Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,699 --> 00:02:02,860
This is ridiculous.
2
00:02:04,180 --> 00:02:08,560
I've added these bills four times and I
still come out $23 .78 short.
3
00:02:08,979 --> 00:02:12,400
Well, if you kept a daily record the way
I want it, you wouldn't be in this. I'm
4
00:02:12,400 --> 00:02:15,840
a cop, not a bookkeeper. Even a cop has
to back up his expense account.
5
00:02:16,140 --> 00:02:19,660
I've had it. The commissioner will just
have to take my word for it. Oh, he
6
00:02:19,660 --> 00:02:20,660
will, huh?
7
00:02:20,760 --> 00:02:21,980
The commissioner's revenge.
8
00:02:22,540 --> 00:02:24,320
Too bad he isn't here. He'd love this.
9
00:02:25,220 --> 00:02:27,680
Here's a receipt for lunch. $5 .50.
10
00:02:28,420 --> 00:02:29,420
Who'd you take?
11
00:02:30,090 --> 00:02:31,090
You.
12
00:02:31,270 --> 00:02:33,410
And your half was $4 .05.
13
00:02:37,770 --> 00:02:38,890
Chief Ironside's office.
14
00:02:40,410 --> 00:02:42,770
I'm sorry, he's busy right now. May I
take a message?
15
00:02:46,010 --> 00:02:47,010
How about this one?
16
00:02:48,110 --> 00:02:51,210
Chief, you have to finish this. Not now.
That call may be important.
17
00:02:51,870 --> 00:02:53,970
Yes, I'll tell him, but I don't think...
Is that for me, Eve?
18
00:02:54,770 --> 00:02:55,770
Hold on.
19
00:02:56,020 --> 00:02:59,660
Officer Myers from the 19th. He's with a
Mrs. Brainerd at Morningside.
20
00:02:59,920 --> 00:03:03,040
Brainerd? Margaret Brainerd? Yes, he
wants to speak to you. It seems... No,
21
00:03:03,040 --> 00:03:04,840
Myers, I'll be right there. Come on,
Mark.
22
00:03:11,260 --> 00:03:12,880
Well, you know he's finding out.
23
00:03:14,400 --> 00:03:15,400
Hello, Myers.
24
00:03:15,440 --> 00:03:17,160
Chief Ironside will be there in a few
minutes.
25
00:03:17,620 --> 00:03:19,460
Please wait for him. Thank you.
26
00:03:20,760 --> 00:03:21,760
What's so important?
27
00:03:22,000 --> 00:03:25,400
Mrs. Brainerd. purse was snatched, and
she'll only talk to the chief.
28
00:04:25,640 --> 00:04:26,640
Chief, I'm Myers.
29
00:04:26,980 --> 00:04:28,460
All right. How's Miss Brennan?
30
00:04:29,200 --> 00:04:30,420
Not too bad, considering.
31
00:04:30,680 --> 00:04:33,820
A wrench back, some bruises. But the
doctors want to keep her here for
32
00:04:33,820 --> 00:04:34,820
observation.
33
00:04:34,960 --> 00:04:35,959
Darn sad.
34
00:04:35,960 --> 00:04:38,360
If you'll remember me, I'm Peter
Brainerd. Of course.
35
00:04:39,140 --> 00:04:41,140
You used to come to my office with your
grandfather.
36
00:04:41,780 --> 00:04:45,140
Wanted to be a detective when you grew
up. This is Mark Sanger. Mr. Sanger.
37
00:04:45,780 --> 00:04:48,920
Hello. Well, what happened to your
grandmother?
38
00:04:50,180 --> 00:04:52,560
Well, as I understand it, she was
mugged. Mugged?
39
00:04:54,660 --> 00:04:55,660
Mugged?
40
00:04:57,560 --> 00:04:58,560
Mugged? In the park.
41
00:04:58,920 --> 00:04:59,980
Didn't Whitfield tell you?
42
00:05:00,840 --> 00:05:01,840
Where's your room?
43
00:05:02,140 --> 00:05:03,140
Over here.
44
00:05:11,480 --> 00:05:12,480
Come in.
45
00:05:12,540 --> 00:05:15,100
But I don't understand why it should
take him so long.
46
00:05:15,360 --> 00:05:17,560
Oh, here he is. Sorry I troubled you.
47
00:05:18,540 --> 00:05:19,680
Good afternoon, Robert.
48
00:05:20,120 --> 00:05:21,120
Miss Bennett?
49
00:05:21,830 --> 00:05:23,790
I shall be needing you any longer,
officer.
50
00:05:24,050 --> 00:05:25,130
I have to make out a report.
51
00:05:25,390 --> 00:05:27,110
Chief Ironside will handle the details.
52
00:05:27,590 --> 00:05:28,590
It's all right, Myers.
53
00:05:29,770 --> 00:05:32,250
I'll wait outside for you, Chief.
54
00:05:32,510 --> 00:05:33,510
Thank you, Mark.
55
00:05:35,670 --> 00:05:36,990
I'm proud of you, Robert.
56
00:05:37,350 --> 00:05:39,630
You haven't let your handicap defeat
you.
57
00:05:40,330 --> 00:05:42,850
I appreciate that, especially from
another fighter.
58
00:05:43,570 --> 00:05:46,350
But you haven't asked me here just to be
social.
59
00:05:48,810 --> 00:05:53,450
What I'm going to tell you must be kept
in the strictest confidence. If I'm not
60
00:05:53,450 --> 00:05:58,110
free to use my own judgment, then I
advise you not to confide in me.
61
00:05:59,630 --> 00:06:02,130
What does it have to do with your purse
being stolen?
62
00:06:02,430 --> 00:06:03,610
I never told a soul.
63
00:06:04,890 --> 00:06:07,550
I know I didn't. You were admitted
without a purse.
64
00:06:07,890 --> 00:06:10,630
The park's a high -frequency area for
that kind of robbery.
65
00:06:11,410 --> 00:06:15,750
I must get it back as quickly as
possible. What was in it? I had...
66
00:06:17,030 --> 00:06:18,530
Forty -three dollars in cash.
67
00:06:18,950 --> 00:06:22,050
And? Well, the purse itself was very
valuable.
68
00:06:22,490 --> 00:06:26,970
Genuine leather. Mrs. Brainerd, you
didn't ask me down here and try to swear
69
00:06:26,970 --> 00:06:28,750
to secrecy just because of a purse.
70
00:06:28,970 --> 00:06:30,430
Well, it's the police matter, isn't it?
71
00:06:30,710 --> 00:06:34,150
Now, how soon do you think you'll find
it? I'll have Officer Myers keep you
72
00:06:34,150 --> 00:06:36,430
posted. But I said I wanted you.
73
00:06:37,690 --> 00:06:41,590
Purse snatching is not my bag, if you'll
pardon the pun.
74
00:06:42,490 --> 00:06:43,910
Robert, I need you.
75
00:06:44,190 --> 00:06:45,190
You need the police.
76
00:06:45,480 --> 00:06:50,200
And you'll have them. And publicity and
notoriety. I insist.
77
00:06:51,760 --> 00:06:54,820
Well, I still have some influence, you
know.
78
00:06:55,460 --> 00:07:00,260
I could call my friends on the police
commission. We'll refer you right back
79
00:07:00,260 --> 00:07:05,340
robbery details. I make a sizable
donation to the Widows and Orphans Aid
80
00:07:05,340 --> 00:07:09,320
Association. I could increase that this
year or I could cut it out altogether.
81
00:07:09,580 --> 00:07:10,580
Come on.
82
00:07:10,860 --> 00:07:11,860
That's blackmail.
83
00:07:14,350 --> 00:07:19,510
When my husband was head of the police
commission, he did one or two favors for
84
00:07:19,510 --> 00:07:20,510
you.
85
00:07:20,730 --> 00:07:22,230
That's one of the reasons I came.
86
00:07:22,550 --> 00:07:24,570
He was your friend. And I'm yours.
87
00:07:24,850 --> 00:07:26,150
Then help me, please.
88
00:07:27,670 --> 00:07:30,070
What were you carrying in your purse?
89
00:07:30,770 --> 00:07:34,430
Some... Some family jewels.
90
00:07:34,710 --> 00:07:39,930
Jewels? You went for a walk in the park
with your family jewelry?
91
00:07:41,090 --> 00:07:46,240
There's... A dear little girl, Alice,
whom I meet, oh, two or three times a
92
00:07:46,240 --> 00:07:52,120
week. I brought them to show her. Why? I
tell her all about the old days in San
93
00:07:52,120 --> 00:07:53,120
Francisco.
94
00:07:53,980 --> 00:08:00,240
About the parties, the opera, the
beautiful gowns. When society really
95
00:08:00,240 --> 00:08:03,640
something, it's opened a whole new world
to her.
96
00:08:05,780 --> 00:08:11,160
Well, anyway, I promise to show her some
of the lovely things that I used to
97
00:08:11,160 --> 00:08:12,160
wear. And I did.
98
00:08:14,300 --> 00:08:17,160
Well, now, I don't see that that's so
awful, Robert.
99
00:08:17,940 --> 00:08:22,880
Poor child's lonely and needs company.
Miss Brainerd,
100
00:08:22,960 --> 00:08:26,980
what is the value of that jewelry?
101
00:08:29,700 --> 00:08:31,080
$200 ,000.
102
00:08:37,820 --> 00:08:40,080
Jeff, take my word for it, Tim.
103
00:08:40,840 --> 00:08:42,980
A couple of bucks, any place on Market
Street.
104
00:08:43,419 --> 00:08:44,600
Sure looks pretty there.
105
00:08:44,880 --> 00:08:46,060
Yeah, if you like that stuff.
106
00:08:46,580 --> 00:08:47,580
What do we do with it?
107
00:08:48,940 --> 00:08:49,940
Ditch it.
108
00:08:51,060 --> 00:08:52,820
There's your split, 21 bucks.
109
00:08:53,760 --> 00:08:54,760
Thanks.
110
00:08:57,340 --> 00:08:58,500
Have you heard if I take this?
111
00:08:59,900 --> 00:09:01,120
Looks kind of funny on you.
112
00:09:01,500 --> 00:09:02,720
I want to give it to somebody.
113
00:09:05,600 --> 00:09:06,600
To a Vanjie?
114
00:09:07,880 --> 00:09:09,140
You're going to get off that kick.
115
00:09:09,610 --> 00:09:11,630
Angie doesn't mess around with kids.
116
00:09:12,590 --> 00:09:13,590
She likes me.
117
00:09:14,250 --> 00:09:18,250
She likes straight cats and dogs, too.
Besides, she's Robbie's girl. You mess
118
00:09:18,250 --> 00:09:20,030
around, I'll break your leg.
119
00:09:21,410 --> 00:09:22,510
Look, can I have it or not?
120
00:09:23,870 --> 00:09:24,870
Well, your legs.
121
00:09:42,220 --> 00:09:43,620
lady can come sound pretty strong.
122
00:09:44,380 --> 00:09:47,560
Mrs. Brainard, she sure likes to throw a
wiener on.
123
00:09:48,200 --> 00:09:50,360
Oh, habit, position.
124
00:09:51,740 --> 00:09:53,840
She's all -in San Francisco society.
125
00:09:55,080 --> 00:09:57,420
Well, I bet nobody says no to her.
126
00:09:57,920 --> 00:09:58,920
Nobody.
127
00:09:59,340 --> 00:10:02,180
I assume that remark has certain
significance.
128
00:10:02,660 --> 00:10:07,060
I'm just trying to figure out what's
next on the agenda, bookkeeping or purse
129
00:10:07,060 --> 00:10:08,060
snatching.
130
00:10:08,550 --> 00:10:11,990
I don't think one thing has anything to
do with the other.
131
00:10:13,870 --> 00:10:17,610
You know, I'd like to help her.
132
00:10:19,730 --> 00:10:20,870
She's an old friend.
133
00:10:23,330 --> 00:10:28,090
On the other hand, robbery detail can
probably do her more of a good job.
134
00:10:29,350 --> 00:10:30,990
Hindsight. Yes, sir.
135
00:10:31,250 --> 00:10:35,830
Chief, are you coming back to
headquarters now? If Mr. Sanger does
136
00:10:36,010 --> 00:10:36,989
I am.
137
00:10:36,990 --> 00:10:38,990
There's a Mr. Crowell on his way over to
see you.
138
00:10:39,490 --> 00:10:41,170
Crowell? Mark Crowell.
139
00:10:41,390 --> 00:10:42,390
An attorney.
140
00:10:42,770 --> 00:10:45,050
He's on the board of Brainerd
Enterprises.
141
00:10:45,690 --> 00:10:50,350
I'm very concerned about Mrs. Brainerd.
No reason to be, Mr. Crowell. Her
142
00:10:50,350 --> 00:10:52,010
injuries were superficial.
143
00:10:52,910 --> 00:10:54,930
Yes, uh, yes, I know. Peter told me.
Thank you.
144
00:10:55,630 --> 00:10:59,110
But about her being in the park
assaulted, her purse stolen.
145
00:10:59,530 --> 00:11:02,650
What about it? Well, first of all,
what's she doing there alone in the
146
00:11:03,600 --> 00:11:07,340
Walking, she has a car, a chauffeur. I'm
sure you'll agree that Mrs. Brainerd is
147
00:11:07,340 --> 00:11:08,980
entitled to do whatever she pleases.
148
00:11:09,360 --> 00:11:10,380
Whenever and wherever.
149
00:11:11,080 --> 00:11:12,080
Granted, granted.
150
00:11:12,340 --> 00:11:16,100
But calling on Chief Robert Ironside to
recover a purse?
151
00:11:16,320 --> 00:11:19,300
Mr. Crowell, Mrs. Brainerd's an old
friend.
152
00:11:23,340 --> 00:11:27,520
You, uh, you know, I'm sure, about
Brainerd Enterprises.
153
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
Of course.
154
00:11:28,960 --> 00:11:30,880
Mrs. Brainerd's husband founded the
company.
155
00:11:31,340 --> 00:11:32,540
And she's a director.
156
00:11:33,520 --> 00:11:37,460
She owns a large block of voting stock.
It's a very responsible position, Mr.
157
00:11:37,480 --> 00:11:39,400
Einstein. She's a very capable woman.
158
00:11:41,480 --> 00:11:43,120
Yes, but old -fashioned.
159
00:11:43,540 --> 00:11:47,040
Behind the times, very set in her ways.
What's that got to do with her purse
160
00:11:47,040 --> 00:11:48,040
being stolen?
161
00:11:50,580 --> 00:11:51,580
Nothing directly.
162
00:11:52,340 --> 00:11:56,320
But as a member of the board, I feel I
have a responsibility to the other
163
00:11:56,320 --> 00:12:00,880
stockholders. And if Mrs. Brainerd is no
longer capable of...
164
00:12:01,210 --> 00:12:04,630
A functioning... The point, Mr. Crowell.
Why don't you get to the point?
165
00:12:04,850 --> 00:12:05,850
Why, if I can have.
166
00:12:10,050 --> 00:12:13,110
You'll keep me, uh, informed?
167
00:12:13,950 --> 00:12:15,790
You'll be the first to know. Thank you.
168
00:12:16,030 --> 00:12:17,510
Whatever there is to know.
169
00:12:17,810 --> 00:12:22,430
Yes. Well, I won't take any more of your
time, Miss Whitfield.
170
00:12:23,270 --> 00:12:24,270
Bye. Bye.
171
00:12:25,650 --> 00:12:28,470
Am I wrong? You had to text Fox.
172
00:12:28,970 --> 00:12:29,970
You're not wrong.
173
00:12:30,860 --> 00:12:33,860
Come on. Give me Lieutenant Weiss and
robbery, please.
174
00:12:34,120 --> 00:12:35,880
Hey, what's that on our immediate
schedule?
175
00:12:36,100 --> 00:12:39,260
Well, first there's the Petroleum
Association's breakfast next Sunday. The
176
00:12:39,260 --> 00:12:42,180
Bouchard case. Ed's out now checking the
files. I can wait.
177
00:12:43,300 --> 00:12:45,120
When he calls in, pull him off it.
178
00:12:45,460 --> 00:12:49,640
Have him check DMV for a yellow 67
Mustang, chrome wheels.
179
00:12:49,860 --> 00:12:53,420
We only have a partial on license NOV.
180
00:12:53,860 --> 00:12:56,880
NOV. Get me reports of recent street
robberies. All the reports.
181
00:12:57,260 --> 00:12:58,720
Lieutenant Weiss. Thank you.
182
00:12:59,440 --> 00:13:02,400
And I want to find a little girl about
12 named Alice.
183
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Hello, Don.
184
00:13:04,860 --> 00:13:05,860
Fine, thanks.
185
00:13:06,060 --> 00:13:09,420
Listen, did one of your men, Officer
Myers, submit a report on a mugging this
186
00:13:09,420 --> 00:13:11,520
afternoon? The victim's name is
Brainerd.
187
00:13:12,460 --> 00:13:13,640
Yes, I know it's incomplete.
188
00:13:16,360 --> 00:13:19,500
Well, I'd appreciate it if you'd let me
handle it.
189
00:13:20,180 --> 00:13:22,140
No, no, I'm not kidding. It's a personal
matter.
190
00:13:22,340 --> 00:13:24,260
I'll make my report directly to you.
191
00:13:32,560 --> 00:13:33,780
I'm not kidding. Well, obviously.
192
00:13:34,460 --> 00:13:39,960
But do you mind telling us why? The way
I read Martin Crowell, he's looking for
193
00:13:39,960 --> 00:13:42,240
a way to ease Mrs. Brainerd out of the
company.
194
00:13:42,760 --> 00:13:47,840
Can you imagine what he'd do if the
story came out that she was carrying
195
00:13:47,840 --> 00:13:50,400
,000 worth of jewelry in her purse?
196
00:14:28,140 --> 00:14:30,060
I'm sorry, Robbie. I got held up. Yeah.
197
00:14:30,720 --> 00:14:34,300
Oh, come on. Tim just came over to give
me a present. He's got a thing for me,
198
00:14:34,360 --> 00:14:35,360
you know.
199
00:14:35,540 --> 00:14:36,660
Here, look. Ain't it wild?
200
00:14:38,780 --> 00:14:39,780
Well, look, Robbie.
201
00:14:41,160 --> 00:14:42,260
No high camp, huh?
202
00:14:43,120 --> 00:14:44,120
Let's have it.
203
00:14:44,580 --> 00:14:47,360
Oh, come on, Robbie. It's cute. I want
it. Hand it over.
204
00:14:48,320 --> 00:14:50,160
Don't. Tear my dress.
205
00:14:52,160 --> 00:14:53,160
Please, Robbie.
206
00:14:53,440 --> 00:14:54,440
Can I keep it?
207
00:14:57,130 --> 00:14:58,170
I'll keep coming, baby.
208
00:15:20,010 --> 00:15:23,010
Really? You think I was on the critical
list?
209
00:15:23,630 --> 00:15:25,930
Come on, Tiger, it's just ordinary
hospital routine.
210
00:15:26,230 --> 00:15:29,270
Peter, I can't just lie here like this.
I've got too much to do.
211
00:15:29,890 --> 00:15:32,970
There's a board of directors meeting the
day after tomorrow. I can handle that
212
00:15:32,970 --> 00:15:33,970
for you. Don't be silly.
213
00:15:35,910 --> 00:15:37,610
Well, of course you could handle it,
Peter.
214
00:15:37,970 --> 00:15:40,750
But I haven't missed a meeting since
your grandfather died.
215
00:15:41,090 --> 00:15:43,210
And I have no intention of missing this
one.
216
00:15:45,730 --> 00:15:50,910
Grandma, now when are you going to let
go? Is that what you're waiting for,
217
00:15:53,870 --> 00:15:54,870
You're tired.
218
00:15:55,430 --> 00:15:56,530
I'll just be outside.
219
00:15:58,130 --> 00:15:59,130
I'm sorry.
220
00:16:00,850 --> 00:16:03,030
Thank you for bringing my things.
221
00:16:03,370 --> 00:16:04,990
It was very thoughtful of you.
222
00:16:07,990 --> 00:16:09,230
Get some rest, okay?
223
00:16:21,210 --> 00:16:22,210
Chief.
224
00:16:22,760 --> 00:16:25,000
Good evening, Peter. How's your
grandmother tonight?
225
00:16:26,440 --> 00:16:28,000
Oh, she's grandmother.
226
00:16:28,500 --> 00:16:29,780
Did you find the purse? No.
227
00:16:31,740 --> 00:16:34,460
I just want to double -check some
details.
228
00:16:35,840 --> 00:16:38,300
Do you know Martin Crowell? Of course.
229
00:16:38,880 --> 00:16:41,620
He's on the board of directors of
Brainerd Enterprises. Does he carry much
230
00:16:41,620 --> 00:16:44,020
weight? On actual voting power, no, not
compared to grandmother.
231
00:16:44,980 --> 00:16:47,180
But combined with other members?
232
00:16:47,580 --> 00:16:48,580
That would make a big difference.
233
00:16:51,690 --> 00:16:52,690
All right, thank you, Peter.
234
00:16:54,830 --> 00:16:55,830
She's on her side.
235
00:16:59,130 --> 00:17:00,130
Help her.
236
00:17:00,330 --> 00:17:02,550
Well, I'm trying to... No, I don't mean
just the purse.
237
00:17:03,570 --> 00:17:04,910
She needs... What does she need?
238
00:17:08,329 --> 00:17:09,329
Forget it.
239
00:17:10,190 --> 00:17:13,050
That grandmother, she can't admit she
needs anything.
240
00:17:14,790 --> 00:17:15,790
Good night.
241
00:17:21,550 --> 00:17:22,569
Only be a few minutes, Mark.
242
00:17:22,790 --> 00:17:23,790
Take your time.
243
00:17:29,670 --> 00:17:32,830
Yes? Oh, yes, come in, come in.
244
00:17:38,830 --> 00:17:42,330
Well, you must be feeling better.
245
00:17:43,010 --> 00:17:46,770
Yes, much better, thank you. Have you...
Nothing yet, I'm sorry.
246
00:17:48,930 --> 00:17:49,930
Well, I'm...
247
00:17:50,410 --> 00:17:52,050
Sure you're doing your best.
248
00:17:53,190 --> 00:17:56,370
I'd like to know more about the little
girl, Alice.
249
00:17:57,730 --> 00:17:58,930
You know her last name?
250
00:18:00,490 --> 00:18:01,490
Address?
251
00:18:04,010 --> 00:18:08,090
Where she goes to school, anything about
her? She's a sweet child, Robert, a
252
00:18:08,090 --> 00:18:09,049
lonely child.
253
00:18:09,050 --> 00:18:10,050
We're friends.
254
00:18:10,250 --> 00:18:11,530
And she's in the park frequently?
255
00:18:11,850 --> 00:18:13,250
Oh, yes, every time I've been there.
256
00:18:14,590 --> 00:18:17,850
When you showed her the jewelry, did
anyone else see you?
257
00:18:18,270 --> 00:18:19,270
No.
258
00:18:19,590 --> 00:18:23,510
I was careful about that. But she knew
about your bringing it. Oh, yes, Robert.
259
00:18:24,410 --> 00:18:28,330
I don't like your insinuation. I have to
investigate all possibilities.
260
00:18:28,770 --> 00:18:31,510
Alice had nothing to do with it. We are
friends.
261
00:18:33,390 --> 00:18:35,990
Well, you don't seem to lack for
friends.
262
00:18:38,010 --> 00:18:41,910
The members of the board, they're
dutiful good wishes.
263
00:18:42,390 --> 00:18:45,430
Robert, I will not have you badgering
that poor child.
264
00:18:45,630 --> 00:18:47,370
But you do want me to find your jewelry.
265
00:18:48,030 --> 00:18:49,550
There must be some other way.
266
00:18:51,670 --> 00:18:52,870
I'll keep you posted.
267
00:18:54,150 --> 00:18:56,710
Oh, must you leave so soon?
268
00:18:58,650 --> 00:18:59,650
I'm afraid so.
269
00:19:01,910 --> 00:19:02,910
I'll see you tomorrow.
270
00:19:04,510 --> 00:19:05,510
Yes.
271
00:19:05,950 --> 00:19:06,950
Tomorrow.
272
00:19:34,730 --> 00:19:36,270
Did your men check the neighboring
districts?
273
00:19:38,870 --> 00:19:41,630
Well, thank you very much, Mr. Corbett.
I appreciate your efforts.
274
00:19:42,750 --> 00:19:43,750
Thank you.
275
00:19:46,890 --> 00:19:48,870
I think from the Department of
Sanitation.
276
00:19:49,210 --> 00:19:51,050
You were taking a fly on that one.
277
00:19:51,270 --> 00:19:52,270
Not necessarily.
278
00:19:52,370 --> 00:19:55,990
Petty thieves usually try to unload
purses and wallets as quickly as they
279
00:19:56,050 --> 00:19:57,370
Trash cans are their best bet.
280
00:19:57,770 --> 00:19:58,790
What have you come up with?
281
00:19:59,070 --> 00:20:02,070
Well, business has been pretty good in
the past couple of months.
282
00:20:02,540 --> 00:20:06,500
More mugging and purse snatching than
any other district. No active suspects.
283
00:20:06,740 --> 00:20:08,460
Let's take a look at these.
284
00:20:10,760 --> 00:20:13,000
Two men in each case.
285
00:20:13,400 --> 00:20:15,220
Young and working out of a yellow car.
286
00:20:16,060 --> 00:20:17,400
But no description.
287
00:20:17,840 --> 00:20:19,100
He can't have everything.
288
00:20:19,540 --> 00:20:20,580
Just check DMV.
289
00:20:20,860 --> 00:20:24,140
No lead on that license plate yet. We're
not getting much at all.
290
00:20:24,660 --> 00:20:27,200
Will you buy some talk about an old
piece of jewelry?
291
00:20:27,460 --> 00:20:28,199
Just talk?
292
00:20:28,200 --> 00:20:30,940
No. Not even as loud as that. A whisper.
293
00:20:31,950 --> 00:20:34,330
There's a character I know. He hangs
around Market Street.
294
00:20:34,610 --> 00:20:35,730
Knows me a favor or two.
295
00:20:36,030 --> 00:20:38,110
There are a lot of hot shops on Market.
And fences.
296
00:20:38,350 --> 00:20:42,950
But that's all it is, just a whisper.
For now, somebody's been showing that
297
00:20:42,950 --> 00:20:44,990
piece of jewelry around, getting
estimates.
298
00:20:45,590 --> 00:20:46,590
They're pretty big.
299
00:20:49,410 --> 00:20:50,410
Ironside.
300
00:20:51,030 --> 00:20:55,810
Yes, Eve. Chief, there are four grammar
schools within walking distance of the
301
00:20:55,810 --> 00:20:56,810
park.
302
00:20:57,570 --> 00:20:59,930
They have nearly 5 ,000 pupils.
303
00:21:00,730 --> 00:21:04,170
Over a hundred of them have the first or
middle name of Alice.
304
00:21:04,430 --> 00:21:06,910
I gather you haven't been particularly
successful.
305
00:21:07,430 --> 00:21:10,730
Oh, I've talked to teachers, guidance
counselors, everybody. I've been
306
00:21:10,730 --> 00:21:11,730
particularly unsuccessful.
307
00:21:12,990 --> 00:21:15,290
The schools will let out in about an
hour.
308
00:21:15,510 --> 00:21:17,350
Alice goes to the park regularly.
309
00:21:18,290 --> 00:21:19,810
It's a nice sunny day.
310
00:21:20,170 --> 00:21:22,290
And the fresh air will do me good. I get
you.
311
00:21:22,510 --> 00:21:26,250
I'll send help, Ed. Fresh air will do me
good, too.
312
00:21:27,130 --> 00:21:28,129
I'll see you.
313
00:21:28,130 --> 00:21:29,130
Bye.
314
00:21:30,669 --> 00:21:31,670
I'm the huddle type.
315
00:21:34,730 --> 00:21:35,730
Yeah.
316
00:21:44,270 --> 00:21:45,270
Lace?
317
00:21:45,370 --> 00:21:46,470
You know Vanjie, don't you?
318
00:21:47,550 --> 00:21:48,970
Oh, yeah, I've seen her around.
319
00:21:49,250 --> 00:21:50,610
Hi. You're Will?
320
00:21:50,870 --> 00:21:51,870
Yeah.
321
00:21:51,910 --> 00:21:52,910
Will, nice.
322
00:21:54,070 --> 00:21:58,130
Well, timing's off a little bit. Hey,
Lace, I was telling Vanjie maybe you
323
00:21:58,130 --> 00:21:59,590
that other stuff that we... What stuff?
You know.
324
00:22:00,050 --> 00:22:01,210
Bracelet, all that jazz we got?
325
00:22:01,970 --> 00:22:02,970
Oh, Angie's okay.
326
00:22:06,990 --> 00:22:09,630
What about it? You know the pin Tim gave
me?
327
00:22:10,710 --> 00:22:13,230
That was sweet of you, real sweet, you
know. It was nothing.
328
00:22:14,450 --> 00:22:16,390
Well, I really dig that old funky
jewelry.
329
00:22:16,610 --> 00:22:17,910
It really looks good on me.
330
00:22:18,750 --> 00:22:21,330
So I asked him if he had any more, and
he said he left it with you.
331
00:22:22,590 --> 00:22:26,890
I'm not asking you to give it to me. I
mean, I'll pay for it. How much? Ten
332
00:22:26,890 --> 00:22:27,890
bucks.
333
00:22:28,010 --> 00:22:29,290
But I'd have to see it.
334
00:22:30,579 --> 00:22:31,579
I ditched it.
335
00:22:32,140 --> 00:22:33,140
Where?
336
00:22:34,080 --> 00:22:35,420
I don't know. In a lot somewhere.
337
00:22:35,780 --> 00:22:37,060
Maybe it's still there. Do you think?
338
00:22:38,700 --> 00:22:41,680
Well, could you take a look? Not for no
ten bucks.
339
00:22:42,020 --> 00:22:43,020
I could go higher.
340
00:22:44,080 --> 00:22:45,080
Fifteen?
341
00:22:45,840 --> 00:22:46,840
Twenty even?
342
00:22:49,500 --> 00:22:50,500
Tell you what.
343
00:22:50,880 --> 00:22:52,560
You come back later this afternoon.
344
00:22:52,840 --> 00:22:53,799
What time?
345
00:22:53,800 --> 00:22:56,060
I don't know. I don't keep an
appointment, Brooke. Late.
346
00:22:56,820 --> 00:22:58,860
If I'm here, we'll talk, all right?
Okay.
347
00:22:59,470 --> 00:23:00,470
Thanks, sweet.
348
00:23:04,490 --> 00:23:06,990
Hey, Lace. Hey, maybe we ought to go
look right now, huh?
349
00:23:07,830 --> 00:23:08,830
What for?
350
00:23:11,870 --> 00:23:13,070
You still got the jewelry?
351
00:23:13,930 --> 00:23:16,050
I changed my mind. I stashed it.
352
00:23:17,270 --> 00:23:18,570
Hey, wait a minute.
353
00:23:19,510 --> 00:23:21,210
Man, are you stupid, you know?
354
00:23:22,830 --> 00:23:26,050
That chick looks at you sideways. You
turn your brains off.
355
00:23:26,770 --> 00:23:29,450
Hey. I think we're on to something big
there.
356
00:23:34,750 --> 00:23:35,890
They're back in the alley.
357
00:23:36,370 --> 00:23:37,810
Leif has a yellow Mustang.
358
00:23:39,270 --> 00:23:40,850
Go on home. I'll take it from here.
359
00:23:45,210 --> 00:23:48,970
Last night, you hinted your grandmother
was in some kind of difficulty.
360
00:23:50,370 --> 00:23:51,990
Oh, there are always problems.
361
00:23:52,530 --> 00:23:54,470
I mean, serious problems.
362
00:23:56,040 --> 00:23:58,000
She runs Brainerd Enterprises herself.
363
00:23:58,320 --> 00:23:59,840
Company isn't doing well, is that it?
364
00:24:00,280 --> 00:24:01,320
I checked into it.
365
00:24:04,280 --> 00:24:05,480
Whose side are you on?
366
00:24:06,020 --> 00:24:08,840
I wasn't aware there were sides to take.
I'm trying to help your grandmother.
367
00:24:14,100 --> 00:24:15,580
No, the company isn't doing well.
368
00:24:18,160 --> 00:24:20,080
The board of directors is beginning to
blame her.
369
00:24:21,300 --> 00:24:23,080
The board or Martin Prowl?
370
00:24:24,320 --> 00:24:25,320
Police or Spark?
371
00:24:26,410 --> 00:24:28,070
You see, Grandmother's pretty
conservative.
372
00:24:29,210 --> 00:24:30,750
And that's the way she runs the company.
373
00:24:31,350 --> 00:24:35,430
Now, Crowell goes the other route. He
wants to open up, make Brainerd a
374
00:24:35,430 --> 00:24:38,950
conglomerate. He's really going too far.
There must be more to it than that.
375
00:24:39,890 --> 00:24:41,210
She tries to do everything herself.
376
00:24:42,330 --> 00:24:43,330
Make all the decisions.
377
00:24:45,170 --> 00:24:47,990
That thing's hanging fire right this
minute, but she won't trust anybody.
378
00:24:48,690 --> 00:24:49,690
Not even me.
379
00:24:50,510 --> 00:24:51,670
Physically, she's not up to it anymore.
380
00:24:51,970 --> 00:24:53,590
Just last week, she fell asleep at the
meeting.
381
00:24:55,770 --> 00:25:02,490
So any eccentricity, anything that could
be construed as senility... Crowell
382
00:25:02,490 --> 00:25:03,490
will use against her.
383
00:25:08,070 --> 00:25:09,890
I just got this a little while ago.
384
00:25:11,810 --> 00:25:14,970
It's a wire to all the members of the
board calling a special meeting for
385
00:25:14,970 --> 00:25:15,970
tomorrow.
386
00:25:16,610 --> 00:25:20,630
Subject, a competency hearing for Mrs.
Margaret Brainerd.
387
00:25:22,190 --> 00:25:23,310
He's moving fast.
388
00:26:14,740 --> 00:26:18,100
Dozens of little girls in the park today
who think one of them would be named
389
00:26:18,100 --> 00:26:22,060
Alice. Listen, you keep going this way.
I'm gonna check with the policeman.
390
00:26:22,740 --> 00:26:23,740
Okay.
391
00:27:00,560 --> 00:27:01,560
Sorry, Chief.
392
00:27:02,080 --> 00:27:04,880
The closest we've come is a couple of
girls over by the lake.
393
00:27:05,400 --> 00:27:08,760
They said they usually see Alice around
the park, but not today. School's been
394
00:27:08,760 --> 00:27:09,760
out for half an hour.
395
00:27:13,280 --> 00:27:17,500
Chief, I just talked to one of the park
police. He knows Alice. I've seen her
396
00:27:17,500 --> 00:27:18,580
here with Mrs. Brainerd.
397
00:27:18,840 --> 00:27:21,840
He says Alice was here just a few
minutes ago. What did he mean here?
398
00:27:21,840 --> 00:27:23,680
exactly? By that bench.
399
00:27:25,130 --> 00:27:26,670
And the question is, which way did she
go?
400
00:27:26,930 --> 00:27:30,330
Well, we came from that direction. We'd
have seen her. That path leads out of
401
00:27:30,330 --> 00:27:31,109
the park?
402
00:27:31,110 --> 00:27:32,170
Sorry, Chief. All right.
403
00:27:33,330 --> 00:27:35,230
You just have to find another angle.
404
00:27:36,730 --> 00:27:39,690
We will meet you both back in the
office.
405
00:27:44,330 --> 00:27:45,590
All right, Mark, let's go.
406
00:27:48,250 --> 00:27:49,250
Wait a minute.
407
00:27:50,750 --> 00:27:54,250
How far is it from here to Morningside
Hospital?
408
00:27:54,810 --> 00:27:55,810
A few bucks.
409
00:27:57,270 --> 00:27:58,270
Let's go.
410
00:28:17,970 --> 00:28:18,970
Hello.
411
00:28:19,950 --> 00:28:22,670
Would your name be Alice?
412
00:28:24,940 --> 00:28:26,060
I'm Chief Ironside.
413
00:28:26,660 --> 00:28:29,620
I'd like to talk to you. What kind of a
chief?
414
00:28:30,920 --> 00:28:31,920
Police.
415
00:28:33,080 --> 00:28:34,100
Let's see your ID.
416
00:28:42,780 --> 00:28:43,780
All right.
417
00:28:47,020 --> 00:28:50,320
Are you busting me on account of the
flowers?
418
00:28:51,400 --> 00:28:52,400
No.
419
00:28:53,520 --> 00:28:55,960
Oh, I'd like to talk to you about Miss
Granite. Oh.
420
00:28:56,660 --> 00:28:58,600
The nurse says I can see her in a few
minutes.
421
00:28:58,940 --> 00:29:00,100
Do you know how she is?
422
00:29:00,680 --> 00:29:01,860
She's going to be all right.
423
00:29:02,560 --> 00:29:05,060
Now, you saw what happened to her
yesterday.
424
00:29:05,600 --> 00:29:06,600
Uh -huh.
425
00:29:06,780 --> 00:29:09,160
Hey, what do you suppose I used that
for?
426
00:29:10,380 --> 00:29:11,380
I wouldn't know.
427
00:29:12,980 --> 00:29:15,800
Did you get a look at the car the men
used?
428
00:29:16,080 --> 00:29:17,080
Uh -huh.
429
00:29:17,500 --> 00:29:21,120
Alice, do you know what...
430
00:29:21,360 --> 00:29:22,540
What kind of car it was?
431
00:29:22,880 --> 00:29:24,120
Yellow Mustang, 67.
432
00:29:24,760 --> 00:29:25,760
Chrome wheel.
433
00:29:28,220 --> 00:29:29,280
Ever see it before?
434
00:29:29,660 --> 00:29:31,060
Uh -uh. What about the license?
435
00:29:32,120 --> 00:29:33,260
You happen to look at that?
436
00:29:33,740 --> 00:29:37,220
Uh -huh. Do you remember it? NQV 317.
437
00:29:39,560 --> 00:29:42,200
Could it have been N -O -V?
438
00:29:42,520 --> 00:29:45,780
No, it was a Q. I saw the little tail on
it.
439
00:29:46,120 --> 00:29:49,580
That lady, can you read her name tag?
Quick. Mrs. Walden, admissions.
440
00:29:55,020 --> 00:29:57,180
Ed and Eve should be back at
headquarters by now.
441
00:29:57,380 --> 00:29:58,380
Uh, gotcha.
442
00:30:12,240 --> 00:30:14,780
Chief Ironside's office, Sergeant... The
chief wants to talk with you.
443
00:30:18,640 --> 00:30:19,680
We found the girl.
444
00:30:20,000 --> 00:30:23,720
Check out a yellow 67 Mustang, license
NQV317.
445
00:30:24,790 --> 00:30:29,130
NQ. I thought... Try those numbers with
NOV2.
446
00:30:30,090 --> 00:30:31,090
Right now.
447
00:30:31,890 --> 00:30:33,130
I'll have Mark hang on.
448
00:30:35,670 --> 00:30:37,850
It was a cue. I told you.
449
00:30:39,270 --> 00:30:41,110
Well, we have to be sure.
450
00:30:41,750 --> 00:30:45,610
Now, Mrs. Brainerd showed you some
jewelry.
451
00:30:45,890 --> 00:30:46,709
Uh -huh.
452
00:30:46,710 --> 00:30:49,510
And she told you that she'd be bringing
it to the park.
453
00:30:49,790 --> 00:30:51,470
Uh -huh. Did you tell anyone?
454
00:30:51,930 --> 00:30:52,930
Uh -uh.
455
00:30:54,090 --> 00:30:56,950
You didn't let it slip out. I keep
telling you things, mister.
456
00:30:57,350 --> 00:30:59,870
And you... It was valuable jewelry.
457
00:31:00,130 --> 00:31:03,590
Now, why wouldn't you have talked about
it? Old people always make a big deal
458
00:31:03,590 --> 00:31:04,529
out of everything.
459
00:31:04,530 --> 00:31:06,030
Stuff they got, pictures.
460
00:31:06,270 --> 00:31:07,270
It never is.
461
00:31:07,910 --> 00:31:10,970
I had the idea that you liked Mrs.
Brainerd. Oh, yeah.
462
00:31:11,210 --> 00:31:12,470
She's real nice.
463
00:31:12,710 --> 00:31:14,970
But the stuff she talks about is kind of
dull.
464
00:31:15,570 --> 00:31:16,930
I listen to her, though.
465
00:31:17,350 --> 00:31:18,990
I think it makes her feel good.
466
00:31:19,890 --> 00:31:21,610
I think she's awful lonely.
467
00:31:26,440 --> 00:31:29,060
A very observant young woman. Yep.
468
00:31:30,120 --> 00:31:31,120
Gotcha.
469
00:31:32,280 --> 00:31:35,240
Ed got a make on that plate. He's
checking out now.
470
00:31:35,560 --> 00:31:36,560
What was it?
471
00:31:36,600 --> 00:31:40,700
It was NQV.
472
00:32:59,640 --> 00:33:02,460
We have to give it all back. Can I keep
the earrings? Forget it.
473
00:33:03,580 --> 00:33:04,820
Tim would have let me keep them.
474
00:33:05,120 --> 00:33:06,180
It's not up to Tim anymore.
475
00:33:12,970 --> 00:33:16,050
I want to talk to Mrs. Brainerd. Well,
if she's not here, who's calling?
476
00:33:18,910 --> 00:33:19,910
Hello?
477
00:33:20,570 --> 00:33:24,130
Hello? Tell her she can have her jewelry
back for $50 ,000.
478
00:33:24,630 --> 00:33:25,650
What are you talking about?
479
00:33:26,330 --> 00:33:27,330
Hey, who is this?
480
00:33:29,730 --> 00:33:30,730
Get the money.
481
00:33:31,190 --> 00:33:33,650
I'll call you back tonight and set it
up. Wait a minute.
482
00:33:33,910 --> 00:33:34,910
Who are you?
483
00:33:35,990 --> 00:33:36,990
Hello?
484
00:33:39,180 --> 00:33:43,180
The boys were slugged and left
unconscious in their car with the engine
485
00:33:43,280 --> 00:33:44,500
A very crude attempt at murder.
486
00:33:45,080 --> 00:33:48,220
They're in this hospital right now. It's
a question whether they live or die.
487
00:33:48,580 --> 00:33:50,520
Oh, how terrible.
488
00:33:51,460 --> 00:33:53,640
What awful times these are.
489
00:33:54,180 --> 00:33:55,700
What's happening to people?
490
00:33:56,060 --> 00:33:59,140
The point is, your purse was found in
the garage empty.
491
00:33:59,560 --> 00:34:02,280
It's likely whoever tried to kill the
boys has your jewelry.
492
00:34:02,500 --> 00:34:05,240
Will that make it more difficult for
you, too? It makes it practically
493
00:34:05,240 --> 00:34:07,980
impossible for me to keep your secret,
Mrs. Brainerd.
494
00:34:08,679 --> 00:34:12,420
I don't understand. Why should... If
either of those boys dies, this will be
495
00:34:12,420 --> 00:34:13,420
case for homicide.
496
00:34:14,159 --> 00:34:18,440
They'll have to know the whole story.
But surely... Oh, excuse me.
497
00:34:22,820 --> 00:34:23,820
Hello?
498
00:34:24,100 --> 00:34:25,100
Oh, hello, Peter.
499
00:34:26,360 --> 00:34:30,420
What? Why didn't you tell me that your
jewelry had been stolen? I don't know
500
00:34:30,420 --> 00:34:31,420
what you mean, dear.
501
00:34:31,500 --> 00:34:33,719
Someone just called to try and sell it
back to you.
502
00:34:36,110 --> 00:34:38,469
Oh, well, let's discuss it later.
503
00:34:38,830 --> 00:34:40,550
I said later, dear.
504
00:34:41,050 --> 00:34:42,210
I'll call you. Goodbye.
505
00:34:44,690 --> 00:34:45,690
It's ridiculous.
506
00:34:45,850 --> 00:34:48,250
One can't even get away from business
and hospital.
507
00:34:49,050 --> 00:34:53,190
You manage to keep involved, don't you?
Well, somebody has to do the work.
508
00:34:54,090 --> 00:34:57,850
Robert, you insist upon exposing
everything.
509
00:34:58,070 --> 00:34:59,450
I don't have any choice.
510
00:35:00,690 --> 00:35:03,150
Yes, well, if you don't mind, I...
511
00:35:03,600 --> 00:35:07,940
I'm sure the nurse will be here any
minute now with a bedpan or some such
512
00:35:08,060 --> 00:35:09,060
Of course.
513
00:35:09,100 --> 00:35:14,140
I'm sorry I couldn't help you. You did
your best and I appreciate it.
514
00:35:45,320 --> 00:35:46,320
Lace never had a chance.
515
00:35:48,040 --> 00:35:50,340
Robbie came up from behind him and
slugged him with his gun.
516
00:35:50,860 --> 00:35:51,960
And he came after me.
517
00:35:52,860 --> 00:35:55,420
I couldn't get away. You had Mrs.
Brainerd's jewelry.
518
00:35:55,800 --> 00:35:57,900
Yeah. We found out it was her real
stuff.
519
00:35:59,320 --> 00:36:00,880
Thought we were going to make ourselves
a bundle.
520
00:36:02,360 --> 00:36:03,360
I had a fancy.
521
00:36:04,800 --> 00:36:05,960
Never would have given her that pin.
522
00:36:07,940 --> 00:36:10,500
Lace said I never would have given her
that pin.
523
00:36:15,910 --> 00:36:17,310
Mister, how's Lace?
524
00:36:19,230 --> 00:36:20,230
I'm sorry.
525
00:36:20,690 --> 00:36:21,690
He's dead.
526
00:36:26,430 --> 00:36:29,630
Full name Robinson Nichols. Has a
record.
527
00:36:29,890 --> 00:36:33,290
Assault, armed robbery, five arrests,
two convictions.
528
00:36:33,650 --> 00:36:35,450
He served three years on the last one.
529
00:36:36,610 --> 00:36:39,010
Typical small -time hood. That's a big
time now.
530
00:36:39,390 --> 00:36:42,830
Put an APB out right after I talk to
Tim. How about covering the hawk shops'
531
00:36:43,030 --> 00:36:45,650
fences? There's a murder app tied up
with that jewelry now.
532
00:36:46,110 --> 00:36:47,450
Makes it pretty hot to handle.
533
00:36:49,650 --> 00:36:51,550
Mark, will you please get me Mrs.
Brainerd on the phone?
534
00:36:53,030 --> 00:36:55,810
Ransom. Yeah, that's the way I see it.
You'll have to move pretty quickly.
535
00:36:56,230 --> 00:36:57,330
Mrs. Brainerd, please.
536
00:36:58,290 --> 00:36:59,290
Oh?
537
00:36:59,770 --> 00:37:00,770
When?
538
00:37:01,590 --> 00:37:02,590
Thank you.
539
00:37:02,850 --> 00:37:04,310
She left a little after six.
540
00:37:07,850 --> 00:37:09,430
I'd say he's moved already.
541
00:37:10,510 --> 00:37:11,990
All right, wait here. We'll be in touch.
542
00:37:20,470 --> 00:37:24,190
Chief Arnstein is here to see you, ma
'am. Oh, well, tell him, tell him I'm
543
00:37:24,190 --> 00:37:25,650
seeing him. Good evening, Mrs. Brainerd.
544
00:37:26,590 --> 00:37:27,590
Hello, Robert.
545
00:37:27,990 --> 00:37:28,990
Thank you, Walter.
546
00:37:29,770 --> 00:37:31,010
Well, this is unexpected.
547
00:37:31,650 --> 00:37:33,810
As was your departure from the hospital.
548
00:37:34,090 --> 00:37:36,710
Oh, it's ridiculous keeping me there.
I'm perfectly all right.
549
00:37:37,120 --> 00:37:38,120
Your grandson here?
550
00:37:39,660 --> 00:37:40,660
Why, no.
551
00:37:40,780 --> 00:37:46,400
Where is he? I... I don't know. I should
have called you, Robert. I shan't be
552
00:37:46,400 --> 00:37:51,000
needing your services any longer. I'm
not yours to hire or to fire.
553
00:37:53,220 --> 00:37:54,580
What are you afraid of?
554
00:37:54,780 --> 00:37:55,780
Afraid?
555
00:37:56,680 --> 00:37:57,680
Me?
556
00:37:58,360 --> 00:38:00,800
I'm not afraid of a blessed thing on
earth.
557
00:38:01,540 --> 00:38:04,500
You're hanging on to a business you
can't really manage.
558
00:38:05,610 --> 00:38:12,450
Facing the humiliation of a competency
hearing, there's no reason for it except
559
00:38:12,450 --> 00:38:13,450
fear.
560
00:38:16,450 --> 00:38:17,610
Quiet a minute.
561
00:38:20,750 --> 00:38:22,190
I can't hear a thing.
562
00:38:22,410 --> 00:38:23,410
That's right.
563
00:38:24,050 --> 00:38:25,550
It's very quiet.
564
00:38:27,310 --> 00:38:31,450
Imagine sitting here day after day like
this.
565
00:38:33,900 --> 00:38:39,500
Present on my birthday, a card on
Mother's Day, a telephone call around
566
00:38:39,500 --> 00:38:43,060
on New Year's Eve. No. So you tie
everyone to you with purse strings.
567
00:38:43,340 --> 00:38:47,540
While the money and control are in my
hands, I have people around me.
568
00:38:50,760 --> 00:38:53,820
They may not like me, but they're here
and they're attentive.
569
00:38:54,140 --> 00:38:55,140
Why bother?
570
00:38:56,200 --> 00:39:00,960
I'd say you're already about as lonely
as you can ever be. Nonsense. Nothing of
571
00:39:00,960 --> 00:39:03,420
the sort. Isn't that why you went
looking for some...
572
00:39:03,790 --> 00:39:06,870
Little scrap of warmth from stray
children in the park.
573
00:39:09,090 --> 00:39:10,490
When did you hear from Nichols?
574
00:39:11,650 --> 00:39:13,590
Who? The man who stole your jewelry.
575
00:39:14,610 --> 00:39:19,050
He contacted Peter, didn't he? Then
Peter called you at the hospital while I
576
00:39:19,050 --> 00:39:21,170
there? It was business. I told you.
577
00:39:21,790 --> 00:39:23,230
You've made a deal, haven't you?
578
00:39:25,010 --> 00:39:28,970
You're buying back your jewelry and
Peter's gone to get it. But it's my
579
00:39:29,050 --> 00:39:31,590
I have every right. You have no right to
help a murderer.
580
00:39:32,360 --> 00:39:36,660
You have no right to risk your
grandson's life. There's no risk, he
581
00:39:36,660 --> 00:39:38,040
haven't much time, Mrs. Brainerd.
582
00:39:39,200 --> 00:39:40,460
Maybe Peter doesn't either.
583
00:39:42,560 --> 00:39:47,360
Margaret... Margaret, affection's a two
-way street.
584
00:39:48,120 --> 00:39:50,100
The only way to get it is to give it.
585
00:39:51,980 --> 00:39:55,680
Right now, you're just using Peter's
affection for you.
586
00:39:56,660 --> 00:39:58,400
Now you know where he is.
587
00:40:02,480 --> 00:40:03,480
Yes, sir.
588
00:40:10,380 --> 00:40:11,420
Chief Einstein's office.
589
00:40:11,700 --> 00:40:12,700
We were right.
590
00:40:12,960 --> 00:40:15,300
They made a deal for the jewelry.
591
00:40:15,940 --> 00:40:19,180
Peter Brainerd's waiting at the phone
booth in the corner of 18th and Judah.
592
00:40:19,900 --> 00:40:21,400
You can get there before I can.
593
00:40:21,760 --> 00:40:22,760
Want to pick him up?
594
00:40:23,060 --> 00:40:24,900
Not yet. He can lead us to Nichols.
595
00:40:46,470 --> 00:40:47,470
Portage 505.
596
00:40:47,970 --> 00:40:49,030
19, go ahead, Chief.
597
00:40:49,690 --> 00:40:50,690
How are you doing?
598
00:40:51,130 --> 00:40:52,550
Another five or six blocks to go.
599
00:40:53,710 --> 00:40:55,410
Call me as soon as you get there.
600
00:40:56,150 --> 00:40:57,150
Over.
601
00:41:22,770 --> 00:41:24,830
Headquarters 505, this is Headquarters
19.
602
00:41:25,290 --> 00:41:26,290
Go ahead, Eve.
603
00:41:26,550 --> 00:41:28,350
We made it, Chief. Brainerd's still
here.
604
00:41:35,590 --> 00:41:36,850
He's getting a call now.
605
00:41:38,070 --> 00:41:39,910
Probably instructions for a meet.
606
00:41:43,890 --> 00:41:45,550
He must have them, Chief. He's leaving.
607
00:41:45,870 --> 00:41:46,870
All right.
608
00:41:47,230 --> 00:41:48,990
Stay with him and keep me posted.
609
00:41:49,250 --> 00:41:50,930
We're only about half a mile behind.
610
00:42:34,090 --> 00:42:35,090
Still north on Van Aire.
611
00:42:39,830 --> 00:42:41,790
Now he's turning east on Chestnut.
612
00:42:42,110 --> 00:42:43,110
They're crawling.
613
00:42:43,870 --> 00:42:45,710
We're only four blocks behind them.
614
00:42:50,570 --> 00:42:51,830
Set it to the waterfront.
615
00:42:52,850 --> 00:42:53,850
Perfect.
616
00:42:54,110 --> 00:42:55,750
J .D.'s parking on Pier 11.
617
00:42:56,690 --> 00:42:57,690
Wait for us there.
618
00:43:23,440 --> 00:43:24,500
Call in some backup units.
619
00:43:25,320 --> 00:43:26,600
I want the pier sealed off.
620
00:44:28,400 --> 00:44:30,440
It's a double cross. She's not leaving
the jewelry.
621
00:45:00,780 --> 00:45:02,380
You're wasting your time. The pier is
sealed off.
622
00:45:04,780 --> 00:45:05,780
Then unseal it.
623
00:45:05,880 --> 00:45:07,240
Or this stuff goes over the side.
624
00:45:07,440 --> 00:45:11,600
It won't do you any good. 25 feet of
water, 8 feet of mud. You'll never find
625
00:45:11,600 --> 00:45:12,600
them.
626
00:45:29,960 --> 00:45:31,460
Well, that wasn't very smart, Peter.
627
00:45:32,280 --> 00:45:33,420
I suppose not.
628
00:45:34,280 --> 00:45:36,020
I couldn't disappoint Grandmother.
629
00:45:38,180 --> 00:45:39,180
Join the club.
630
00:45:43,240 --> 00:45:48,140
When I spoke to Captain Fredericks at
Homicide, he saw no reason to release
631
00:45:48,140 --> 00:45:49,800
details about the jewelry just yet.
632
00:45:50,020 --> 00:45:51,020
Just yet?
633
00:45:51,780 --> 00:45:53,560
Well, it has to come out eventually.
634
00:45:53,880 --> 00:45:56,140
But not before the meeting of the border
directors.
635
00:45:56,340 --> 00:45:57,340
Is that it?
636
00:45:58,280 --> 00:46:00,760
If it happens to time out that way.
637
00:46:01,020 --> 00:46:02,160
You're very kind, Robert.
638
00:46:02,440 --> 00:46:04,280
But there won't be any board meeting.
639
00:46:05,420 --> 00:46:09,680
I telephoned Mr. Crowell this evening
and submitted my resignation. Wait a
640
00:46:09,680 --> 00:46:10,960
minute. On the one condition.
641
00:46:11,660 --> 00:46:15,400
That you replace me with full voting
powers.
642
00:46:16,880 --> 00:46:19,500
Mr. Crowell agreed reluctantly.
643
00:46:19,840 --> 00:46:21,180
Tiger, you didn't need to do that.
644
00:46:23,160 --> 00:46:24,680
I'd support you all the way.
645
00:46:25,520 --> 00:46:27,740
That's just it, my dear. You would. You
have.
646
00:46:28,360 --> 00:46:30,700
So has Robert. You've both been
wonderful.
647
00:46:31,560 --> 00:46:37,080
But you know, Sunday, it's a wonderful
feeling to be free of responsibility.
648
00:46:37,900 --> 00:46:38,900
What will you do?
649
00:46:39,180 --> 00:46:40,240
Oh, so many things.
650
00:46:40,760 --> 00:46:42,960
Go to the park, talk with Alice.
651
00:46:44,300 --> 00:46:48,760
Travel. You know, I'm going to enjoy...
That's right, Margaret.
652
00:46:51,940 --> 00:46:53,320
Enjoy your youth.
653
00:46:54,220 --> 00:46:56,100
Robert, I am 76.
654
00:46:56,760 --> 00:46:59,780
A great vintage year. Very spirited.
50153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.