09:11,080
I've never seen him before, so you
better check him out.
107
00:09:12,180 --> 00:09:13,740
Can I see some identification, please?
108
00:09:14,720 --> 00:09:15,720
Sorry, it's orders.
109
00:09:21,000 --> 00:09:22,800
Your name is Samuel Patrick Cavanaugh?
110
00:09:23,060 --> 00:09:23,839
And it is.
111
00:09:23,840 --> 00:09:24,860
Any reason for being here?
112
00:09:26,040 --> 00:09:28,580
Conducting an old friend's funeral at
the request of his uncle.
113
00:09:29,400 --> 00:09:30,960
This card, that's Sergeant?
114
00:09:31,880 --> 00:09:32,880
Detective Sergeant.
115
00:09:32,940 --> 00:09:35,020
Thanks. See where promotion's going to
lead you?
116
00:09:35,640 --> 00:09:36,640
Sorry to hold you up, sir.
117
00:09:37,220 --> 00:09:38,220
Father.
118
00:09:48,490 --> 00:09:49,490
Hey, Sergeant Brown.
119
00:09:49,870 --> 00:09:50,870
You want to hear something wild?
120
00:09:54,070 --> 00:09:55,070
Father Cavillow?
121
00:09:56,870 --> 00:09:57,870
Good to meet you, Father.
122
00:09:58,470 --> 00:10:00,750
I'm Hugh O 'Flynn, Denny's uncle. How do
you do?
123
00:10:01,590 --> 00:10:04,890
I'm very grateful you could make the
trip, Father. I'm honored that you asked
124
00:10:04,890 --> 00:10:08,250
me. Well, to tell you the truth, the way
I get it, out of all his friends, you
125
00:10:08,250 --> 00:10:09,630
were the only one in the same line of
work.
126
00:10:11,290 --> 00:10:15,050
Oh, uh, the rest of the family's a
little old -fashioned. That's the reason
127
00:10:15,050 --> 00:10:15,959
the wait.
128
00:10:15,960 --> 00:10:17,620
I mean, I thought they'd be a little
more comfortable.
129
00:10:18,420 --> 00:10:21,920
He seemed late to rest in a familiar
way.
130
00:10:22,640 --> 00:10:25,400
God knows his life is a mystery to him.
131
00:10:25,700 --> 00:10:27,420
I understand. I think it was a good
idea.
132
00:10:33,980 --> 00:10:35,020
Here's Father Cavanaugh.
133
00:10:36,240 --> 00:10:37,640
Mrs. McMurtry.
134
00:10:38,520 --> 00:10:39,600
Here's his father, Tom.
135
00:10:40,300 --> 00:10:43,360
Mr. McMurtry. And Denny's brother, Tom
Jr.
136
00:10:45,080 --> 00:10:49,100
Oh, my God. Now, Mrs. McMurtry, I'm not
going to tell you to stop crying.
137
00:10:49,660 --> 00:10:51,880
When you feel up to it, I'd like to talk
about Denny.
138
00:10:52,380 --> 00:10:55,620
I'm looking forward to that, so hurry it
up a little.
139
00:10:58,420 --> 00:11:00,420
We were classmates, believe it or not.
Oh.
140
00:11:00,960 --> 00:11:03,620
No, I didn't age very fast. I was older
to begin with.
141
00:11:04,100 --> 00:11:05,700
Come on and sit down and talk to me.
142
00:11:09,220 --> 00:11:13,360
I remember the first time Denny walked
into my room. He kept staring at me.
143
00:11:13,870 --> 00:11:16,790
I guess he was trying to figure out what
one of the fathers was doing at his
144
00:11:16,790 --> 00:11:17,790
father's death.
145
00:11:23,630 --> 00:11:24,030
Miss
146
00:11:24,030 --> 00:11:32,190
Gordon,
147
00:11:32,370 --> 00:11:35,370
my name is Ironside.
148
00:11:35,710 --> 00:11:36,710
I'm a police officer.
149
00:11:38,570 --> 00:11:41,570
Are you responsible for that human
barricade out there?
150
00:11:42,380 --> 00:11:43,860
I'm sorry for the inconvenience.
151
00:11:44,080 --> 00:11:45,140
It was necessary.
152
00:11:46,740 --> 00:11:48,580
Who are you trying to keep out?
153
00:11:49,680 --> 00:11:51,800
Surely the murderer won't turn up here.
154
00:11:53,020 --> 00:11:55,780
We're very anxious to find whoever is
guilty.
155
00:11:57,200 --> 00:12:00,400
Well, it shouldn't be too difficult if
you look in the right places.
156
00:12:01,460 --> 00:12:03,740
Where are the right places?
157
00:12:04,240 --> 00:12:07,900
Well, isn't it obvious? He was the thorn
in the side of the system and he had to
158
00:12:07,900 --> 00:12:08,900
be eliminated.
159
00:12:09,620 --> 00:12:11,840
You and he were working on a low cost.
160
00:12:12,250 --> 00:12:14,090
Housing project, if I'm not mistaken.
161
00:12:14,350 --> 00:12:17,190
Have you had a bug on my studio, Chief
Ironside?
162
00:12:17,630 --> 00:12:19,510
He mentioned the project to me.
163
00:12:20,510 --> 00:12:24,590
Wasn't he planning to present your plan
at the Urban Crisis Conference?
164
00:12:25,470 --> 00:12:26,610
He told you that?
165
00:12:27,110 --> 00:12:30,970
I was asked to conduct a seminar on
church and police cooperation.
166
00:12:31,890 --> 00:12:35,690
Well, I'm sure that that's one seminar
that Father Danny was planning to miss.
167
00:12:36,150 --> 00:12:37,210
It was his idea.
168
00:12:42,640 --> 00:12:48,240
Did he ever mention anyone in particular
who was strongly, perhaps
169
00:12:48,240 --> 00:12:52,480
irrationally opposed to this housing
plan of yours?
170
00:12:54,020 --> 00:12:57,120
He had the usual crank phone calls. I
had some myself.
171
00:12:57,480 --> 00:13:01,320
The classiest of which could be
characterized as obscene.
172
00:13:01,640 --> 00:13:02,640
Anonymous?
173
00:13:03,200 --> 00:13:04,340
Oh, naturally.
174
00:13:05,640 --> 00:13:09,920
And then there were other calls from the
more colorful members of the lunatic
175
00:13:09,920 --> 00:13:10,920
fringe.
176
00:13:11,950 --> 00:13:16,010
It's the first time that I've ever been
threatened with crucifixion. Sounds like
177
00:13:16,010 --> 00:13:17,110
you need an unlisted phone.
178
00:13:18,250 --> 00:13:19,470
I don't have a telephone.
179
00:13:21,270 --> 00:13:24,230
I pulled it out when they called me
about Denny.
180
00:13:26,250 --> 00:13:28,150
Now, if you'll excuse me.
181
00:13:30,450 --> 00:13:32,190
And even if you won't.
182
00:13:32,930 --> 00:13:33,930
Miss Gordon.
183
00:13:35,570 --> 00:13:37,250
Father Denny was a good friend.
184
00:13:38,640 --> 00:13:42,320
Now, perhaps you'd better have your
phone fixed. You and I might have more
185
00:13:42,320 --> 00:13:43,320
say to each other.
186
00:13:45,660 --> 00:13:47,740
Just can't seem to get it to my head.
187
00:13:48,740 --> 00:13:49,740
Priests and politics.
188
00:13:50,120 --> 00:13:53,660
Now, maybe in your country... Now, you
knew him a long time before he became a
189
00:13:53,660 --> 00:13:55,780
priest. You knew what sort of a man he
was going to become.
190
00:13:56,180 --> 00:13:58,980
He was a bulldog. He was stubborn,
contentious.
191
00:13:59,280 --> 00:14:00,480
That's the kind of a priest he was.
192
00:14:01,040 --> 00:14:02,600
You can be very proud of him, Tom.
193
00:14:02,840 --> 00:14:03,840
You should be.
194
00:14:07,690 --> 00:14:10,950
Now, Mr. O 'Flynn, what kind of a wake
do you call this? There's not a bottle
195
00:14:10,950 --> 00:14:12,210
sight in our kitchen to drink of it.
196
00:14:12,490 --> 00:14:14,830
I was just waiting for you to drop the
general hint, Father.
197
00:14:15,190 --> 00:14:16,190
Consider it dropped.
198
00:14:16,750 --> 00:14:18,530
We'll all have a drink to Daddy's
memory.
199
00:14:19,170 --> 00:14:22,570
We'll each remember one time that he
made us laugh, and then maybe we'll be
200
00:14:22,570 --> 00:14:23,570
to put it in the ground.
201
00:14:50,050 --> 00:14:51,250
Chief Ironside?
202
00:14:54,390 --> 00:14:55,650
I'm Father Cavanaugh.
203
00:14:56,030 --> 00:14:57,030
Father.
204
00:14:57,670 --> 00:15:00,350
Are you on the case or a friend?
205
00:15:01,690 --> 00:15:02,690
Both.
206
00:15:03,630 --> 00:15:04,670
Are there any leads?
207
00:15:06,030 --> 00:15:07,830
Nothing has taken shape yet.
208
00:15:09,110 --> 00:15:10,510
Give me a shot with a .22.
209
00:15:12,240 --> 00:15:13,240
So I understand.
210
00:15:13,900 --> 00:15:14,900
Sounds like an amateur.
211
00:15:15,680 --> 00:15:18,220
Well, whoever he is, he doesn't have an
amateur after him.
212
00:15:19,040 --> 00:15:20,040
Thank you.
213
00:15:21,240 --> 00:15:22,340
Is it Mark Sanger?
214
00:15:23,200 --> 00:15:25,620
What? Father and Sergeant Brown.
215
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
Father?
216
00:15:27,280 --> 00:15:32,400
Sergeant Brown tells me you've spent
some time on the San Diego police force.
217
00:15:33,020 --> 00:15:34,020
Nine years.
218
00:15:36,400 --> 00:15:39,520
You can rest easy. I'm catching the 10 o
'clock flight out in the morning.
219
00:15:49,070 --> 00:15:52,430
He who believes in me, even if he die,
shall live.
220
00:15:52,970 --> 00:15:56,250
And whoever lives and believes in me
shall never die.
221
00:15:59,630 --> 00:16:04,110
Those of us who knew him and loved him
would agree that there are a lot of
222
00:16:04,110 --> 00:16:06,610
things that Denny McMurtry wouldn't sit
still for.
223
00:16:07,410 --> 00:16:10,390
And I'm sure that one of them would be a
very long eulogy.
224
00:16:11,630 --> 00:16:12,950
He was always very impatient.
225
00:16:14,710 --> 00:16:18,620
Still and all, when I was having trouble
with my books, Because I'd been away
226
00:16:18,620 --> 00:16:24,020
from the classroom for so long, he
shared some of his few precious hours of
227
00:16:24,020 --> 00:16:25,020
freedom with me.
228
00:16:26,200 --> 00:16:31,740
I got a chance to study him along with
theology and Latin and canon law.
229
00:16:32,640 --> 00:16:36,020
And what I saw in him, I tried to
imitate.
230
00:16:37,560 --> 00:16:38,560
I still do.
231
00:16:43,760 --> 00:16:48,280
O God, who gave to your servant Dennis
by his sacerdotal office a share in the
232
00:16:48,280 --> 00:16:53,400
priesthood of the apostles, grant we
implore that he may also be one of their
233
00:16:53,400 --> 00:16:55,020
company forever in heaven.
234
00:16:56,180 --> 00:16:57,480
Through Christ our Lord.
235
00:16:57,980 --> 00:16:58,980
Amen.
236
00:16:59,660 --> 00:17:03,220
In the name of the Father, of the Son,
and of the Holy Ghost.
237
00:17:58,000 --> 00:18:03,120
The Redeemer was my church before Father
McMurtry replaced me.
238
00:18:04,720 --> 00:18:11,720
I was happy there, but getting tired,
I... I live at the
239
00:18:11,720 --> 00:18:12,880
retreat now, thin child.
240
00:18:13,880 --> 00:18:15,380
I shan't walk from here.
241
00:18:16,680 --> 00:18:18,020
There's something wrong, Father.
242
00:18:19,480 --> 00:18:21,340
I never knew him, you see.
243
00:18:21,880 --> 00:18:24,800
He was a name of faith on television.
244
00:18:26,110 --> 00:18:28,070
I wish I had known him better.
245
00:18:29,750 --> 00:18:30,750
Father.
246
00:18:31,030 --> 00:18:33,590
Cavanaugh. I want you to hear my
confession.
247
00:18:35,190 --> 00:18:36,870
Don't you have a confessor at the
retreat?
248
00:18:37,110 --> 00:18:42,130
Oh, yes, of course I do, but it has to
be... You said you were his friend.
249
00:18:42,570 --> 00:18:43,570
I was.
250
00:18:45,430 --> 00:18:46,430
All right, Father.
251
00:18:47,930 --> 00:18:48,930
Bless me, Father.
252
00:18:50,230 --> 00:18:51,630
For I have sinned.
253
00:18:54,570 --> 00:18:59,130
Last week when I was told of Father
McMurtry's transfer, I found myself with
254
00:18:59,130 --> 00:19:00,570
time on my hands.
255
00:19:00,770 --> 00:19:03,370
There was no question of packing,
really.
256
00:19:04,210 --> 00:19:11,190
I'd been ready to leave for a long time
now, but there were some loose ends, I
257
00:19:11,190 --> 00:19:14,270
guess you'd call it, in the form of
people.
258
00:19:15,230 --> 00:19:21,110
Some of those we'd lost through the
years, parishioners who'd fallen away
259
00:19:21,110 --> 00:19:23,950
the church. I decided to use the time
in...
260
00:19:24,430 --> 00:19:31,250
Visiting them and being of use to them
if I could, I made a series of calls
261
00:19:31,250 --> 00:19:32,330
in that area.
262
00:19:33,970 --> 00:19:37,470
Then I called on this person.
263
00:19:38,430 --> 00:19:40,830
This person wanted to confess.
264
00:19:41,710 --> 00:19:46,770
There and then, I listened to the
confession.
265
00:19:49,820 --> 00:19:54,440
It's under the seal, so there's very
little more I can say about it, of
266
00:19:55,620 --> 00:20:00,660
It was an outpouring of such guilt and
hatred, the like of which I had not
267
00:20:00,660 --> 00:20:02,700
before in all my years as a priest.
268
00:20:03,820 --> 00:20:04,820
I listened.
269
00:20:05,520 --> 00:20:10,660
I granted absolution for the thoughts,
but I could do nothing more.
270
00:20:11,400 --> 00:20:12,740
Nothing beyond the mechanical.
271
00:20:13,340 --> 00:20:15,720
Nothing to really help this person.
272
00:20:17,900 --> 00:20:22,540
I searched within myself for strength to
deal with it.
273
00:20:23,480 --> 00:20:26,720
But I could not find it.
274
00:20:26,960 --> 00:20:30,220
Isn't it possible all this person wanted
was a hearing? A few words?
275
00:20:31,360 --> 00:20:33,740
I deceived myself into thinking that.
276
00:20:34,640 --> 00:20:40,800
But when Father McMurtry was killed, I
saw that my sin of omission was part of
277
00:20:40,800 --> 00:20:41,800
the cause.
278
00:20:42,180 --> 00:20:43,180
How?
279
00:20:44,380 --> 00:20:45,980
It's under seal, Father.
280
00:20:47,110 --> 00:20:48,110
It's under seal.
281
00:20:48,290 --> 00:20:49,770
So is what you're telling me now?
282
00:20:49,970 --> 00:20:50,970
Yes.
283
00:20:52,890 --> 00:20:56,130
And you feel that your sin of omission
was grave enough to require absolution?
284
00:20:57,350 --> 00:21:00,910
It's penance that I'm seeking, Father.
Without penance, there is no absolution.
285
00:21:01,130 --> 00:21:05,310
Father Miles, there is no penance that I
could give you that would come close to
286
00:21:05,310 --> 00:21:06,310
what you're suffering now.
287
00:21:07,090 --> 00:21:09,270
But I'm an old -fashioned priest,
Father.
288
00:21:12,910 --> 00:21:15,870
Would you consider releasing me from the
seal if I asked you to?
289
00:21:17,580 --> 00:21:23,020
I don't approve of that sort of thing.
Of course, I know it's done, but I'd
290
00:21:23,020 --> 00:21:24,020
to think about it.
291
00:21:24,260 --> 00:21:27,180
I'm leaving tomorrow morning. May I call
you before I get on the plane?
292
00:21:27,640 --> 00:21:28,640
Yes, of course.
293
00:21:29,640 --> 00:21:30,640
Father, please.
294
00:21:32,420 --> 00:21:35,300
Make an act of contrition. Say ten Our
Fathers and ten Hail Marys.
295
00:21:36,440 --> 00:21:37,440
Nothing more.
296
00:21:38,140 --> 00:21:39,460
Father, the penance is up to me.
297
00:21:43,300 --> 00:21:44,300
Oh, my God.
298
00:21:44,959 --> 00:21:47,300
I am heartily sorry for having offended
thee.
299
00:21:48,340 --> 00:21:50,380
Dribble. Lays it off to Hodges in the
corner.
300
00:21:50,640 --> 00:21:52,580
Hodges double -teamed. Looks for the
open man.
301
00:21:52,840 --> 00:21:55,100
Dribbles along the end line. Finds Marsh
outside.
302
00:21:55,460 --> 00:21:59,420
Marsh clear. Passes up the 25 -footer.
Hits Monaghan at the foul line. Yes, I'm
303
00:21:59,420 --> 00:22:02,520
going to be checking out at 8 o 'clock
tomorrow morning, so if you can have my
304
00:22:02,520 --> 00:22:03,520
bill ready, please.
305
00:22:04,800 --> 00:22:06,460
Fine. Thank you.
306
00:22:08,720 --> 00:22:10,360
Hodges picks him up on defense there.
307
00:22:10,700 --> 00:22:11,740
Batterson is over to help.
308
00:22:48,880 --> 00:22:50,100
I'm glad you found me.
309
00:22:51,000 --> 00:22:52,540
I've been thinking about you.
310
00:22:53,960 --> 00:22:55,280
I want to help you.
311
00:22:56,160 --> 00:22:57,780
Please, let me help.
312
00:23:12,320 --> 00:23:13,320
Father Miles!
313
00:23:14,600 --> 00:23:15,600
Father Miles!
314
00:23:16,620 --> 00:23:17,620
Father Miles!
315
00:23:21,360 --> 00:23:22,360
What's happened?
316
00:23:22,500 --> 00:23:23,500
What have you done?
317
00:24:18,960 --> 00:24:19,779
news headline.
318
00:24:19,780 --> 00:24:24,300
Two more Catholic priests have been shot
to death less than 72 hours after the
319
00:24:24,300 --> 00:24:28,540
murder of self -styled people's priest
Dennis McMurtry. The bodies of Father
320
00:24:28,540 --> 00:24:32,500
John Miles and Father Adam Wendell were
discovered late last night on the back
321
00:24:32,500 --> 00:24:34,120
lawn of St. Dominic's retreat home.
322
00:24:34,320 --> 00:24:37,820
Police have indicated the victims were
both shot with a .22 rifle.
323
00:24:38,020 --> 00:24:39,340
The early morning farm news.
324
00:24:39,620 --> 00:24:43,280
The index of prices slipped in the month
ending July 15th, the Agriculture
325
00:24:43,280 --> 00:24:44,280
Department reports.
326
00:24:44,520 --> 00:24:45,880
Lower prices for cattle.
327
00:24:46,160 --> 00:24:49,560
Wheat were only partly offset by higher
prices for hogs and soybean.
328
00:25:19,530 --> 00:25:20,530
Don't tell me.
329
00:25:20,730 --> 00:25:22,470
Your Father McMurtry's replacement.
330
00:25:22,990 --> 00:25:24,750
No, I'm not. I was his friend.
331
00:25:25,310 --> 00:25:26,630
I knew Father Miles as well.
332
00:25:26,870 --> 00:25:28,070
And what do you think of that business?
333
00:25:28,690 --> 00:25:31,290
Looks like they've switched from
shooting policemen for a while.
334
00:25:32,370 --> 00:25:34,730
Probably think priests are an easier
target.
335
00:25:35,330 --> 00:25:37,250
Well, what can I do for you?
336
00:25:37,970 --> 00:25:40,870
Well, I'm looking for the name of a
parishioner, I should say an ex
337
00:25:40,870 --> 00:25:44,150
-parishioner, who talked to Father Miles
a few days before the murder.
338
00:25:45,390 --> 00:25:46,810
You from the diocese or what?
339
00:25:47,030 --> 00:25:48,570
Well, not from this diocese.
340
00:25:48,940 --> 00:25:52,540
Well, I don't know what you think I'd be
able to tell you. I'm the sacristan.
341
00:25:53,080 --> 00:25:54,280
I'm always in the dark.
342
00:25:55,280 --> 00:25:59,440
Me and Father Miles didn't pass more
than eight words a day between us in the
343
00:25:59,440 --> 00:26:00,440
last ten years.
344
00:26:00,460 --> 00:26:01,460
Hostile.
345
00:26:02,020 --> 00:26:06,740
I guess I started it because I was the
older, or elder.
346
00:26:07,440 --> 00:26:09,060
Anyway, I kept out of his business.
347
00:26:09,780 --> 00:26:12,260
God rest his soul, he did his best to
keep out of mine.
348
00:26:13,600 --> 00:26:14,600
That's too bad.
349
00:26:15,580 --> 00:26:17,620
Sacristin can be a great help to a
parish priest.
350
00:26:20,470 --> 00:26:23,870
Sometimes he catches things about people
the priest is too busy to notice.
351
00:26:24,130 --> 00:26:26,470
Well, now, priests are getting a little
smarter, ain't they?
352
00:26:26,850 --> 00:26:30,530
For example, if we were to go through
the parish registry, I bet you could
353
00:26:30,530 --> 00:26:34,430
out the people who used to be close to
Father Miles who don't attend Mass
354
00:26:34,430 --> 00:26:35,430
anymore regularly.
355
00:26:35,570 --> 00:26:37,810
The dropouts? And you'd win.
356
00:26:38,410 --> 00:26:39,830
Shall we find out just for fun?
357
00:26:57,469 --> 00:26:58,469
Father Cavanaugh.
358
00:26:58,510 --> 00:27:01,610
Sergeant Ed Brown. Yes, we met at the
wake. That's right. I thought you'd be
359
00:27:01,610 --> 00:27:02,990
your way back to San Diego by this time.
360
00:27:03,510 --> 00:27:04,510
Yeah, so did I.
361
00:27:07,590 --> 00:27:09,430
Did you forget something inside?
362
00:27:09,930 --> 00:27:11,470
No, I was talking to the sacristan.
363
00:27:12,150 --> 00:27:15,330
If you're thinking of asking him any
questions, he doesn't know anything.
364
00:27:15,590 --> 00:27:16,529
About what, Bob?
365
00:27:16,530 --> 00:27:17,850
The priest killer. What else?
366
00:27:18,730 --> 00:27:19,730
Father Cavanaugh.
367
00:27:20,590 --> 00:27:22,410
I wonder if you'd mind...
368
00:27:22,620 --> 00:27:25,860
coming along with me. I have a feeling
Chief Ironside could use a little
369
00:27:25,860 --> 00:27:27,960
spiritual consultation right about now.
370
00:27:29,760 --> 00:27:30,760
All right.
371
00:27:31,280 --> 00:27:32,280
I'll lead the way.
372
00:27:38,880 --> 00:27:39,880
Yes.
373
00:27:44,840 --> 00:27:46,560
You're on to something.
374
00:27:47,380 --> 00:27:49,560
And for years I thought I had a poker
face.
375
00:27:54,350 --> 00:27:56,270
few on technicalities, do I?
376
00:27:57,050 --> 00:28:00,950
You're as aware as I am that you're
interfering with a homicide
377
00:28:01,850 --> 00:28:06,190
There are technicalities and
technicalities. Will you cite me one
378
00:28:06,190 --> 00:28:07,350
you to withhold evidence?
379
00:28:11,890 --> 00:28:16,470
If I were a lawyer and you asked me
about a client... Privileged
380
00:28:19,970 --> 00:28:21,170
The seal of confession?
381
00:28:22,380 --> 00:28:24,120
You mean the killer confessed to you?
382
00:28:24,380 --> 00:28:25,380
I didn't say that.
383
00:28:26,080 --> 00:28:29,260
Father, you've just proved my point.
384
00:28:30,220 --> 00:28:33,420
You're not only in the way, you're
dangerous to the investigation and to
385
00:28:33,420 --> 00:28:36,940
yourself. I can't say this. I don't
believe the killer is aware of me.
386
00:28:37,200 --> 00:28:40,760
He doesn't seem to be too selective in
his choice of victims as long as they're
387
00:28:40,760 --> 00:28:41,760
wearing the collar.
388
00:28:43,620 --> 00:28:45,880
Those three priests weren't killed at
random.
389
00:28:46,240 --> 00:28:48,140
They were killed for a specific reason.
390
00:28:48,870 --> 00:28:52,670
Of course, if I were to challenge that
theory, you'd retreat into a clerical
391
00:28:52,670 --> 00:28:53,670
crouch.
392
00:28:54,050 --> 00:28:56,490
No, that's based on nothing I know. Just
my gut hunch.
393
00:28:56,910 --> 00:29:00,630
Look, gut hunches arrive in my desk by
the bushel in every morning's mail. Now
394
00:29:00,630 --> 00:29:03,330
go home to San Diego and write me a
letter. I promise you I'll read it.
395
00:29:03,950 --> 00:29:06,210
Father, go home.
396
00:29:07,090 --> 00:29:08,090
I can't.
397
00:29:08,630 --> 00:29:09,630
I wish I could.
398
00:29:11,610 --> 00:29:15,130
Look, you don't have all the people on
this case that you'd like. I never knew
399
00:29:15,130 --> 00:29:16,130
chief that did.
400
00:29:16,620 --> 00:29:20,340
If I turn up anything, I'm not going to
keep it to myself. I'm retired from the
401
00:29:20,340 --> 00:29:22,520
force, and I'm not having any second
thoughts.
402
00:29:23,240 --> 00:29:26,940
It's just that I'm in a position to
follow certain leads. Leads you can't
403
00:29:26,940 --> 00:29:27,940
me.
404
00:29:32,400 --> 00:29:34,120
Chief, can I?
405
00:29:35,420 --> 00:29:36,720
How can I?
406
00:29:41,140 --> 00:29:42,620
I take it you're not armed.
407
00:29:43,120 --> 00:29:44,240
Clean as a plucked turkey.
408
00:29:45,360 --> 00:29:48,500
But you're not planning to outrun any
.22 caliber cartridges?
409
00:29:48,980 --> 00:29:50,360
Not planning on getting near any.
410
00:29:51,140 --> 00:29:53,780
But you do change plans a lot, don't
you?
411
00:29:54,700 --> 00:29:58,560
I won't take any risk that's not
calculated.
412
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Bully for you.
413
00:30:02,160 --> 00:30:04,600
Ed, we can put a tail on him.
414
00:30:04,840 --> 00:30:07,580
He better be good. And if he was that
good, you could make better use of him
415
00:30:07,580 --> 00:30:09,900
elsewhere. Sarge, you are something
else.
416
00:30:10,680 --> 00:30:14,260
Sarge? Yep. That's what they call him in
San Diego. It was in the paper
417
00:30:14,260 --> 00:30:15,260
yesterday.
418
00:30:16,010 --> 00:30:17,030
You are retired.
419
00:30:18,970 --> 00:30:19,970
Guaranteed.
420
00:30:20,330 --> 00:30:21,330
Now, what do you think?
421
00:30:25,430 --> 00:30:30,890
I think you just found yourself a dandy
justification for staying in town
422
00:30:30,890 --> 00:30:34,630
between the seal of confession and the
idea that you've got a personal stake in
423
00:30:34,630 --> 00:30:35,489
this case.
424
00:30:35,490 --> 00:30:39,750
I also think there's a part of you that
will never retire from the force, that
425
00:30:39,750 --> 00:30:41,850
way down deep you're having the time of
your life.
426
00:30:44,010 --> 00:30:45,730
That must sound a little familiar.
427
00:30:46,190 --> 00:30:47,650
What do you want, my blessing?
428
00:30:47,970 --> 00:30:49,870
I don't expect it, but I wouldn't turn
it down.
429
00:30:53,890 --> 00:30:56,510
I'll ignore you for a little while.
Settle for that.
430
00:30:57,050 --> 00:30:58,050
Great.
431
00:30:58,390 --> 00:31:01,130
Well, I'd better get with him. Good
luck.
432
00:31:15,180 --> 00:31:16,180
At least.
433
00:31:18,360 --> 00:31:23,740
Ed, if there's the shadow of a link, I
want to find it. Now, I'd like you to
434
00:31:23,740 --> 00:31:26,080
get... Complete biographies on the three
priests, right.
435
00:31:33,000 --> 00:31:38,780
I don't see what else I could have done.
436
00:31:39,300 --> 00:31:40,340
So who's arguing?
437
00:31:41,480 --> 00:31:42,480
I am.
438
00:32:20,840 --> 00:32:23,100
People are like the Mounties, aren't
you? Mrs. Kiley.
439
00:32:23,560 --> 00:32:25,360
I'm not Mrs. Anybody anymore.
440
00:32:25,900 --> 00:32:27,340
I told Father Miles that.
441
00:32:28,300 --> 00:32:29,780
You've been following the news lately?
442
00:32:31,040 --> 00:32:34,220
I've been following an all -night
waitress job to keep a child in nursery
443
00:32:34,220 --> 00:32:36,520
school. I was just about to go to sleep.
444
00:32:36,840 --> 00:32:37,840
Anything else?
445
00:32:38,480 --> 00:32:40,100
Father Miles has been killed.
446
00:32:40,940 --> 00:32:41,940
Who by?
447
00:32:44,440 --> 00:32:46,480
Maybe by somebody he called on last
week.
448
00:32:47,780 --> 00:32:49,200
What am I supposed to gather from that?
449
00:32:51,210 --> 00:32:52,210
Do you think I did it?
450
00:32:53,290 --> 00:32:55,270
I just wondered if you'd noticed
anything.
451
00:32:55,930 --> 00:32:59,050
He came and did a ten -minute monologue
on how I should return to religion.
452
00:33:00,070 --> 00:33:01,950
I already looked at him the whole time
he was here.
453
00:33:02,250 --> 00:33:03,189
Why not?
454
00:33:03,190 --> 00:33:04,250
He made me nervous.
455
00:33:05,310 --> 00:33:06,310
You, too.
456
00:33:06,950 --> 00:33:07,950
Anything else?
457
00:33:08,930 --> 00:33:09,930
No.
458
00:33:11,230 --> 00:33:12,510
Nothing else, thank you.
459
00:33:13,750 --> 00:33:14,750
Listen.
460
00:33:20,360 --> 00:33:21,360
I'll save it for this drink.
461
00:33:26,300 --> 00:33:30,400
I wouldn't say Father Miles was the
antithesis of Father McMurtry, but they
462
00:33:30,400 --> 00:33:32,000
politically far apart.
463
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
Father Wendell?
464
00:33:34,480 --> 00:33:38,280
Straight A's in college, a friendly
neighborhood priest. That's about it.
465
00:33:38,520 --> 00:33:43,020
Mark? There's nothing about Father
McMurtry you already know. Lower middle
466
00:33:43,020 --> 00:33:44,660
background, award for leadership.
467
00:33:45,360 --> 00:33:49,040
Doesn't mention the Red Strike or the
peace marches, but that book probably
468
00:33:49,040 --> 00:33:50,009
covers all of it.
469
00:33:50,010 --> 00:33:53,970
Chief, Father Miles has a sister living
near Sonuita, Arizona.
470
00:33:54,550 --> 00:33:55,630
Schoolteacher, maiden lady.
471
00:33:56,110 --> 00:33:57,310
Named Harriet Miles.
472
00:33:57,850 --> 00:33:58,850
Anything else?
473
00:33:59,070 --> 00:34:00,070
Nothing here.
474
00:34:04,330 --> 00:34:05,870
Three men of different ages.
475
00:34:07,010 --> 00:34:08,370
Different outlooks.
476
00:34:10,070 --> 00:34:13,449
Otherwise, nothing in common, except
they were Roman Catholic priests.
477
00:34:13,790 --> 00:34:15,370
And that's why they were killed.
478
00:34:16,150 --> 00:34:17,150
Sarge was wrong.
479
00:34:18,219 --> 00:34:22,020
When Father McMurtry was transferred out
of the ghetto, he replaced Father Miles
480
00:34:22,020 --> 00:34:24,600
in his parish. He'd only been there one
day before he was murdered.
481
00:34:25,159 --> 00:34:26,620
That ties two of them together.
482
00:34:27,440 --> 00:34:31,199
Right now, all it ties them to are six
or eight other unsolved murders.
483
00:34:31,800 --> 00:34:34,800
Thank you for your time, Mr. LaPlante.
Why are you rushing off to? Are you
484
00:34:34,800 --> 00:34:37,540
afraid to hear the truth? No, not at
all. Yes, you are afraid.
485
00:34:37,780 --> 00:34:40,560
We've discovered peace, and that
unsettles you fellows, doesn't it? Look,
486
00:34:40,560 --> 00:34:43,380
very happy for you. Try it. Just try it.
487
00:34:44,679 --> 00:34:47,639
Tonight. When you're alone, when you're
not so self -conscious.
488
00:34:47,980 --> 00:34:51,659
I'm afraid I would always feel a trifle
self -conscious chanting hymns to the
489
00:34:51,659 --> 00:34:52,780
ancient gods of Egypt.
490
00:34:53,320 --> 00:34:56,340
Besides which, a priest has this
tendency to believe he's never quite
491
00:34:56,540 --> 00:34:57,540
Good luck to you.
492
00:34:59,080 --> 00:35:03,280
Church number one was Father Miles'
church until he was transferred. He was
493
00:35:03,280 --> 00:35:04,800
fixture there, had been for years.
494
00:35:06,600 --> 00:35:09,220
Now, let A represent Father Miles.
495
00:35:11,460 --> 00:35:12,460
Now, suppose...
496
00:35:13,930 --> 00:35:15,870
Suppose he was the target from the
beginning.
497
00:35:16,430 --> 00:35:17,430
Father Miles?
498
00:35:18,810 --> 00:35:23,010
The killer came there expecting to find
him, but Father Miles had already gone
499
00:35:23,010 --> 00:35:24,710
to church number two, the retreat home.
500
00:35:24,990 --> 00:35:28,310
And Father McMurtry had already taken
his place.
501
00:35:29,850 --> 00:35:33,990
Conjecture. The lighting was dim. The
killer didn't know of the change. He had
502
00:35:33,990 --> 00:35:38,670
no reason to suspect that he wouldn't
find Father Miles in his accustomed
503
00:35:39,290 --> 00:35:41,290
Then he shot Father McMurtry by mistake.
504
00:35:45,420 --> 00:35:46,700
Take it a step further.
505
00:35:47,960 --> 00:35:50,180
He learned where Father Miles had gone.
506
00:35:51,660 --> 00:35:52,820
He went there.
507
00:35:53,300 --> 00:35:57,220
He killed him. What about Father Wendell
or Letter C?
508
00:35:59,480 --> 00:36:01,340
He saw the killer.
509
00:36:04,160 --> 00:36:07,440
Okay, then we concentrate on Father
Miles because that's where the original
510
00:36:07,440 --> 00:36:08,440
motive stems from.
511
00:36:08,640 --> 00:36:09,640
Maybe.
512
00:36:11,720 --> 00:36:12,980
I think...
513
00:36:13,440 --> 00:36:16,540
We've moved over to where Sarge has been
all along.
514
00:36:17,500 --> 00:36:20,680
Now try Harriet Miles. Try Sonoita,
Arizona.
515
00:36:58,960 --> 00:36:59,960
Mr. Vurtel?
516
00:37:00,080 --> 00:37:01,080
Vincent Vurtel.
517
00:37:01,640 --> 00:37:02,640
And you?
518
00:37:02,860 --> 00:37:05,180
I'm Father Cavanaugh. Ah, Father
Cavanaugh.
519
00:37:05,480 --> 00:37:07,400
Could you stand a drink of pure spring
water?
520
00:37:07,720 --> 00:37:09,700
Oh, I sure could. You look like you
could.
521
00:37:13,180 --> 00:37:14,138
Have a seat.
522
00:37:14,140 --> 00:37:15,140
Thank you.
523
00:37:26,760 --> 00:37:27,760
Help yourself.
524
00:37:27,900 --> 00:37:28,779
Thank you.
525
00:37:28,780 --> 00:37:30,740
It's better than champagne when you're
thirsty.
526
00:37:31,240 --> 00:37:34,040
Would you characterize yourself as a big
champagne drinker, Father?
527
00:37:34,280 --> 00:37:35,280
Just a figure of speech.
528
00:37:35,420 --> 00:37:37,240
I suppose you were thinking of
sacramental wine.
529
00:37:38,320 --> 00:37:39,640
I suppose maybe I was.
530
00:37:40,300 --> 00:37:43,360
And to what may we attribute the purpose
of your visit here today?
531
00:37:44,420 --> 00:37:45,420
Curiosity.
532
00:37:45,860 --> 00:37:46,860
Duty.
533
00:37:47,460 --> 00:37:49,200
Were you acquainted with Father Miles?
534
00:37:49,480 --> 00:37:50,580
I met him very briefly.
535
00:37:51,660 --> 00:37:55,520
When I heard of his death, I was
surprised to discover that there was no
536
00:37:55,520 --> 00:37:56,960
profound sense of loss.
537
00:37:59,790 --> 00:38:00,970
How are you affected, Father?
538
00:38:02,010 --> 00:38:04,730
Are you a student of human nature, Mr.
Vittal?
539
00:38:05,170 --> 00:38:06,170
I suppose.
540
00:38:07,850 --> 00:38:13,310
I was shocked and I was troubled. He
seemed to feel his work at the Redeemer
541
00:38:13,310 --> 00:38:14,310
left unfinished.
542
00:38:14,550 --> 00:38:15,550
The Redeemer.
543
00:38:16,430 --> 00:38:17,430
Interesting architecture.
544
00:38:17,850 --> 00:38:19,050
I haven't been there for years.
545
00:38:19,810 --> 00:38:21,270
Have you seen Father Miles recently?
546
00:38:23,370 --> 00:38:27,170
I ran into him last year. I promised to
break bread with him sometime, but
547
00:38:27,170 --> 00:38:28,290
commerce intervened.
548
00:38:28,840 --> 00:38:30,060
And you hadn't seen him since then?
549
00:38:30,280 --> 00:38:31,280
No.
550
00:38:31,900 --> 00:38:32,940
Poor old man.
551
00:38:34,920 --> 00:38:36,720
I take it you're not a churchgoer?
552
00:38:38,000 --> 00:38:39,420
No, not in the formal sense.
553
00:38:40,080 --> 00:38:43,720
I don't regard myself as having left the
church, but rather the reverse.
554
00:38:44,580 --> 00:38:46,720
Yes, many say that and believe it.
555
00:38:47,360 --> 00:38:48,860
Aren't we smug this afternoon?
556
00:38:49,720 --> 00:38:51,440
Yes, I suppose we are. I'm sorry.
557
00:38:52,420 --> 00:38:53,480
Chalk it up to fatigue.
558
00:38:55,180 --> 00:38:56,540
Well, thank you for your time.
559
00:38:57,610 --> 00:38:58,830
And your spring water.
560
00:38:59,050 --> 00:39:00,050
My pleasure.
561
00:39:04,690 --> 00:39:06,650
Are you looking for his killer, Father?
562
00:39:07,370 --> 00:39:09,550
I'm looking for the reason, as much as
the man.
563
00:39:09,810 --> 00:39:11,430
I hope you catch him soon.
564
00:39:12,090 --> 00:39:13,930
I'm anxious to test my reaction to him.
565
00:39:14,450 --> 00:39:16,550
And Father Miles did touch you, didn't
he?
566
00:39:17,470 --> 00:39:20,490
Yes, as time and other thoughts allow.
567
00:39:21,710 --> 00:39:23,130
Goodbye. Goodbye.
568
00:39:34,670 --> 00:39:38,090
Can you find out why, operator? It's
very important that I reach Miss Miles.
569
00:39:38,470 --> 00:39:40,250
Her phone's been temporarily
disconnected.
570
00:39:41,730 --> 00:39:43,190
Yes, yes, I'll hold. Thank you.
571
00:39:45,030 --> 00:39:46,009
Nice voice.
572
00:39:46,010 --> 00:39:47,970
Doesn't mean a thing. She could be
somebody's grandmother.
573
00:39:48,670 --> 00:39:52,990
Sergeant Brown, the local operator said
Miss Miles closed up her house shortly
574
00:39:52,990 --> 00:39:54,650
after being notified of her brother's
death.
575
00:39:54,930 --> 00:39:57,610
Okay, well, uh, thank you for trying.
576
00:39:59,330 --> 00:40:01,270
So what did Granny have to say?
577
00:40:02,210 --> 00:40:03,510
Harriet, Miles is gone.
578
00:40:04,090 --> 00:40:05,090
Nobody knows where.
579
00:40:05,970 --> 00:40:08,310
Maybe she wanted to be alone with her
grief.
580
00:40:08,930 --> 00:40:09,930
Doesn't help us.
581
00:40:10,390 --> 00:40:14,550
Well, there was a slim chance she'd
known of someone with a grudge against
582
00:40:14,550 --> 00:40:17,470
brother. Having killed three times, the
man could have developed a taste for it.
583
00:40:17,690 --> 00:40:21,430
Well, I thought we were assuming that he
had a motive for killing Father Miles.
584
00:40:21,730 --> 00:40:24,290
Yes, but a motive that could have been
the invention of a sick mind.
585
00:40:24,630 --> 00:40:28,570
Then we'd better find him before his
sick mind invents reason for killing
586
00:40:28,570 --> 00:40:29,570
others.
587
00:40:43,660 --> 00:40:44,660
and when you'd show up.
588
00:40:44,800 --> 00:40:46,320
I said they got to send somebody.
589
00:40:46,560 --> 00:40:48,540
I mean, it's getting to the point where
they just got to.
590
00:40:48,960 --> 00:40:50,460
Ma 'am, are you sure I'm the right
person?
591
00:40:50,680 --> 00:40:55,120
He hates me, which is something that
I've learned to just let kind of roll
592
00:40:55,120 --> 00:40:55,859
my back.
593
00:40:55,860 --> 00:40:58,160
But hate is one thing and spite is
another.
594
00:40:58,480 --> 00:40:59,480
And that's spite.
595
00:41:00,280 --> 00:41:02,520
If it don't end, one of us is going to
have to leave.
596
00:41:03,000 --> 00:41:04,240
And I pay the rent.
597
00:41:04,560 --> 00:41:05,980
Ma 'am, do you have a parish priest?
598
00:41:07,780 --> 00:41:10,080
I don't know. I don't think so. I'm not
a Catholic.
599
00:41:10,780 --> 00:41:14,880
But my son and this fight that he has.
Ma 'am, I wish I had the time to go over
600
00:41:14,880 --> 00:41:15,598
it with you.
601
00:41:15,600 --> 00:41:20,080
Time? What else you got time for? You're
a priest, aren't you? I'm a priest.
602
00:41:20,360 --> 00:41:22,040
Well, then listen, please.
603
00:41:24,280 --> 00:41:26,420
All right.
604
00:41:54,760 --> 00:41:55,960
from the National Commander.
605
00:41:58,540 --> 00:42:00,720
The wheel is turning and the day
approaches.
606
00:42:02,080 --> 00:42:04,020
Hold yourselves in readiness.
607
00:42:05,300 --> 00:42:08,360
A chain is no stronger than its weakest
link.
608
00:42:09,840 --> 00:42:15,820
If all our links were as strong as the
Bay Area... Look to the front!
609
00:42:19,800 --> 00:42:23,120
If all our links were as strong as the
Bay Area chapter...
610
00:42:24,940 --> 00:42:29,740
This beloved nation would have nothing
to fear from the forces of Asiatic
611
00:42:29,740 --> 00:42:36,380
Sovietism and racial confusion which now
propel her toward her moment of
612
00:42:36,380 --> 00:42:37,500
maximum peril.
613
00:42:40,620 --> 00:42:41,900
All right, Basher.
614
00:42:42,640 --> 00:42:43,640
Dismiss the men.
615
00:42:45,400 --> 00:42:46,400
Dismissed.
616
00:42:58,220 --> 00:43:00,780
See you next week. You better bone up
your own rules yourself.
617
00:43:01,160 --> 00:43:04,580
Yeah, well, we'll get those raw recruits
in shape. You'll see. See that you do.
618
00:43:04,900 --> 00:43:05,900
Yes?
619
00:43:14,620 --> 00:43:16,380
We must talk now, Mr. Davis.
620
00:43:17,220 --> 00:43:19,140
What? I've come to a decision.
621
00:43:20,320 --> 00:43:22,800
I've decided to sever my connection with
this organization.
622
00:43:23,360 --> 00:43:24,360
Yeah, well, good.
623
00:43:24,760 --> 00:43:26,660
I was just about to cashier you anyway.
624
00:43:27,320 --> 00:43:29,180
You're six weeks behind on your dues.
625
00:43:29,860 --> 00:43:34,120
So as soon as that little matter is
cleared up, this organization would be
626
00:43:34,120 --> 00:43:35,860
delighted to take you off of its books.
627
00:43:36,140 --> 00:43:40,060
The trouble with fascism is that there's
no room left for individual thought.
628
00:43:40,320 --> 00:43:45,400
Yeah, well, the trouble with democracy
is it allows out -and -out lunatics like
629
00:43:45,400 --> 00:43:47,540
you to run around loose in the streets.
630
00:43:48,680 --> 00:43:52,160
What gives you the impression I'm an out
-and -out lunatic, Mr. Davis?
631
00:43:52,460 --> 00:43:53,379
That look.
632
00:43:53,380 --> 00:43:54,560
I know your kind.
633
00:43:56,520 --> 00:43:58,780
Your resignation has been accepted with
pleasure.
634
00:43:59,100 --> 00:44:01,080
Now, why don't you get out of here? I
got work to do.
635
00:44:01,600 --> 00:44:02,600
Laboratory work?
636
00:44:03,300 --> 00:44:04,300
What's it to you?
637
00:44:05,320 --> 00:44:09,360
I'm interested in that aspect of your
personality.
638
00:44:10,920 --> 00:44:14,100
Well, just disinterest yourself on the
double, mister.
639
00:44:14,960 --> 00:44:16,300
I want you to sell it to me.
640
00:44:17,220 --> 00:44:18,420
I'll just bet you do.
641
00:44:19,480 --> 00:44:22,400
Now, that concerns confidential high
echelon business.
642
00:44:22,840 --> 00:44:26,840
Of an organization of which you are no
longer a member. I need you to sell it
643
00:44:26,840 --> 00:44:29,420
me. It's time my needs were considered.
644
00:44:30,180 --> 00:44:34,460
Get out. Go on, get out. This
organization no longer meets my needs.
645
00:44:35,120 --> 00:44:36,280
You're anachronistic.
646
00:44:37,320 --> 00:44:38,320
Anti -Semitism.
647
00:44:38,640 --> 00:44:42,540
White supremacy. You're back in the
Middle Ages. You're spiritually
648
00:44:42,660 --> 00:44:44,320
All you've done is stumble upon a
concept.
649
00:44:44,860 --> 00:44:47,980
The concept of purification. And that's
good. That's valid.
650
00:44:48,820 --> 00:44:49,820
Purification.
651
00:44:50,240 --> 00:44:51,600
As in the day's gone by.
652
00:44:52,240 --> 00:44:56,100
The time has come to bribe the money
changers from the temple. This time
653
00:44:56,100 --> 00:44:58,960
in creepy robes, but they are money
changers all the same.
654
00:44:59,780 --> 00:45:01,280
You make me sick.
655
00:45:02,220 --> 00:45:05,680
Anybody who has no concern for the
clergy ought to be in Russia.
656
00:45:07,700 --> 00:45:08,700
You're a fool.
657
00:45:09,380 --> 00:45:12,980
Don't you know the difference between
anti -clericalism and atheism?
658
00:45:13,220 --> 00:45:14,520
I love the church.
659
00:45:15,560 --> 00:45:19,880
And when the thing you love is made
unclean, what must you do?
660
00:45:21,420 --> 00:45:22,780
I've told you twice to get out.
661
00:45:24,500 --> 00:45:25,500
Sell it to me.
662
00:45:26,460 --> 00:45:27,460
No way.
663
00:45:29,440 --> 00:45:30,440
There is a way.
664
00:45:50,440 --> 00:45:56,900
looking for steve vishniak so is his
wife the landlord he's missing
665
00:45:56,900 --> 00:46:01,540
more than a week now was there some kind
of trouble you know these athletic
666
00:46:01,540 --> 00:46:05,880
types they they start running to fat and
then they take it out on their nearest
667
00:46:05,880 --> 00:46:10,200
and dearest he went on a bat came home
long enough to be poor miss black and
668
00:46:10,200 --> 00:46:16,560
blue chase the kids up the pole go ahead
see the back of him you made me jump if
669
00:46:16,560 --> 00:46:17,960
you happen to know where his family went
to
670
00:46:20,270 --> 00:46:23,170
My guess is they went home to Mama, her
mama, in Florida.
671
00:46:24,750 --> 00:46:26,390
But do you happen to know her maiden
name?
672
00:46:27,270 --> 00:46:28,270
Sorry.
673
00:46:29,290 --> 00:46:30,290
Thank you.
674
00:46:48,390 --> 00:46:49,390
Is this all?
675
00:46:49,600 --> 00:46:51,740
Unless you want arsenic from sex
offenders.
676
00:46:52,040 --> 00:46:54,940
Save them from the birthday. This is
what you understand. Officer Billings.
677
00:46:55,800 --> 00:46:56,820
Yes, he's right here.
678
00:46:57,900 --> 00:46:59,740
Can you patch Sergeant Brown, please?
679
00:47:00,780 --> 00:47:01,780
Thank you.
680
00:47:02,720 --> 00:47:04,400
Ed? Where are you?
681
00:47:04,700 --> 00:47:07,460
On my way. Father Miles' sister's in
town.
682
00:47:07,680 --> 00:47:10,280
She's taking his body back to the family
home in Canton.
683
00:47:10,580 --> 00:47:13,260
Did you get in touch with her? Where is
she? Right here.
684
00:47:21,610 --> 00:47:22,610
It's a privilege of you.
685
00:47:22,650 --> 00:47:23,650
No, thank you.
686
00:47:25,770 --> 00:47:30,630
Miss Miles, can you shed any light on
the matter?
687
00:47:32,610 --> 00:47:33,910
I really don't know.
688
00:47:37,430 --> 00:47:39,110
I'm still in a state of shock.
689
00:47:39,550 --> 00:47:41,710
Yes, I know. I wish this could wait.
690
00:47:43,230 --> 00:47:48,050
When I was notified, my first feeling
was not one of grief.
691
00:47:49,390 --> 00:47:50,490
That came later.
692
00:47:51,950 --> 00:47:52,950
I was frightened.
693
00:47:53,210 --> 00:47:54,210
Of what?
694
00:47:54,830 --> 00:47:55,830
Violence.
695
00:47:58,170 --> 00:47:59,930
I used to live in Los Angeles.
696
00:48:00,710 --> 00:48:03,470
There was always a threat hanging over
the city.
697
00:48:04,950 --> 00:48:06,930
Cars crashing on the freeways.
698
00:48:07,930 --> 00:48:09,710
Fires out of control in the hills.
699
00:48:11,290 --> 00:48:12,290
I ran.
700
00:48:12,530 --> 00:48:13,970
I hid in Arizona.
701
00:48:16,550 --> 00:48:18,370
And then it reached out to me.
702
00:48:19,370 --> 00:48:21,010
And there was no place to hide.
703
00:48:21,770 --> 00:48:22,770
Your brother's death.
704
00:48:24,470 --> 00:48:25,470
Even before.
705
00:48:27,250 --> 00:48:31,330
In his last letter, I received it the
day before he was...
706
00:48:31,330 --> 00:48:35,890
Before his death.
707
00:48:37,590 --> 00:48:40,150
I could feel it all closing in on me.
708
00:48:40,790 --> 00:48:41,790
And on him.
709
00:48:43,430 --> 00:48:48,190
Did the letter give you any indication
that his life had been threatened?
710
00:48:50,090 --> 00:48:56,510
No, no, nothing like that. It was... It
was the weariness, the
711
00:48:56,510 --> 00:48:58,170
fatigue in that letter.
712
00:48:59,370 --> 00:49:02,150
Did it have something to do with his
being a priest?
713
00:49:03,090 --> 00:49:07,990
Was he troubled by one of his
parishioners, perhaps?
714
00:49:09,570 --> 00:49:16,510
Well, something like that. He mentioned
that some of
715
00:49:16,510 --> 00:49:18,930
the people in his parish were the most
devout.
716
00:49:21,580 --> 00:49:22,860
Had bigoted him.
717
00:49:23,740 --> 00:49:24,780
Hateful views.
718
00:49:25,780 --> 00:49:27,880
Did he stick to generalities?
719
00:49:28,380 --> 00:49:32,700
After all, you were some distance away
and you didn't know any of his
720
00:49:32,700 --> 00:49:37,020
parishioners. Or did he mention one case
in particular?
721
00:49:40,080 --> 00:49:41,200
A man.
722
00:49:41,620 --> 00:49:43,000
He didn't name him.
723
00:49:44,440 --> 00:49:47,120
A man who confessed to him, I suppose.
724
00:49:47,500 --> 00:49:49,280
There were no specifics, you understand.
725
00:49:51,980 --> 00:49:57,660
A man with a dreadful problem.
726
00:50:00,180 --> 00:50:05,860
Torn between love and hatred towards the
church itself.
727
00:50:08,040 --> 00:50:15,020
He said the man told him that... What
728
00:50:15,020 --> 00:50:16,020
did he tell him?
729
00:50:17,060 --> 00:50:21,200
The church could only be saved by
destroying the people.
730
00:50:28,259 --> 00:50:32,100
Purified. Miss Miles, are you all right?
731
00:50:36,460 --> 00:50:40,460
That's what frightened you, isn't it?
It's why you left Arizona without
732
00:50:40,460 --> 00:50:41,620
anyone where you could be reached.
733
00:50:41,960 --> 00:50:43,340
I was so scared.
734
00:50:44,520 --> 00:50:48,640
I was afraid that if I told anybody
about that letter, somehow...
735
00:50:49,040 --> 00:50:50,880
I would become a target myself.
736
00:50:52,180 --> 00:50:53,740
I know that was foolish.
737
00:50:54,580 --> 00:50:57,800
Who'd want to hurt a Spencer school
teacher?
738
00:50:58,760 --> 00:51:00,240
Who'd want to kill a priest?
739
00:51:05,700 --> 00:51:07,240
Will it help you find him?
740
00:51:07,740 --> 00:51:08,740
It might.
741
00:51:09,060 --> 00:51:11,680
Now that we have some idea of the state
of his mind.
742
00:51:12,140 --> 00:51:15,480
A devout man who hates the priesthood.
743
00:51:20,040 --> 00:51:22,040
You people have all been advised to your
rights.
744
00:51:22,620 --> 00:51:26,240
If you want your lawyers down here,
there'll be plenty of time to make phone
745
00:51:26,240 --> 00:51:27,240
calls.
746
00:51:27,740 --> 00:51:30,320
The sooner you cooperate, the sooner
we'll be through.
747
00:51:30,740 --> 00:51:31,740
Thank you, Doctor.
748
00:51:34,420 --> 00:51:35,420
Uh,
749
00:51:41,680 --> 00:51:45,260
sorry, pal, nobody in. I want to see
Chief Ironside. I know, but he's very
750
00:51:45,260 --> 00:51:48,620
and I can't let you in there now. Hey,
so, good to see you. Hello, Mark. Hey,
751
00:51:48,620 --> 00:51:49,609
it's okay.
752
00:51:49,610 --> 00:51:51,310
Chief's down in the squad room. Thank
you.
753
00:51:52,270 --> 00:51:53,430
Anything new turn up?
754
00:51:53,690 --> 00:51:54,690
Not yet.
755
00:51:58,250 --> 00:52:00,570
In here.
756
00:52:05,910 --> 00:52:06,908
Sit down.
757
00:52:06,910 --> 00:52:07,910
Sit down.
758
00:52:08,050 --> 00:52:09,770
You look tired.
759
00:52:10,550 --> 00:52:13,330
I don't know why. I just blew two whole
hours on sleep.
760
00:52:14,030 --> 00:52:16,470
Have any declassified information for
us?
761
00:52:18,160 --> 00:52:20,420
Just dropped in for a friendly tete -a
-tete.
762
00:52:21,060 --> 00:52:24,940
Well, I would like to check through your
DMV files. I'm looking for a maiden
763
00:52:24,940 --> 00:52:28,280
name. We haven't got time to blindfold
the file, clerk.
764
00:52:28,900 --> 00:52:31,040
Seems like you've missed some sack time,
too.
765
00:52:31,420 --> 00:52:32,600
As would people assume.
766
00:52:32,820 --> 00:52:36,380
The truth is, he's always like this.
It's a quirk. I get impatient with
767
00:52:36,380 --> 00:52:38,620
who avoid capture and just struggle
against it.
768
00:52:40,000 --> 00:52:41,380
Does this round up any help?
769
00:52:41,740 --> 00:52:42,740
Not so far.
770
00:52:44,750 --> 00:52:48,390
But that's because I haven't done any
questioning of the people yet, so we're
771
00:52:48,390 --> 00:52:49,390
quite finished.
772
00:52:49,830 --> 00:52:50,830
That file?
773
00:52:55,830 --> 00:52:56,830
Be our guest.
774
00:52:57,070 --> 00:52:58,070
Thanks, Chief.
775
00:52:58,710 --> 00:52:59,710
Uh, wait.
776
00:53:02,850 --> 00:53:05,710
We have come up with a theory.
777
00:53:13,550 --> 00:53:19,690
to confess some terrible intention to
Father Miles the night before the
778
00:53:19,690 --> 00:53:21,670
transfer. Why would he do that?
779
00:53:22,170 --> 00:53:25,590
He's unstable emotionally and mentally
unbalanced.
780
00:53:25,930 --> 00:53:30,290
Yeah? Next day, he regretted what he'd
told the priest. It was perhaps
781
00:53:30,290 --> 00:53:34,990
incriminating. It left him exposed to
his imaginary enemy.
782
00:53:35,270 --> 00:53:39,770
So he waited all day until he was sure
there was no one else in the church.
783
00:53:40,490 --> 00:53:41,710
Then he came in.
784
00:53:42,890 --> 00:53:43,890
He killed the priest.
785
00:53:44,470 --> 00:53:46,310
Wrong priest, as it turned out.
786
00:53:47,030 --> 00:53:48,730
Then he had to kill the right priest.
787
00:53:49,550 --> 00:53:50,550
And a witness.
788
00:53:51,990 --> 00:53:54,990
I can't even say hot or cold.
789
00:53:55,570 --> 00:53:56,610
You don't have to.
790
00:54:00,750 --> 00:54:05,730
You could have saved both of us a lot of
trouble if you hadn't been a priest.
791
00:54:08,310 --> 00:54:10,250
Chief, they're waiting for you down the
hall.
792
00:54:13,480 --> 00:54:14,600
brings in the next bunch.
793
00:54:15,480 --> 00:54:17,880
Maybe we can get out of here before
midnight.
794
00:54:23,780 --> 00:54:24,780
Chief?
795
00:54:25,240 --> 00:54:26,240
Could be something.
796
00:54:29,700 --> 00:54:33,540
Ward and Bailey went out to bring in
this Harrison Davis.
797
00:54:33,840 --> 00:54:35,480
Found him dead, apparently killed with
this.
798
00:54:35,980 --> 00:54:37,100
Which one was Davis?
799
00:54:37,420 --> 00:54:41,480
Cross -filed under neo -fascism and
advocate of violent overthrow.
800
00:54:42,110 --> 00:54:43,110
That's what I call references.
801
00:54:43,530 --> 00:54:46,390
Had himself an arsenal in his garage.
That's where they found him.
802
00:54:46,630 --> 00:54:48,190
Killed within the past 18 hours.
803
00:54:49,370 --> 00:54:50,570
Found this in his hand.
804
00:54:51,630 --> 00:54:53,670
It might have belonged to the assailant.
805
00:54:54,110 --> 00:54:57,050
Or Davis might have been trying to scare
off a vampire.
806
00:55:01,810 --> 00:55:02,830
Belonged to the assailant.
807
00:55:03,250 --> 00:55:07,890
I went right past... Yesterday. I talked
to him yesterday. He was wearing...
808
00:55:12,490 --> 00:55:15,490
Probably not without tipping him off. I
wish I could argue with you.
809
00:55:16,970 --> 00:55:18,450
Why don't you do the next best thing?
810
00:55:19,230 --> 00:55:22,750
Some of those little fragmented bits of
evidence that so often break a case wide
811
00:55:22,750 --> 00:55:24,790
open, like a name, an address, or a
description.
812
00:55:25,070 --> 00:55:26,270
Yes, of course.
813
00:55:29,330 --> 00:55:30,330
Vincent...
814
00:55:53,770 --> 00:55:54,770
in this place could become
815
00:56:48,580 --> 00:56:50,560
Sketches of a church. Oh, a chapel.
816
00:56:54,400 --> 00:56:56,020
See, I think these are meant to be
doors.
817
00:56:57,200 --> 00:56:59,800
He's made a rough sketch here. This
other one's more detailed.
818
00:57:00,600 --> 00:57:02,560
Apparently he's interested in how to get
in and out of the place.
819
00:57:21,280 --> 00:57:22,280
Well,
820
00:57:25,520 --> 00:57:27,580
it's not monastic, but most churches
today are.
821
00:57:28,800 --> 00:57:30,200
That'd be a very big place.
822
00:57:35,220 --> 00:57:40,220
Anything here?
823
00:57:40,800 --> 00:57:41,800
Possible.
824
00:57:42,500 --> 00:57:45,500
That's the cabinet that Del broke into.
825
00:57:54,350 --> 00:57:55,390
Took it from that rat.
826
00:57:57,550 --> 00:57:59,290
Now, look over here.
827
00:58:01,370 --> 00:58:03,330
Davis was a busy little boy.
828
00:58:03,890 --> 00:58:07,250
Armory on one side, chemistry lab on the
other.
829
00:58:07,470 --> 00:58:10,610
Hey, Chief, didn't the rundown say that
he owned a drugstore?
830
00:58:11,270 --> 00:58:12,270
Yeah.
831
00:58:12,790 --> 00:58:13,790
Yeah, and?
832
00:58:13,810 --> 00:58:16,370
I'll check his chemical invoices for the
last year or so.
833
00:58:16,590 --> 00:58:17,590
The bomber, maybe?
834
00:58:20,470 --> 00:58:22,850
You were too fast for me, Father.
835
00:58:24,750 --> 00:58:26,710
Gertel comes in here to steal something
from Davis.
836
00:58:27,250 --> 00:58:29,130
It's not for a weapon. He's got that
.22.
837
00:58:30,530 --> 00:58:31,530
What does he want?
838
00:58:32,570 --> 00:58:33,570
Something bigger.
839
00:58:35,170 --> 00:58:36,170
Why?
840
00:58:36,650 --> 00:58:37,650
Bigger target?
841
00:58:37,890 --> 00:58:38,950
Nothing like a building.
842
00:58:39,430 --> 00:58:40,470
Nothing like a church.
843
00:58:43,710 --> 00:58:44,710
Yes.
844
00:58:46,710 --> 00:58:48,090
I don't see him as the type.
845
00:58:48,550 --> 00:58:49,509
I'm sorry.
846
00:58:49,510 --> 00:58:51,330
No, no, no, no. We might as well finish.
847
00:58:51,770 --> 00:58:52,770
Right now I'm in the...
848
00:58:55,180 --> 00:58:56,180
He's changed his M .O.
849
00:58:56,880 --> 00:58:58,340
The rifle to the crowbar.
850
00:58:58,920 --> 00:59:00,400
Could be a dozen reasons for that.
851
00:59:01,320 --> 00:59:04,600
What I don't think he's changed is his
basic activity with killing people.
852
00:59:04,860 --> 00:59:07,040
I think people with turned around
collar.
853
00:59:08,700 --> 00:59:10,080
How would he blow up a building?
854
00:59:32,720 --> 00:59:36,280
The church must be saved by destroying
the people in it. What?
855
00:59:37,780 --> 00:59:41,600
Father Miles wrote a letter to his
sister after hearing one of his
856
00:59:41,600 --> 00:59:42,600
say those words.
857
00:59:43,020 --> 00:59:46,540
That was the springboard to my theory. I
know we can't go into yours.
858
00:59:47,260 --> 00:59:49,380
But what Father Miles quoted is what I
was saying.
859
00:59:51,020 --> 00:59:52,020
I know, Father.
860
00:59:52,640 --> 00:59:53,640
I know.
861
00:59:54,320 --> 00:59:55,320
I was agreed.
862
00:59:55,980 --> 00:59:56,979
He's us.
863
00:59:56,980 --> 00:59:58,420
You better grab him while you can.
864
00:59:58,960 --> 01:00:00,920
If he is after a bigger target.
865
01:00:01,580 --> 01:00:04,320
It's in terms of number, not size.
866
01:00:08,000 --> 01:00:09,080
There's a lot of priests.
867
01:00:10,700 --> 01:00:11,860
Only one church.
868
01:00:13,880 --> 01:00:15,140
All at one time.
869
01:00:31,560 --> 01:00:32,560
That's it.
870
01:00:33,180 --> 01:00:36,600
Well, I really don't expect many of you
to like it. But I do.
871
01:00:37,060 --> 01:00:38,060
I think.
872
01:00:38,320 --> 01:00:41,460
I'm sure after you've explained it to
all of us on Thursday, I'll like it even
873
01:00:41,460 --> 01:00:42,640
more. And I'll know why.
874
01:00:43,200 --> 01:00:45,980
Do you have someplace you can store it?
Yes, I think so.
875
01:00:46,240 --> 01:00:47,240
All right. Thank you.
876
01:00:50,880 --> 01:00:52,620
Is there anything else I can do for you?
877
01:03:12,490 --> 01:03:13,490
Believe what you find, then.
878
01:03:13,570 --> 01:03:14,570
You'll do.
879
01:03:15,870 --> 01:03:16,870
This way.
880
01:03:23,610 --> 01:03:24,610
Ed?
881
01:03:28,230 --> 01:03:29,230
Yes.
882
01:03:30,330 --> 01:03:31,330
What?
883
01:03:31,950 --> 01:03:32,950
Excuse me.
884
01:03:33,750 --> 01:03:34,750
I'll say that again.
885
01:03:35,190 --> 01:03:36,650
The diocesan office.
886
01:03:37,170 --> 01:03:40,170
They've got ground plans on all of the
churches and with the contracts.
887
01:03:40,940 --> 01:03:44,060
Just occurred to me that there can't be
that many three -aisle churches in San
888
01:03:44,060 --> 01:03:45,680
Francisco. I'll let you know.
889
01:03:48,240 --> 01:03:49,238
Now then.
890
01:03:49,240 --> 01:03:50,240
Now then what?
891
01:03:50,800 --> 01:03:54,020
I came here to ask you just one
question. Have you made any progress?
892
01:03:54,920 --> 01:03:59,560
Are you asking me as a citizen and a
taxpayer or just to satisfy your
893
01:04:00,100 --> 01:04:02,040
Oh, pick whichever you like. I just want
an answer.
894
01:04:02,300 --> 01:04:05,220
I hate to call another murder progress,
but I think we're closer.
895
01:04:05,500 --> 01:04:08,380
Is that your standard tranquilizer for
citizens and taxpayers?
896
01:04:09,340 --> 01:04:11,260
No wonder that they throw rocks at
patrol cars.
897
01:04:12,960 --> 01:04:15,560
You are overwrought. I am.
898
01:04:15,800 --> 01:04:18,780
You're also non -germane. I'm sure
you're familiar with that phrase.
899
01:04:19,140 --> 01:04:20,860
And you're not helping Miss Gordon.
900
01:04:22,080 --> 01:04:23,080
That's true.
901
01:04:25,440 --> 01:04:27,880
And that's the trouble. I feel so
helpless.
902
01:04:29,700 --> 01:04:34,260
I depended on Danny more than I wanted
to believe. And I'm so afraid that when
903
01:04:34,260 --> 01:04:36,960
the time comes to talk about that Pueblo
project and...
904
01:04:37,550 --> 01:04:40,650
He's not there to fend off the
objections. I'll just freeze.
905
01:04:41,450 --> 01:04:42,450
The conference?
906
01:04:42,870 --> 01:04:44,670
Yes, I just dropped off the model today.
907
01:04:45,090 --> 01:04:46,150
Where? St.
908
01:04:46,410 --> 01:04:47,410
Augustine Seminary.
909
01:04:48,330 --> 01:04:50,830
Congratulations. You just became a
footnote.
910
01:04:54,030 --> 01:04:55,710
Chief, I was just going to call you.
911
01:04:56,010 --> 01:04:57,010
We got lucky.
912
01:04:57,450 --> 01:04:59,810
There's only one three -aisle church in
town.
913
01:05:00,170 --> 01:05:02,130
The chapel at St. Augustine Seminary.
914
01:05:03,920 --> 01:05:07,180
And as any fool knows, that's the chapel
at St. Augustine Seminary.
915
01:05:07,560 --> 01:05:10,780
I'd like you to come back to the station
and sit down with a sketch artist so we
916
01:05:10,780 --> 01:05:12,740
can get a composite drawing of Viertel.
917
01:05:13,080 --> 01:05:14,080
Why come back now?
918
01:05:14,460 --> 01:05:17,680
So we can give it to the officers at the
crisis conference tomorrow.
919
01:05:17,900 --> 01:05:19,360
There'll be a hundred priests attending.
920
01:05:20,060 --> 01:05:24,340
Unless I can talk the archbishop into
postponing. Not a chance, Bobby.
921
01:05:24,680 --> 01:05:29,040
Your Excellency, I'm afraid I haven't
made myself clear. The man has not only
922
01:05:29,040 --> 01:05:30,880
made threats, he's carried them out.
923
01:05:31,560 --> 01:05:33,420
Is he what you people call a...
924
01:05:33,770 --> 01:05:34,770
Dead bang?
925
01:05:35,330 --> 01:05:39,570
You'd swear this Viertel is the one
Father Myers was talking about?
926
01:05:40,350 --> 01:05:43,510
I have no proof yet, just strong
suspicion.
927
01:05:44,590 --> 01:05:48,110
Well, that would usually be enough for
me, but not this time.
928
01:05:48,650 --> 01:05:54,170
This conference is overdue as it is.
Five years overdue, if you ask me. Not
929
01:05:54,170 --> 01:05:55,170
I'm always asked.
930
01:05:55,930 --> 01:05:57,390
Now, we've planned it for months.
931
01:05:57,690 --> 01:05:59,910
A lot of delegates are halfway here
already.
932
01:06:00,230 --> 01:06:02,070
I'm not asking you to cancel it.
933
01:06:03,050 --> 01:06:06,490
I'm just asking you to postpone it until
Viertel is in custody.
934
01:06:06,990 --> 01:06:10,150
Well, with all due respect, that could
take months.
935
01:06:10,650 --> 01:06:11,990
We can't afford to wait.
936
01:06:13,570 --> 01:06:14,730
We need ideas.
937
01:06:15,970 --> 01:06:18,790
Lack of new ideas helped get young
McMurtry killed.
938
01:06:20,270 --> 01:06:22,630
Vincent Viertel helped even more.
939
01:06:23,370 --> 01:06:26,690
Then God have mercy on him. But we can't
wait.
940
01:06:28,510 --> 01:06:30,970
Bobby, I'm saying mass there myself.
941
01:06:31,880 --> 01:06:32,880
In person.
942
01:06:33,220 --> 01:06:35,380
You know what a scaredy cat I am.
943
01:06:35,660 --> 01:06:36,880
Now stop worrying.
944
01:06:38,040 --> 01:06:41,760
The day you start worrying is the day I
will stop.
945
01:06:46,740 --> 01:06:50,400
It is all right with you if I have the
chapel checked and put under
946
01:06:50,400 --> 01:06:53,060
surveillance. Now would I presume to
tell you your job?
947
01:06:58,410 --> 01:07:01,830
A long nose, a short nose, broken,
pugged, what kind?
948
01:07:02,330 --> 01:07:07,570
Oh, I'd say he had a short nose, rather
square face, thick black hair.
949
01:07:07,950 --> 01:07:10,010
Whoa, don't get ahead of me.
950
01:07:10,430 --> 01:07:13,310
I got to do this one ward at a time.
Just stick with this nose, okay?
951
01:07:13,670 --> 01:07:14,930
All right, a short nose.
952
01:07:15,290 --> 01:07:16,290
Something like that?
953
01:07:17,070 --> 01:07:18,070
That's close.
954
01:07:19,010 --> 01:07:21,390
Next time I go looking for a killer, I'm
going to take a camera.
955
01:07:21,990 --> 01:07:24,790
Now that the Archbishop said no, what's
plan B?
956
01:07:25,170 --> 01:07:26,250
Same as plan A.
957
01:07:26,730 --> 01:07:29,430
Find out what your teller's going to do
and keep him from doing it.
958
01:07:29,630 --> 01:07:31,030
Where's this conference taking place?
959
01:07:31,370 --> 01:07:32,690
St. Augustine Seminary.
960
01:07:33,090 --> 01:07:34,090
You know the place?
961
01:07:34,350 --> 01:07:37,050
Yeah, lots of trees there. They're just
right for a sniper.
962
01:07:37,270 --> 01:07:40,350
He'd need something high -powered, and
maybe the teller's got excited.
963
01:07:40,950 --> 01:07:43,790
Well, he took something a lot smaller
than that.
964
01:07:44,210 --> 01:07:47,710
How about plastic explosives? Maybe he's
going to dig another leaf like you and
965
01:07:47,710 --> 01:07:53,970
him. Mark, that rack wasn't set up for
plastic containers. It was padded to
966
01:07:53,970 --> 01:07:54,970
something fragile.
967
01:09:00,420 --> 01:09:01,680
Well, that's it.
968
01:09:02,700 --> 01:09:03,779
Entrances and exits.
969
01:09:05,000 --> 01:09:06,000
Okay.
970
01:09:09,420 --> 01:09:13,779
Two exits.
971
01:09:16,180 --> 01:09:17,680
Main entrance.
972
01:09:21,340 --> 01:09:23,279
Now, what else did I forget?
973
01:09:23,640 --> 01:09:26,620
Just the fact that I haven't finished
cleaning up yet.
974
01:09:27,760 --> 01:09:28,760
He isn't there.
975
01:09:29,800 --> 01:09:33,880
I ran a fingerprint check. Bertel has no
previous record. We're waiting to hear
976
01:09:33,880 --> 01:09:34,880
from Washington.
977
01:09:35,240 --> 01:09:37,140
We have the prints from Bertel's room.
978
01:09:38,080 --> 01:09:42,660
Also those from Davis's door and cabinet
and that piece of pipe.
979
01:09:43,160 --> 01:09:44,160
And a map.
980
01:09:44,660 --> 01:09:45,660
Was there any doubt?
981
01:09:45,899 --> 01:09:49,319
Well, the Archbishop had more than his
share. The conference will take place
982
01:09:49,319 --> 01:09:51,680
tomorrow as scheduled. You were right,
Sarge.
983
01:09:52,600 --> 01:09:55,980
I called my bishop in San Diego and got
the odds against it being called off.
984
01:09:56,940 --> 01:10:01,040
And I convinced him that nailing a
priest killer took precedence over
985
01:10:01,040 --> 01:10:02,740
a senior boy's hygiene class.
986
01:10:03,260 --> 01:10:07,080
Hey, you should have taken the sergeant
with you to see the archbishop. He talks
987
01:10:07,080 --> 01:10:08,080
their language.
988
01:10:08,420 --> 01:10:11,080
He's the only one who's seen Virgil.
989
01:10:11,800 --> 01:10:14,040
This composite sketch isn't going to be
much use.
990
01:10:14,320 --> 01:10:16,140
Just a way out of St. Augustine. Oh,
yeah.
991
01:10:16,520 --> 01:10:18,720
But it's only the chapel and seminar
rooms.
992
01:10:18,980 --> 01:10:20,060
Who made the drawing?
993
01:10:20,960 --> 01:10:23,120
I did. You forgot the windows.
994
01:10:23,480 --> 01:10:25,600
But they are not indicated on the plan.
995
01:10:26,540 --> 01:10:29,380
Mark, we're going to have to know every
possible way of getting in there if
996
01:10:29,380 --> 01:10:30,520
we're going to keep Viertel out.
997
01:10:30,800 --> 01:10:32,000
You know, maybe we're too late.
998
01:10:33,100 --> 01:10:34,800
Maybe Viertel's already been and gone.
999
01:10:35,160 --> 01:10:38,000
Maybe he's left a nice little surprise
package in there for the opening of the
1000
01:10:38,000 --> 01:10:39,540
conference tomorrow. Good thinking.
1001
01:10:40,360 --> 01:10:43,240
We could call the bomb squad and have
them go over every inch of the place.
1002
01:10:43,800 --> 01:10:46,620
Sarge, forget it. The chief already
called.
1003
01:10:49,920 --> 01:10:52,040
At least I know I'm bolding in the right
alley.
1004
01:10:55,020 --> 01:10:57,030
Officer. Please be careful of the altar.
1005
01:10:59,430 --> 01:11:01,810
Monsignor, I don't suppose there's a
burglar alarm on the premises.
1006
01:11:02,330 --> 01:11:04,550
No, Father, the seminary doesn't expect
to be robbed.
1007
01:11:05,170 --> 01:11:06,650
There are valuables here.
1008
01:11:07,010 --> 01:11:09,410
Those altar candlesticks, for instance.
1009
01:11:09,830 --> 01:11:14,590
Twelve -century Spanish, aren't they?
Yes, but forgive me for saying so, goods
1010
01:11:14,590 --> 01:11:16,450
like that would not be very easy to
spend.
1011
01:11:16,790 --> 01:11:17,790
That's what I thought.
1012
01:11:18,350 --> 01:11:20,150
So, no locks, no alarms.
1013
01:11:20,750 --> 01:11:23,230
People would be free to walk right in
off the street.
1014
01:11:23,490 --> 01:11:25,090
Not only free, but welcome.
1015
01:11:25,580 --> 01:11:27,420
We're not cloistered here, Chief
Ironside.
1016
01:11:28,900 --> 01:11:31,440
It'll be a lot easier for all of us if
you were.
1017
01:11:35,000 --> 01:11:36,120
Not a thing outside.
1018
01:11:36,780 --> 01:11:39,240
Had any signs that anyone's been on the
roof lately? Nope.
1019
01:11:39,720 --> 01:11:41,960
Not even a TV repairman. The place is
clean.
1020
01:11:42,200 --> 01:11:43,200
What about inside?
1021
01:11:43,380 --> 01:11:46,560
They're going over it the second time. I
don't expect them to find anything. For
1022
01:11:46,560 --> 01:11:48,120
which I'm very grateful. Don't be.
1023
01:11:49,140 --> 01:11:52,200
If they found a bomb, they could get rid
of it. This way we have to wait for the
1024
01:11:52,200 --> 01:11:53,480
suspect to make his move.
1025
01:11:53,850 --> 01:11:57,790
But with police officers guarding all
the doors and windows... Every
1026
01:11:57,790 --> 01:11:58,790
will be taken.
1027
01:11:59,590 --> 01:12:03,950
But may I remind you that most
assassinations take place in spite of
1028
01:12:03,950 --> 01:12:06,850
precautions. Yes, I see what you mean.
1029
01:12:07,450 --> 01:12:09,810
But this conference is so important.
1030
01:12:10,110 --> 01:12:12,550
We do want it to come off without any
sort of trouble.
1031
01:12:12,950 --> 01:12:15,090
We'll do our best, Monsignor Alvarez.
1032
01:12:15,390 --> 01:12:16,390
I'm sure.
1033
01:12:16,950 --> 01:12:20,230
Please excuse me. I have some last
-minute details to attend to. Nice
1034
01:12:20,230 --> 01:12:21,230
you. Same to you, Father.
1035
01:12:23,690 --> 01:12:26,650
He's only the conference coordinator.
You didn't have to scare the pants off
1036
01:12:26,650 --> 01:12:29,310
him. I tried to scare the archbishop,
but he scared me.
1037
01:12:30,110 --> 01:12:32,470
Ed, see if they're about finished up
there.
1038
01:12:32,690 --> 01:12:33,690
All right.
1039
01:12:34,310 --> 01:12:36,550
Tell them to check the light control
panel.
1040
01:12:36,810 --> 01:12:37,810
All right.
1041
01:12:39,650 --> 01:12:42,430
Good spot for a contact ignition device.
1042
01:12:43,910 --> 01:12:47,110
The lights go down, the roof goes off.
1043
01:12:47,950 --> 01:12:51,210
Chief, that was the first thing they
checked.
1044
01:12:51,720 --> 01:12:53,600
Some priest suggested it.
1045
01:12:54,720 --> 01:12:56,380
Some priest, indeed.
1046
01:12:56,920 --> 01:12:58,780
Still glad to be bowling in the right
alley.
1047
01:13:05,860 --> 01:13:09,640
Then this schedule will remain in
effect? No last -minute changes?
1048
01:13:10,080 --> 01:13:11,080
I'm sure of that.
1049
01:13:11,900 --> 01:13:14,900
So that the only time all of the priests
will be together is at the noon mass?
1050
01:13:15,420 --> 01:13:17,820
Yes. After that, they break up into
seminars.
1051
01:13:19,080 --> 01:13:21,360
The suspect will make his move early and
fast.
1052
01:13:22,040 --> 01:13:23,300
Assuming he knows the schedule.
1053
01:13:24,600 --> 01:13:26,320
Monsignor, he knows it.
1054
01:13:27,320 --> 01:13:28,340
Say a couple of prayers?
1055
01:13:28,560 --> 01:13:29,560
I will, Father.
1056
01:13:52,170 --> 01:13:53,450
You were at the wake. That's right.
1057
01:13:53,770 --> 01:13:54,770
But not the funeral.
1058
01:13:55,770 --> 01:14:00,970
Well, I tried to make myself go, but at
the last minute... I guess I thought
1059
01:14:00,970 --> 01:14:05,110
that if I didn't actually see him
buried, that some part of my mind could
1060
01:14:05,110 --> 01:14:07,010
believing that it was a gigantic hoax.
1061
01:14:07,730 --> 01:14:08,730
You're over that now?
1062
01:14:09,730 --> 01:14:10,730
Long since.
1063
01:14:13,070 --> 01:14:14,630
Are you taking part in the conference?
1064
01:14:15,050 --> 01:14:19,390
Well, I'm supposed to present a housing
project that Danny and I worked on. Oh,
1065
01:14:19,450 --> 01:14:20,450
you're the architect.
1066
01:14:20,520 --> 01:14:22,280
That's very good. You didn't say lady
architect.
1067
01:14:25,740 --> 01:14:28,880
Chief Ironside thinks that the killer
will show up here today, doesn't he?
1068
01:14:30,040 --> 01:14:32,520
Well, I suppose he's planning on keeping
a tight surveillance.
1069
01:14:33,340 --> 01:14:35,440
If they catch him, they'll take him
alive, won't they?
1070
01:14:35,820 --> 01:14:37,800
Of course, if they can.
1071
01:14:43,060 --> 01:14:44,260
That trouble to you?
1072
01:14:47,920 --> 01:14:49,540
I'm cursed with an imagination.
1073
01:14:51,060 --> 01:14:54,520
And I see the case stretching on for
months and years.
1074
01:14:55,420 --> 01:14:58,960
And I see Denny's enemies hiring the
best psychiatrists and the best lawyers,
1075
01:14:59,000 --> 01:15:01,320
and I see them living forever.
1076
01:15:02,500 --> 01:15:03,540
What's the alternative?
1077
01:15:04,320 --> 01:15:06,000
Rack was retired a long time ago.
1078
01:15:07,880 --> 01:15:11,700
You know, when I think of all the times
that I've been on the other side of this
1079
01:15:11,700 --> 01:15:13,360
conversation, my mind...
1080
01:15:15,850 --> 01:15:19,850
You're not behaving so much like a
mourning friend as you are a bereaved
1081
01:15:22,550 --> 01:15:25,690
I've seen it before. There's a lot of
charisma attached to that collar.
1082
01:15:27,530 --> 01:15:30,570
You make it sound like a schoolgirl
crush. I didn't mean to.
1083
01:15:31,050 --> 01:15:33,690
I don't doubt that it was possible for
you to love him very much.
1084
01:15:35,770 --> 01:15:37,110
I don't doubt that you did.
1085
01:15:44,720 --> 01:15:47,620
Well, at least you're more perceptive
about that than he was.
1086
01:15:50,680 --> 01:15:52,080
Do you have any suggestions?
1087
01:15:52,800 --> 01:15:53,960
Just keep loving him.
1088
01:15:55,460 --> 01:15:56,600
And his enemies?
1089
01:15:57,200 --> 01:15:58,300
Nobody expects it.
1090
01:15:59,900 --> 01:16:01,120
Well, that's good news.
1091
01:16:01,520 --> 01:16:02,520
You can try.
1092
01:16:04,400 --> 01:16:06,460
Did you ever go through anything like
this?
1093
01:16:07,360 --> 01:16:08,360
Yes.
1094
01:16:08,820 --> 01:16:10,100
My wife was killed.
1095
01:16:19,400 --> 01:16:23,020
myself for being alive and i went on
from there
1096
01:16:23,020 --> 01:16:29,140
i've got to go now i'll see you later
inside
1097
01:16:29,140 --> 01:16:41,020
we
1098
01:16:41,020 --> 01:16:44,000
found these orders among the others sent
out through davis's prescription
1099
01:16:44,000 --> 01:16:45,000
department
1100
01:16:45,370 --> 01:16:49,650
It struck me that some of those
chemicals aren't ordinarily found in the
1101
01:16:49,650 --> 01:16:50,650
drugstore.
1102
01:16:54,170 --> 01:16:55,190
I should hope not.
1103
01:16:55,990 --> 01:16:59,430
These are the components of a do -it
-yourself bomb kit.
1104
01:16:59,810 --> 01:17:04,410
Davis was moonlighting from his garage
for the radical right. Ed picked up a
1105
01:17:04,410 --> 01:17:07,930
hint that it wasn't all explosives,
which led me to wonder about that last
1106
01:17:13,770 --> 01:17:14,770
Well, this is fantastic.
1107
01:17:15,260 --> 01:17:17,340
I didn't think any reputable company
would fill such an order.
1108
01:17:17,900 --> 01:17:21,960
I'm not sure he sent it to a reputable
company. We'll check that out after you
1109
01:17:21,960 --> 01:17:23,460
tell me if that's what I think it is.
1110
01:17:24,020 --> 01:17:28,640
Well, it's the basis for a sort of nerve
gas developed by the army.
1111
01:17:29,460 --> 01:17:31,240
It's a prototype of more refined
variations.
1112
01:17:31,760 --> 01:17:32,760
Lethal?
1113
01:17:32,960 --> 01:17:36,260
In solution, a single drop of it could
paralyze a bull elephant.
1114
01:17:36,740 --> 01:17:38,740
As a gas, it would be deadly.
1115
01:17:40,060 --> 01:17:44,160
How much would it take to kill a roomful
of people, say a hundred?
1116
01:17:44,910 --> 01:17:46,590
Until released, it's highly
concentrated.
1117
01:17:47,430 --> 01:17:50,050
I would say a relatively small amount
would be needed.
1118
01:17:50,710 --> 01:17:55,230
As much say as a jigger of bourbon. How
might it be released?
1119
01:17:55,830 --> 01:17:56,830
Well, that's the trouble.
1120
01:17:57,230 --> 01:17:59,310
This stuff is so valuable, there's no
end of ways.
1121
01:18:22,640 --> 01:18:23,640
Oh, Sergeant.
1122
01:18:23,960 --> 01:18:25,320
Have they found anything yet?
1123
01:18:25,820 --> 01:18:27,880
I, uh, hope so.
1124
01:18:28,940 --> 01:18:29,940
Excuse me.
1125
01:18:34,720 --> 01:18:35,720
Johnny!
1126
01:18:46,520 --> 01:18:47,520
It's okay.
1127
01:18:47,540 --> 01:18:48,800
Main air conditioning unit?
1128
01:18:49,040 --> 01:18:50,040
Yeah, guys.
1129
01:18:50,220 --> 01:18:51,220
Check it out.
1130
01:18:52,040 --> 01:18:52,919
That's the last groove.
1131
01:18:52,920 --> 01:18:54,280
If you toss anything in there, we don't
bother.
1132
01:18:54,740 --> 01:18:55,800
Entire ventilation system.
1133
01:18:56,320 --> 01:19:01,280
We might fire them the day before. We've
got to be sure this is some kind of
1134
01:19:01,280 --> 01:19:02,280
gas.
1135
01:19:02,500 --> 01:19:05,500
Johnny, I'm not sure of anything except
that it's getting late. Did you check
1136
01:19:05,500 --> 01:19:06,500
the heating unit?
1137
01:19:06,960 --> 01:19:08,540
Who's going to throw the heat the day
like this?
1138
01:19:08,920 --> 01:19:09,920
You've got to have a meeting.
1139
01:19:11,860 --> 01:19:12,860
Crazy.
1140
01:19:13,280 --> 01:19:14,740
Yeah, well, I'll check it out.
1141
01:19:15,720 --> 01:19:16,720
Johnny? Nope.
1142
01:19:18,510 --> 01:19:23,290
He was held by juvenile authorities in
1953 for attempting to drown a little
1143
01:19:23,290 --> 01:19:24,450
girl in a swimming pool.
1144
01:19:25,330 --> 01:19:26,269
That's pretty.
1145
01:19:26,270 --> 01:19:27,770
Did he get psychiatric treatment?
1146
01:19:28,070 --> 01:19:29,590
The court recommended it.
1147
01:19:30,050 --> 01:19:33,570
But Viertel's mother took him out of the
court's jurisdiction as soon as the
1148
01:19:33,570 --> 01:19:37,470
charges were dropped. She enrolled him
in a Catholic school. In his first year,
1149
01:19:37,490 --> 01:19:39,810
he struck one of the nuns with a
blackboard pointer.
1150
01:19:40,270 --> 01:19:42,590
Why? The reports don't say.
1151
01:19:43,270 --> 01:19:44,570
That's the trouble with reports.
1152
01:19:46,090 --> 01:19:49,330
Are you suggesting you might have had a
good and proper reason for doing it? The
1153
01:19:49,330 --> 01:19:50,930
woman lost the sight of her left eye.
1154
01:19:51,250 --> 01:19:55,350
I'm suggesting that a sick mind always
has good and valid reasons. It doesn't
1155
01:19:55,350 --> 01:19:56,269
have a balance.
1156
01:19:56,270 --> 01:19:57,730
That's very generous of you.
1157
01:20:02,730 --> 01:20:06,870
Chief, just because a maniac makes war
on the church is no excuse for the
1158
01:20:06,870 --> 01:20:07,870
to make war back.
1159
01:20:08,270 --> 01:20:11,550
It's impractical anyway. We haven't had
the firepower since the 16th century.
1160
01:20:11,790 --> 01:20:14,890
Maybe the seminary was hasty. The one
that asked him to leave.
1161
01:20:15,600 --> 01:20:17,040
How long did he study for the
priesthood?
1162
01:20:19,220 --> 01:20:20,220
A year.
1163
01:20:20,660 --> 01:20:21,740
And then what?
1164
01:20:22,200 --> 01:20:23,200
The same.
1165
01:20:23,340 --> 01:20:24,660
The violence erupted.
1166
01:20:26,800 --> 01:20:27,800
Ironside.
1167
01:20:28,580 --> 01:20:33,180
Yes? All right, keep it up. Comb the
garbage dumps in the refuse plants.
1168
01:20:33,260 --> 01:20:35,640
Anything remotely connected with toxic
gas.
1169
01:20:39,640 --> 01:20:43,380
When I send them on junkyard patrol,
they know I've scraped bottom.
1170
01:20:45,130 --> 01:20:46,530
Well, it's time for me to be getting
over there.
1171
01:20:52,130 --> 01:20:55,130
Chief, whatever there was to be done,
you've done.
1172
01:20:55,750 --> 01:20:56,930
I've never seen it done better.
1173
01:20:57,670 --> 01:20:58,670
Thanks.
1174
01:20:58,990 --> 01:21:00,270
But it doesn't seem to help.
1175
01:21:01,070 --> 01:21:02,430
No, never does.
1176
01:21:03,050 --> 01:21:04,050
I'll see you.
1177
01:21:07,030 --> 01:21:08,990
Man, finally find a place to sleep.
1178
01:21:09,510 --> 01:21:11,810
People come in and throw dead rats in
the place.
1179
01:21:12,350 --> 01:21:15,430
I mean, I got a right to a place to
sleep like anybody else.
1180
01:21:15,810 --> 01:21:17,890
I don't know what things are coming to.
1181
01:21:18,190 --> 01:21:19,570
Just take a look at that.
1182
01:21:20,490 --> 01:21:25,050
Boy, people in this world that do things
like this, look at them blankets, would
1183
01:21:25,050 --> 01:21:27,250
you? Where am I going to get new
blankets?
1184
01:21:28,470 --> 01:21:29,870
What is it? Poison gas?
1185
01:21:35,390 --> 01:21:36,750
All right, all right.
1186
01:21:37,590 --> 01:21:38,870
I will say this once.
1187
01:21:40,190 --> 01:21:44,430
The Archbishop is serving this Mass, and
he is a far less tolerant man than I am
1188
01:21:44,430 --> 01:21:48,310
when it comes to undignified noises and
conversation in ranks.
1189
01:21:48,870 --> 01:21:52,290
Let them who have ears and want to keep
them hear.
1190
01:21:52,750 --> 01:21:53,750
All right?
1191
01:21:53,990 --> 01:21:56,330
All right, now you go on the other side
and you sit here.
1192
01:21:59,130 --> 01:22:00,310
You found dead what?
1193
01:22:05,150 --> 01:22:07,010
Patch me through to Ed Brown. I'll be in
the van.
1194
01:22:17,440 --> 01:22:22,600
King Thou art Lord of Heaven
1195
01:22:22,600 --> 01:22:29,480
Thou to whom we sing God
1196
01:22:29,480 --> 01:22:36,160
the mighty Thou hast come Bearing gifts
1197
01:22:36,160 --> 01:22:40,200
of grace Son of God
1198
01:22:49,740 --> 01:22:50,740
Jesus.
1199
01:26:20,620 --> 01:26:22,980
You see your mom later, you tell her not
to let you play any handball for a
1200
01:26:22,980 --> 01:26:23,639
while, all right?
1201
01:26:23,640 --> 01:26:24,379
All right.
1202
01:26:24,380 --> 01:26:25,380
Yeah, I'll see you.
1203
01:26:38,280 --> 01:26:39,600
I talked to the Archbishop.
1204
01:26:40,200 --> 01:26:41,420
You know, he called you Bobby.
1205
01:26:41,960 --> 01:26:45,160
You can do the same when you're the
Archbishop.
1206
01:26:46,320 --> 01:26:48,100
I've got some good news for you. I'm
going home.
1207
01:26:51,590 --> 01:26:54,590
When? As soon as I turn the car in and
check out of the motel.
1208
01:26:55,030 --> 01:26:56,130
I know you'll catch him.
1209
01:26:58,270 --> 01:27:02,250
Well, if we do, you'll have helped.
1210
01:27:02,690 --> 01:27:03,690
That was the idea.
1211
01:27:04,690 --> 01:27:05,690
Goodbye.
1212
01:27:10,470 --> 01:27:11,690
Ed, so long, Sides.
1213
01:27:15,890 --> 01:27:16,890
Stay with him.
1214
01:27:17,230 --> 01:27:18,910
Or, uh, try to.
1215
01:27:27,600 --> 01:27:30,260
I'm not surprised, Chief. The way I've
been expecting it.
1216
01:27:36,600 --> 01:27:38,140
I don't know this town very well.
1217
01:27:38,840 --> 01:27:40,100
I'll give the directions, Father.
1218
01:27:40,320 --> 01:27:42,260
I have no misapprehension on that score.
1219
01:27:44,720 --> 01:27:46,560
Chief? You were right.
1220
01:27:46,820 --> 01:27:48,200
He's heading away from his hotel.
1221
01:27:52,100 --> 01:27:53,440
Think he's picked you up yet?
1222
01:27:53,860 --> 01:27:55,760
Not yet. I'm leaving plenty of slack.
1223
01:27:57,360 --> 01:28:00,400
We really interfered with your plans
this time, Vincent. This time?
1224
01:28:01,000 --> 01:28:02,940
It's a beautifully thought -out plan,
too.
1225
01:28:03,220 --> 01:28:06,200
The individual killings were only
necessary to make it work.
1226
01:28:06,460 --> 01:28:08,740
What you were really after were those
hundred priests.
1227
01:28:09,520 --> 01:28:10,580
To begin with?
1228
01:28:10,860 --> 01:28:12,780
Oh, you are a man of major ambitions.
1229
01:28:13,160 --> 01:28:15,160
I don't think you're qualified to
discuss me.
1230
01:28:15,840 --> 01:28:16,840
What are you anyway?
1231
01:28:17,240 --> 01:28:18,440
Somebody from the floor?
1232
01:28:20,260 --> 01:28:21,700
Vincent, you're a snob.
1233
01:28:21,940 --> 01:28:22,940
Take another look.
1234
01:28:23,460 --> 01:28:26,810
Not in the least, just... Collective in
my companionship.
1235
01:28:27,250 --> 01:28:28,710
Why hitch a ride with me?
1236
01:28:28,970 --> 01:28:30,250
We won't be together long.
1237
01:28:37,630 --> 01:28:38,630
Hey, Keith.
1238
01:28:39,050 --> 01:28:40,190
He's got a passenger.
1239
01:28:40,850 --> 01:28:41,850
All right.
1240
01:28:41,990 --> 01:28:44,070
Just turn south on Albemarle.
1241
01:28:46,170 --> 01:28:47,550
All right, don't close up.
1242
01:28:47,970 --> 01:28:48,970
Some other units?
1243
01:28:49,250 --> 01:28:50,830
No. No, not yet.
1244
01:28:51,590 --> 01:28:53,850
The whole thing is a deliberate
misreading of scripture.
1245
01:28:54,250 --> 01:28:57,210
What whole thing? The priesthood. The
middlemen.
1246
01:28:57,450 --> 01:29:00,270
The ones who tell you, don't try to talk
to God without us.
1247
01:29:00,570 --> 01:29:03,690
You think you'd be entirely fair lumping
us all together like that?
1248
01:29:04,010 --> 01:29:07,610
You're all afflicted with the same
vanity, no matter how you begin.
1249
01:29:08,610 --> 01:29:12,050
Incense, purple robe. You find those
things distasteful. I find them sinful.
1250
01:29:16,270 --> 01:29:17,970
You do have a concept of sin.
1251
01:29:18,830 --> 01:29:20,830
Means that you must have a definition of
morality.
1252
01:29:21,170 --> 01:29:23,830
I find that consistent with my behavior.
I said make a right.
1253
01:29:24,230 --> 01:29:25,230
Sir.
1254
01:29:25,390 --> 01:29:29,070
Anyway, we were talking about your
concept of morality.
1255
01:29:29,530 --> 01:29:30,530
Never mind.
1256
01:29:31,050 --> 01:29:34,050
You don't have the slightest regard or
interest in me as a human being. You're
1257
01:29:34,050 --> 01:29:37,570
only trying to draw me out. To take my
mind off what I'm going to do.
1258
01:29:38,110 --> 01:29:39,110
Or am I wrong?
1259
01:29:39,510 --> 01:29:40,510
Yes, you're wrong.
1260
01:29:41,210 --> 01:29:44,710
But I'd be a fool not to worry. You've
already killed three men with that .22.
1261
01:29:45,930 --> 01:29:49,770
I am, however, interested in what you've
got to say. Why?
1262
01:29:51,690 --> 01:29:56,330
Well, if for no other reason than to
keep me from dwelling on my death.
1263
01:29:59,030 --> 01:30:02,310
Well, at least you're more honest than
the others.
1264
01:30:02,830 --> 01:30:03,830
Thank you for that.
1265
01:30:04,930 --> 01:30:06,230
Which way here? Straight.
1266
01:30:09,950 --> 01:30:13,590
Chief, they're staying on Marina Drive.
It becomes a service road in about a
1267
01:30:13,590 --> 01:30:14,610
mile or so.
1268
01:30:15,370 --> 01:30:16,490
There's hardly any traffic.
1269
01:30:17,030 --> 01:30:20,690
Stay with them until there are no more
turn -offs.
1270
01:30:20,990 --> 01:30:22,030
Then wait for me.
1271
01:30:22,890 --> 01:30:26,410
He's got the peninsula coming up, and
the marina's on the right. Either way,
1272
01:30:26,410 --> 01:30:27,410
we're going to have to rush it.
1273
01:30:28,210 --> 01:30:29,210
Ed.
1274
01:30:29,790 --> 01:30:30,830
Ed, take a chance.
1275
01:30:31,450 --> 01:30:33,910
Move up a tiny bit, enough for Sergeant
to see it.
1276
01:30:34,390 --> 01:30:35,390
Okay.
1277
01:30:37,330 --> 01:30:39,790
The head we've got is an ex -cop.
1278
01:30:44,400 --> 01:30:45,239
about priests.
1279
01:30:45,240 --> 01:30:47,000
Does it open nuns as well?
1280
01:30:47,460 --> 01:30:49,420
Well, I see you've done your homework.
1281
01:30:50,040 --> 01:30:52,340
I don't feel the slightest regret about
that.
1282
01:30:52,700 --> 01:30:53,700
Not the slightest.
1283
01:30:54,700 --> 01:30:56,300
I didn't ask you if you were sorry.
1284
01:30:59,280 --> 01:31:00,500
Stop here and get out.
1285
01:31:02,520 --> 01:31:04,960
Vincent, I'm looking in the rearview
mirror.
1286
01:31:05,620 --> 01:31:06,620
You see that?
1287
01:31:08,140 --> 01:31:10,480
I see it. Get out. Get out.
1288
01:31:16,650 --> 01:31:18,150
That's an unmarked police car.
1289
01:31:19,130 --> 01:31:22,370
Offhand, I'd say he could cover the
distance between us in less than 30
1290
01:31:25,090 --> 01:31:26,110
That doesn't help.
1291
01:31:26,390 --> 01:31:30,150
The point is that the policeman in that
car is just waiting to be sure.
1292
01:31:31,030 --> 01:31:32,030
Of what?
1293
01:31:32,250 --> 01:31:34,110
That I'm dead or safe.
1294
01:31:34,870 --> 01:31:37,090
Either way, it's not going to help you.
Then what do you suggest?
1295
01:31:37,690 --> 01:31:38,690
I don't surrender.
1296
01:31:39,510 --> 01:31:40,730
He doesn't know how to be killed.
1297
01:31:41,050 --> 01:31:42,470
Yet you also hope, doesn't it?
1298
01:31:43,610 --> 01:31:44,630
On the whole...
1299
01:31:47,090 --> 01:31:48,490
retiring, harmless creatures.
1300
01:31:49,230 --> 01:31:51,510
We're talking about you, Vince. Huh?
1301
01:31:52,050 --> 01:31:53,510
He can't wait much longer.
1302
01:31:53,990 --> 01:31:54,990
Why didn't he come?
1303
01:31:55,690 --> 01:31:56,690
He will.
1304
01:31:56,930 --> 01:31:58,250
I'll use you as a shield.
1305
01:31:58,930 --> 01:32:00,310
I won't buy you much time.
1306
01:32:01,230 --> 01:32:02,370
Besides, I won't let you.
1307
01:32:02,770 --> 01:32:03,770
You won't.
1308
01:32:05,030 --> 01:32:06,030
You won't.
1309
01:32:06,410 --> 01:32:07,490
They don't run the church.
1310
01:32:07,810 --> 01:32:09,410
They simply serve it as I do.
1311
01:32:09,710 --> 01:32:13,030
And what did your nun do? Did she crack
you over the knuckles with her ruler?
1312
01:32:13,610 --> 01:32:14,610
No.
1313
01:32:16,650 --> 01:32:20,670
Compelled me to kneel for two solid
hours on a sharp -edged wooden platform
1314
01:32:20,670 --> 01:32:21,770
front of the whole class.
1315
01:32:23,210 --> 01:32:25,390
I had to crease across my knees for the
next day.
1316
01:32:26,870 --> 01:32:29,130
I was a child. I didn't know where the
orders came from.
1317
01:32:29,410 --> 01:32:30,450
I took it out on her.
1318
01:32:30,990 --> 01:32:32,810
Instead of the priest who was in charge
of the school.
1319
01:32:34,150 --> 01:32:35,150
To begin with.
1320
01:32:37,470 --> 01:32:39,370
I'm trying to save both of us, man.
1321
01:32:54,990 --> 01:32:59,430
He said I was an honest man. I'm not
lying to you now. Oh, they'll put me in
1322
01:32:59,430 --> 01:33:02,270
bottle. They'll study me for the rest of
my life.
1323
01:33:02,530 --> 01:33:04,990
And maybe help. I don't think you're
beyond help.
1324
01:33:08,950 --> 01:33:12,610
So I'm going to go back there and tell
them that you're thinking it over.
1325
01:33:13,270 --> 01:33:15,450
You take one step, you're a dead man.
1326
01:33:17,510 --> 01:33:19,210
Vincent. I mean it.
1327
01:34:27,180 --> 01:34:28,260
Never come see me.
1328
01:34:29,140 --> 01:34:30,460
He'll come and see you, Vincent.
1329
01:34:32,280 --> 01:34:33,280
He will.
1330
01:34:39,100 --> 01:34:40,100
Come on, Vincent.
1331
01:34:40,560 --> 01:34:41,560
Come on now.
1332
01:34:42,620 --> 01:34:43,960
That's fine. That's fine.
1333
01:34:45,120 --> 01:34:46,120
It's all right.
104909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.