Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,320 --> 00:00:53,600
He missed reporting three times out of
the last six. He was seen twice with a
2
00:00:53,600 --> 00:00:54,439
known criminal.
3
00:00:54,440 --> 00:00:57,800
He was arrested on a misdemeanor drunk
charge. And last night he was picked up
4
00:00:57,800 --> 00:00:59,520
in a roundup of suspects in a narcotics
killing.
5
00:00:59,740 --> 00:01:02,980
Well, there's no question Sanchez has
violated his parole.
6
00:01:03,220 --> 00:01:04,400
He's an habitual violator.
7
00:01:04,620 --> 00:01:07,520
I say his parole should be revoked and
he should be returned to prison.
8
00:01:08,260 --> 00:01:09,660
You know the boy, Chief.
9
00:01:09,960 --> 00:01:13,760
Saying backwards, Tommy Sanchez was
picked up in a general sweep last night.
10
00:01:14,060 --> 00:01:18,040
He was released for lack of any evidence
at all. His original conviction was a
11
00:01:18,040 --> 00:01:19,160
narcotics charge. I know.
12
00:01:20,270 --> 00:01:23,670
He was a messed up kid living on the
street. That doesn't mean he's involved
13
00:01:23,670 --> 00:01:25,270
again. What about all his parole
violations?
14
00:01:25,610 --> 00:01:28,790
If you say he's broken the regulations,
I have no reason to doubt you. You're
15
00:01:28,790 --> 00:01:29,790
his parole agent.
16
00:01:30,610 --> 00:01:33,390
But they do seem to be somewhat minor
violations.
17
00:01:33,810 --> 00:01:35,470
Nevertheless, they are violations,
plural.
18
00:01:35,730 --> 00:01:36,850
You've talked to Tommy, of course.
19
00:01:37,070 --> 00:01:39,690
I've done better than that. I've warned
him to shape up or he's going back to
20
00:01:39,690 --> 00:01:43,510
prison. Don, before I can agree on that
order, I'd like to get Chief Ironside to
21
00:01:43,510 --> 00:01:44,870
talk to him. Will you, Chief?
22
00:01:45,950 --> 00:01:47,310
I'd be glad to, Mr. Torren.
23
00:01:52,240 --> 00:01:54,540
I know you're a busy man, but I
appreciate you getting that report out
24
00:01:54,540 --> 00:01:55,499
quickly as possible.
25
00:01:55,500 --> 00:01:59,420
I'll contact him immediately. Good. In
my opinion, every day that Sanchez is on
26
00:01:59,420 --> 00:02:00,420
the streets, we run a risk.
27
00:02:07,520 --> 00:02:08,519
Hey, what happened?
28
00:02:09,740 --> 00:02:11,400
Brant's afraid that Tommy's a bad risk.
29
00:02:11,940 --> 00:02:15,640
Timber gets addicted that Tommy Sanchez
is a lot more afraid of Mr. Brant than
30
00:02:15,640 --> 00:02:16,640
the other way around.
31
00:02:29,680 --> 00:02:30,680
Thank you.
32
00:02:59,310 --> 00:03:01,850
Brant's okay. All he needs is a new
window. Call headquarters.
33
00:03:02,270 --> 00:03:03,690
I want to get a unit down here fast.
34
00:03:58,649 --> 00:04:00,210
It had to be Sanchez. It had to be.
35
00:04:00,510 --> 00:04:01,510
Why is that so sure?
36
00:04:02,110 --> 00:04:05,850
Because in his twisted head, the only
way to keep from being sent back to
37
00:04:05,850 --> 00:04:07,390
is to kill me.
38
00:04:07,850 --> 00:04:09,970
Any other parolees who might have the
same idea?
39
00:04:10,590 --> 00:04:12,770
I don't send back that many, Miss
Whitfield.
40
00:04:13,250 --> 00:04:14,570
But you have sent some.
41
00:04:16,410 --> 00:04:17,410
Every agent has.
42
00:04:17,470 --> 00:04:19,029
You think one of them might be trying to
get even?
43
00:04:20,750 --> 00:04:22,330
Those that I've sent back are still
there.
44
00:04:23,830 --> 00:04:25,570
Tommy Sanchez is the only one that's
out.
45
00:04:26,060 --> 00:04:30,980
that has anything to gain by killing me.
Whoever it was, if he tries again, you
46
00:04:30,980 --> 00:04:34,680
may not be lucky enough to drop your
keys a second time just before he fires.
47
00:04:34,760 --> 00:04:36,020
I'd like you to have police protection.
48
00:04:37,600 --> 00:04:39,340
Yeah, I appreciate the offer.
49
00:04:42,380 --> 00:04:46,620
But I... I've got to think of the other
parolees on my cash flow.
50
00:04:47,820 --> 00:04:51,520
I don't want to mess up the rapport I
have with them.
51
00:04:51,760 --> 00:04:52,760
You think it would?
52
00:04:55,500 --> 00:04:57,020
Some of them are pretty tough
characters.
53
00:04:57,740 --> 00:05:01,060
If they think I'm afraid, I'll lose
their respect.
54
00:05:01,520 --> 00:05:02,520
Well, it's your decision.
55
00:05:03,620 --> 00:05:04,760
We'll be in touch with you.
56
00:05:07,480 --> 00:05:09,060
Mr. Brant, are you on 21?
57
00:05:09,460 --> 00:05:10,460
Hello?
58
00:05:11,320 --> 00:05:12,320
Brant here.
59
00:05:14,120 --> 00:05:15,120
Hello?
60
00:05:15,260 --> 00:05:16,640
Deadline. Through the switchboard?
61
00:05:17,380 --> 00:05:18,299
I suppose.
62
00:05:18,300 --> 00:05:19,300
Eve.
63
00:05:20,800 --> 00:05:21,800
21? Yes.
64
00:05:25,190 --> 00:05:28,190
Operator, you just put a call through to
Mr. Brandt. Do you know who it was?
65
00:05:29,910 --> 00:05:30,809
I see.
66
00:05:30,810 --> 00:05:31,810
Thank you.
67
00:05:32,410 --> 00:05:35,670
There are four girls on the switchboard.
Whoever it was must have just asked for
68
00:05:35,670 --> 00:05:36,669
the extension number.
69
00:05:36,670 --> 00:05:38,510
It could be a very important call of
you.
70
00:05:41,090 --> 00:05:44,550
Do you think... It could very well have
been, Mr. Brandt.
71
00:05:46,230 --> 00:05:47,830
Calling to see if you're still alive.
72
00:06:10,890 --> 00:06:11,890
Hey, Tommy.
73
00:06:12,750 --> 00:06:14,690
Hey, hi, hi. What's happening, man?
74
00:06:15,190 --> 00:06:16,230
Hi, man. Hey, hey, hey.
75
00:06:16,710 --> 00:06:17,870
I'd like to ask you a few questions.
76
00:06:19,330 --> 00:06:20,390
Uh, why?
77
00:06:20,650 --> 00:06:22,530
What did I do now? Have you been here
all afternoon?
78
00:06:22,830 --> 00:06:24,450
Hey, wait a minute.
79
00:06:24,770 --> 00:06:25,850
Who sent you here, Brandt?
80
00:06:26,430 --> 00:06:28,710
Mark, would you please ask the manager
to come over?
81
00:06:30,010 --> 00:06:34,850
Hey, uh... Tommy, you don't really want
me to bring him in on this. Wait a
82
00:06:34,850 --> 00:06:36,570
minute. Listen, I took a couple of hours
off.
83
00:06:36,790 --> 00:06:37,790
Is that a parole violation?
84
00:06:38,290 --> 00:06:39,570
Depends on what you did with those
hours.
85
00:06:39,900 --> 00:06:43,320
Uh, listen, uh, can I talk off the
record?
86
00:06:44,340 --> 00:06:45,340
Sorry, Tommy, no.
87
00:06:45,540 --> 00:06:47,200
Uh, well, listen, I mean, it's okay.
88
00:06:47,560 --> 00:06:50,800
Nothing happened, you see. I just don't
want any trouble because of intent.
89
00:06:51,540 --> 00:06:54,220
Intent? Well, what was your intent,
Tommy?
90
00:06:55,520 --> 00:06:58,840
Uh, well, I went to see this guy and he
never showed up. What guy?
91
00:06:59,160 --> 00:07:01,900
Billy, uh, Billy Gresham. Uh, I met him
in prison.
92
00:07:02,380 --> 00:07:03,640
Okay, I know, I know.
93
00:07:04,440 --> 00:07:08,180
Condition of parole, condition eight.
You should avoid association with former
94
00:07:08,180 --> 00:07:12,920
inmates of penal institution unless
specifically approved by your parole
95
00:07:12,920 --> 00:07:17,880
officer. You see, I mean, the guy was in
trouble. He called me and he says, come
96
00:07:17,880 --> 00:07:21,420
right down. And I just didn't have any
time to check with Brand.
97
00:07:21,640 --> 00:07:24,600
Where did you meet with him? I told you,
he didn't show up.
98
00:07:25,400 --> 00:07:28,140
I waited, you know, like almost two
hours in that corner. He just never
99
00:07:28,340 --> 00:07:29,340
Anybody see you?
100
00:07:29,620 --> 00:07:30,660
Are you kidding me?
101
00:07:31,210 --> 00:07:34,230
On 6th and Market? I mean, there's a lot
of people going by. I mean, I was just,
102
00:07:34,350 --> 00:07:38,590
uh... Hey, uh... Huh?
103
00:07:39,590 --> 00:07:40,810
What are you asking for, an alibi?
104
00:07:41,750 --> 00:07:42,750
Right.
105
00:07:44,310 --> 00:07:45,570
What do I need an alibi for?
106
00:07:45,790 --> 00:07:47,670
We'll tell you on the way to the lab.
You want to get your coat?
107
00:07:47,930 --> 00:07:49,850
Lab, lab. Hey, what for?
108
00:07:50,790 --> 00:07:51,790
A paraffin test.
109
00:07:59,270 --> 00:08:01,460
That's... As to see if I fire a gun.
110
00:08:01,680 --> 00:08:02,680
That's right, Tony.
111
00:08:03,520 --> 00:08:04,520
Oh, man.
112
00:08:31,690 --> 00:08:35,470
You've denied my client his
constitutional rights pulling him in
113
00:08:35,470 --> 00:08:39,590
paraffin test can be self -incriminating
and is illegal unless his rights have
114
00:08:39,590 --> 00:08:43,630
been carefully explained to him. You can
rest assured his rights were carefully
115
00:08:43,630 --> 00:08:44,710
explained to him.
116
00:08:45,130 --> 00:08:46,950
But I wasn't told that he called a
lawyer.
117
00:08:47,230 --> 00:08:50,410
The man at his shop called me. I warn
you, Ironside, I'm going to have those
118
00:08:50,410 --> 00:08:53,550
test results declared inadmissible. I
don't believe we've met. Mike Ellman, I
119
00:08:53,550 --> 00:08:56,670
want to see my client. First of all, Mr.
Ellman, I don't like people bursting
120
00:08:56,670 --> 00:08:59,270
into my office without knocking. Never
mind my manners.
121
00:08:59,490 --> 00:09:03,150
Secondly, the paraffin test showed
nothing. Tommy had too much grease and
122
00:09:03,150 --> 00:09:05,190
on his hands to show much of anything.
123
00:09:05,470 --> 00:09:09,190
Thirdly... Then release him. Thirdly, if
you want to see your client, I suggest
124
00:09:09,190 --> 00:09:10,190
you go to his apartment.
125
00:09:10,850 --> 00:09:12,870
You release him? He was never in
custody.
126
00:09:13,970 --> 00:09:14,949
Insufficient evidence?
127
00:09:14,950 --> 00:09:15,950
As of this minute, yes.
128
00:09:16,390 --> 00:09:19,930
Now, what is that supposed to mean, as
of this minute? He has some time to
129
00:09:19,930 --> 00:09:22,570
account for. Up to now, his alibi
doesn't check out.
130
00:09:22,830 --> 00:09:24,210
What alibi? What's the charge?
131
00:09:24,470 --> 00:09:27,330
If and when the charge is made, you will
be informed.
132
00:09:27,650 --> 00:09:29,790
Good day. No, goodbye, Mr. Ellman.
133
00:09:50,540 --> 00:09:52,500
Chief Ironside, Don Brandt.
134
00:09:53,960 --> 00:09:56,380
You asked me earlier if I wanted police
protection.
135
00:09:57,600 --> 00:09:58,600
I think I do.
136
00:09:59,160 --> 00:10:00,580
What made you change your mind?
137
00:10:00,900 --> 00:10:02,100
I got another call.
138
00:10:02,580 --> 00:10:03,920
Did he say anything this time?
139
00:10:04,660 --> 00:10:06,100
No, no, same as before.
140
00:10:06,840 --> 00:10:08,280
He hung up as soon as I answered.
141
00:10:08,560 --> 00:10:10,720
All right, Mr. Brandt, we'll arrange
protection for you.
142
00:10:11,260 --> 00:10:16,000
Maybe somebody in plain clothes, so it
won't be so obvious.
143
00:10:16,300 --> 00:10:17,780
We'll take care of it, Mr. Brandt.
144
00:10:20,330 --> 00:10:24,010
On a plainclothes escort for Don Brandt,
between his office and his home. He
145
00:10:24,010 --> 00:10:24,889
changed his mind?
146
00:10:24,890 --> 00:10:26,470
The second call changed his mind.
147
00:10:26,710 --> 00:10:28,390
If somebody's trying to scare him,
they're succeeding.
148
00:10:29,170 --> 00:10:32,850
They might also want to know where he
is, for a second try.
149
00:10:43,390 --> 00:10:47,830
We went all over the interior of the
car, fragments of glass on the front
150
00:10:47,870 --> 00:10:48,890
and we found the bullets.
151
00:10:49,800 --> 00:10:52,040
Any word on what type of gun fired them?
152
00:10:52,240 --> 00:10:55,420
No, not yet. The bullets are still at
the lab. They were pretty well mashed
153
00:10:56,000 --> 00:11:00,300
All I can guess right now is that they
came from a small handgun, maybe a .32.
154
00:11:01,580 --> 00:11:03,440
Any fingerprints anywhere that make
sense?
155
00:11:03,940 --> 00:11:06,340
No. I released the other cars to their
owners.
156
00:11:08,200 --> 00:11:11,180
Chief, Tommy's alibi is no alibi at all.
Oh?
157
00:11:11,600 --> 00:11:15,460
Billy Gresham is a suspect in a robbery.
He disappeared two weeks ago.
158
00:11:16,820 --> 00:11:18,540
Well, he still could have made a phone
call.
159
00:11:19,690 --> 00:11:22,450
What about witnesses that might have
seen Tommy at Sixth and Market?
160
00:11:22,690 --> 00:11:26,010
No storekeeper recognized his picture,
and no one remembers anyone standing
161
00:11:26,010 --> 00:11:27,090
around for two hours.
162
00:11:28,010 --> 00:11:29,750
You want me to search his room for a
gun?
163
00:11:30,010 --> 00:11:31,290
That would be up to Don Bryant.
164
00:11:31,810 --> 00:11:32,810
Shall I call him?
165
00:11:32,830 --> 00:11:37,410
No. Chief, I know you believe in Tommy,
but aren't you giving him a chance to
166
00:11:37,410 --> 00:11:39,430
dispose of the gun or even use it again?
167
00:11:39,650 --> 00:11:43,530
Sergeant, today a lawyer gave me a
lecture on judicial practice.
168
00:11:44,090 --> 00:11:46,830
Now you're giving me one on proper
police procedure.
169
00:11:47,190 --> 00:11:48,750
No, I just think... Officer Whitfield.
170
00:11:49,200 --> 00:11:52,420
How many entrances are there to Tommy's
rooming house? One. Who's sitting
171
00:11:52,420 --> 00:11:55,540
outside that entrance in a bright, shiny
police vest? Mr. Marks, sir. Any
172
00:11:55,540 --> 00:11:56,540
further questions?
173
00:11:56,720 --> 00:11:57,720
Yes.
174
00:11:58,140 --> 00:11:59,140
Is there any coffee?
175
00:12:05,920 --> 00:12:09,260
Do you usually leave the office at the
same time every day?
176
00:12:09,480 --> 00:12:10,480
Pretty much so, yeah.
177
00:12:10,740 --> 00:12:13,300
Then whoever was waiting for you knew
your pattern.
178
00:12:13,580 --> 00:12:14,359
Sure, Sanchez.
179
00:12:14,360 --> 00:12:17,240
He'd have to spend a lot of time away
from his job watching you to know that,
180
00:12:17,240 --> 00:12:18,240
wouldn't he? No.
181
00:12:19,230 --> 00:12:21,770
On his reporting days, he was my last
one, wouldn't he?
182
00:12:21,990 --> 00:12:24,010
Too many brains for him to figure out my
quitting time.
183
00:12:24,270 --> 00:12:25,650
He still hasn't got an alibi, has he?
184
00:12:25,850 --> 00:12:28,210
No. And you haven't booked him, even on
suspicion?
185
00:12:28,970 --> 00:12:30,710
I don't think we have a case.
186
00:12:30,970 --> 00:12:31,970
Well, it's good enough for me.
187
00:12:33,110 --> 00:12:34,570
I think he should be brought into
custody.
188
00:12:35,810 --> 00:12:36,810
On what charge?
189
00:12:36,930 --> 00:12:39,150
Mr. Brandt doesn't need a charge, Mark.
190
00:12:39,350 --> 00:12:41,090
Tommy is still legally a prisoner.
191
00:12:42,070 --> 00:12:45,730
His room is an extension of his cell,
and Mr. Brandt's a sort of assistant
192
00:12:45,730 --> 00:12:49,340
warden. You remember what Mr. Ellman
said? Ellman?
193
00:12:51,120 --> 00:12:52,120
Mike Ellman?
194
00:12:52,160 --> 00:12:53,380
Yes, he's Tommy's attorney.
195
00:12:56,360 --> 00:12:59,200
I knew it. I knew he'd get in on this
one way or the other.
196
00:12:59,600 --> 00:13:00,940
You obviously know him.
197
00:13:01,480 --> 00:13:02,480
Know him?
198
00:13:03,460 --> 00:13:06,920
That big, phony post that is the great
defender of the poor downtrodden.
199
00:13:07,240 --> 00:13:09,040
He spends most of his time getting
publicity for himself.
200
00:13:10,080 --> 00:13:13,440
He talks so closely to his clients, it's
hard to tell where the crime ends and
201
00:13:13,440 --> 00:13:14,440
Mike Ellman begins.
202
00:13:14,650 --> 00:13:15,850
That's a pretty serious charge.
203
00:13:16,130 --> 00:13:17,650
I'm scheduled to make it publicly.
204
00:13:17,930 --> 00:13:20,150
I'm a witness into this barment
proceeding against him.
205
00:13:20,550 --> 00:13:22,830
How does it happen you know so much
about him?
206
00:13:24,730 --> 00:13:26,430
He's been giving me a hard time for
months.
207
00:13:27,170 --> 00:13:30,790
Claims I shove his clients back into
prison as fast as he gets them paroled.
208
00:13:32,210 --> 00:13:33,670
Well? Well, what?
209
00:13:34,350 --> 00:13:35,370
Is that true?
210
00:13:38,270 --> 00:13:42,330
Look, they go back if they violate
parole. Or if they commit another crime.
211
00:13:42,330 --> 00:13:43,330
don't ask who the lawyer is.
212
00:13:44,840 --> 00:13:46,240
Are you going to pick up Sanchez or not?
213
00:13:46,440 --> 00:13:47,880
Not yet, Mr. Brandt.
214
00:13:48,160 --> 00:13:49,820
And I ask you not to do it either.
215
00:13:50,060 --> 00:13:52,700
You're well protected and Tommy's being
watched.
216
00:13:53,000 --> 00:13:56,500
If he makes the wrong move, there'll be
no question as to his guilt.
217
00:13:56,900 --> 00:13:58,100
Why are you protecting him?
218
00:13:59,480 --> 00:14:05,340
I'd say it's more that I'm unwilling to
let anyone turn me into a street cleaner
219
00:14:05,340 --> 00:14:08,160
and then tell me what to sweep up.
220
00:14:09,520 --> 00:14:13,060
Yeah, yeah, yeah, I know, Don Brandt.
221
00:14:13,650 --> 00:14:14,449
That's Mr.
222
00:14:14,450 --> 00:14:15,830
Defense Society himself.
223
00:14:16,810 --> 00:14:20,270
He's supposed to be giving support,
help, and supervision to parolees.
224
00:14:20,750 --> 00:14:23,870
But I don't know where he gets the time.
He's so busy sending them back to
225
00:14:23,870 --> 00:14:26,230
prison. He told Chief Ironside that you
felt it.
226
00:14:26,510 --> 00:14:27,670
Check the records, friend.
227
00:14:28,510 --> 00:14:31,490
He's sent more guys back to prison than
any other agent in this area.
228
00:14:31,890 --> 00:14:34,350
I'm going to nail him. I'm going to get
him out of this department if it's the
229
00:14:34,350 --> 00:14:36,650
last thing I do. If he doesn't nail you
first.
230
00:14:37,070 --> 00:14:38,270
What, for this bombing proceeding?
231
00:14:39,150 --> 00:14:40,150
Don't worry, pal.
232
00:14:40,560 --> 00:14:42,720
It's not the first time charges have
been made against a lawyer.
233
00:14:42,940 --> 00:14:46,260
These are very serious charges, Mr.
Elmer. And Mr. Brand's testimony could
234
00:14:46,260 --> 00:14:47,260
a great deal of weight.
235
00:14:47,360 --> 00:14:51,340
So? So, we'd like to know where you were
yesterday afternoon.
236
00:14:54,180 --> 00:14:58,840
You're suggesting that I took those pot
shots at Brand, right?
237
00:14:59,220 --> 00:15:01,860
No, I'm asking where you were. About
five o 'clock.
238
00:15:04,060 --> 00:15:07,760
As it happened, at the state courthouse
building.
239
00:15:08,060 --> 00:15:08,919
With who?
240
00:15:08,920 --> 00:15:09,920
Nobody.
241
00:15:10,510 --> 00:15:12,430
My appointment was over about a quarter
to five.
242
00:15:13,030 --> 00:15:15,870
I left, went down to the parking lot,
got in my car and drove back here.
243
00:15:16,130 --> 00:15:17,130
When did you get here?
244
00:15:17,190 --> 00:15:18,650
I don't know. I didn't look at my watch.
245
00:15:19,430 --> 00:15:24,170
And guess what? There was nobody here to
see me either. So I guess that makes me
246
00:15:24,170 --> 00:15:25,170
a suspect, huh?
247
00:15:26,370 --> 00:15:27,970
A little murder mystery plot.
248
00:15:28,370 --> 00:15:31,670
The lawyer who knocks off the guy and
then sets up his own client is the Paul
249
00:15:31,670 --> 00:15:32,670
guy.
250
00:15:32,790 --> 00:15:34,750
It isn't always fiction, Mr. Ellman.
251
00:15:36,730 --> 00:15:37,730
Okay.
252
00:15:38,600 --> 00:15:42,580
So I'm suspect number one, and my client
is number two.
253
00:15:43,600 --> 00:15:44,519
Who's three?
254
00:15:44,520 --> 00:15:45,720
Who did you have in mind?
255
00:15:46,280 --> 00:15:47,680
Don Brandt.
256
00:15:50,160 --> 00:15:52,100
Well, what could be more logical?
257
00:15:53,280 --> 00:15:57,200
Simpler than for him to have blasted
those bullet holes through his car
258
00:15:57,200 --> 00:15:58,200
himself.
259
00:15:59,260 --> 00:16:03,540
Then he rolls the window down and drives
into the parking lot that way. He knows
260
00:16:03,540 --> 00:16:05,180
he's going to see Ironside. He's got a
meeting with him.
261
00:16:05,900 --> 00:16:07,100
After the meeting...
262
00:16:07,560 --> 00:16:10,860
He goes back to his car, rolls the
window up. There's too many cars around
263
00:16:10,860 --> 00:16:13,640
anybody to see anything going on. Then
he fires a couple of blank shots in the
264
00:16:13,640 --> 00:16:16,460
air and yells that he's been shot at.
Did anybody search him for a pistol?
265
00:16:16,980 --> 00:16:19,460
No. I rest my case.
266
00:16:20,580 --> 00:16:21,900
Well, it could have happened that way,
couldn't it?
267
00:16:22,280 --> 00:16:24,040
He told you he'd already warned Tommy,
didn't he?
268
00:16:24,300 --> 00:16:27,500
Well, what could wrap it up more neatly
than faking an attack on himself?
269
00:16:27,940 --> 00:16:30,380
That's an awful lot of trouble just to
send a man back.
270
00:16:31,660 --> 00:16:32,900
Just to send a man back?
271
00:16:34,440 --> 00:16:36,420
Oh, friends, you don't know the record.
272
00:16:37,150 --> 00:16:40,390
I'm telling you that Brandt is a
psychotic on the subject of drugs.
273
00:16:41,130 --> 00:16:44,190
Check the files, will you? Almost every
guy he sent back to prison has had some
274
00:16:44,190 --> 00:16:45,370
kind of narcotics involvement.
275
00:16:45,710 --> 00:16:48,630
Assuming you're right, why the obsession
with narcotics?
276
00:17:03,490 --> 00:17:04,950
You've never met his sister, have you?
277
00:17:05,750 --> 00:17:07,640
No. Well, here's her address.
278
00:17:08,000 --> 00:17:10,220
You tell your chief I think it'll be
worth a visit.
279
00:17:28,400 --> 00:17:30,760
Dr. Ellis, I understand Millie Brandt is
here.
280
00:17:31,100 --> 00:17:32,100
Yes.
281
00:17:32,340 --> 00:17:34,200
Would it be all right for us to talk to
her?
282
00:17:34,460 --> 00:17:35,460
Of course.
283
00:17:35,630 --> 00:17:38,010
This isn't a mental institution. It's a
convalescent home.
284
00:17:38,210 --> 00:17:39,430
She'd be glad for your company.
285
00:17:39,850 --> 00:17:40,850
This way.
286
00:17:40,970 --> 00:17:41,970
Thank you.
287
00:17:47,170 --> 00:17:48,170
There she is.
288
00:17:50,870 --> 00:17:52,070
How are you today, Charlie?
289
00:17:55,870 --> 00:17:56,870
Millie?
290
00:17:57,270 --> 00:18:00,590
This is Chief Ironside. He wants to talk
to you. Hello.
291
00:18:00,930 --> 00:18:02,450
Hello. Will you excuse me?
292
00:18:02,770 --> 00:18:03,770
Yes, thank you, Doctor.
293
00:18:05,830 --> 00:18:06,830
Well, Miss Brand.
294
00:18:07,070 --> 00:18:09,850
If you call me Millie, we can be friends
faster.
295
00:18:10,490 --> 00:18:11,530
What's your first name?
296
00:18:11,930 --> 00:18:13,570
I only believe in first names.
297
00:18:14,330 --> 00:18:16,190
Robert. This is Mark.
298
00:18:16,630 --> 00:18:18,170
Hello, Robert. And Mark?
299
00:18:18,450 --> 00:18:19,450
Hello.
300
00:18:19,830 --> 00:18:22,150
Millie, I'm a friend of your brother's.
301
00:18:22,550 --> 00:18:23,650
He was here Sunday.
302
00:18:24,110 --> 00:18:25,110
How are you feeling?
303
00:18:25,290 --> 00:18:29,210
Fine. I haven't had a recurrence for
almost a month now.
304
00:18:29,970 --> 00:18:32,670
Are they bad? Like any other acid trip.
305
00:18:32,970 --> 00:18:35,130
Some good, some bad.
306
00:18:36,370 --> 00:18:38,630
The last have been pretty awful, though.
307
00:18:39,450 --> 00:18:41,470
I'll sure be glad when they stop coming
back.
308
00:18:41,670 --> 00:18:42,890
Well, how long have you been here?
309
00:18:43,750 --> 00:18:44,970
About two years now.
310
00:18:46,990 --> 00:18:49,090
For a while, I thought I'd be able to go
home.
311
00:18:49,630 --> 00:18:51,310
But they started to come back again.
312
00:18:52,670 --> 00:18:54,330
That's when I started collecting these.
313
00:18:55,070 --> 00:18:57,070
They're kind of symbolic to me.
314
00:18:57,610 --> 00:18:59,610
Like someday, I'll be okay.
315
00:19:00,490 --> 00:19:01,990
And we'll use them to...
316
00:19:02,440 --> 00:19:03,600
unlock the doors.
317
00:19:03,940 --> 00:19:05,420
Oh, I didn't notice that they were
locked.
318
00:19:05,760 --> 00:19:07,660
Oh, no, no, no, not there.
319
00:19:09,300 --> 00:19:10,300
Here.
320
00:19:11,260 --> 00:19:14,700
Chief Ironside, phone call for you. Your
office says it's urgent.
321
00:19:14,920 --> 00:19:15,940
You can take it out of here.
322
00:19:16,240 --> 00:19:17,119
Thank you.
323
00:19:17,120 --> 00:19:18,680
Excuse me, Millie. Certainly.
324
00:19:25,460 --> 00:19:26,820
You take it right there, Chief.
325
00:19:27,120 --> 00:19:28,120
Thank you.
326
00:19:31,100 --> 00:19:35,380
Ironside. I just got the word. They
found Billy Gresham, 14th and Cahill.
327
00:19:36,100 --> 00:19:37,100
We're on our way.
328
00:20:06,960 --> 00:20:08,420
I promise you'll be happy about this.
329
00:20:10,200 --> 00:20:12,000
I keep thinking about Millie.
330
00:20:13,380 --> 00:20:15,220
Two years out of her life.
331
00:20:16,380 --> 00:20:17,440
What a waste.
332
00:20:17,960 --> 00:20:21,360
My winter brother has to think about
anybody being involved in drugs.
333
00:20:24,840 --> 00:20:27,320
Gresham, come out with your hands up.
334
00:20:29,160 --> 00:20:30,720
I'll give you ten seconds.
335
00:20:31,560 --> 00:20:36,220
Ten, nine, eight, seven.
336
00:20:37,040 --> 00:20:38,840
Six. Five.
337
00:20:39,680 --> 00:20:40,680
Four.
338
00:20:41,440 --> 00:20:42,440
Three.
339
00:20:51,980 --> 00:20:53,560
No use, Chief.
340
00:21:05,920 --> 00:21:08,000
He shot himself when we went in after
him.
341
00:21:09,200 --> 00:21:10,900
Well, there goes Tommy's alibi.
342
00:21:19,180 --> 00:21:22,080
Mike Elman's a very clever man. He gets
rid of suspicion by throwing it on
343
00:21:22,080 --> 00:21:22,859
someone else.
344
00:21:22,860 --> 00:21:26,380
Yes, well, although the story he put
together is not probable, it is
345
00:21:26,620 --> 00:21:31,820
Now, if you and Elman have this feud
going, he's a natural suspect. Why
346
00:21:31,820 --> 00:21:32,880
you mention it? Because I didn't
suspect.
347
00:21:33,740 --> 00:21:36,310
He's low. He's not crazy enough to try
and... Kill me?
348
00:21:36,610 --> 00:21:39,430
I think he was trying to protect Sanchez
with that cock and bull story.
349
00:21:40,970 --> 00:21:43,650
It's not such a fairy tale as you seem
to think.
350
00:21:44,670 --> 00:21:47,530
You mean you guys bought it? We didn't
buy it. We checked it out.
351
00:21:47,990 --> 00:21:51,670
The shooting took place on Monday.
Sunday, you visited your sister, but you
352
00:21:51,670 --> 00:21:52,670
it shorter than usual.
353
00:21:54,630 --> 00:21:55,630
She was tired.
354
00:21:57,030 --> 00:21:58,030
So I took off.
355
00:21:58,150 --> 00:21:59,590
What's so important about that? Where'd
you go?
356
00:22:01,850 --> 00:22:02,850
Home.
357
00:22:03,850 --> 00:22:07,290
There was fresh dirt in your tire
treads, like a country road.
358
00:22:07,570 --> 00:22:09,250
So I took a little drive in the country,
so what?
359
00:22:09,470 --> 00:22:12,890
So it means you had the opportunity out
in the countryside where you couldn't be
360
00:22:12,890 --> 00:22:16,690
seen or heard to put two bullets through
your window and into the car. Somebody
361
00:22:16,690 --> 00:22:19,210
would have noticed when I drove back
into town. Not if you kept the window
362
00:22:19,330 --> 00:22:20,330
Well, why would I go to such lengths?
363
00:22:21,150 --> 00:22:22,350
Might have to do with Millie.
364
00:22:28,450 --> 00:22:29,450
It's true.
365
00:22:31,270 --> 00:22:32,270
I hate pushers.
366
00:22:33,000 --> 00:22:35,900
Don't tell me there's a difference
between some sweet, innocent -selling
367
00:22:35,900 --> 00:22:37,660
a mobster pushing heroin. It makes no
difference to me.
368
00:22:40,000 --> 00:22:43,920
But I'm a pro, Sergeant. I sit on my
emotions the same way you sit on yours.
369
00:22:43,920 --> 00:22:44,920
do my job objectively.
370
00:22:45,560 --> 00:22:46,840
Can you really be objective?
371
00:22:47,160 --> 00:22:50,240
It's hard, but I manage. Watching your
sister suffer? I manage. Knowing that
372
00:22:50,240 --> 00:22:53,480
when she isn't in the grip of that
nightmare, she lives in the daily fear
373
00:22:53,580 --> 00:22:55,060
What do you want from me? I want you to
be honest.
374
00:22:55,500 --> 00:22:57,380
We've checked the record. Now, you
have...
375
00:22:57,879 --> 00:23:00,900
Thieves, bad Czech artists, burglars,
all kinds of people on your caseload,
376
00:23:00,900 --> 00:23:02,440
they violate their paroles as much as
Tommy.
377
00:23:02,900 --> 00:23:06,600
But you're not suggesting sending them
back. Now, why not, Mr. Brand?
378
00:23:11,460 --> 00:23:12,460
I do my job.
379
00:23:50,380 --> 00:23:51,239
Hi, I'm Eve.
380
00:23:51,240 --> 00:23:54,740
I hear you only want first names. Eve,
this is Ted.
381
00:23:55,260 --> 00:23:56,199
Hello, Ted.
382
00:23:56,200 --> 00:23:59,980
Hi. Millie, I'm a policewoman. Did I do
something wrong?
383
00:24:00,260 --> 00:24:02,720
No. I'm investigating an old case.
384
00:24:03,360 --> 00:24:06,380
The man was convicted for possession of
pot pills and acid.
385
00:24:08,100 --> 00:24:09,640
I wondered if you might know him.
386
00:24:10,160 --> 00:24:14,480
Why would I? Well, three years ago, when
you were into the drug scene, you were
387
00:24:14,480 --> 00:24:15,480
buying from someone.
388
00:24:15,880 --> 00:24:18,420
Was there ever a connection between you
and this man?
389
00:24:19,560 --> 00:24:20,600
He's nice -looking.
390
00:24:20,880 --> 00:24:22,180
Does that make you jealous?
391
00:24:22,860 --> 00:24:23,860
Yes.
392
00:24:24,500 --> 00:24:28,280
I never saw him before.
393
00:24:28,920 --> 00:24:30,680
And I never bought any stuff.
394
00:24:31,040 --> 00:24:32,040
Where'd you get it?
395
00:24:33,060 --> 00:24:34,760
Other girls. Some fellas.
396
00:24:35,420 --> 00:24:36,980
Sorry I can't help you with him.
397
00:24:37,500 --> 00:24:39,460
Millie, just as much help if you don't
know him.
398
00:24:39,960 --> 00:24:41,940
I'd like to know where Millie got that
acid myself.
399
00:24:42,300 --> 00:24:43,860
He's playing handsome hero.
400
00:24:44,520 --> 00:24:47,020
I'm trying to get your brother off my
back.
401
00:24:47,300 --> 00:24:48,300
Oh?
402
00:24:48,400 --> 00:24:51,540
Yeah, he's got some idea in the back of
his mind that I had something to do with
403
00:24:51,540 --> 00:24:52,540
all this.
404
00:24:52,840 --> 00:24:53,840
Did you?
405
00:24:55,740 --> 00:24:57,400
I've known Millie for a long time.
406
00:24:58,020 --> 00:24:59,160
I've never touched acid.
407
00:25:00,640 --> 00:25:03,120
I'd give anything I own if she never had
either.
408
00:25:06,540 --> 00:25:07,540
Well, thank you.
409
00:25:08,080 --> 00:25:13,320
Oh, Ted, I wonder if you might stop by
my boss's office. I have an idea he'd
410
00:25:13,320 --> 00:25:14,320
like to talk with you.
411
00:25:15,040 --> 00:25:16,980
About what? Don't be unfriendly, Ted.
412
00:25:17,660 --> 00:25:19,220
He's really a very nice man.
413
00:25:19,840 --> 00:25:21,540
He'll be glad to. Thank you.
414
00:25:22,200 --> 00:25:23,420
Bye. Goodbye.
415
00:25:47,310 --> 00:25:48,310
I love her, Chief.
416
00:25:48,510 --> 00:25:51,710
And I'd like to marry her. Brother would
ever let her out of that place.
417
00:25:51,990 --> 00:25:55,750
I thought it was the doctor who wanted
her to stay. It's love that she needs,
418
00:25:55,870 --> 00:25:56,870
not nurses.
419
00:25:57,190 --> 00:25:59,250
And constant attention and affection.
420
00:26:00,090 --> 00:26:01,270
I can give her that.
421
00:26:01,570 --> 00:26:03,290
I mean, it's been two years now.
422
00:26:03,550 --> 00:26:04,770
Why is it up to her brother?
423
00:26:05,770 --> 00:26:06,770
No other family.
424
00:26:07,090 --> 00:26:09,510
Don became her legal guardian when the
folks died.
425
00:26:10,330 --> 00:26:14,680
You said... Don Brandt thinks you might
have had something to do with Millie's
426
00:26:14,680 --> 00:26:17,920
trips. Yes. And why does he permit you
to see her? He stopped me once.
427
00:26:18,340 --> 00:26:19,820
Had me barred from the place.
428
00:26:20,440 --> 00:26:23,920
The doctor said Millie was so upset and
depressed he felt it would be better if
429
00:26:23,920 --> 00:26:24,920
she were allowed to see me.
430
00:26:25,560 --> 00:26:27,920
And I'm the only one our age she can
see.
431
00:26:28,900 --> 00:26:32,780
He's supposed to be a smart man and know
how to deal with people. But he's got
432
00:26:32,780 --> 00:26:34,080
blinders on about her.
433
00:26:35,240 --> 00:26:36,940
I can give Millie better care.
434
00:26:37,420 --> 00:26:39,500
Sure, she needs some psychiatric
treatment.
435
00:26:40,430 --> 00:26:42,050
Don won't even think about it.
436
00:26:42,670 --> 00:26:45,390
Ed, this is Ted Morgan, Sergeant Brown.
437
00:26:45,770 --> 00:26:46,389
Mr. Morgan?
438
00:26:46,390 --> 00:26:49,010
Hi. We'll talk again, Ted. Thanks for
coming in.
439
00:26:57,350 --> 00:27:01,850
Ballistics says the slugs in Brand's car
came from a .32 caliber Smith & Wesson.
440
00:27:02,350 --> 00:27:03,490
Short or long barrel?
441
00:27:03,950 --> 00:27:05,430
Short, they think.
442
00:27:05,830 --> 00:27:07,250
Easy to conceal, but deadly.
443
00:27:08,750 --> 00:27:09,750
Ed.
444
00:27:09,980 --> 00:27:13,860
The young man who just left here is a
friend of Millie Brandt's. I want you
445
00:27:13,860 --> 00:27:17,240
Eve to do some checking on him. Why? Don
Brandt is Millie's legal guardian.
446
00:27:17,560 --> 00:27:20,000
If Brandt were dead, she'd become a ward
of the court.
447
00:27:20,880 --> 00:27:25,420
They would probably give permission for
her to marry Ted, something Brandt won't
448
00:27:25,420 --> 00:27:26,800
do. Suspect number four?
449
00:27:27,100 --> 00:27:28,100
Suspect number four.
450
00:27:39,760 --> 00:27:41,840
We don't want any lawbreakers working
for us.
451
00:27:44,000 --> 00:27:47,320
It's just a general check, Mr. Thompson.
We don't know that he's done anything
452
00:27:47,320 --> 00:27:49,620
wrong. It would be wrong for you to
presume that he has.
453
00:27:50,540 --> 00:27:51,540
I see.
454
00:27:53,100 --> 00:27:54,340
Well, what is it you want to know?
455
00:27:54,580 --> 00:27:57,020
Was he at work in the store Monday
afternoon, late?
456
00:27:58,360 --> 00:27:59,800
No. You sure?
457
00:28:00,480 --> 00:28:01,780
He worked a full day Saturday.
458
00:28:01,980 --> 00:28:04,020
Takes Monday and Wednesday afternoons
off to compensate.
459
00:28:04,420 --> 00:28:07,440
Not that we wouldn't pay him overtime,
mind you. He wants it that way. I see.
460
00:28:07,600 --> 00:28:08,600
Well, thank you.
461
00:28:08,680 --> 00:28:11,100
If he's broken the law, I want to know
about it. Do you understand?
462
00:28:11,700 --> 00:28:12,700
We'll keep you informed.
463
00:28:15,020 --> 00:28:16,020
Oh, Mr. Thompson.
464
00:28:16,420 --> 00:28:17,420
Yes?
465
00:28:17,720 --> 00:28:18,980
Please don't tell him that I was here.
466
00:29:25,290 --> 00:29:29,050
Sorry, I didn't know you had dinner.
I'll come back later. Tommy, come on in.
467
00:29:33,690 --> 00:29:34,629
Hi, Chief.
468
00:29:34,630 --> 00:29:35,630
Hello, Tommy.
469
00:29:36,810 --> 00:29:39,750
Chief, I really wanted to talk to you,
but, you know, I'll come back later,
470
00:29:39,810 --> 00:29:41,430
okay? No, why don't you join us instead?
471
00:29:42,390 --> 00:29:43,630
Hey, we've got plenty.
472
00:29:45,010 --> 00:29:46,010
Well, thank you.
473
00:29:47,050 --> 00:29:48,310
What can I do for you, Tommy?
474
00:29:48,830 --> 00:29:50,090
Chief, I'm scared.
475
00:29:50,710 --> 00:29:51,449
What about?
476
00:29:51,450 --> 00:29:53,810
You see, Mike Hellman told me you
suspected him.
477
00:29:54,300 --> 00:29:55,800
He made a big joke out of it, you know.
478
00:29:56,460 --> 00:29:59,040
Something like he did it and he's
setting me up to take the rap.
479
00:30:00,620 --> 00:30:02,280
You see, Chief, it could be true, you
know.
480
00:30:02,600 --> 00:30:05,960
I mean, see, I know he doesn't like Don
Brandt. Is that why you hired him?
481
00:30:06,280 --> 00:30:07,280
I hired him.
482
00:30:07,640 --> 00:30:12,540
No, no, no, no. He came to me. He said
that he heard that Brandt was out to get
483
00:30:12,540 --> 00:30:14,860
me and he just didn't want to get away
with it.
484
00:30:15,220 --> 00:30:18,000
Mr. Brandt read me a long list of
violations.
485
00:30:18,300 --> 00:30:19,300
Did he make them up?
486
00:30:20,180 --> 00:30:21,180
No.
487
00:30:21,240 --> 00:30:22,240
You see, but...
488
00:30:22,360 --> 00:30:23,940
See, I had good reasons for all of them,
Chief.
489
00:30:25,100 --> 00:30:26,540
You see, you've never been on parole,
right?
490
00:30:29,640 --> 00:30:32,900
When you're on parole, you have to
report every move you make.
491
00:30:33,680 --> 00:30:36,100
You see, it's like being at the wrong
end of the computer.
492
00:30:36,960 --> 00:30:39,740
Only that branch is at the other end
pushing the buttons, you know what I
493
00:30:40,300 --> 00:30:43,120
Well, you knew when you applied for
parole it would be like that.
494
00:30:43,340 --> 00:30:46,480
Yeah, but I mean, it's better than being
behind walls.
495
00:30:48,200 --> 00:30:50,760
See, only that I... Only what?
496
00:30:52,710 --> 00:30:56,550
Well, you see, Chief, if this shooting
gets spent on me, I won't have a trial.
497
00:30:56,950 --> 00:30:59,790
Only a hearing, you see. And even then,
they wouldn't let me have a lawyer.
498
00:30:59,970 --> 00:31:02,670
Tommy, they have to allow you legal
representation.
499
00:31:03,470 --> 00:31:07,630
Yeah, that's right. That's right. But
you see, only if they charge me with a
500
00:31:07,630 --> 00:31:08,629
crime or something.
501
00:31:08,630 --> 00:31:11,930
They won't. They'll press the charges
for parole violation.
502
00:31:13,150 --> 00:31:15,130
Now, then I can have a lawyer.
503
00:31:15,610 --> 00:31:17,630
Then it'll be Brant's word against mine.
504
00:31:18,010 --> 00:31:19,010
You see what I mean?
505
00:31:20,130 --> 00:31:21,550
Chief, you've done me a lot of favors.
506
00:31:22,280 --> 00:31:23,700
But I want to ask you one more favor.
507
00:31:24,720 --> 00:31:25,720
Please watch.
508
00:31:25,860 --> 00:31:28,020
Watch carefully Mike Hellman.
509
00:31:28,300 --> 00:31:29,500
You see, I don't trust him.
510
00:31:29,780 --> 00:31:31,980
See, he may try to take another shot at
Brandt.
511
00:31:32,320 --> 00:31:33,880
Then I really had it. You know what I
mean?
512
00:31:35,240 --> 00:31:36,240
We'll watch him.
513
00:31:36,780 --> 00:31:38,460
But I'm going to watch you too, Tommy.
514
00:31:38,720 --> 00:31:41,400
You could be setting Mike up with this
conversation.
515
00:31:48,760 --> 00:31:50,860
I think I... I think I go.
516
00:31:53,040 --> 00:31:54,040
You lost my appetite.
517
00:31:56,160 --> 00:31:57,160
Later.
518
00:32:06,460 --> 00:32:08,080
Sure is pretty uptight.
519
00:32:08,780 --> 00:32:14,560
And I'm not helping. Tommy, Mike Ellman,
and Mr. Branch himself.
520
00:32:14,960 --> 00:32:17,640
Put up your money, take a choice.
521
00:32:18,260 --> 00:32:19,440
There's one you left out.
522
00:32:33,290 --> 00:32:35,710
Mr. Thompson says you wanted to see me.
What can I do for you?
523
00:32:35,950 --> 00:32:38,950
We understand you have Monday and
Wednesday afternoon off.
524
00:32:39,670 --> 00:32:40,670
That's right.
525
00:32:41,870 --> 00:32:45,430
Why? You know what happened to Don
Brandt last Monday?
526
00:32:45,930 --> 00:32:47,130
I read about it in the paper.
527
00:32:47,590 --> 00:32:50,430
How come you didn't tell me when I was
at your house? There was no need to
528
00:32:50,470 --> 00:32:52,570
Ted, where were you last Monday?
529
00:32:54,770 --> 00:32:59,030
Oh, you don't think I... Millie's
brother?
530
00:32:59,290 --> 00:33:00,350
Just answer the question, please.
531
00:33:01,390 --> 00:33:02,470
I was with Millie.
532
00:33:03,200 --> 00:33:06,620
Do you mind if we call the sanitarium to
make sure? They'll tell you that I
533
00:33:06,620 --> 00:33:08,720
picked her up at two and had her back by
six.
534
00:33:09,440 --> 00:33:10,440
Picked her up?
535
00:33:10,560 --> 00:33:13,840
They let me take her for a drive or a
walk, just to get her out and give her a
536
00:33:13,840 --> 00:33:15,400
change of scenery. Did you have an
attendant with you?
537
00:33:17,100 --> 00:33:20,280
No, we used to, but Millie's been doing
so well lately, they felt it would be
538
00:33:20,280 --> 00:33:21,280
all right.
539
00:33:22,120 --> 00:33:24,460
Would you mind telling us where you
went, what you did?
540
00:33:26,000 --> 00:33:27,060
Close as I can remember.
541
00:33:27,980 --> 00:33:29,860
We left the home about two.
542
00:33:30,929 --> 00:33:33,310
Drove down to the shore. Millie loves to
look at the ocean.
543
00:33:33,790 --> 00:33:36,550
And we went back to the park and walked.
544
00:33:36,810 --> 00:33:38,650
Any stops on the way back from the park?
545
00:33:38,870 --> 00:33:39,829
Just one.
546
00:33:39,830 --> 00:33:42,470
We did a little window shopping because
we had a little time.
547
00:33:43,070 --> 00:33:44,510
Did you stop and talk to anyone?
548
00:33:44,730 --> 00:33:45,730
Shopkeepers?
549
00:33:46,730 --> 00:33:50,670
No. But Millie will tell you we were
together all the time.
550
00:33:52,370 --> 00:33:55,130
You really think I took a shot at Don?
551
00:33:56,990 --> 00:33:58,370
Until we find out...
552
00:33:58,600 --> 00:34:01,460
Actually, who did it? We're going to
think everyone might have.
553
00:34:01,700 --> 00:34:02,700
Yeah, I guess you do.
554
00:34:04,140 --> 00:34:06,280
Is there anything else I can do to clear
myself?
555
00:34:07,760 --> 00:34:08,760
Stay available.
556
00:34:22,139 --> 00:34:24,639
Now, Millie, I want you to help me.
557
00:34:24,980 --> 00:34:25,980
Sure.
558
00:34:26,139 --> 00:34:29,020
I've never been really involved with the
police before.
559
00:34:29,620 --> 00:34:30,659
What do you need to know?
560
00:34:31,040 --> 00:34:32,380
A few things about Ted.
561
00:34:33,300 --> 00:34:34,300
My Ted?
562
00:34:35,320 --> 00:34:36,719
Why do you want to know about him?
563
00:34:36,920 --> 00:34:39,940
He said that he took you out for the
afternoon last Monday.
564
00:34:40,219 --> 00:34:41,219
That's right.
565
00:34:41,620 --> 00:34:42,940
We go out on Monday.
566
00:34:44,300 --> 00:34:46,000
Wednesday, we just hang around here.
567
00:34:47,060 --> 00:34:48,699
Where did you go last Monday?
568
00:34:49,239 --> 00:34:50,239
Nowhere special.
569
00:34:50,580 --> 00:34:52,940
I want you to think, Millie. I need
details.
570
00:34:54,380 --> 00:34:55,380
Okay.
571
00:34:57,290 --> 00:34:58,990
First we took a drive for the North
Shore.
572
00:34:59,590 --> 00:35:00,830
I like to look at the ocean.
573
00:35:03,010 --> 00:35:05,270
Then we went to the park. Oh, that was
fun.
574
00:35:05,970 --> 00:35:10,410
I sat on the swings and pretended I was
a little girl again and all this
575
00:35:10,410 --> 00:35:12,130
sickness and it never happened.
576
00:35:16,030 --> 00:35:17,490
Then we did some window shopping.
577
00:35:18,050 --> 00:35:22,210
I saw this great cigarette box all
covered with seashells and things. I
578
00:35:22,210 --> 00:35:23,950
to buy it for Ted, but it was too
expensive.
579
00:35:25,360 --> 00:35:28,340
Then we came back here. Which park was
it, Millie?
580
00:35:28,700 --> 00:35:30,300
The one we usually go to.
581
00:35:30,620 --> 00:35:31,538
Near here.
582
00:35:31,540 --> 00:35:33,880
And Ted was with you all the time? Sure.
583
00:35:34,120 --> 00:35:34,959
Every minute?
584
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
He has to be.
585
00:35:36,200 --> 00:35:38,360
But they'd never let him take me out
again alone.
586
00:35:39,120 --> 00:35:42,220
I suppose I had a recurrence. I was
alone.
587
00:35:42,800 --> 00:35:43,800
Oh, man.
588
00:35:43,820 --> 00:35:45,020
That would be bad.
589
00:35:46,080 --> 00:35:47,080
Did I help?
590
00:35:47,340 --> 00:35:48,940
Yes, you did, Millie. You did fine.
591
00:35:49,740 --> 00:35:50,740
And Ted?
592
00:35:51,680 --> 00:35:53,040
He's not troubled.
593
00:35:53,400 --> 00:35:54,400
See?
594
00:35:54,880 --> 00:35:55,960
I don't think so.
595
00:35:57,380 --> 00:36:00,320
Well, we'll see you again.
596
00:36:00,800 --> 00:36:01,800
I hope so.
597
00:36:02,080 --> 00:36:03,180
Just give me a jingle.
598
00:36:04,820 --> 00:36:05,820
Anytime.
599
00:36:14,400 --> 00:36:15,400
Yes.
600
00:36:16,060 --> 00:36:17,060
Yes, he's here.
601
00:36:17,840 --> 00:36:19,680
Chief Ironside, phone for you.
602
00:36:20,200 --> 00:36:21,200
Thank you.
603
00:36:28,590 --> 00:36:29,590
You sure?
604
00:36:31,850 --> 00:36:33,090
All right, pick him up.
605
00:36:33,750 --> 00:36:35,390
Meet us at his place right away.
606
00:36:37,090 --> 00:36:38,090
Right.
607
00:36:40,050 --> 00:36:41,050
Well, that was it.
608
00:36:42,430 --> 00:36:45,430
Ted Morgan's work includes taking cash
to the bank.
609
00:36:45,750 --> 00:36:48,990
So he worked in the cashier's office.
Now, what's wrong with that? He has a
610
00:36:48,990 --> 00:36:51,370
license for a .32 caliber Smith &
Wesson.
611
00:37:06,570 --> 00:37:08,590
I don't understand what this is all
about, but if you keep it up, you're
612
00:37:08,590 --> 00:37:09,590
get me fired.
613
00:37:09,930 --> 00:37:12,470
I'll take care of that. Right now, we'd
like to see your gun.
614
00:37:14,350 --> 00:37:15,350
Sure.
615
00:37:15,730 --> 00:37:16,730
It's no secret.
616
00:37:22,970 --> 00:37:24,590
32 caliber, Smith & Wesson.
617
00:37:25,470 --> 00:37:26,470
Fully loaded.
618
00:37:27,590 --> 00:37:28,830
When did you last fire this?
619
00:37:29,610 --> 00:37:30,610
A few weeks ago.
620
00:37:32,150 --> 00:37:33,330
Some target shooting.
621
00:37:35,970 --> 00:37:39,170
Smells like it would be less time than
that. It's because I keep it in there.
622
00:37:39,910 --> 00:37:41,910
It's closed in. Keeps the odor longer.
623
00:37:42,670 --> 00:37:44,390
You don't mind if we borrow it, do you?
624
00:37:44,730 --> 00:37:46,410
I'd like Ballistic to check it out.
625
00:37:46,830 --> 00:37:50,490
We have a special interest in .32
calibers. Well, I don't know. Aren't you
626
00:37:50,490 --> 00:37:51,810
supposed to have a warrant or something?
627
00:37:52,090 --> 00:37:56,090
I thought you'd be more cooperative than
that. There is legal machinery. I'd
628
00:37:56,090 --> 00:37:59,910
like you to use it. If there's a chance
you'll destroy evidence while we get a
629
00:37:59,910 --> 00:38:02,410
warrant, Ted, then we don't need a
warrant.
630
00:38:04,590 --> 00:38:06,810
There are rights I have. Yes, you do.
631
00:38:08,610 --> 00:38:10,470
We don't intend to violate them.
632
00:38:11,490 --> 00:38:12,630
Give him his gun, Ed.
633
00:38:16,750 --> 00:38:19,310
You'll be properly informed at the time
of your arrest.
634
00:38:20,130 --> 00:38:21,170
On what charge?
635
00:38:22,610 --> 00:38:23,610
Attempted murder.
636
00:38:23,750 --> 00:38:28,830
But I already told them I was with
Millie all that afternoon. Didn't you
637
00:38:28,830 --> 00:38:29,830
it out? I did.
638
00:38:30,430 --> 00:38:31,510
She backed you up.
639
00:38:31,920 --> 00:38:34,280
But I have a feeling we can break her
story.
640
00:38:34,580 --> 00:38:35,379
What do you mean?
641
00:38:35,380 --> 00:38:36,380
You know what I mean.
642
00:38:37,180 --> 00:38:39,160
I want legal counsel. You're a fool.
643
00:38:39,720 --> 00:38:41,560
Just how far do you intend to go?
644
00:38:41,860 --> 00:38:42,860
I want a lawyer.
645
00:38:44,680 --> 00:38:46,180
You must love her very much.
646
00:38:46,380 --> 00:38:47,680
What's that got to do with anything?
647
00:38:48,000 --> 00:38:50,780
You didn't leave her. She left you. You
were afraid to say anything.
648
00:38:51,060 --> 00:38:52,940
That's not true.
649
00:38:53,320 --> 00:38:54,320
Oh, yes, it is.
650
00:38:54,510 --> 00:38:58,150
That park she described, we checked it
out. There are no swings there. But
651
00:38:58,150 --> 00:39:01,450
there's swings in the park across the
street. She described this as an item
652
00:39:01,450 --> 00:39:03,450
wanted to buy for you, only it's already
here.
653
00:39:03,910 --> 00:39:06,270
She was here to get your gun and use it
on her brother.
654
00:39:06,930 --> 00:39:10,910
She's got no way of getting in here.
That ring of keys she plays with, didn't
655
00:39:10,910 --> 00:39:12,790
you give her one of yours to add to her
collection?
656
00:39:13,030 --> 00:39:19,570
She... She didn't know what she was
doing.
657
00:39:21,270 --> 00:39:22,270
I warned her.
658
00:39:22,540 --> 00:39:24,360
Never to try anything like that again.
659
00:39:24,580 --> 00:39:25,640
But you didn't report it.
660
00:39:27,680 --> 00:39:31,020
No one was hurt. Don's all right. There
was no harm done.
661
00:39:35,680 --> 00:39:36,920
What are you going to do to her?
662
00:39:38,600 --> 00:39:43,280
For now, make sure the sanitarium keeps
her in her room.
663
00:39:48,360 --> 00:39:50,200
Further care is up to Don Brand.
664
00:39:51,050 --> 00:39:52,050
And the courts. Hello.
665
00:39:53,370 --> 00:39:54,370
Dr. Ellis, please.
666
00:39:54,650 --> 00:39:56,230
But she's not that sick.
667
00:39:57,510 --> 00:39:58,510
She can't be.
668
00:39:59,250 --> 00:40:00,250
Dr. Ellis.
669
00:40:00,410 --> 00:40:01,410
Chief Ironside.
670
00:40:02,930 --> 00:40:04,670
I'd like to talk to you about Millie
Brand.
671
00:40:07,850 --> 00:40:08,850
Oh.
672
00:40:09,310 --> 00:40:10,310
I see.
673
00:40:11,390 --> 00:40:13,010
Thank you. I'll get right on it.
674
00:40:17,070 --> 00:40:18,070
Millie's disappeared.
675
00:40:18,390 --> 00:40:19,390
Can you put me through?
676
00:40:21,100 --> 00:40:23,400
No. No, no, it's not quite an emergency.
677
00:40:24,420 --> 00:40:25,780
Name is Brand.
678
00:40:26,600 --> 00:40:27,600
Brand.
679
00:40:28,860 --> 00:40:29,860
No, no, no.
680
00:40:31,160 --> 00:40:35,020
All right, I'll hold until Dr. Ellis is
through on the other line.
681
00:40:38,340 --> 00:40:40,220
Do you know where my sister's been
located yet?
682
00:40:40,580 --> 00:40:42,540
No, no, I'll hold. I'll hold.
683
00:40:46,160 --> 00:40:47,160
Millie.
684
00:40:48,800 --> 00:40:49,800
Millie.
685
00:40:51,660 --> 00:40:52,660
Lily.
686
00:40:55,820 --> 00:40:57,100
Why did you leave the home?
687
00:40:58,340 --> 00:41:02,240
I got lonesome for you. Dr. Ellis and
his staff are worried sick about you.
688
00:41:03,240 --> 00:41:06,240
If I would have asked, they wouldn't
have let me come. You know you're not
689
00:41:06,240 --> 00:41:07,240
supposed to be out alone.
690
00:41:07,640 --> 00:41:09,180
I just wanted to see you.
691
00:41:10,640 --> 00:41:11,940
Not glad to see you?
692
00:41:14,520 --> 00:41:17,420
I better tell them you're here. They're
searching the whole neighborhood for
693
00:41:17,420 --> 00:41:18,420
you.
694
00:41:19,420 --> 00:41:20,420
Hello?
695
00:41:57,070 --> 00:41:58,070
I have to, Don. No.
696
00:41:59,050 --> 00:42:00,930
Millie. I really have to. Millie, don't.
697
00:42:02,470 --> 00:42:03,570
Give me, honey, three.
698
00:42:04,670 --> 00:42:05,670
Millie.
699
00:42:07,410 --> 00:42:08,410
Get a doctor.
700
00:42:08,470 --> 00:42:09,470
Mark.
701
00:42:12,370 --> 00:42:13,950
Millie, you can put that down now.
702
00:42:14,270 --> 00:42:16,250
No, I can't.
703
00:42:17,050 --> 00:42:19,330
I have to use it. Not anymore.
704
00:42:21,150 --> 00:42:22,990
He'll make me go back to the home.
705
00:42:23,720 --> 00:42:26,220
I don't want to go back to the home
anymore.
706
00:42:26,580 --> 00:42:27,580
Millie?
707
00:42:28,680 --> 00:42:30,480
I can't go back there.
708
00:42:30,880 --> 00:42:33,680
I just can't. Millie, please.
709
00:42:36,020 --> 00:42:37,740
I don't want to stay there anymore.
710
00:42:38,200 --> 00:42:39,960
I want to live like a person.
711
00:42:40,260 --> 00:42:42,240
I want to get married to Ted.
712
00:42:43,120 --> 00:42:44,940
Will you let me get married to Ted?
713
00:42:45,720 --> 00:42:46,940
We can talk about it, honey.
714
00:42:48,140 --> 00:42:49,620
I knew you'd say that.
715
00:42:59,150 --> 00:43:00,530
What's it like down there, Millie?
716
00:43:03,210 --> 00:43:06,750
Far away. There are no second chances if
you go over the sill.
717
00:43:06,970 --> 00:43:09,050
I don't have any second chances now.
718
00:43:10,590 --> 00:43:11,590
Yes, you do.
719
00:43:11,850 --> 00:43:12,850
How?
720
00:43:14,230 --> 00:43:18,910
If you get off that sill and come to me,
if you can control yourself that much,
721
00:43:19,090 --> 00:43:20,490
it's a good sign.
722
00:43:24,790 --> 00:43:27,270
Just walk over to me.
723
00:43:29,100 --> 00:43:32,700
And say that you'll let us help you.
Help me?
724
00:43:35,200 --> 00:43:38,720
Don's been helping me all this time and
hasn't done any good.
725
00:43:39,360 --> 00:43:40,620
We'll all help you now.
726
00:43:40,860 --> 00:43:42,100
You love Ted, don't you?
727
00:43:43,900 --> 00:43:47,020
Oh, yes. If you go over that soon, it's
all over.
728
00:43:47,940 --> 00:43:49,320
Isn't he worth trying for?
729
00:43:50,080 --> 00:43:51,460
I have tried.
730
00:43:52,480 --> 00:43:53,480
So hard.
731
00:43:53,860 --> 00:43:56,940
Annie, try just a little more, please.
732
00:43:58,640 --> 00:43:59,640
Really?
733
00:44:00,460 --> 00:44:03,900
If you kill yourself, you'd be killing
Ted.
734
00:44:05,660 --> 00:44:07,080
Ted will understand.
735
00:44:08,740 --> 00:44:09,920
No, he won't.
736
00:44:15,460 --> 00:44:16,460
No,
737
00:44:18,260 --> 00:44:22,020
baby.
738
00:44:36,510 --> 00:44:37,510
Promise?
739
00:44:37,750 --> 00:44:38,890
Yes, I promise.
740
00:44:40,270 --> 00:44:43,070
Ted, you help Officer Whitfield take
Millie downstairs.
741
00:44:50,590 --> 00:44:53,710
You all right?
742
00:44:56,010 --> 00:44:58,110
Millie? The gunshots, too.
743
00:45:01,850 --> 00:45:05,730
She... I'd like to go with her, may I?
744
00:45:06,740 --> 00:45:11,860
She'll stay in county hospital for a few
days until the court decides custody.
745
00:45:12,200 --> 00:45:14,460
They're not going to put her away or
anything like that?
746
00:45:14,840 --> 00:45:18,840
They'll probably insist on more
intensive care.
747
00:45:19,780 --> 00:45:21,060
I'll see to it that she gets it.
748
00:45:21,700 --> 00:45:23,000
She's going to be all right.
749
00:45:25,100 --> 00:45:30,900
You think she's going to be all right?
She and Ted are both going to be all
750
00:45:30,900 --> 00:45:31,900
right.
751
00:45:57,200 --> 00:45:58,200
Oh, hello, Mr. Brandt.
752
00:46:01,580 --> 00:46:03,340
I've heard, uh, I've heard what
happened.
753
00:46:03,700 --> 00:46:10,060
Yeah, well... I came to tell you I'm...
I'm sorry for having given you a rough
754
00:46:10,060 --> 00:46:11,060
time.
755
00:46:11,520 --> 00:46:12,520
It's all right.
756
00:46:14,640 --> 00:46:18,060
You know, I, uh, I got to thinking
after, uh, that I've heard about your
757
00:46:18,060 --> 00:46:21,020
and all that. I got to thinking that,
uh, parole officers are supposed to know
758
00:46:21,020 --> 00:46:22,020
everybody else's problems.
759
00:46:23,600 --> 00:46:25,720
See, I'm, uh, on the other side of the
fence.
760
00:46:27,310 --> 00:46:30,470
So I didn't realize that he may have
some problems of his own.
761
00:46:32,090 --> 00:46:34,010
He's not supposed to let it interfere
with his job.
762
00:46:35,030 --> 00:46:38,630
Well, I've blown a few things myself.
763
00:46:40,570 --> 00:46:41,570
What are you going to do?
764
00:46:41,670 --> 00:46:42,930
You can always hit the ball, right?
765
00:46:44,050 --> 00:46:45,850
Well, Tommy, thanks. Good luck.
766
00:46:47,030 --> 00:46:48,030
Oh,
767
00:46:49,090 --> 00:46:50,730
Mr. Brown, I'm sorry.
768
00:46:51,030 --> 00:46:52,310
Oh, Mr.
769
00:46:52,950 --> 00:46:53,888
Brown, I'm sorry.
770
00:46:53,890 --> 00:46:56,690
I'm sorry about that.
771
00:46:57,070 --> 00:46:58,070
Thank you.
60174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.