All language subtitles for ironside_s04e26_walls_are_waiting

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,320 --> 00:00:53,600 He missed reporting three times out of the last six. He was seen twice with a 2 00:00:53,600 --> 00:00:54,439 known criminal. 3 00:00:54,440 --> 00:00:57,800 He was arrested on a misdemeanor drunk charge. And last night he was picked up 4 00:00:57,800 --> 00:00:59,520 in a roundup of suspects in a narcotics killing. 5 00:00:59,740 --> 00:01:02,980 Well, there's no question Sanchez has violated his parole. 6 00:01:03,220 --> 00:01:04,400 He's an habitual violator. 7 00:01:04,620 --> 00:01:07,520 I say his parole should be revoked and he should be returned to prison. 8 00:01:08,260 --> 00:01:09,660 You know the boy, Chief. 9 00:01:09,960 --> 00:01:13,760 Saying backwards, Tommy Sanchez was picked up in a general sweep last night. 10 00:01:14,060 --> 00:01:18,040 He was released for lack of any evidence at all. His original conviction was a 11 00:01:18,040 --> 00:01:19,160 narcotics charge. I know. 12 00:01:20,270 --> 00:01:23,670 He was a messed up kid living on the street. That doesn't mean he's involved 13 00:01:23,670 --> 00:01:25,270 again. What about all his parole violations? 14 00:01:25,610 --> 00:01:28,790 If you say he's broken the regulations, I have no reason to doubt you. You're 15 00:01:28,790 --> 00:01:29,790 his parole agent. 16 00:01:30,610 --> 00:01:33,390 But they do seem to be somewhat minor violations. 17 00:01:33,810 --> 00:01:35,470 Nevertheless, they are violations, plural. 18 00:01:35,730 --> 00:01:36,850 You've talked to Tommy, of course. 19 00:01:37,070 --> 00:01:39,690 I've done better than that. I've warned him to shape up or he's going back to 20 00:01:39,690 --> 00:01:43,510 prison. Don, before I can agree on that order, I'd like to get Chief Ironside to 21 00:01:43,510 --> 00:01:44,870 talk to him. Will you, Chief? 22 00:01:45,950 --> 00:01:47,310 I'd be glad to, Mr. Torren. 23 00:01:52,240 --> 00:01:54,540 I know you're a busy man, but I appreciate you getting that report out 24 00:01:54,540 --> 00:01:55,499 quickly as possible. 25 00:01:55,500 --> 00:01:59,420 I'll contact him immediately. Good. In my opinion, every day that Sanchez is on 26 00:01:59,420 --> 00:02:00,420 the streets, we run a risk. 27 00:02:07,520 --> 00:02:08,519 Hey, what happened? 28 00:02:09,740 --> 00:02:11,400 Brant's afraid that Tommy's a bad risk. 29 00:02:11,940 --> 00:02:15,640 Timber gets addicted that Tommy Sanchez is a lot more afraid of Mr. Brant than 30 00:02:15,640 --> 00:02:16,640 the other way around. 31 00:02:29,680 --> 00:02:30,680 Thank you. 32 00:02:59,310 --> 00:03:01,850 Brant's okay. All he needs is a new window. Call headquarters. 33 00:03:02,270 --> 00:03:03,690 I want to get a unit down here fast. 34 00:03:58,649 --> 00:04:00,210 It had to be Sanchez. It had to be. 35 00:04:00,510 --> 00:04:01,510 Why is that so sure? 36 00:04:02,110 --> 00:04:05,850 Because in his twisted head, the only way to keep from being sent back to 37 00:04:05,850 --> 00:04:07,390 is to kill me. 38 00:04:07,850 --> 00:04:09,970 Any other parolees who might have the same idea? 39 00:04:10,590 --> 00:04:12,770 I don't send back that many, Miss Whitfield. 40 00:04:13,250 --> 00:04:14,570 But you have sent some. 41 00:04:16,410 --> 00:04:17,410 Every agent has. 42 00:04:17,470 --> 00:04:19,029 You think one of them might be trying to get even? 43 00:04:20,750 --> 00:04:22,330 Those that I've sent back are still there. 44 00:04:23,830 --> 00:04:25,570 Tommy Sanchez is the only one that's out. 45 00:04:26,060 --> 00:04:30,980 that has anything to gain by killing me. Whoever it was, if he tries again, you 46 00:04:30,980 --> 00:04:34,680 may not be lucky enough to drop your keys a second time just before he fires. 47 00:04:34,760 --> 00:04:36,020 I'd like you to have police protection. 48 00:04:37,600 --> 00:04:39,340 Yeah, I appreciate the offer. 49 00:04:42,380 --> 00:04:46,620 But I... I've got to think of the other parolees on my cash flow. 50 00:04:47,820 --> 00:04:51,520 I don't want to mess up the rapport I have with them. 51 00:04:51,760 --> 00:04:52,760 You think it would? 52 00:04:55,500 --> 00:04:57,020 Some of them are pretty tough characters. 53 00:04:57,740 --> 00:05:01,060 If they think I'm afraid, I'll lose their respect. 54 00:05:01,520 --> 00:05:02,520 Well, it's your decision. 55 00:05:03,620 --> 00:05:04,760 We'll be in touch with you. 56 00:05:07,480 --> 00:05:09,060 Mr. Brant, are you on 21? 57 00:05:09,460 --> 00:05:10,460 Hello? 58 00:05:11,320 --> 00:05:12,320 Brant here. 59 00:05:14,120 --> 00:05:15,120 Hello? 60 00:05:15,260 --> 00:05:16,640 Deadline. Through the switchboard? 61 00:05:17,380 --> 00:05:18,299 I suppose. 62 00:05:18,300 --> 00:05:19,300 Eve. 63 00:05:20,800 --> 00:05:21,800 21? Yes. 64 00:05:25,190 --> 00:05:28,190 Operator, you just put a call through to Mr. Brandt. Do you know who it was? 65 00:05:29,910 --> 00:05:30,809 I see. 66 00:05:30,810 --> 00:05:31,810 Thank you. 67 00:05:32,410 --> 00:05:35,670 There are four girls on the switchboard. Whoever it was must have just asked for 68 00:05:35,670 --> 00:05:36,669 the extension number. 69 00:05:36,670 --> 00:05:38,510 It could be a very important call of you. 70 00:05:41,090 --> 00:05:44,550 Do you think... It could very well have been, Mr. Brandt. 71 00:05:46,230 --> 00:05:47,830 Calling to see if you're still alive. 72 00:06:10,890 --> 00:06:11,890 Hey, Tommy. 73 00:06:12,750 --> 00:06:14,690 Hey, hi, hi. What's happening, man? 74 00:06:15,190 --> 00:06:16,230 Hi, man. Hey, hey, hey. 75 00:06:16,710 --> 00:06:17,870 I'd like to ask you a few questions. 76 00:06:19,330 --> 00:06:20,390 Uh, why? 77 00:06:20,650 --> 00:06:22,530 What did I do now? Have you been here all afternoon? 78 00:06:22,830 --> 00:06:24,450 Hey, wait a minute. 79 00:06:24,770 --> 00:06:25,850 Who sent you here, Brandt? 80 00:06:26,430 --> 00:06:28,710 Mark, would you please ask the manager to come over? 81 00:06:30,010 --> 00:06:34,850 Hey, uh... Tommy, you don't really want me to bring him in on this. Wait a 82 00:06:34,850 --> 00:06:36,570 minute. Listen, I took a couple of hours off. 83 00:06:36,790 --> 00:06:37,790 Is that a parole violation? 84 00:06:38,290 --> 00:06:39,570 Depends on what you did with those hours. 85 00:06:39,900 --> 00:06:43,320 Uh, listen, uh, can I talk off the record? 86 00:06:44,340 --> 00:06:45,340 Sorry, Tommy, no. 87 00:06:45,540 --> 00:06:47,200 Uh, well, listen, I mean, it's okay. 88 00:06:47,560 --> 00:06:50,800 Nothing happened, you see. I just don't want any trouble because of intent. 89 00:06:51,540 --> 00:06:54,220 Intent? Well, what was your intent, Tommy? 90 00:06:55,520 --> 00:06:58,840 Uh, well, I went to see this guy and he never showed up. What guy? 91 00:06:59,160 --> 00:07:01,900 Billy, uh, Billy Gresham. Uh, I met him in prison. 92 00:07:02,380 --> 00:07:03,640 Okay, I know, I know. 93 00:07:04,440 --> 00:07:08,180 Condition of parole, condition eight. You should avoid association with former 94 00:07:08,180 --> 00:07:12,920 inmates of penal institution unless specifically approved by your parole 95 00:07:12,920 --> 00:07:17,880 officer. You see, I mean, the guy was in trouble. He called me and he says, come 96 00:07:17,880 --> 00:07:21,420 right down. And I just didn't have any time to check with Brand. 97 00:07:21,640 --> 00:07:24,600 Where did you meet with him? I told you, he didn't show up. 98 00:07:25,400 --> 00:07:28,140 I waited, you know, like almost two hours in that corner. He just never 99 00:07:28,340 --> 00:07:29,340 Anybody see you? 100 00:07:29,620 --> 00:07:30,660 Are you kidding me? 101 00:07:31,210 --> 00:07:34,230 On 6th and Market? I mean, there's a lot of people going by. I mean, I was just, 102 00:07:34,350 --> 00:07:38,590 uh... Hey, uh... Huh? 103 00:07:39,590 --> 00:07:40,810 What are you asking for, an alibi? 104 00:07:41,750 --> 00:07:42,750 Right. 105 00:07:44,310 --> 00:07:45,570 What do I need an alibi for? 106 00:07:45,790 --> 00:07:47,670 We'll tell you on the way to the lab. You want to get your coat? 107 00:07:47,930 --> 00:07:49,850 Lab, lab. Hey, what for? 108 00:07:50,790 --> 00:07:51,790 A paraffin test. 109 00:07:59,270 --> 00:08:01,460 That's... As to see if I fire a gun. 110 00:08:01,680 --> 00:08:02,680 That's right, Tony. 111 00:08:03,520 --> 00:08:04,520 Oh, man. 112 00:08:31,690 --> 00:08:35,470 You've denied my client his constitutional rights pulling him in 113 00:08:35,470 --> 00:08:39,590 paraffin test can be self -incriminating and is illegal unless his rights have 114 00:08:39,590 --> 00:08:43,630 been carefully explained to him. You can rest assured his rights were carefully 115 00:08:43,630 --> 00:08:44,710 explained to him. 116 00:08:45,130 --> 00:08:46,950 But I wasn't told that he called a lawyer. 117 00:08:47,230 --> 00:08:50,410 The man at his shop called me. I warn you, Ironside, I'm going to have those 118 00:08:50,410 --> 00:08:53,550 test results declared inadmissible. I don't believe we've met. Mike Ellman, I 119 00:08:53,550 --> 00:08:56,670 want to see my client. First of all, Mr. Ellman, I don't like people bursting 120 00:08:56,670 --> 00:08:59,270 into my office without knocking. Never mind my manners. 121 00:08:59,490 --> 00:09:03,150 Secondly, the paraffin test showed nothing. Tommy had too much grease and 122 00:09:03,150 --> 00:09:05,190 on his hands to show much of anything. 123 00:09:05,470 --> 00:09:09,190 Thirdly... Then release him. Thirdly, if you want to see your client, I suggest 124 00:09:09,190 --> 00:09:10,190 you go to his apartment. 125 00:09:10,850 --> 00:09:12,870 You release him? He was never in custody. 126 00:09:13,970 --> 00:09:14,949 Insufficient evidence? 127 00:09:14,950 --> 00:09:15,950 As of this minute, yes. 128 00:09:16,390 --> 00:09:19,930 Now, what is that supposed to mean, as of this minute? He has some time to 129 00:09:19,930 --> 00:09:22,570 account for. Up to now, his alibi doesn't check out. 130 00:09:22,830 --> 00:09:24,210 What alibi? What's the charge? 131 00:09:24,470 --> 00:09:27,330 If and when the charge is made, you will be informed. 132 00:09:27,650 --> 00:09:29,790 Good day. No, goodbye, Mr. Ellman. 133 00:09:50,540 --> 00:09:52,500 Chief Ironside, Don Brandt. 134 00:09:53,960 --> 00:09:56,380 You asked me earlier if I wanted police protection. 135 00:09:57,600 --> 00:09:58,600 I think I do. 136 00:09:59,160 --> 00:10:00,580 What made you change your mind? 137 00:10:00,900 --> 00:10:02,100 I got another call. 138 00:10:02,580 --> 00:10:03,920 Did he say anything this time? 139 00:10:04,660 --> 00:10:06,100 No, no, same as before. 140 00:10:06,840 --> 00:10:08,280 He hung up as soon as I answered. 141 00:10:08,560 --> 00:10:10,720 All right, Mr. Brandt, we'll arrange protection for you. 142 00:10:11,260 --> 00:10:16,000 Maybe somebody in plain clothes, so it won't be so obvious. 143 00:10:16,300 --> 00:10:17,780 We'll take care of it, Mr. Brandt. 144 00:10:20,330 --> 00:10:24,010 On a plainclothes escort for Don Brandt, between his office and his home. He 145 00:10:24,010 --> 00:10:24,889 changed his mind? 146 00:10:24,890 --> 00:10:26,470 The second call changed his mind. 147 00:10:26,710 --> 00:10:28,390 If somebody's trying to scare him, they're succeeding. 148 00:10:29,170 --> 00:10:32,850 They might also want to know where he is, for a second try. 149 00:10:43,390 --> 00:10:47,830 We went all over the interior of the car, fragments of glass on the front 150 00:10:47,870 --> 00:10:48,890 and we found the bullets. 151 00:10:49,800 --> 00:10:52,040 Any word on what type of gun fired them? 152 00:10:52,240 --> 00:10:55,420 No, not yet. The bullets are still at the lab. They were pretty well mashed 153 00:10:56,000 --> 00:11:00,300 All I can guess right now is that they came from a small handgun, maybe a .32. 154 00:11:01,580 --> 00:11:03,440 Any fingerprints anywhere that make sense? 155 00:11:03,940 --> 00:11:06,340 No. I released the other cars to their owners. 156 00:11:08,200 --> 00:11:11,180 Chief, Tommy's alibi is no alibi at all. Oh? 157 00:11:11,600 --> 00:11:15,460 Billy Gresham is a suspect in a robbery. He disappeared two weeks ago. 158 00:11:16,820 --> 00:11:18,540 Well, he still could have made a phone call. 159 00:11:19,690 --> 00:11:22,450 What about witnesses that might have seen Tommy at Sixth and Market? 160 00:11:22,690 --> 00:11:26,010 No storekeeper recognized his picture, and no one remembers anyone standing 161 00:11:26,010 --> 00:11:27,090 around for two hours. 162 00:11:28,010 --> 00:11:29,750 You want me to search his room for a gun? 163 00:11:30,010 --> 00:11:31,290 That would be up to Don Bryant. 164 00:11:31,810 --> 00:11:32,810 Shall I call him? 165 00:11:32,830 --> 00:11:37,410 No. Chief, I know you believe in Tommy, but aren't you giving him a chance to 166 00:11:37,410 --> 00:11:39,430 dispose of the gun or even use it again? 167 00:11:39,650 --> 00:11:43,530 Sergeant, today a lawyer gave me a lecture on judicial practice. 168 00:11:44,090 --> 00:11:46,830 Now you're giving me one on proper police procedure. 169 00:11:47,190 --> 00:11:48,750 No, I just think... Officer Whitfield. 170 00:11:49,200 --> 00:11:52,420 How many entrances are there to Tommy's rooming house? One. Who's sitting 171 00:11:52,420 --> 00:11:55,540 outside that entrance in a bright, shiny police vest? Mr. Marks, sir. Any 172 00:11:55,540 --> 00:11:56,540 further questions? 173 00:11:56,720 --> 00:11:57,720 Yes. 174 00:11:58,140 --> 00:11:59,140 Is there any coffee? 175 00:12:05,920 --> 00:12:09,260 Do you usually leave the office at the same time every day? 176 00:12:09,480 --> 00:12:10,480 Pretty much so, yeah. 177 00:12:10,740 --> 00:12:13,300 Then whoever was waiting for you knew your pattern. 178 00:12:13,580 --> 00:12:14,359 Sure, Sanchez. 179 00:12:14,360 --> 00:12:17,240 He'd have to spend a lot of time away from his job watching you to know that, 180 00:12:17,240 --> 00:12:18,240 wouldn't he? No. 181 00:12:19,230 --> 00:12:21,770 On his reporting days, he was my last one, wouldn't he? 182 00:12:21,990 --> 00:12:24,010 Too many brains for him to figure out my quitting time. 183 00:12:24,270 --> 00:12:25,650 He still hasn't got an alibi, has he? 184 00:12:25,850 --> 00:12:28,210 No. And you haven't booked him, even on suspicion? 185 00:12:28,970 --> 00:12:30,710 I don't think we have a case. 186 00:12:30,970 --> 00:12:31,970 Well, it's good enough for me. 187 00:12:33,110 --> 00:12:34,570 I think he should be brought into custody. 188 00:12:35,810 --> 00:12:36,810 On what charge? 189 00:12:36,930 --> 00:12:39,150 Mr. Brandt doesn't need a charge, Mark. 190 00:12:39,350 --> 00:12:41,090 Tommy is still legally a prisoner. 191 00:12:42,070 --> 00:12:45,730 His room is an extension of his cell, and Mr. Brandt's a sort of assistant 192 00:12:45,730 --> 00:12:49,340 warden. You remember what Mr. Ellman said? Ellman? 193 00:12:51,120 --> 00:12:52,120 Mike Ellman? 194 00:12:52,160 --> 00:12:53,380 Yes, he's Tommy's attorney. 195 00:12:56,360 --> 00:12:59,200 I knew it. I knew he'd get in on this one way or the other. 196 00:12:59,600 --> 00:13:00,940 You obviously know him. 197 00:13:01,480 --> 00:13:02,480 Know him? 198 00:13:03,460 --> 00:13:06,920 That big, phony post that is the great defender of the poor downtrodden. 199 00:13:07,240 --> 00:13:09,040 He spends most of his time getting publicity for himself. 200 00:13:10,080 --> 00:13:13,440 He talks so closely to his clients, it's hard to tell where the crime ends and 201 00:13:13,440 --> 00:13:14,440 Mike Ellman begins. 202 00:13:14,650 --> 00:13:15,850 That's a pretty serious charge. 203 00:13:16,130 --> 00:13:17,650 I'm scheduled to make it publicly. 204 00:13:17,930 --> 00:13:20,150 I'm a witness into this barment proceeding against him. 205 00:13:20,550 --> 00:13:22,830 How does it happen you know so much about him? 206 00:13:24,730 --> 00:13:26,430 He's been giving me a hard time for months. 207 00:13:27,170 --> 00:13:30,790 Claims I shove his clients back into prison as fast as he gets them paroled. 208 00:13:32,210 --> 00:13:33,670 Well? Well, what? 209 00:13:34,350 --> 00:13:35,370 Is that true? 210 00:13:38,270 --> 00:13:42,330 Look, they go back if they violate parole. Or if they commit another crime. 211 00:13:42,330 --> 00:13:43,330 don't ask who the lawyer is. 212 00:13:44,840 --> 00:13:46,240 Are you going to pick up Sanchez or not? 213 00:13:46,440 --> 00:13:47,880 Not yet, Mr. Brandt. 214 00:13:48,160 --> 00:13:49,820 And I ask you not to do it either. 215 00:13:50,060 --> 00:13:52,700 You're well protected and Tommy's being watched. 216 00:13:53,000 --> 00:13:56,500 If he makes the wrong move, there'll be no question as to his guilt. 217 00:13:56,900 --> 00:13:58,100 Why are you protecting him? 218 00:13:59,480 --> 00:14:05,340 I'd say it's more that I'm unwilling to let anyone turn me into a street cleaner 219 00:14:05,340 --> 00:14:08,160 and then tell me what to sweep up. 220 00:14:09,520 --> 00:14:13,060 Yeah, yeah, yeah, I know, Don Brandt. 221 00:14:13,650 --> 00:14:14,449 That's Mr. 222 00:14:14,450 --> 00:14:15,830 Defense Society himself. 223 00:14:16,810 --> 00:14:20,270 He's supposed to be giving support, help, and supervision to parolees. 224 00:14:20,750 --> 00:14:23,870 But I don't know where he gets the time. He's so busy sending them back to 225 00:14:23,870 --> 00:14:26,230 prison. He told Chief Ironside that you felt it. 226 00:14:26,510 --> 00:14:27,670 Check the records, friend. 227 00:14:28,510 --> 00:14:31,490 He's sent more guys back to prison than any other agent in this area. 228 00:14:31,890 --> 00:14:34,350 I'm going to nail him. I'm going to get him out of this department if it's the 229 00:14:34,350 --> 00:14:36,650 last thing I do. If he doesn't nail you first. 230 00:14:37,070 --> 00:14:38,270 What, for this bombing proceeding? 231 00:14:39,150 --> 00:14:40,150 Don't worry, pal. 232 00:14:40,560 --> 00:14:42,720 It's not the first time charges have been made against a lawyer. 233 00:14:42,940 --> 00:14:46,260 These are very serious charges, Mr. Elmer. And Mr. Brand's testimony could 234 00:14:46,260 --> 00:14:47,260 a great deal of weight. 235 00:14:47,360 --> 00:14:51,340 So? So, we'd like to know where you were yesterday afternoon. 236 00:14:54,180 --> 00:14:58,840 You're suggesting that I took those pot shots at Brand, right? 237 00:14:59,220 --> 00:15:01,860 No, I'm asking where you were. About five o 'clock. 238 00:15:04,060 --> 00:15:07,760 As it happened, at the state courthouse building. 239 00:15:08,060 --> 00:15:08,919 With who? 240 00:15:08,920 --> 00:15:09,920 Nobody. 241 00:15:10,510 --> 00:15:12,430 My appointment was over about a quarter to five. 242 00:15:13,030 --> 00:15:15,870 I left, went down to the parking lot, got in my car and drove back here. 243 00:15:16,130 --> 00:15:17,130 When did you get here? 244 00:15:17,190 --> 00:15:18,650 I don't know. I didn't look at my watch. 245 00:15:19,430 --> 00:15:24,170 And guess what? There was nobody here to see me either. So I guess that makes me 246 00:15:24,170 --> 00:15:25,170 a suspect, huh? 247 00:15:26,370 --> 00:15:27,970 A little murder mystery plot. 248 00:15:28,370 --> 00:15:31,670 The lawyer who knocks off the guy and then sets up his own client is the Paul 249 00:15:31,670 --> 00:15:32,670 guy. 250 00:15:32,790 --> 00:15:34,750 It isn't always fiction, Mr. Ellman. 251 00:15:36,730 --> 00:15:37,730 Okay. 252 00:15:38,600 --> 00:15:42,580 So I'm suspect number one, and my client is number two. 253 00:15:43,600 --> 00:15:44,519 Who's three? 254 00:15:44,520 --> 00:15:45,720 Who did you have in mind? 255 00:15:46,280 --> 00:15:47,680 Don Brandt. 256 00:15:50,160 --> 00:15:52,100 Well, what could be more logical? 257 00:15:53,280 --> 00:15:57,200 Simpler than for him to have blasted those bullet holes through his car 258 00:15:57,200 --> 00:15:58,200 himself. 259 00:15:59,260 --> 00:16:03,540 Then he rolls the window down and drives into the parking lot that way. He knows 260 00:16:03,540 --> 00:16:05,180 he's going to see Ironside. He's got a meeting with him. 261 00:16:05,900 --> 00:16:07,100 After the meeting... 262 00:16:07,560 --> 00:16:10,860 He goes back to his car, rolls the window up. There's too many cars around 263 00:16:10,860 --> 00:16:13,640 anybody to see anything going on. Then he fires a couple of blank shots in the 264 00:16:13,640 --> 00:16:16,460 air and yells that he's been shot at. Did anybody search him for a pistol? 265 00:16:16,980 --> 00:16:19,460 No. I rest my case. 266 00:16:20,580 --> 00:16:21,900 Well, it could have happened that way, couldn't it? 267 00:16:22,280 --> 00:16:24,040 He told you he'd already warned Tommy, didn't he? 268 00:16:24,300 --> 00:16:27,500 Well, what could wrap it up more neatly than faking an attack on himself? 269 00:16:27,940 --> 00:16:30,380 That's an awful lot of trouble just to send a man back. 270 00:16:31,660 --> 00:16:32,900 Just to send a man back? 271 00:16:34,440 --> 00:16:36,420 Oh, friends, you don't know the record. 272 00:16:37,150 --> 00:16:40,390 I'm telling you that Brandt is a psychotic on the subject of drugs. 273 00:16:41,130 --> 00:16:44,190 Check the files, will you? Almost every guy he sent back to prison has had some 274 00:16:44,190 --> 00:16:45,370 kind of narcotics involvement. 275 00:16:45,710 --> 00:16:48,630 Assuming you're right, why the obsession with narcotics? 276 00:17:03,490 --> 00:17:04,950 You've never met his sister, have you? 277 00:17:05,750 --> 00:17:07,640 No. Well, here's her address. 278 00:17:08,000 --> 00:17:10,220 You tell your chief I think it'll be worth a visit. 279 00:17:28,400 --> 00:17:30,760 Dr. Ellis, I understand Millie Brandt is here. 280 00:17:31,100 --> 00:17:32,100 Yes. 281 00:17:32,340 --> 00:17:34,200 Would it be all right for us to talk to her? 282 00:17:34,460 --> 00:17:35,460 Of course. 283 00:17:35,630 --> 00:17:38,010 This isn't a mental institution. It's a convalescent home. 284 00:17:38,210 --> 00:17:39,430 She'd be glad for your company. 285 00:17:39,850 --> 00:17:40,850 This way. 286 00:17:40,970 --> 00:17:41,970 Thank you. 287 00:17:47,170 --> 00:17:48,170 There she is. 288 00:17:50,870 --> 00:17:52,070 How are you today, Charlie? 289 00:17:55,870 --> 00:17:56,870 Millie? 290 00:17:57,270 --> 00:18:00,590 This is Chief Ironside. He wants to talk to you. Hello. 291 00:18:00,930 --> 00:18:02,450 Hello. Will you excuse me? 292 00:18:02,770 --> 00:18:03,770 Yes, thank you, Doctor. 293 00:18:05,830 --> 00:18:06,830 Well, Miss Brand. 294 00:18:07,070 --> 00:18:09,850 If you call me Millie, we can be friends faster. 295 00:18:10,490 --> 00:18:11,530 What's your first name? 296 00:18:11,930 --> 00:18:13,570 I only believe in first names. 297 00:18:14,330 --> 00:18:16,190 Robert. This is Mark. 298 00:18:16,630 --> 00:18:18,170 Hello, Robert. And Mark? 299 00:18:18,450 --> 00:18:19,450 Hello. 300 00:18:19,830 --> 00:18:22,150 Millie, I'm a friend of your brother's. 301 00:18:22,550 --> 00:18:23,650 He was here Sunday. 302 00:18:24,110 --> 00:18:25,110 How are you feeling? 303 00:18:25,290 --> 00:18:29,210 Fine. I haven't had a recurrence for almost a month now. 304 00:18:29,970 --> 00:18:32,670 Are they bad? Like any other acid trip. 305 00:18:32,970 --> 00:18:35,130 Some good, some bad. 306 00:18:36,370 --> 00:18:38,630 The last have been pretty awful, though. 307 00:18:39,450 --> 00:18:41,470 I'll sure be glad when they stop coming back. 308 00:18:41,670 --> 00:18:42,890 Well, how long have you been here? 309 00:18:43,750 --> 00:18:44,970 About two years now. 310 00:18:46,990 --> 00:18:49,090 For a while, I thought I'd be able to go home. 311 00:18:49,630 --> 00:18:51,310 But they started to come back again. 312 00:18:52,670 --> 00:18:54,330 That's when I started collecting these. 313 00:18:55,070 --> 00:18:57,070 They're kind of symbolic to me. 314 00:18:57,610 --> 00:18:59,610 Like someday, I'll be okay. 315 00:19:00,490 --> 00:19:01,990 And we'll use them to... 316 00:19:02,440 --> 00:19:03,600 unlock the doors. 317 00:19:03,940 --> 00:19:05,420 Oh, I didn't notice that they were locked. 318 00:19:05,760 --> 00:19:07,660 Oh, no, no, no, not there. 319 00:19:09,300 --> 00:19:10,300 Here. 320 00:19:11,260 --> 00:19:14,700 Chief Ironside, phone call for you. Your office says it's urgent. 321 00:19:14,920 --> 00:19:15,940 You can take it out of here. 322 00:19:16,240 --> 00:19:17,119 Thank you. 323 00:19:17,120 --> 00:19:18,680 Excuse me, Millie. Certainly. 324 00:19:25,460 --> 00:19:26,820 You take it right there, Chief. 325 00:19:27,120 --> 00:19:28,120 Thank you. 326 00:19:31,100 --> 00:19:35,380 Ironside. I just got the word. They found Billy Gresham, 14th and Cahill. 327 00:19:36,100 --> 00:19:37,100 We're on our way. 328 00:20:06,960 --> 00:20:08,420 I promise you'll be happy about this. 329 00:20:10,200 --> 00:20:12,000 I keep thinking about Millie. 330 00:20:13,380 --> 00:20:15,220 Two years out of her life. 331 00:20:16,380 --> 00:20:17,440 What a waste. 332 00:20:17,960 --> 00:20:21,360 My winter brother has to think about anybody being involved in drugs. 333 00:20:24,840 --> 00:20:27,320 Gresham, come out with your hands up. 334 00:20:29,160 --> 00:20:30,720 I'll give you ten seconds. 335 00:20:31,560 --> 00:20:36,220 Ten, nine, eight, seven. 336 00:20:37,040 --> 00:20:38,840 Six. Five. 337 00:20:39,680 --> 00:20:40,680 Four. 338 00:20:41,440 --> 00:20:42,440 Three. 339 00:20:51,980 --> 00:20:53,560 No use, Chief. 340 00:21:05,920 --> 00:21:08,000 He shot himself when we went in after him. 341 00:21:09,200 --> 00:21:10,900 Well, there goes Tommy's alibi. 342 00:21:19,180 --> 00:21:22,080 Mike Elman's a very clever man. He gets rid of suspicion by throwing it on 343 00:21:22,080 --> 00:21:22,859 someone else. 344 00:21:22,860 --> 00:21:26,380 Yes, well, although the story he put together is not probable, it is 345 00:21:26,620 --> 00:21:31,820 Now, if you and Elman have this feud going, he's a natural suspect. Why 346 00:21:31,820 --> 00:21:32,880 you mention it? Because I didn't suspect. 347 00:21:33,740 --> 00:21:36,310 He's low. He's not crazy enough to try and... Kill me? 348 00:21:36,610 --> 00:21:39,430 I think he was trying to protect Sanchez with that cock and bull story. 349 00:21:40,970 --> 00:21:43,650 It's not such a fairy tale as you seem to think. 350 00:21:44,670 --> 00:21:47,530 You mean you guys bought it? We didn't buy it. We checked it out. 351 00:21:47,990 --> 00:21:51,670 The shooting took place on Monday. Sunday, you visited your sister, but you 352 00:21:51,670 --> 00:21:52,670 it shorter than usual. 353 00:21:54,630 --> 00:21:55,630 She was tired. 354 00:21:57,030 --> 00:21:58,030 So I took off. 355 00:21:58,150 --> 00:21:59,590 What's so important about that? Where'd you go? 356 00:22:01,850 --> 00:22:02,850 Home. 357 00:22:03,850 --> 00:22:07,290 There was fresh dirt in your tire treads, like a country road. 358 00:22:07,570 --> 00:22:09,250 So I took a little drive in the country, so what? 359 00:22:09,470 --> 00:22:12,890 So it means you had the opportunity out in the countryside where you couldn't be 360 00:22:12,890 --> 00:22:16,690 seen or heard to put two bullets through your window and into the car. Somebody 361 00:22:16,690 --> 00:22:19,210 would have noticed when I drove back into town. Not if you kept the window 362 00:22:19,330 --> 00:22:20,330 Well, why would I go to such lengths? 363 00:22:21,150 --> 00:22:22,350 Might have to do with Millie. 364 00:22:28,450 --> 00:22:29,450 It's true. 365 00:22:31,270 --> 00:22:32,270 I hate pushers. 366 00:22:33,000 --> 00:22:35,900 Don't tell me there's a difference between some sweet, innocent -selling 367 00:22:35,900 --> 00:22:37,660 a mobster pushing heroin. It makes no difference to me. 368 00:22:40,000 --> 00:22:43,920 But I'm a pro, Sergeant. I sit on my emotions the same way you sit on yours. 369 00:22:43,920 --> 00:22:44,920 do my job objectively. 370 00:22:45,560 --> 00:22:46,840 Can you really be objective? 371 00:22:47,160 --> 00:22:50,240 It's hard, but I manage. Watching your sister suffer? I manage. Knowing that 372 00:22:50,240 --> 00:22:53,480 when she isn't in the grip of that nightmare, she lives in the daily fear 373 00:22:53,580 --> 00:22:55,060 What do you want from me? I want you to be honest. 374 00:22:55,500 --> 00:22:57,380 We've checked the record. Now, you have... 375 00:22:57,879 --> 00:23:00,900 Thieves, bad Czech artists, burglars, all kinds of people on your caseload, 376 00:23:00,900 --> 00:23:02,440 they violate their paroles as much as Tommy. 377 00:23:02,900 --> 00:23:06,600 But you're not suggesting sending them back. Now, why not, Mr. Brand? 378 00:23:11,460 --> 00:23:12,460 I do my job. 379 00:23:50,380 --> 00:23:51,239 Hi, I'm Eve. 380 00:23:51,240 --> 00:23:54,740 I hear you only want first names. Eve, this is Ted. 381 00:23:55,260 --> 00:23:56,199 Hello, Ted. 382 00:23:56,200 --> 00:23:59,980 Hi. Millie, I'm a policewoman. Did I do something wrong? 383 00:24:00,260 --> 00:24:02,720 No. I'm investigating an old case. 384 00:24:03,360 --> 00:24:06,380 The man was convicted for possession of pot pills and acid. 385 00:24:08,100 --> 00:24:09,640 I wondered if you might know him. 386 00:24:10,160 --> 00:24:14,480 Why would I? Well, three years ago, when you were into the drug scene, you were 387 00:24:14,480 --> 00:24:15,480 buying from someone. 388 00:24:15,880 --> 00:24:18,420 Was there ever a connection between you and this man? 389 00:24:19,560 --> 00:24:20,600 He's nice -looking. 390 00:24:20,880 --> 00:24:22,180 Does that make you jealous? 391 00:24:22,860 --> 00:24:23,860 Yes. 392 00:24:24,500 --> 00:24:28,280 I never saw him before. 393 00:24:28,920 --> 00:24:30,680 And I never bought any stuff. 394 00:24:31,040 --> 00:24:32,040 Where'd you get it? 395 00:24:33,060 --> 00:24:34,760 Other girls. Some fellas. 396 00:24:35,420 --> 00:24:36,980 Sorry I can't help you with him. 397 00:24:37,500 --> 00:24:39,460 Millie, just as much help if you don't know him. 398 00:24:39,960 --> 00:24:41,940 I'd like to know where Millie got that acid myself. 399 00:24:42,300 --> 00:24:43,860 He's playing handsome hero. 400 00:24:44,520 --> 00:24:47,020 I'm trying to get your brother off my back. 401 00:24:47,300 --> 00:24:48,300 Oh? 402 00:24:48,400 --> 00:24:51,540 Yeah, he's got some idea in the back of his mind that I had something to do with 403 00:24:51,540 --> 00:24:52,540 all this. 404 00:24:52,840 --> 00:24:53,840 Did you? 405 00:24:55,740 --> 00:24:57,400 I've known Millie for a long time. 406 00:24:58,020 --> 00:24:59,160 I've never touched acid. 407 00:25:00,640 --> 00:25:03,120 I'd give anything I own if she never had either. 408 00:25:06,540 --> 00:25:07,540 Well, thank you. 409 00:25:08,080 --> 00:25:13,320 Oh, Ted, I wonder if you might stop by my boss's office. I have an idea he'd 410 00:25:13,320 --> 00:25:14,320 like to talk with you. 411 00:25:15,040 --> 00:25:16,980 About what? Don't be unfriendly, Ted. 412 00:25:17,660 --> 00:25:19,220 He's really a very nice man. 413 00:25:19,840 --> 00:25:21,540 He'll be glad to. Thank you. 414 00:25:22,200 --> 00:25:23,420 Bye. Goodbye. 415 00:25:47,310 --> 00:25:48,310 I love her, Chief. 416 00:25:48,510 --> 00:25:51,710 And I'd like to marry her. Brother would ever let her out of that place. 417 00:25:51,990 --> 00:25:55,750 I thought it was the doctor who wanted her to stay. It's love that she needs, 418 00:25:55,870 --> 00:25:56,870 not nurses. 419 00:25:57,190 --> 00:25:59,250 And constant attention and affection. 420 00:26:00,090 --> 00:26:01,270 I can give her that. 421 00:26:01,570 --> 00:26:03,290 I mean, it's been two years now. 422 00:26:03,550 --> 00:26:04,770 Why is it up to her brother? 423 00:26:05,770 --> 00:26:06,770 No other family. 424 00:26:07,090 --> 00:26:09,510 Don became her legal guardian when the folks died. 425 00:26:10,330 --> 00:26:14,680 You said... Don Brandt thinks you might have had something to do with Millie's 426 00:26:14,680 --> 00:26:17,920 trips. Yes. And why does he permit you to see her? He stopped me once. 427 00:26:18,340 --> 00:26:19,820 Had me barred from the place. 428 00:26:20,440 --> 00:26:23,920 The doctor said Millie was so upset and depressed he felt it would be better if 429 00:26:23,920 --> 00:26:24,920 she were allowed to see me. 430 00:26:25,560 --> 00:26:27,920 And I'm the only one our age she can see. 431 00:26:28,900 --> 00:26:32,780 He's supposed to be a smart man and know how to deal with people. But he's got 432 00:26:32,780 --> 00:26:34,080 blinders on about her. 433 00:26:35,240 --> 00:26:36,940 I can give Millie better care. 434 00:26:37,420 --> 00:26:39,500 Sure, she needs some psychiatric treatment. 435 00:26:40,430 --> 00:26:42,050 Don won't even think about it. 436 00:26:42,670 --> 00:26:45,390 Ed, this is Ted Morgan, Sergeant Brown. 437 00:26:45,770 --> 00:26:46,389 Mr. Morgan? 438 00:26:46,390 --> 00:26:49,010 Hi. We'll talk again, Ted. Thanks for coming in. 439 00:26:57,350 --> 00:27:01,850 Ballistics says the slugs in Brand's car came from a .32 caliber Smith & Wesson. 440 00:27:02,350 --> 00:27:03,490 Short or long barrel? 441 00:27:03,950 --> 00:27:05,430 Short, they think. 442 00:27:05,830 --> 00:27:07,250 Easy to conceal, but deadly. 443 00:27:08,750 --> 00:27:09,750 Ed. 444 00:27:09,980 --> 00:27:13,860 The young man who just left here is a friend of Millie Brandt's. I want you 445 00:27:13,860 --> 00:27:17,240 Eve to do some checking on him. Why? Don Brandt is Millie's legal guardian. 446 00:27:17,560 --> 00:27:20,000 If Brandt were dead, she'd become a ward of the court. 447 00:27:20,880 --> 00:27:25,420 They would probably give permission for her to marry Ted, something Brandt won't 448 00:27:25,420 --> 00:27:26,800 do. Suspect number four? 449 00:27:27,100 --> 00:27:28,100 Suspect number four. 450 00:27:39,760 --> 00:27:41,840 We don't want any lawbreakers working for us. 451 00:27:44,000 --> 00:27:47,320 It's just a general check, Mr. Thompson. We don't know that he's done anything 452 00:27:47,320 --> 00:27:49,620 wrong. It would be wrong for you to presume that he has. 453 00:27:50,540 --> 00:27:51,540 I see. 454 00:27:53,100 --> 00:27:54,340 Well, what is it you want to know? 455 00:27:54,580 --> 00:27:57,020 Was he at work in the store Monday afternoon, late? 456 00:27:58,360 --> 00:27:59,800 No. You sure? 457 00:28:00,480 --> 00:28:01,780 He worked a full day Saturday. 458 00:28:01,980 --> 00:28:04,020 Takes Monday and Wednesday afternoons off to compensate. 459 00:28:04,420 --> 00:28:07,440 Not that we wouldn't pay him overtime, mind you. He wants it that way. I see. 460 00:28:07,600 --> 00:28:08,600 Well, thank you. 461 00:28:08,680 --> 00:28:11,100 If he's broken the law, I want to know about it. Do you understand? 462 00:28:11,700 --> 00:28:12,700 We'll keep you informed. 463 00:28:15,020 --> 00:28:16,020 Oh, Mr. Thompson. 464 00:28:16,420 --> 00:28:17,420 Yes? 465 00:28:17,720 --> 00:28:18,980 Please don't tell him that I was here. 466 00:29:25,290 --> 00:29:29,050 Sorry, I didn't know you had dinner. I'll come back later. Tommy, come on in. 467 00:29:33,690 --> 00:29:34,629 Hi, Chief. 468 00:29:34,630 --> 00:29:35,630 Hello, Tommy. 469 00:29:36,810 --> 00:29:39,750 Chief, I really wanted to talk to you, but, you know, I'll come back later, 470 00:29:39,810 --> 00:29:41,430 okay? No, why don't you join us instead? 471 00:29:42,390 --> 00:29:43,630 Hey, we've got plenty. 472 00:29:45,010 --> 00:29:46,010 Well, thank you. 473 00:29:47,050 --> 00:29:48,310 What can I do for you, Tommy? 474 00:29:48,830 --> 00:29:50,090 Chief, I'm scared. 475 00:29:50,710 --> 00:29:51,449 What about? 476 00:29:51,450 --> 00:29:53,810 You see, Mike Hellman told me you suspected him. 477 00:29:54,300 --> 00:29:55,800 He made a big joke out of it, you know. 478 00:29:56,460 --> 00:29:59,040 Something like he did it and he's setting me up to take the rap. 479 00:30:00,620 --> 00:30:02,280 You see, Chief, it could be true, you know. 480 00:30:02,600 --> 00:30:05,960 I mean, see, I know he doesn't like Don Brandt. Is that why you hired him? 481 00:30:06,280 --> 00:30:07,280 I hired him. 482 00:30:07,640 --> 00:30:12,540 No, no, no, no. He came to me. He said that he heard that Brandt was out to get 483 00:30:12,540 --> 00:30:14,860 me and he just didn't want to get away with it. 484 00:30:15,220 --> 00:30:18,000 Mr. Brandt read me a long list of violations. 485 00:30:18,300 --> 00:30:19,300 Did he make them up? 486 00:30:20,180 --> 00:30:21,180 No. 487 00:30:21,240 --> 00:30:22,240 You see, but... 488 00:30:22,360 --> 00:30:23,940 See, I had good reasons for all of them, Chief. 489 00:30:25,100 --> 00:30:26,540 You see, you've never been on parole, right? 490 00:30:29,640 --> 00:30:32,900 When you're on parole, you have to report every move you make. 491 00:30:33,680 --> 00:30:36,100 You see, it's like being at the wrong end of the computer. 492 00:30:36,960 --> 00:30:39,740 Only that branch is at the other end pushing the buttons, you know what I 493 00:30:40,300 --> 00:30:43,120 Well, you knew when you applied for parole it would be like that. 494 00:30:43,340 --> 00:30:46,480 Yeah, but I mean, it's better than being behind walls. 495 00:30:48,200 --> 00:30:50,760 See, only that I... Only what? 496 00:30:52,710 --> 00:30:56,550 Well, you see, Chief, if this shooting gets spent on me, I won't have a trial. 497 00:30:56,950 --> 00:30:59,790 Only a hearing, you see. And even then, they wouldn't let me have a lawyer. 498 00:30:59,970 --> 00:31:02,670 Tommy, they have to allow you legal representation. 499 00:31:03,470 --> 00:31:07,630 Yeah, that's right. That's right. But you see, only if they charge me with a 500 00:31:07,630 --> 00:31:08,629 crime or something. 501 00:31:08,630 --> 00:31:11,930 They won't. They'll press the charges for parole violation. 502 00:31:13,150 --> 00:31:15,130 Now, then I can have a lawyer. 503 00:31:15,610 --> 00:31:17,630 Then it'll be Brant's word against mine. 504 00:31:18,010 --> 00:31:19,010 You see what I mean? 505 00:31:20,130 --> 00:31:21,550 Chief, you've done me a lot of favors. 506 00:31:22,280 --> 00:31:23,700 But I want to ask you one more favor. 507 00:31:24,720 --> 00:31:25,720 Please watch. 508 00:31:25,860 --> 00:31:28,020 Watch carefully Mike Hellman. 509 00:31:28,300 --> 00:31:29,500 You see, I don't trust him. 510 00:31:29,780 --> 00:31:31,980 See, he may try to take another shot at Brandt. 511 00:31:32,320 --> 00:31:33,880 Then I really had it. You know what I mean? 512 00:31:35,240 --> 00:31:36,240 We'll watch him. 513 00:31:36,780 --> 00:31:38,460 But I'm going to watch you too, Tommy. 514 00:31:38,720 --> 00:31:41,400 You could be setting Mike up with this conversation. 515 00:31:48,760 --> 00:31:50,860 I think I... I think I go. 516 00:31:53,040 --> 00:31:54,040 You lost my appetite. 517 00:31:56,160 --> 00:31:57,160 Later. 518 00:32:06,460 --> 00:32:08,080 Sure is pretty uptight. 519 00:32:08,780 --> 00:32:14,560 And I'm not helping. Tommy, Mike Ellman, and Mr. Branch himself. 520 00:32:14,960 --> 00:32:17,640 Put up your money, take a choice. 521 00:32:18,260 --> 00:32:19,440 There's one you left out. 522 00:32:33,290 --> 00:32:35,710 Mr. Thompson says you wanted to see me. What can I do for you? 523 00:32:35,950 --> 00:32:38,950 We understand you have Monday and Wednesday afternoon off. 524 00:32:39,670 --> 00:32:40,670 That's right. 525 00:32:41,870 --> 00:32:45,430 Why? You know what happened to Don Brandt last Monday? 526 00:32:45,930 --> 00:32:47,130 I read about it in the paper. 527 00:32:47,590 --> 00:32:50,430 How come you didn't tell me when I was at your house? There was no need to 528 00:32:50,470 --> 00:32:52,570 Ted, where were you last Monday? 529 00:32:54,770 --> 00:32:59,030 Oh, you don't think I... Millie's brother? 530 00:32:59,290 --> 00:33:00,350 Just answer the question, please. 531 00:33:01,390 --> 00:33:02,470 I was with Millie. 532 00:33:03,200 --> 00:33:06,620 Do you mind if we call the sanitarium to make sure? They'll tell you that I 533 00:33:06,620 --> 00:33:08,720 picked her up at two and had her back by six. 534 00:33:09,440 --> 00:33:10,440 Picked her up? 535 00:33:10,560 --> 00:33:13,840 They let me take her for a drive or a walk, just to get her out and give her a 536 00:33:13,840 --> 00:33:15,400 change of scenery. Did you have an attendant with you? 537 00:33:17,100 --> 00:33:20,280 No, we used to, but Millie's been doing so well lately, they felt it would be 538 00:33:20,280 --> 00:33:21,280 all right. 539 00:33:22,120 --> 00:33:24,460 Would you mind telling us where you went, what you did? 540 00:33:26,000 --> 00:33:27,060 Close as I can remember. 541 00:33:27,980 --> 00:33:29,860 We left the home about two. 542 00:33:30,929 --> 00:33:33,310 Drove down to the shore. Millie loves to look at the ocean. 543 00:33:33,790 --> 00:33:36,550 And we went back to the park and walked. 544 00:33:36,810 --> 00:33:38,650 Any stops on the way back from the park? 545 00:33:38,870 --> 00:33:39,829 Just one. 546 00:33:39,830 --> 00:33:42,470 We did a little window shopping because we had a little time. 547 00:33:43,070 --> 00:33:44,510 Did you stop and talk to anyone? 548 00:33:44,730 --> 00:33:45,730 Shopkeepers? 549 00:33:46,730 --> 00:33:50,670 No. But Millie will tell you we were together all the time. 550 00:33:52,370 --> 00:33:55,130 You really think I took a shot at Don? 551 00:33:56,990 --> 00:33:58,370 Until we find out... 552 00:33:58,600 --> 00:34:01,460 Actually, who did it? We're going to think everyone might have. 553 00:34:01,700 --> 00:34:02,700 Yeah, I guess you do. 554 00:34:04,140 --> 00:34:06,280 Is there anything else I can do to clear myself? 555 00:34:07,760 --> 00:34:08,760 Stay available. 556 00:34:22,139 --> 00:34:24,639 Now, Millie, I want you to help me. 557 00:34:24,980 --> 00:34:25,980 Sure. 558 00:34:26,139 --> 00:34:29,020 I've never been really involved with the police before. 559 00:34:29,620 --> 00:34:30,659 What do you need to know? 560 00:34:31,040 --> 00:34:32,380 A few things about Ted. 561 00:34:33,300 --> 00:34:34,300 My Ted? 562 00:34:35,320 --> 00:34:36,719 Why do you want to know about him? 563 00:34:36,920 --> 00:34:39,940 He said that he took you out for the afternoon last Monday. 564 00:34:40,219 --> 00:34:41,219 That's right. 565 00:34:41,620 --> 00:34:42,940 We go out on Monday. 566 00:34:44,300 --> 00:34:46,000 Wednesday, we just hang around here. 567 00:34:47,060 --> 00:34:48,699 Where did you go last Monday? 568 00:34:49,239 --> 00:34:50,239 Nowhere special. 569 00:34:50,580 --> 00:34:52,940 I want you to think, Millie. I need details. 570 00:34:54,380 --> 00:34:55,380 Okay. 571 00:34:57,290 --> 00:34:58,990 First we took a drive for the North Shore. 572 00:34:59,590 --> 00:35:00,830 I like to look at the ocean. 573 00:35:03,010 --> 00:35:05,270 Then we went to the park. Oh, that was fun. 574 00:35:05,970 --> 00:35:10,410 I sat on the swings and pretended I was a little girl again and all this 575 00:35:10,410 --> 00:35:12,130 sickness and it never happened. 576 00:35:16,030 --> 00:35:17,490 Then we did some window shopping. 577 00:35:18,050 --> 00:35:22,210 I saw this great cigarette box all covered with seashells and things. I 578 00:35:22,210 --> 00:35:23,950 to buy it for Ted, but it was too expensive. 579 00:35:25,360 --> 00:35:28,340 Then we came back here. Which park was it, Millie? 580 00:35:28,700 --> 00:35:30,300 The one we usually go to. 581 00:35:30,620 --> 00:35:31,538 Near here. 582 00:35:31,540 --> 00:35:33,880 And Ted was with you all the time? Sure. 583 00:35:34,120 --> 00:35:34,959 Every minute? 584 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 He has to be. 585 00:35:36,200 --> 00:35:38,360 But they'd never let him take me out again alone. 586 00:35:39,120 --> 00:35:42,220 I suppose I had a recurrence. I was alone. 587 00:35:42,800 --> 00:35:43,800 Oh, man. 588 00:35:43,820 --> 00:35:45,020 That would be bad. 589 00:35:46,080 --> 00:35:47,080 Did I help? 590 00:35:47,340 --> 00:35:48,940 Yes, you did, Millie. You did fine. 591 00:35:49,740 --> 00:35:50,740 And Ted? 592 00:35:51,680 --> 00:35:53,040 He's not troubled. 593 00:35:53,400 --> 00:35:54,400 See? 594 00:35:54,880 --> 00:35:55,960 I don't think so. 595 00:35:57,380 --> 00:36:00,320 Well, we'll see you again. 596 00:36:00,800 --> 00:36:01,800 I hope so. 597 00:36:02,080 --> 00:36:03,180 Just give me a jingle. 598 00:36:04,820 --> 00:36:05,820 Anytime. 599 00:36:14,400 --> 00:36:15,400 Yes. 600 00:36:16,060 --> 00:36:17,060 Yes, he's here. 601 00:36:17,840 --> 00:36:19,680 Chief Ironside, phone for you. 602 00:36:20,200 --> 00:36:21,200 Thank you. 603 00:36:28,590 --> 00:36:29,590 You sure? 604 00:36:31,850 --> 00:36:33,090 All right, pick him up. 605 00:36:33,750 --> 00:36:35,390 Meet us at his place right away. 606 00:36:37,090 --> 00:36:38,090 Right. 607 00:36:40,050 --> 00:36:41,050 Well, that was it. 608 00:36:42,430 --> 00:36:45,430 Ted Morgan's work includes taking cash to the bank. 609 00:36:45,750 --> 00:36:48,990 So he worked in the cashier's office. Now, what's wrong with that? He has a 610 00:36:48,990 --> 00:36:51,370 license for a .32 caliber Smith & Wesson. 611 00:37:06,570 --> 00:37:08,590 I don't understand what this is all about, but if you keep it up, you're 612 00:37:08,590 --> 00:37:09,590 get me fired. 613 00:37:09,930 --> 00:37:12,470 I'll take care of that. Right now, we'd like to see your gun. 614 00:37:14,350 --> 00:37:15,350 Sure. 615 00:37:15,730 --> 00:37:16,730 It's no secret. 616 00:37:22,970 --> 00:37:24,590 32 caliber, Smith & Wesson. 617 00:37:25,470 --> 00:37:26,470 Fully loaded. 618 00:37:27,590 --> 00:37:28,830 When did you last fire this? 619 00:37:29,610 --> 00:37:30,610 A few weeks ago. 620 00:37:32,150 --> 00:37:33,330 Some target shooting. 621 00:37:35,970 --> 00:37:39,170 Smells like it would be less time than that. It's because I keep it in there. 622 00:37:39,910 --> 00:37:41,910 It's closed in. Keeps the odor longer. 623 00:37:42,670 --> 00:37:44,390 You don't mind if we borrow it, do you? 624 00:37:44,730 --> 00:37:46,410 I'd like Ballistic to check it out. 625 00:37:46,830 --> 00:37:50,490 We have a special interest in .32 calibers. Well, I don't know. Aren't you 626 00:37:50,490 --> 00:37:51,810 supposed to have a warrant or something? 627 00:37:52,090 --> 00:37:56,090 I thought you'd be more cooperative than that. There is legal machinery. I'd 628 00:37:56,090 --> 00:37:59,910 like you to use it. If there's a chance you'll destroy evidence while we get a 629 00:37:59,910 --> 00:38:02,410 warrant, Ted, then we don't need a warrant. 630 00:38:04,590 --> 00:38:06,810 There are rights I have. Yes, you do. 631 00:38:08,610 --> 00:38:10,470 We don't intend to violate them. 632 00:38:11,490 --> 00:38:12,630 Give him his gun, Ed. 633 00:38:16,750 --> 00:38:19,310 You'll be properly informed at the time of your arrest. 634 00:38:20,130 --> 00:38:21,170 On what charge? 635 00:38:22,610 --> 00:38:23,610 Attempted murder. 636 00:38:23,750 --> 00:38:28,830 But I already told them I was with Millie all that afternoon. Didn't you 637 00:38:28,830 --> 00:38:29,830 it out? I did. 638 00:38:30,430 --> 00:38:31,510 She backed you up. 639 00:38:31,920 --> 00:38:34,280 But I have a feeling we can break her story. 640 00:38:34,580 --> 00:38:35,379 What do you mean? 641 00:38:35,380 --> 00:38:36,380 You know what I mean. 642 00:38:37,180 --> 00:38:39,160 I want legal counsel. You're a fool. 643 00:38:39,720 --> 00:38:41,560 Just how far do you intend to go? 644 00:38:41,860 --> 00:38:42,860 I want a lawyer. 645 00:38:44,680 --> 00:38:46,180 You must love her very much. 646 00:38:46,380 --> 00:38:47,680 What's that got to do with anything? 647 00:38:48,000 --> 00:38:50,780 You didn't leave her. She left you. You were afraid to say anything. 648 00:38:51,060 --> 00:38:52,940 That's not true. 649 00:38:53,320 --> 00:38:54,320 Oh, yes, it is. 650 00:38:54,510 --> 00:38:58,150 That park she described, we checked it out. There are no swings there. But 651 00:38:58,150 --> 00:39:01,450 there's swings in the park across the street. She described this as an item 652 00:39:01,450 --> 00:39:03,450 wanted to buy for you, only it's already here. 653 00:39:03,910 --> 00:39:06,270 She was here to get your gun and use it on her brother. 654 00:39:06,930 --> 00:39:10,910 She's got no way of getting in here. That ring of keys she plays with, didn't 655 00:39:10,910 --> 00:39:12,790 you give her one of yours to add to her collection? 656 00:39:13,030 --> 00:39:19,570 She... She didn't know what she was doing. 657 00:39:21,270 --> 00:39:22,270 I warned her. 658 00:39:22,540 --> 00:39:24,360 Never to try anything like that again. 659 00:39:24,580 --> 00:39:25,640 But you didn't report it. 660 00:39:27,680 --> 00:39:31,020 No one was hurt. Don's all right. There was no harm done. 661 00:39:35,680 --> 00:39:36,920 What are you going to do to her? 662 00:39:38,600 --> 00:39:43,280 For now, make sure the sanitarium keeps her in her room. 663 00:39:48,360 --> 00:39:50,200 Further care is up to Don Brand. 664 00:39:51,050 --> 00:39:52,050 And the courts. Hello. 665 00:39:53,370 --> 00:39:54,370 Dr. Ellis, please. 666 00:39:54,650 --> 00:39:56,230 But she's not that sick. 667 00:39:57,510 --> 00:39:58,510 She can't be. 668 00:39:59,250 --> 00:40:00,250 Dr. Ellis. 669 00:40:00,410 --> 00:40:01,410 Chief Ironside. 670 00:40:02,930 --> 00:40:04,670 I'd like to talk to you about Millie Brand. 671 00:40:07,850 --> 00:40:08,850 Oh. 672 00:40:09,310 --> 00:40:10,310 I see. 673 00:40:11,390 --> 00:40:13,010 Thank you. I'll get right on it. 674 00:40:17,070 --> 00:40:18,070 Millie's disappeared. 675 00:40:18,390 --> 00:40:19,390 Can you put me through? 676 00:40:21,100 --> 00:40:23,400 No. No, no, it's not quite an emergency. 677 00:40:24,420 --> 00:40:25,780 Name is Brand. 678 00:40:26,600 --> 00:40:27,600 Brand. 679 00:40:28,860 --> 00:40:29,860 No, no, no. 680 00:40:31,160 --> 00:40:35,020 All right, I'll hold until Dr. Ellis is through on the other line. 681 00:40:38,340 --> 00:40:40,220 Do you know where my sister's been located yet? 682 00:40:40,580 --> 00:40:42,540 No, no, I'll hold. I'll hold. 683 00:40:46,160 --> 00:40:47,160 Millie. 684 00:40:48,800 --> 00:40:49,800 Millie. 685 00:40:51,660 --> 00:40:52,660 Lily. 686 00:40:55,820 --> 00:40:57,100 Why did you leave the home? 687 00:40:58,340 --> 00:41:02,240 I got lonesome for you. Dr. Ellis and his staff are worried sick about you. 688 00:41:03,240 --> 00:41:06,240 If I would have asked, they wouldn't have let me come. You know you're not 689 00:41:06,240 --> 00:41:07,240 supposed to be out alone. 690 00:41:07,640 --> 00:41:09,180 I just wanted to see you. 691 00:41:10,640 --> 00:41:11,940 Not glad to see you? 692 00:41:14,520 --> 00:41:17,420 I better tell them you're here. They're searching the whole neighborhood for 693 00:41:17,420 --> 00:41:18,420 you. 694 00:41:19,420 --> 00:41:20,420 Hello? 695 00:41:57,070 --> 00:41:58,070 I have to, Don. No. 696 00:41:59,050 --> 00:42:00,930 Millie. I really have to. Millie, don't. 697 00:42:02,470 --> 00:42:03,570 Give me, honey, three. 698 00:42:04,670 --> 00:42:05,670 Millie. 699 00:42:07,410 --> 00:42:08,410 Get a doctor. 700 00:42:08,470 --> 00:42:09,470 Mark. 701 00:42:12,370 --> 00:42:13,950 Millie, you can put that down now. 702 00:42:14,270 --> 00:42:16,250 No, I can't. 703 00:42:17,050 --> 00:42:19,330 I have to use it. Not anymore. 704 00:42:21,150 --> 00:42:22,990 He'll make me go back to the home. 705 00:42:23,720 --> 00:42:26,220 I don't want to go back to the home anymore. 706 00:42:26,580 --> 00:42:27,580 Millie? 707 00:42:28,680 --> 00:42:30,480 I can't go back there. 708 00:42:30,880 --> 00:42:33,680 I just can't. Millie, please. 709 00:42:36,020 --> 00:42:37,740 I don't want to stay there anymore. 710 00:42:38,200 --> 00:42:39,960 I want to live like a person. 711 00:42:40,260 --> 00:42:42,240 I want to get married to Ted. 712 00:42:43,120 --> 00:42:44,940 Will you let me get married to Ted? 713 00:42:45,720 --> 00:42:46,940 We can talk about it, honey. 714 00:42:48,140 --> 00:42:49,620 I knew you'd say that. 715 00:42:59,150 --> 00:43:00,530 What's it like down there, Millie? 716 00:43:03,210 --> 00:43:06,750 Far away. There are no second chances if you go over the sill. 717 00:43:06,970 --> 00:43:09,050 I don't have any second chances now. 718 00:43:10,590 --> 00:43:11,590 Yes, you do. 719 00:43:11,850 --> 00:43:12,850 How? 720 00:43:14,230 --> 00:43:18,910 If you get off that sill and come to me, if you can control yourself that much, 721 00:43:19,090 --> 00:43:20,490 it's a good sign. 722 00:43:24,790 --> 00:43:27,270 Just walk over to me. 723 00:43:29,100 --> 00:43:32,700 And say that you'll let us help you. Help me? 724 00:43:35,200 --> 00:43:38,720 Don's been helping me all this time and hasn't done any good. 725 00:43:39,360 --> 00:43:40,620 We'll all help you now. 726 00:43:40,860 --> 00:43:42,100 You love Ted, don't you? 727 00:43:43,900 --> 00:43:47,020 Oh, yes. If you go over that soon, it's all over. 728 00:43:47,940 --> 00:43:49,320 Isn't he worth trying for? 729 00:43:50,080 --> 00:43:51,460 I have tried. 730 00:43:52,480 --> 00:43:53,480 So hard. 731 00:43:53,860 --> 00:43:56,940 Annie, try just a little more, please. 732 00:43:58,640 --> 00:43:59,640 Really? 733 00:44:00,460 --> 00:44:03,900 If you kill yourself, you'd be killing Ted. 734 00:44:05,660 --> 00:44:07,080 Ted will understand. 735 00:44:08,740 --> 00:44:09,920 No, he won't. 736 00:44:15,460 --> 00:44:16,460 No, 737 00:44:18,260 --> 00:44:22,020 baby. 738 00:44:36,510 --> 00:44:37,510 Promise? 739 00:44:37,750 --> 00:44:38,890 Yes, I promise. 740 00:44:40,270 --> 00:44:43,070 Ted, you help Officer Whitfield take Millie downstairs. 741 00:44:50,590 --> 00:44:53,710 You all right? 742 00:44:56,010 --> 00:44:58,110 Millie? The gunshots, too. 743 00:45:01,850 --> 00:45:05,730 She... I'd like to go with her, may I? 744 00:45:06,740 --> 00:45:11,860 She'll stay in county hospital for a few days until the court decides custody. 745 00:45:12,200 --> 00:45:14,460 They're not going to put her away or anything like that? 746 00:45:14,840 --> 00:45:18,840 They'll probably insist on more intensive care. 747 00:45:19,780 --> 00:45:21,060 I'll see to it that she gets it. 748 00:45:21,700 --> 00:45:23,000 She's going to be all right. 749 00:45:25,100 --> 00:45:30,900 You think she's going to be all right? She and Ted are both going to be all 750 00:45:30,900 --> 00:45:31,900 right. 751 00:45:57,200 --> 00:45:58,200 Oh, hello, Mr. Brandt. 752 00:46:01,580 --> 00:46:03,340 I've heard, uh, I've heard what happened. 753 00:46:03,700 --> 00:46:10,060 Yeah, well... I came to tell you I'm... I'm sorry for having given you a rough 754 00:46:10,060 --> 00:46:11,060 time. 755 00:46:11,520 --> 00:46:12,520 It's all right. 756 00:46:14,640 --> 00:46:18,060 You know, I, uh, I got to thinking after, uh, that I've heard about your 757 00:46:18,060 --> 00:46:21,020 and all that. I got to thinking that, uh, parole officers are supposed to know 758 00:46:21,020 --> 00:46:22,020 everybody else's problems. 759 00:46:23,600 --> 00:46:25,720 See, I'm, uh, on the other side of the fence. 760 00:46:27,310 --> 00:46:30,470 So I didn't realize that he may have some problems of his own. 761 00:46:32,090 --> 00:46:34,010 He's not supposed to let it interfere with his job. 762 00:46:35,030 --> 00:46:38,630 Well, I've blown a few things myself. 763 00:46:40,570 --> 00:46:41,570 What are you going to do? 764 00:46:41,670 --> 00:46:42,930 You can always hit the ball, right? 765 00:46:44,050 --> 00:46:45,850 Well, Tommy, thanks. Good luck. 766 00:46:47,030 --> 00:46:48,030 Oh, 767 00:46:49,090 --> 00:46:50,730 Mr. Brown, I'm sorry. 768 00:46:51,030 --> 00:46:52,310 Oh, Mr. 769 00:46:52,950 --> 00:46:53,888 Brown, I'm sorry. 770 00:46:53,890 --> 00:46:56,690 I'm sorry about that. 771 00:46:57,070 --> 00:46:58,070 Thank you. 60174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.