All language subtitles for ironside_s04e25_grandmothers_house

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,699 --> 00:02:02,860 This is ridiculous. 2 00:02:04,180 --> 00:02:08,560 I've added these bills four times and I still come out $23 .78 short. 3 00:02:08,979 --> 00:02:12,400 Well, if you kept a daily record the way I want it, you wouldn't be in this. I'm 4 00:02:12,400 --> 00:02:15,840 a cop, not a bookkeeper. Even a cop has to back up his expense account. 5 00:02:16,140 --> 00:02:19,660 I've had it. The commissioner will just have to take my word for it. Oh, he 6 00:02:19,660 --> 00:02:20,660 will, huh? 7 00:02:20,760 --> 00:02:21,980 The commissioner's revenge. 8 00:02:22,540 --> 00:02:24,320 Too bad he isn't here. He'd love this. 9 00:02:25,220 --> 00:02:27,680 Here's a receipt for lunch. $5 .50. 10 00:02:28,420 --> 00:02:29,420 Who'd you take? 11 00:02:30,090 --> 00:02:31,090 You. 12 00:02:31,270 --> 00:02:33,410 And your half was $4 .05. 13 00:02:37,770 --> 00:02:38,890 Chief Ironside's office. 14 00:02:40,410 --> 00:02:42,770 I'm sorry, he's busy right now. May I take a message? 15 00:02:46,010 --> 00:02:47,010 How about this one? 16 00:02:48,110 --> 00:02:51,210 Chief, you have to finish this. Not now. That call may be important. 17 00:02:51,870 --> 00:02:53,970 Yes, I'll tell him, but I don't think... Is that for me, Eve? 18 00:02:54,770 --> 00:02:55,770 Hold on. 19 00:02:56,020 --> 00:02:59,660 Officer Myers from the 19th. He's with a Mrs. Brainerd at Morningside. 20 00:02:59,920 --> 00:03:03,040 Brainerd? Margaret Brainerd? Yes, he wants to speak to you. It seems... No, 21 00:03:03,040 --> 00:03:04,840 Myers, I'll be right there. Come on, Mark. 22 00:03:11,260 --> 00:03:12,880 Well, you know he's finding out. 23 00:03:14,400 --> 00:03:15,400 Hello, Myers. 24 00:03:15,440 --> 00:03:17,160 Chief Ironside will be there in a few minutes. 25 00:03:17,620 --> 00:03:19,460 Please wait for him. Thank you. 26 00:03:20,760 --> 00:03:21,760 What's so important? 27 00:03:22,000 --> 00:03:25,400 Mrs. Brainerd. purse was snatched, and she'll only talk to the chief. 28 00:04:25,640 --> 00:04:26,640 Chief, I'm Myers. 29 00:04:26,980 --> 00:04:28,460 All right. How's Miss Brennan? 30 00:04:29,200 --> 00:04:30,420 Not too bad, considering. 31 00:04:30,680 --> 00:04:33,820 A wrench back, some bruises. But the doctors want to keep her here for 32 00:04:33,820 --> 00:04:34,820 observation. 33 00:04:34,960 --> 00:04:35,959 Darn sad. 34 00:04:35,960 --> 00:04:38,360 If you'll remember me, I'm Peter Brainerd. Of course. 35 00:04:39,140 --> 00:04:41,140 You used to come to my office with your grandfather. 36 00:04:41,780 --> 00:04:45,140 Wanted to be a detective when you grew up. This is Mark Sanger. Mr. Sanger. 37 00:04:45,780 --> 00:04:48,920 Hello. Well, what happened to your grandmother? 38 00:04:50,180 --> 00:04:52,560 Well, as I understand it, she was mugged. Mugged? 39 00:04:54,660 --> 00:04:55,660 Mugged? 40 00:04:57,560 --> 00:04:58,560 Mugged? In the park. 41 00:04:58,920 --> 00:04:59,980 Didn't Whitfield tell you? 42 00:05:00,840 --> 00:05:01,840 Where's your room? 43 00:05:02,140 --> 00:05:03,140 Over here. 44 00:05:11,480 --> 00:05:12,480 Come in. 45 00:05:12,540 --> 00:05:15,100 But I don't understand why it should take him so long. 46 00:05:15,360 --> 00:05:17,560 Oh, here he is. Sorry I troubled you. 47 00:05:18,540 --> 00:05:19,680 Good afternoon, Robert. 48 00:05:20,120 --> 00:05:21,120 Miss Bennett? 49 00:05:21,830 --> 00:05:23,790 I shall be needing you any longer, officer. 50 00:05:24,050 --> 00:05:25,130 I have to make out a report. 51 00:05:25,390 --> 00:05:27,110 Chief Ironside will handle the details. 52 00:05:27,590 --> 00:05:28,590 It's all right, Myers. 53 00:05:29,770 --> 00:05:32,250 I'll wait outside for you, Chief. 54 00:05:32,510 --> 00:05:33,510 Thank you, Mark. 55 00:05:35,670 --> 00:05:36,990 I'm proud of you, Robert. 56 00:05:37,350 --> 00:05:39,630 You haven't let your handicap defeat you. 57 00:05:40,330 --> 00:05:42,850 I appreciate that, especially from another fighter. 58 00:05:43,570 --> 00:05:46,350 But you haven't asked me here just to be social. 59 00:05:48,810 --> 00:05:53,450 What I'm going to tell you must be kept in the strictest confidence. If I'm not 60 00:05:53,450 --> 00:05:58,110 free to use my own judgment, then I advise you not to confide in me. 61 00:05:59,630 --> 00:06:02,130 What does it have to do with your purse being stolen? 62 00:06:02,430 --> 00:06:03,610 I never told a soul. 63 00:06:04,890 --> 00:06:07,550 I know I didn't. You were admitted without a purse. 64 00:06:07,890 --> 00:06:10,630 The park's a high -frequency area for that kind of robbery. 65 00:06:11,410 --> 00:06:15,750 I must get it back as quickly as possible. What was in it? I had... 66 00:06:17,030 --> 00:06:18,530 Forty -three dollars in cash. 67 00:06:18,950 --> 00:06:22,050 And? Well, the purse itself was very valuable. 68 00:06:22,490 --> 00:06:26,970 Genuine leather. Mrs. Brainerd, you didn't ask me down here and try to swear 69 00:06:26,970 --> 00:06:28,750 to secrecy just because of a purse. 70 00:06:28,970 --> 00:06:30,430 Well, it's the police matter, isn't it? 71 00:06:30,710 --> 00:06:34,150 Now, how soon do you think you'll find it? I'll have Officer Myers keep you 72 00:06:34,150 --> 00:06:36,430 posted. But I said I wanted you. 73 00:06:37,690 --> 00:06:41,590 Purse snatching is not my bag, if you'll pardon the pun. 74 00:06:42,490 --> 00:06:43,910 Robert, I need you. 75 00:06:44,190 --> 00:06:45,190 You need the police. 76 00:06:45,480 --> 00:06:50,200 And you'll have them. And publicity and notoriety. I insist. 77 00:06:51,760 --> 00:06:54,820 Well, I still have some influence, you know. 78 00:06:55,460 --> 00:07:00,260 I could call my friends on the police commission. We'll refer you right back 79 00:07:00,260 --> 00:07:05,340 robbery details. I make a sizable donation to the Widows and Orphans Aid 80 00:07:05,340 --> 00:07:09,320 Association. I could increase that this year or I could cut it out altogether. 81 00:07:09,580 --> 00:07:10,580 Come on. 82 00:07:10,860 --> 00:07:11,860 That's blackmail. 83 00:07:14,350 --> 00:07:19,510 When my husband was head of the police commission, he did one or two favors for 84 00:07:19,510 --> 00:07:20,510 you. 85 00:07:20,730 --> 00:07:22,230 That's one of the reasons I came. 86 00:07:22,550 --> 00:07:24,570 He was your friend. And I'm yours. 87 00:07:24,850 --> 00:07:26,150 Then help me, please. 88 00:07:27,670 --> 00:07:30,070 What were you carrying in your purse? 89 00:07:30,770 --> 00:07:34,430 Some... Some family jewels. 90 00:07:34,710 --> 00:07:39,930 Jewels? You went for a walk in the park with your family jewelry? 91 00:07:41,090 --> 00:07:46,240 There's... A dear little girl, Alice, whom I meet, oh, two or three times a 92 00:07:46,240 --> 00:07:52,120 week. I brought them to show her. Why? I tell her all about the old days in San 93 00:07:52,120 --> 00:07:53,120 Francisco. 94 00:07:53,980 --> 00:08:00,240 About the parties, the opera, the beautiful gowns. When society really 95 00:08:00,240 --> 00:08:03,640 something, it's opened a whole new world to her. 96 00:08:05,780 --> 00:08:11,160 Well, anyway, I promise to show her some of the lovely things that I used to 97 00:08:11,160 --> 00:08:12,160 wear. And I did. 98 00:08:14,300 --> 00:08:17,160 Well, now, I don't see that that's so awful, Robert. 99 00:08:17,940 --> 00:08:22,880 Poor child's lonely and needs company. Miss Brainerd, 100 00:08:22,960 --> 00:08:26,980 what is the value of that jewelry? 101 00:08:29,700 --> 00:08:31,080 $200 ,000. 102 00:08:37,820 --> 00:08:40,080 Jeff, take my word for it, Tim. 103 00:08:40,840 --> 00:08:42,980 A couple of bucks, any place on Market Street. 104 00:08:43,419 --> 00:08:44,600 Sure looks pretty there. 105 00:08:44,880 --> 00:08:46,060 Yeah, if you like that stuff. 106 00:08:46,580 --> 00:08:47,580 What do we do with it? 107 00:08:48,940 --> 00:08:49,940 Ditch it. 108 00:08:51,060 --> 00:08:52,820 There's your split, 21 bucks. 109 00:08:53,760 --> 00:08:54,760 Thanks. 110 00:08:57,340 --> 00:08:58,500 Have you heard if I take this? 111 00:08:59,900 --> 00:09:01,120 Looks kind of funny on you. 112 00:09:01,500 --> 00:09:02,720 I want to give it to somebody. 113 00:09:05,600 --> 00:09:06,600 To a Vanjie? 114 00:09:07,880 --> 00:09:09,140 You're going to get off that kick. 115 00:09:09,610 --> 00:09:11,630 Angie doesn't mess around with kids. 116 00:09:12,590 --> 00:09:13,590 She likes me. 117 00:09:14,250 --> 00:09:18,250 She likes straight cats and dogs, too. Besides, she's Robbie's girl. You mess 118 00:09:18,250 --> 00:09:20,030 around, I'll break your leg. 119 00:09:21,410 --> 00:09:22,510 Look, can I have it or not? 120 00:09:23,870 --> 00:09:24,870 Well, your legs. 121 00:09:42,220 --> 00:09:43,620 lady can come sound pretty strong. 122 00:09:44,380 --> 00:09:47,560 Mrs. Brainard, she sure likes to throw a wiener on. 123 00:09:48,200 --> 00:09:50,360 Oh, habit, position. 124 00:09:51,740 --> 00:09:53,840 She's all -in San Francisco society. 125 00:09:55,080 --> 00:09:57,420 Well, I bet nobody says no to her. 126 00:09:57,920 --> 00:09:58,920 Nobody. 127 00:09:59,340 --> 00:10:02,180 I assume that remark has certain significance. 128 00:10:02,660 --> 00:10:07,060 I'm just trying to figure out what's next on the agenda, bookkeeping or purse 129 00:10:07,060 --> 00:10:08,060 snatching. 130 00:10:08,550 --> 00:10:11,990 I don't think one thing has anything to do with the other. 131 00:10:13,870 --> 00:10:17,610 You know, I'd like to help her. 132 00:10:19,730 --> 00:10:20,870 She's an old friend. 133 00:10:23,330 --> 00:10:28,090 On the other hand, robbery detail can probably do her more of a good job. 134 00:10:29,350 --> 00:10:30,990 Hindsight. Yes, sir. 135 00:10:31,250 --> 00:10:35,830 Chief, are you coming back to headquarters now? If Mr. Sanger does 136 00:10:36,010 --> 00:10:36,989 I am. 137 00:10:36,990 --> 00:10:38,990 There's a Mr. Crowell on his way over to see you. 138 00:10:39,490 --> 00:10:41,170 Crowell? Mark Crowell. 139 00:10:41,390 --> 00:10:42,390 An attorney. 140 00:10:42,770 --> 00:10:45,050 He's on the board of Brainerd Enterprises. 141 00:10:45,690 --> 00:10:50,350 I'm very concerned about Mrs. Brainerd. No reason to be, Mr. Crowell. Her 142 00:10:50,350 --> 00:10:52,010 injuries were superficial. 143 00:10:52,910 --> 00:10:54,930 Yes, uh, yes, I know. Peter told me. Thank you. 144 00:10:55,630 --> 00:10:59,110 But about her being in the park assaulted, her purse stolen. 145 00:10:59,530 --> 00:11:02,650 What about it? Well, first of all, what's she doing there alone in the 146 00:11:03,600 --> 00:11:07,340 Walking, she has a car, a chauffeur. I'm sure you'll agree that Mrs. Brainerd is 147 00:11:07,340 --> 00:11:08,980 entitled to do whatever she pleases. 148 00:11:09,360 --> 00:11:10,380 Whenever and wherever. 149 00:11:11,080 --> 00:11:12,080 Granted, granted. 150 00:11:12,340 --> 00:11:16,100 But calling on Chief Robert Ironside to recover a purse? 151 00:11:16,320 --> 00:11:19,300 Mr. Crowell, Mrs. Brainerd's an old friend. 152 00:11:23,340 --> 00:11:27,520 You, uh, you know, I'm sure, about Brainerd Enterprises. 153 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 Of course. 154 00:11:28,960 --> 00:11:30,880 Mrs. Brainerd's husband founded the company. 155 00:11:31,340 --> 00:11:32,540 And she's a director. 156 00:11:33,520 --> 00:11:37,460 She owns a large block of voting stock. It's a very responsible position, Mr. 157 00:11:37,480 --> 00:11:39,400 Einstein. She's a very capable woman. 158 00:11:41,480 --> 00:11:43,120 Yes, but old -fashioned. 159 00:11:43,540 --> 00:11:47,040 Behind the times, very set in her ways. What's that got to do with her purse 160 00:11:47,040 --> 00:11:48,040 being stolen? 161 00:11:50,580 --> 00:11:51,580 Nothing directly. 162 00:11:52,340 --> 00:11:56,320 But as a member of the board, I feel I have a responsibility to the other 163 00:11:56,320 --> 00:12:00,880 stockholders. And if Mrs. Brainerd is no longer capable of... 164 00:12:01,210 --> 00:12:04,630 A functioning... The point, Mr. Crowell. Why don't you get to the point? 165 00:12:04,850 --> 00:12:05,850 Why, if I can have. 166 00:12:10,050 --> 00:12:13,110 You'll keep me, uh, informed? 167 00:12:13,950 --> 00:12:15,790 You'll be the first to know. Thank you. 168 00:12:16,030 --> 00:12:17,510 Whatever there is to know. 169 00:12:17,810 --> 00:12:22,430 Yes. Well, I won't take any more of your time, Miss Whitfield. 170 00:12:23,270 --> 00:12:24,270 Bye. Bye. 171 00:12:25,650 --> 00:12:28,470 Am I wrong? You had to text Fox. 172 00:12:28,970 --> 00:12:29,970 You're not wrong. 173 00:12:30,860 --> 00:12:33,860 Come on. Give me Lieutenant Weiss and robbery, please. 174 00:12:34,120 --> 00:12:35,880 Hey, what's that on our immediate schedule? 175 00:12:36,100 --> 00:12:39,260 Well, first there's the Petroleum Association's breakfast next Sunday. The 176 00:12:39,260 --> 00:12:42,180 Bouchard case. Ed's out now checking the files. I can wait. 177 00:12:43,300 --> 00:12:45,120 When he calls in, pull him off it. 178 00:12:45,460 --> 00:12:49,640 Have him check DMV for a yellow 67 Mustang, chrome wheels. 179 00:12:49,860 --> 00:12:53,420 We only have a partial on license NOV. 180 00:12:53,860 --> 00:12:56,880 NOV. Get me reports of recent street robberies. All the reports. 181 00:12:57,260 --> 00:12:58,720 Lieutenant Weiss. Thank you. 182 00:12:59,440 --> 00:13:02,400 And I want to find a little girl about 12 named Alice. 183 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 Hello, Don. 184 00:13:04,860 --> 00:13:05,860 Fine, thanks. 185 00:13:06,060 --> 00:13:09,420 Listen, did one of your men, Officer Myers, submit a report on a mugging this 186 00:13:09,420 --> 00:13:11,520 afternoon? The victim's name is Brainerd. 187 00:13:12,460 --> 00:13:13,640 Yes, I know it's incomplete. 188 00:13:16,360 --> 00:13:19,500 Well, I'd appreciate it if you'd let me handle it. 189 00:13:20,180 --> 00:13:22,140 No, no, I'm not kidding. It's a personal matter. 190 00:13:22,340 --> 00:13:24,260 I'll make my report directly to you. 191 00:13:32,560 --> 00:13:33,780 I'm not kidding. Well, obviously. 192 00:13:34,460 --> 00:13:39,960 But do you mind telling us why? The way I read Martin Crowell, he's looking for 193 00:13:39,960 --> 00:13:42,240 a way to ease Mrs. Brainerd out of the company. 194 00:13:42,760 --> 00:13:47,840 Can you imagine what he'd do if the story came out that she was carrying 195 00:13:47,840 --> 00:13:50,400 ,000 worth of jewelry in her purse? 196 00:14:28,140 --> 00:14:30,060 I'm sorry, Robbie. I got held up. Yeah. 197 00:14:30,720 --> 00:14:34,300 Oh, come on. Tim just came over to give me a present. He's got a thing for me, 198 00:14:34,360 --> 00:14:35,360 you know. 199 00:14:35,540 --> 00:14:36,660 Here, look. Ain't it wild? 200 00:14:38,780 --> 00:14:39,780 Well, look, Robbie. 201 00:14:41,160 --> 00:14:42,260 No high camp, huh? 202 00:14:43,120 --> 00:14:44,120 Let's have it. 203 00:14:44,580 --> 00:14:47,360 Oh, come on, Robbie. It's cute. I want it. Hand it over. 204 00:14:48,320 --> 00:14:50,160 Don't. Tear my dress. 205 00:14:52,160 --> 00:14:53,160 Please, Robbie. 206 00:14:53,440 --> 00:14:54,440 Can I keep it? 207 00:14:57,130 --> 00:14:58,170 I'll keep coming, baby. 208 00:15:20,010 --> 00:15:23,010 Really? You think I was on the critical list? 209 00:15:23,630 --> 00:15:25,930 Come on, Tiger, it's just ordinary hospital routine. 210 00:15:26,230 --> 00:15:29,270 Peter, I can't just lie here like this. I've got too much to do. 211 00:15:29,890 --> 00:15:32,970 There's a board of directors meeting the day after tomorrow. I can handle that 212 00:15:32,970 --> 00:15:33,970 for you. Don't be silly. 213 00:15:35,910 --> 00:15:37,610 Well, of course you could handle it, Peter. 214 00:15:37,970 --> 00:15:40,750 But I haven't missed a meeting since your grandfather died. 215 00:15:41,090 --> 00:15:43,210 And I have no intention of missing this one. 216 00:15:45,730 --> 00:15:50,910 Grandma, now when are you going to let go? Is that what you're waiting for, 217 00:15:53,870 --> 00:15:54,870 You're tired. 218 00:15:55,430 --> 00:15:56,530 I'll just be outside. 219 00:15:58,130 --> 00:15:59,130 I'm sorry. 220 00:16:00,850 --> 00:16:03,030 Thank you for bringing my things. 221 00:16:03,370 --> 00:16:04,990 It was very thoughtful of you. 222 00:16:07,990 --> 00:16:09,230 Get some rest, okay? 223 00:16:21,210 --> 00:16:22,210 Chief. 224 00:16:22,760 --> 00:16:25,000 Good evening, Peter. How's your grandmother tonight? 225 00:16:26,440 --> 00:16:28,000 Oh, she's grandmother. 226 00:16:28,500 --> 00:16:29,780 Did you find the purse? No. 227 00:16:31,740 --> 00:16:34,460 I just want to double -check some details. 228 00:16:35,840 --> 00:16:38,300 Do you know Martin Crowell? Of course. 229 00:16:38,880 --> 00:16:41,620 He's on the board of directors of Brainerd Enterprises. Does he carry much 230 00:16:41,620 --> 00:16:44,020 weight? On actual voting power, no, not compared to grandmother. 231 00:16:44,980 --> 00:16:47,180 But combined with other members? 232 00:16:47,580 --> 00:16:48,580 That would make a big difference. 233 00:16:51,690 --> 00:16:52,690 All right, thank you, Peter. 234 00:16:54,830 --> 00:16:55,830 She's on her side. 235 00:16:59,130 --> 00:17:00,130 Help her. 236 00:17:00,330 --> 00:17:02,550 Well, I'm trying to... No, I don't mean just the purse. 237 00:17:03,570 --> 00:17:04,910 She needs... What does she need? 238 00:17:08,329 --> 00:17:09,329 Forget it. 239 00:17:10,190 --> 00:17:13,050 That grandmother, she can't admit she needs anything. 240 00:17:14,790 --> 00:17:15,790 Good night. 241 00:17:21,550 --> 00:17:22,569 Only be a few minutes, Mark. 242 00:17:22,790 --> 00:17:23,790 Take your time. 243 00:17:29,670 --> 00:17:32,830 Yes? Oh, yes, come in, come in. 244 00:17:38,830 --> 00:17:42,330 Well, you must be feeling better. 245 00:17:43,010 --> 00:17:46,770 Yes, much better, thank you. Have you... Nothing yet, I'm sorry. 246 00:17:48,930 --> 00:17:49,930 Well, I'm... 247 00:17:50,410 --> 00:17:52,050 Sure you're doing your best. 248 00:17:53,190 --> 00:17:56,370 I'd like to know more about the little girl, Alice. 249 00:17:57,730 --> 00:17:58,930 You know her last name? 250 00:18:00,490 --> 00:18:01,490 Address? 251 00:18:04,010 --> 00:18:08,090 Where she goes to school, anything about her? She's a sweet child, Robert, a 252 00:18:08,090 --> 00:18:09,049 lonely child. 253 00:18:09,050 --> 00:18:10,050 We're friends. 254 00:18:10,250 --> 00:18:11,530 And she's in the park frequently? 255 00:18:11,850 --> 00:18:13,250 Oh, yes, every time I've been there. 256 00:18:14,590 --> 00:18:17,850 When you showed her the jewelry, did anyone else see you? 257 00:18:18,270 --> 00:18:19,270 No. 258 00:18:19,590 --> 00:18:23,510 I was careful about that. But she knew about your bringing it. Oh, yes, Robert. 259 00:18:24,410 --> 00:18:28,330 I don't like your insinuation. I have to investigate all possibilities. 260 00:18:28,770 --> 00:18:31,510 Alice had nothing to do with it. We are friends. 261 00:18:33,390 --> 00:18:35,990 Well, you don't seem to lack for friends. 262 00:18:38,010 --> 00:18:41,910 The members of the board, they're dutiful good wishes. 263 00:18:42,390 --> 00:18:45,430 Robert, I will not have you badgering that poor child. 264 00:18:45,630 --> 00:18:47,370 But you do want me to find your jewelry. 265 00:18:48,030 --> 00:18:49,550 There must be some other way. 266 00:18:51,670 --> 00:18:52,870 I'll keep you posted. 267 00:18:54,150 --> 00:18:56,710 Oh, must you leave so soon? 268 00:18:58,650 --> 00:18:59,650 I'm afraid so. 269 00:19:01,910 --> 00:19:02,910 I'll see you tomorrow. 270 00:19:04,510 --> 00:19:05,510 Yes. 271 00:19:05,950 --> 00:19:06,950 Tomorrow. 272 00:19:34,730 --> 00:19:36,270 Did your men check the neighboring districts? 273 00:19:38,870 --> 00:19:41,630 Well, thank you very much, Mr. Corbett. I appreciate your efforts. 274 00:19:42,750 --> 00:19:43,750 Thank you. 275 00:19:46,890 --> 00:19:48,870 I think from the Department of Sanitation. 276 00:19:49,210 --> 00:19:51,050 You were taking a fly on that one. 277 00:19:51,270 --> 00:19:52,270 Not necessarily. 278 00:19:52,370 --> 00:19:55,990 Petty thieves usually try to unload purses and wallets as quickly as they 279 00:19:56,050 --> 00:19:57,370 Trash cans are their best bet. 280 00:19:57,770 --> 00:19:58,790 What have you come up with? 281 00:19:59,070 --> 00:20:02,070 Well, business has been pretty good in the past couple of months. 282 00:20:02,540 --> 00:20:06,500 More mugging and purse snatching than any other district. No active suspects. 283 00:20:06,740 --> 00:20:08,460 Let's take a look at these. 284 00:20:10,760 --> 00:20:13,000 Two men in each case. 285 00:20:13,400 --> 00:20:15,220 Young and working out of a yellow car. 286 00:20:16,060 --> 00:20:17,400 But no description. 287 00:20:17,840 --> 00:20:19,100 He can't have everything. 288 00:20:19,540 --> 00:20:20,580 Just check DMV. 289 00:20:20,860 --> 00:20:24,140 No lead on that license plate yet. We're not getting much at all. 290 00:20:24,660 --> 00:20:27,200 Will you buy some talk about an old piece of jewelry? 291 00:20:27,460 --> 00:20:28,199 Just talk? 292 00:20:28,200 --> 00:20:30,940 No. Not even as loud as that. A whisper. 293 00:20:31,950 --> 00:20:34,330 There's a character I know. He hangs around Market Street. 294 00:20:34,610 --> 00:20:35,730 Knows me a favor or two. 295 00:20:36,030 --> 00:20:38,110 There are a lot of hot shops on Market. And fences. 296 00:20:38,350 --> 00:20:42,950 But that's all it is, just a whisper. For now, somebody's been showing that 297 00:20:42,950 --> 00:20:44,990 piece of jewelry around, getting estimates. 298 00:20:45,590 --> 00:20:46,590 They're pretty big. 299 00:20:49,410 --> 00:20:50,410 Ironside. 300 00:20:51,030 --> 00:20:55,810 Yes, Eve. Chief, there are four grammar schools within walking distance of the 301 00:20:55,810 --> 00:20:56,810 park. 302 00:20:57,570 --> 00:20:59,930 They have nearly 5 ,000 pupils. 303 00:21:00,730 --> 00:21:04,170 Over a hundred of them have the first or middle name of Alice. 304 00:21:04,430 --> 00:21:06,910 I gather you haven't been particularly successful. 305 00:21:07,430 --> 00:21:10,730 Oh, I've talked to teachers, guidance counselors, everybody. I've been 306 00:21:10,730 --> 00:21:11,730 particularly unsuccessful. 307 00:21:12,990 --> 00:21:15,290 The schools will let out in about an hour. 308 00:21:15,510 --> 00:21:17,350 Alice goes to the park regularly. 309 00:21:18,290 --> 00:21:19,810 It's a nice sunny day. 310 00:21:20,170 --> 00:21:22,290 And the fresh air will do me good. I get you. 311 00:21:22,510 --> 00:21:26,250 I'll send help, Ed. Fresh air will do me good, too. 312 00:21:27,130 --> 00:21:28,129 I'll see you. 313 00:21:28,130 --> 00:21:29,130 Bye. 314 00:21:30,669 --> 00:21:31,670 I'm the huddle type. 315 00:21:34,730 --> 00:21:35,730 Yeah. 316 00:21:44,270 --> 00:21:45,270 Lace? 317 00:21:45,370 --> 00:21:46,470 You know Vanjie, don't you? 318 00:21:47,550 --> 00:21:48,970 Oh, yeah, I've seen her around. 319 00:21:49,250 --> 00:21:50,610 Hi. You're Will? 320 00:21:50,870 --> 00:21:51,870 Yeah. 321 00:21:51,910 --> 00:21:52,910 Will, nice. 322 00:21:54,070 --> 00:21:58,130 Well, timing's off a little bit. Hey, Lace, I was telling Vanjie maybe you 323 00:21:58,130 --> 00:21:59,590 that other stuff that we... What stuff? You know. 324 00:22:00,050 --> 00:22:01,210 Bracelet, all that jazz we got? 325 00:22:01,970 --> 00:22:02,970 Oh, Angie's okay. 326 00:22:06,990 --> 00:22:09,630 What about it? You know the pin Tim gave me? 327 00:22:10,710 --> 00:22:13,230 That was sweet of you, real sweet, you know. It was nothing. 328 00:22:14,450 --> 00:22:16,390 Well, I really dig that old funky jewelry. 329 00:22:16,610 --> 00:22:17,910 It really looks good on me. 330 00:22:18,750 --> 00:22:21,330 So I asked him if he had any more, and he said he left it with you. 331 00:22:22,590 --> 00:22:26,890 I'm not asking you to give it to me. I mean, I'll pay for it. How much? Ten 332 00:22:26,890 --> 00:22:27,890 bucks. 333 00:22:28,010 --> 00:22:29,290 But I'd have to see it. 334 00:22:30,579 --> 00:22:31,579 I ditched it. 335 00:22:32,140 --> 00:22:33,140 Where? 336 00:22:34,080 --> 00:22:35,420 I don't know. In a lot somewhere. 337 00:22:35,780 --> 00:22:37,060 Maybe it's still there. Do you think? 338 00:22:38,700 --> 00:22:41,680 Well, could you take a look? Not for no ten bucks. 339 00:22:42,020 --> 00:22:43,020 I could go higher. 340 00:22:44,080 --> 00:22:45,080 Fifteen? 341 00:22:45,840 --> 00:22:46,840 Twenty even? 342 00:22:49,500 --> 00:22:50,500 Tell you what. 343 00:22:50,880 --> 00:22:52,560 You come back later this afternoon. 344 00:22:52,840 --> 00:22:53,799 What time? 345 00:22:53,800 --> 00:22:56,060 I don't know. I don't keep an appointment, Brooke. Late. 346 00:22:56,820 --> 00:22:58,860 If I'm here, we'll talk, all right? Okay. 347 00:22:59,470 --> 00:23:00,470 Thanks, sweet. 348 00:23:04,490 --> 00:23:06,990 Hey, Lace. Hey, maybe we ought to go look right now, huh? 349 00:23:07,830 --> 00:23:08,830 What for? 350 00:23:11,870 --> 00:23:13,070 You still got the jewelry? 351 00:23:13,930 --> 00:23:16,050 I changed my mind. I stashed it. 352 00:23:17,270 --> 00:23:18,570 Hey, wait a minute. 353 00:23:19,510 --> 00:23:21,210 Man, are you stupid, you know? 354 00:23:22,830 --> 00:23:26,050 That chick looks at you sideways. You turn your brains off. 355 00:23:26,770 --> 00:23:29,450 Hey. I think we're on to something big there. 356 00:23:34,750 --> 00:23:35,890 They're back in the alley. 357 00:23:36,370 --> 00:23:37,810 Leif has a yellow Mustang. 358 00:23:39,270 --> 00:23:40,850 Go on home. I'll take it from here. 359 00:23:45,210 --> 00:23:48,970 Last night, you hinted your grandmother was in some kind of difficulty. 360 00:23:50,370 --> 00:23:51,990 Oh, there are always problems. 361 00:23:52,530 --> 00:23:54,470 I mean, serious problems. 362 00:23:56,040 --> 00:23:58,000 She runs Brainerd Enterprises herself. 363 00:23:58,320 --> 00:23:59,840 Company isn't doing well, is that it? 364 00:24:00,280 --> 00:24:01,320 I checked into it. 365 00:24:04,280 --> 00:24:05,480 Whose side are you on? 366 00:24:06,020 --> 00:24:08,840 I wasn't aware there were sides to take. I'm trying to help your grandmother. 367 00:24:14,100 --> 00:24:15,580 No, the company isn't doing well. 368 00:24:18,160 --> 00:24:20,080 The board of directors is beginning to blame her. 369 00:24:21,300 --> 00:24:23,080 The board or Martin Prowl? 370 00:24:24,320 --> 00:24:25,320 Police or Spark? 371 00:24:26,410 --> 00:24:28,070 You see, Grandmother's pretty conservative. 372 00:24:29,210 --> 00:24:30,750 And that's the way she runs the company. 373 00:24:31,350 --> 00:24:35,430 Now, Crowell goes the other route. He wants to open up, make Brainerd a 374 00:24:35,430 --> 00:24:38,950 conglomerate. He's really going too far. There must be more to it than that. 375 00:24:39,890 --> 00:24:41,210 She tries to do everything herself. 376 00:24:42,330 --> 00:24:43,330 Make all the decisions. 377 00:24:45,170 --> 00:24:47,990 That thing's hanging fire right this minute, but she won't trust anybody. 378 00:24:48,690 --> 00:24:49,690 Not even me. 379 00:24:50,510 --> 00:24:51,670 Physically, she's not up to it anymore. 380 00:24:51,970 --> 00:24:53,590 Just last week, she fell asleep at the meeting. 381 00:24:55,770 --> 00:25:02,490 So any eccentricity, anything that could be construed as senility... Crowell 382 00:25:02,490 --> 00:25:03,490 will use against her. 383 00:25:08,070 --> 00:25:09,890 I just got this a little while ago. 384 00:25:11,810 --> 00:25:14,970 It's a wire to all the members of the board calling a special meeting for 385 00:25:14,970 --> 00:25:15,970 tomorrow. 386 00:25:16,610 --> 00:25:20,630 Subject, a competency hearing for Mrs. Margaret Brainerd. 387 00:25:22,190 --> 00:25:23,310 He's moving fast. 388 00:26:14,740 --> 00:26:18,100 Dozens of little girls in the park today who think one of them would be named 389 00:26:18,100 --> 00:26:22,060 Alice. Listen, you keep going this way. I'm gonna check with the policeman. 390 00:26:22,740 --> 00:26:23,740 Okay. 391 00:27:00,560 --> 00:27:01,560 Sorry, Chief. 392 00:27:02,080 --> 00:27:04,880 The closest we've come is a couple of girls over by the lake. 393 00:27:05,400 --> 00:27:08,760 They said they usually see Alice around the park, but not today. School's been 394 00:27:08,760 --> 00:27:09,760 out for half an hour. 395 00:27:13,280 --> 00:27:17,500 Chief, I just talked to one of the park police. He knows Alice. I've seen her 396 00:27:17,500 --> 00:27:18,580 here with Mrs. Brainerd. 397 00:27:18,840 --> 00:27:21,840 He says Alice was here just a few minutes ago. What did he mean here? 398 00:27:21,840 --> 00:27:23,680 exactly? By that bench. 399 00:27:25,130 --> 00:27:26,670 And the question is, which way did she go? 400 00:27:26,930 --> 00:27:30,330 Well, we came from that direction. We'd have seen her. That path leads out of 401 00:27:30,330 --> 00:27:31,109 the park? 402 00:27:31,110 --> 00:27:32,170 Sorry, Chief. All right. 403 00:27:33,330 --> 00:27:35,230 You just have to find another angle. 404 00:27:36,730 --> 00:27:39,690 We will meet you both back in the office. 405 00:27:44,330 --> 00:27:45,590 All right, Mark, let's go. 406 00:27:48,250 --> 00:27:49,250 Wait a minute. 407 00:27:50,750 --> 00:27:54,250 How far is it from here to Morningside Hospital? 408 00:27:54,810 --> 00:27:55,810 A few bucks. 409 00:27:57,270 --> 00:27:58,270 Let's go. 410 00:28:17,970 --> 00:28:18,970 Hello. 411 00:28:19,950 --> 00:28:22,670 Would your name be Alice? 412 00:28:24,940 --> 00:28:26,060 I'm Chief Ironside. 413 00:28:26,660 --> 00:28:29,620 I'd like to talk to you. What kind of a chief? 414 00:28:30,920 --> 00:28:31,920 Police. 415 00:28:33,080 --> 00:28:34,100 Let's see your ID. 416 00:28:42,780 --> 00:28:43,780 All right. 417 00:28:47,020 --> 00:28:50,320 Are you busting me on account of the flowers? 418 00:28:51,400 --> 00:28:52,400 No. 419 00:28:53,520 --> 00:28:55,960 Oh, I'd like to talk to you about Miss Granite. Oh. 420 00:28:56,660 --> 00:28:58,600 The nurse says I can see her in a few minutes. 421 00:28:58,940 --> 00:29:00,100 Do you know how she is? 422 00:29:00,680 --> 00:29:01,860 She's going to be all right. 423 00:29:02,560 --> 00:29:05,060 Now, you saw what happened to her yesterday. 424 00:29:05,600 --> 00:29:06,600 Uh -huh. 425 00:29:06,780 --> 00:29:09,160 Hey, what do you suppose I used that for? 426 00:29:10,380 --> 00:29:11,380 I wouldn't know. 427 00:29:12,980 --> 00:29:15,800 Did you get a look at the car the men used? 428 00:29:16,080 --> 00:29:17,080 Uh -huh. 429 00:29:17,500 --> 00:29:21,120 Alice, do you know what... 430 00:29:21,360 --> 00:29:22,540 What kind of car it was? 431 00:29:22,880 --> 00:29:24,120 Yellow Mustang, 67. 432 00:29:24,760 --> 00:29:25,760 Chrome wheel. 433 00:29:28,220 --> 00:29:29,280 Ever see it before? 434 00:29:29,660 --> 00:29:31,060 Uh -uh. What about the license? 435 00:29:32,120 --> 00:29:33,260 You happen to look at that? 436 00:29:33,740 --> 00:29:37,220 Uh -huh. Do you remember it? NQV 317. 437 00:29:39,560 --> 00:29:42,200 Could it have been N -O -V? 438 00:29:42,520 --> 00:29:45,780 No, it was a Q. I saw the little tail on it. 439 00:29:46,120 --> 00:29:49,580 That lady, can you read her name tag? Quick. Mrs. Walden, admissions. 440 00:29:55,020 --> 00:29:57,180 Ed and Eve should be back at headquarters by now. 441 00:29:57,380 --> 00:29:58,380 Uh, gotcha. 442 00:30:12,240 --> 00:30:14,780 Chief Ironside's office, Sergeant... The chief wants to talk with you. 443 00:30:18,640 --> 00:30:19,680 We found the girl. 444 00:30:20,000 --> 00:30:23,720 Check out a yellow 67 Mustang, license NQV317. 445 00:30:24,790 --> 00:30:29,130 NQ. I thought... Try those numbers with NOV2. 446 00:30:30,090 --> 00:30:31,090 Right now. 447 00:30:31,890 --> 00:30:33,130 I'll have Mark hang on. 448 00:30:35,670 --> 00:30:37,850 It was a cue. I told you. 449 00:30:39,270 --> 00:30:41,110 Well, we have to be sure. 450 00:30:41,750 --> 00:30:45,610 Now, Mrs. Brainerd showed you some jewelry. 451 00:30:45,890 --> 00:30:46,709 Uh -huh. 452 00:30:46,710 --> 00:30:49,510 And she told you that she'd be bringing it to the park. 453 00:30:49,790 --> 00:30:51,470 Uh -huh. Did you tell anyone? 454 00:30:51,930 --> 00:30:52,930 Uh -uh. 455 00:30:54,090 --> 00:30:56,950 You didn't let it slip out. I keep telling you things, mister. 456 00:30:57,350 --> 00:30:59,870 And you... It was valuable jewelry. 457 00:31:00,130 --> 00:31:03,590 Now, why wouldn't you have talked about it? Old people always make a big deal 458 00:31:03,590 --> 00:31:04,529 out of everything. 459 00:31:04,530 --> 00:31:06,030 Stuff they got, pictures. 460 00:31:06,270 --> 00:31:07,270 It never is. 461 00:31:07,910 --> 00:31:10,970 I had the idea that you liked Mrs. Brainerd. Oh, yeah. 462 00:31:11,210 --> 00:31:12,470 She's real nice. 463 00:31:12,710 --> 00:31:14,970 But the stuff she talks about is kind of dull. 464 00:31:15,570 --> 00:31:16,930 I listen to her, though. 465 00:31:17,350 --> 00:31:18,990 I think it makes her feel good. 466 00:31:19,890 --> 00:31:21,610 I think she's awful lonely. 467 00:31:26,440 --> 00:31:29,060 A very observant young woman. Yep. 468 00:31:30,120 --> 00:31:31,120 Gotcha. 469 00:31:32,280 --> 00:31:35,240 Ed got a make on that plate. He's checking out now. 470 00:31:35,560 --> 00:31:36,560 What was it? 471 00:31:36,600 --> 00:31:40,700 It was NQV. 472 00:32:59,640 --> 00:33:02,460 We have to give it all back. Can I keep the earrings? Forget it. 473 00:33:03,580 --> 00:33:04,820 Tim would have let me keep them. 474 00:33:05,120 --> 00:33:06,180 It's not up to Tim anymore. 475 00:33:12,970 --> 00:33:16,050 I want to talk to Mrs. Brainerd. Well, if she's not here, who's calling? 476 00:33:18,910 --> 00:33:19,910 Hello? 477 00:33:20,570 --> 00:33:24,130 Hello? Tell her she can have her jewelry back for $50 ,000. 478 00:33:24,630 --> 00:33:25,650 What are you talking about? 479 00:33:26,330 --> 00:33:27,330 Hey, who is this? 480 00:33:29,730 --> 00:33:30,730 Get the money. 481 00:33:31,190 --> 00:33:33,650 I'll call you back tonight and set it up. Wait a minute. 482 00:33:33,910 --> 00:33:34,910 Who are you? 483 00:33:35,990 --> 00:33:36,990 Hello? 484 00:33:39,180 --> 00:33:43,180 The boys were slugged and left unconscious in their car with the engine 485 00:33:43,280 --> 00:33:44,500 A very crude attempt at murder. 486 00:33:45,080 --> 00:33:48,220 They're in this hospital right now. It's a question whether they live or die. 487 00:33:48,580 --> 00:33:50,520 Oh, how terrible. 488 00:33:51,460 --> 00:33:53,640 What awful times these are. 489 00:33:54,180 --> 00:33:55,700 What's happening to people? 490 00:33:56,060 --> 00:33:59,140 The point is, your purse was found in the garage empty. 491 00:33:59,560 --> 00:34:02,280 It's likely whoever tried to kill the boys has your jewelry. 492 00:34:02,500 --> 00:34:05,240 Will that make it more difficult for you, too? It makes it practically 493 00:34:05,240 --> 00:34:07,980 impossible for me to keep your secret, Mrs. Brainerd. 494 00:34:08,679 --> 00:34:12,420 I don't understand. Why should... If either of those boys dies, this will be 495 00:34:12,420 --> 00:34:13,420 case for homicide. 496 00:34:14,159 --> 00:34:18,440 They'll have to know the whole story. But surely... Oh, excuse me. 497 00:34:22,820 --> 00:34:23,820 Hello? 498 00:34:24,100 --> 00:34:25,100 Oh, hello, Peter. 499 00:34:26,360 --> 00:34:30,420 What? Why didn't you tell me that your jewelry had been stolen? I don't know 500 00:34:30,420 --> 00:34:31,420 what you mean, dear. 501 00:34:31,500 --> 00:34:33,719 Someone just called to try and sell it back to you. 502 00:34:36,110 --> 00:34:38,469 Oh, well, let's discuss it later. 503 00:34:38,830 --> 00:34:40,550 I said later, dear. 504 00:34:41,050 --> 00:34:42,210 I'll call you. Goodbye. 505 00:34:44,690 --> 00:34:45,690 It's ridiculous. 506 00:34:45,850 --> 00:34:48,250 One can't even get away from business and hospital. 507 00:34:49,050 --> 00:34:53,190 You manage to keep involved, don't you? Well, somebody has to do the work. 508 00:34:54,090 --> 00:34:57,850 Robert, you insist upon exposing everything. 509 00:34:58,070 --> 00:34:59,450 I don't have any choice. 510 00:35:00,690 --> 00:35:03,150 Yes, well, if you don't mind, I... 511 00:35:03,600 --> 00:35:07,940 I'm sure the nurse will be here any minute now with a bedpan or some such 512 00:35:08,060 --> 00:35:09,060 Of course. 513 00:35:09,100 --> 00:35:14,140 I'm sorry I couldn't help you. You did your best and I appreciate it. 514 00:35:45,320 --> 00:35:46,320 Lace never had a chance. 515 00:35:48,040 --> 00:35:50,340 Robbie came up from behind him and slugged him with his gun. 516 00:35:50,860 --> 00:35:51,960 And he came after me. 517 00:35:52,860 --> 00:35:55,420 I couldn't get away. You had Mrs. Brainerd's jewelry. 518 00:35:55,800 --> 00:35:57,900 Yeah. We found out it was her real stuff. 519 00:35:59,320 --> 00:36:00,880 Thought we were going to make ourselves a bundle. 520 00:36:02,360 --> 00:36:03,360 I had a fancy. 521 00:36:04,800 --> 00:36:05,960 Never would have given her that pin. 522 00:36:07,940 --> 00:36:10,500 Lace said I never would have given her that pin. 523 00:36:15,910 --> 00:36:17,310 Mister, how's Lace? 524 00:36:19,230 --> 00:36:20,230 I'm sorry. 525 00:36:20,690 --> 00:36:21,690 He's dead. 526 00:36:26,430 --> 00:36:29,630 Full name Robinson Nichols. Has a record. 527 00:36:29,890 --> 00:36:33,290 Assault, armed robbery, five arrests, two convictions. 528 00:36:33,650 --> 00:36:35,450 He served three years on the last one. 529 00:36:36,610 --> 00:36:39,010 Typical small -time hood. That's a big time now. 530 00:36:39,390 --> 00:36:42,830 Put an APB out right after I talk to Tim. How about covering the hawk shops' 531 00:36:43,030 --> 00:36:45,650 fences? There's a murder app tied up with that jewelry now. 532 00:36:46,110 --> 00:36:47,450 Makes it pretty hot to handle. 533 00:36:49,650 --> 00:36:51,550 Mark, will you please get me Mrs. Brainerd on the phone? 534 00:36:53,030 --> 00:36:55,810 Ransom. Yeah, that's the way I see it. You'll have to move pretty quickly. 535 00:36:56,230 --> 00:36:57,330 Mrs. Brainerd, please. 536 00:36:58,290 --> 00:36:59,290 Oh? 537 00:36:59,770 --> 00:37:00,770 When? 538 00:37:01,590 --> 00:37:02,590 Thank you. 539 00:37:02,850 --> 00:37:04,310 She left a little after six. 540 00:37:07,850 --> 00:37:09,430 I'd say he's moved already. 541 00:37:10,510 --> 00:37:11,990 All right, wait here. We'll be in touch. 542 00:37:20,470 --> 00:37:24,190 Chief Arnstein is here to see you, ma 'am. Oh, well, tell him, tell him I'm 543 00:37:24,190 --> 00:37:25,650 seeing him. Good evening, Mrs. Brainerd. 544 00:37:26,590 --> 00:37:27,590 Hello, Robert. 545 00:37:27,990 --> 00:37:28,990 Thank you, Walter. 546 00:37:29,770 --> 00:37:31,010 Well, this is unexpected. 547 00:37:31,650 --> 00:37:33,810 As was your departure from the hospital. 548 00:37:34,090 --> 00:37:36,710 Oh, it's ridiculous keeping me there. I'm perfectly all right. 549 00:37:37,120 --> 00:37:38,120 Your grandson here? 550 00:37:39,660 --> 00:37:40,660 Why, no. 551 00:37:40,780 --> 00:37:46,400 Where is he? I... I don't know. I should have called you, Robert. I shan't be 552 00:37:46,400 --> 00:37:51,000 needing your services any longer. I'm not yours to hire or to fire. 553 00:37:53,220 --> 00:37:54,580 What are you afraid of? 554 00:37:54,780 --> 00:37:55,780 Afraid? 555 00:37:56,680 --> 00:37:57,680 Me? 556 00:37:58,360 --> 00:38:00,800 I'm not afraid of a blessed thing on earth. 557 00:38:01,540 --> 00:38:04,500 You're hanging on to a business you can't really manage. 558 00:38:05,610 --> 00:38:12,450 Facing the humiliation of a competency hearing, there's no reason for it except 559 00:38:12,450 --> 00:38:13,450 fear. 560 00:38:16,450 --> 00:38:17,610 Quiet a minute. 561 00:38:20,750 --> 00:38:22,190 I can't hear a thing. 562 00:38:22,410 --> 00:38:23,410 That's right. 563 00:38:24,050 --> 00:38:25,550 It's very quiet. 564 00:38:27,310 --> 00:38:31,450 Imagine sitting here day after day like this. 565 00:38:33,900 --> 00:38:39,500 Present on my birthday, a card on Mother's Day, a telephone call around 566 00:38:39,500 --> 00:38:43,060 on New Year's Eve. No. So you tie everyone to you with purse strings. 567 00:38:43,340 --> 00:38:47,540 While the money and control are in my hands, I have people around me. 568 00:38:50,760 --> 00:38:53,820 They may not like me, but they're here and they're attentive. 569 00:38:54,140 --> 00:38:55,140 Why bother? 570 00:38:56,200 --> 00:39:00,960 I'd say you're already about as lonely as you can ever be. Nonsense. Nothing of 571 00:39:00,960 --> 00:39:03,420 the sort. Isn't that why you went looking for some... 572 00:39:03,790 --> 00:39:06,870 Little scrap of warmth from stray children in the park. 573 00:39:09,090 --> 00:39:10,490 When did you hear from Nichols? 574 00:39:11,650 --> 00:39:13,590 Who? The man who stole your jewelry. 575 00:39:14,610 --> 00:39:19,050 He contacted Peter, didn't he? Then Peter called you at the hospital while I 576 00:39:19,050 --> 00:39:21,170 there? It was business. I told you. 577 00:39:21,790 --> 00:39:23,230 You've made a deal, haven't you? 578 00:39:25,010 --> 00:39:28,970 You're buying back your jewelry and Peter's gone to get it. But it's my 579 00:39:29,050 --> 00:39:31,590 I have every right. You have no right to help a murderer. 580 00:39:32,360 --> 00:39:36,660 You have no right to risk your grandson's life. There's no risk, he 581 00:39:36,660 --> 00:39:38,040 haven't much time, Mrs. Brainerd. 582 00:39:39,200 --> 00:39:40,460 Maybe Peter doesn't either. 583 00:39:42,560 --> 00:39:47,360 Margaret... Margaret, affection's a two -way street. 584 00:39:48,120 --> 00:39:50,100 The only way to get it is to give it. 585 00:39:51,980 --> 00:39:55,680 Right now, you're just using Peter's affection for you. 586 00:39:56,660 --> 00:39:58,400 Now you know where he is. 587 00:40:02,480 --> 00:40:03,480 Yes, sir. 588 00:40:10,380 --> 00:40:11,420 Chief Einstein's office. 589 00:40:11,700 --> 00:40:12,700 We were right. 590 00:40:12,960 --> 00:40:15,300 They made a deal for the jewelry. 591 00:40:15,940 --> 00:40:19,180 Peter Brainerd's waiting at the phone booth in the corner of 18th and Judah. 592 00:40:19,900 --> 00:40:21,400 You can get there before I can. 593 00:40:21,760 --> 00:40:22,760 Want to pick him up? 594 00:40:23,060 --> 00:40:24,900 Not yet. He can lead us to Nichols. 595 00:40:46,470 --> 00:40:47,470 Portage 505. 596 00:40:47,970 --> 00:40:49,030 19, go ahead, Chief. 597 00:40:49,690 --> 00:40:50,690 How are you doing? 598 00:40:51,130 --> 00:40:52,550 Another five or six blocks to go. 599 00:40:53,710 --> 00:40:55,410 Call me as soon as you get there. 600 00:40:56,150 --> 00:40:57,150 Over. 601 00:41:22,770 --> 00:41:24,830 Headquarters 505, this is Headquarters 19. 602 00:41:25,290 --> 00:41:26,290 Go ahead, Eve. 603 00:41:26,550 --> 00:41:28,350 We made it, Chief. Brainerd's still here. 604 00:41:35,590 --> 00:41:36,850 He's getting a call now. 605 00:41:38,070 --> 00:41:39,910 Probably instructions for a meet. 606 00:41:43,890 --> 00:41:45,550 He must have them, Chief. He's leaving. 607 00:41:45,870 --> 00:41:46,870 All right. 608 00:41:47,230 --> 00:41:48,990 Stay with him and keep me posted. 609 00:41:49,250 --> 00:41:50,930 We're only about half a mile behind. 610 00:42:34,090 --> 00:42:35,090 Still north on Van Aire. 611 00:42:39,830 --> 00:42:41,790 Now he's turning east on Chestnut. 612 00:42:42,110 --> 00:42:43,110 They're crawling. 613 00:42:43,870 --> 00:42:45,710 We're only four blocks behind them. 614 00:42:50,570 --> 00:42:51,830 Set it to the waterfront. 615 00:42:52,850 --> 00:42:53,850 Perfect. 616 00:42:54,110 --> 00:42:55,750 J .D.'s parking on Pier 11. 617 00:42:56,690 --> 00:42:57,690 Wait for us there. 618 00:43:23,440 --> 00:43:24,500 Call in some backup units. 619 00:43:25,320 --> 00:43:26,600 I want the pier sealed off. 620 00:44:28,400 --> 00:44:30,440 It's a double cross. She's not leaving the jewelry. 621 00:45:00,780 --> 00:45:02,380 You're wasting your time. The pier is sealed off. 622 00:45:04,780 --> 00:45:05,780 Then unseal it. 623 00:45:05,880 --> 00:45:07,240 Or this stuff goes over the side. 624 00:45:07,440 --> 00:45:11,600 It won't do you any good. 25 feet of water, 8 feet of mud. You'll never find 625 00:45:11,600 --> 00:45:12,600 them. 626 00:45:29,960 --> 00:45:31,460 Well, that wasn't very smart, Peter. 627 00:45:32,280 --> 00:45:33,420 I suppose not. 628 00:45:34,280 --> 00:45:36,020 I couldn't disappoint Grandmother. 629 00:45:38,180 --> 00:45:39,180 Join the club. 630 00:45:43,240 --> 00:45:48,140 When I spoke to Captain Fredericks at Homicide, he saw no reason to release 631 00:45:48,140 --> 00:45:49,800 details about the jewelry just yet. 632 00:45:50,020 --> 00:45:51,020 Just yet? 633 00:45:51,780 --> 00:45:53,560 Well, it has to come out eventually. 634 00:45:53,880 --> 00:45:56,140 But not before the meeting of the border directors. 635 00:45:56,340 --> 00:45:57,340 Is that it? 636 00:45:58,280 --> 00:46:00,760 If it happens to time out that way. 637 00:46:01,020 --> 00:46:02,160 You're very kind, Robert. 638 00:46:02,440 --> 00:46:04,280 But there won't be any board meeting. 639 00:46:05,420 --> 00:46:09,680 I telephoned Mr. Crowell this evening and submitted my resignation. Wait a 640 00:46:09,680 --> 00:46:10,960 minute. On the one condition. 641 00:46:11,660 --> 00:46:15,400 That you replace me with full voting powers. 642 00:46:16,880 --> 00:46:19,500 Mr. Crowell agreed reluctantly. 643 00:46:19,840 --> 00:46:21,180 Tiger, you didn't need to do that. 644 00:46:23,160 --> 00:46:24,680 I'd support you all the way. 645 00:46:25,520 --> 00:46:27,740 That's just it, my dear. You would. You have. 646 00:46:28,360 --> 00:46:30,700 So has Robert. You've both been wonderful. 647 00:46:31,560 --> 00:46:37,080 But you know, Sunday, it's a wonderful feeling to be free of responsibility. 648 00:46:37,900 --> 00:46:38,900 What will you do? 649 00:46:39,180 --> 00:46:40,240 Oh, so many things. 650 00:46:40,760 --> 00:46:42,960 Go to the park, talk with Alice. 651 00:46:44,300 --> 00:46:48,760 Travel. You know, I'm going to enjoy... That's right, Margaret. 652 00:46:51,940 --> 00:46:53,320 Enjoy your youth. 653 00:46:54,220 --> 00:46:56,100 Robert, I am 76. 654 00:46:56,760 --> 00:46:59,780 A great vintage year. Very spirited. 50153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.