Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,449 --> 00:01:25,250
um um
2
00:02:16,140 --> 00:02:19,780
Soon as it rang, Hausman was stolen, so
finding it was very little interest to
3
00:02:19,780 --> 00:02:21,340
anybody except the legal owner.
4
00:02:21,920 --> 00:02:22,940
What about the girl?
5
00:02:23,160 --> 00:02:24,720
Did the guard get a good look at her?
6
00:02:25,180 --> 00:02:28,780
No, she wore a floppy hat, and she held
the bullhorn up in front of her face.
7
00:02:29,680 --> 00:02:31,740
I received this in my mail this morning.
8
00:02:35,200 --> 00:02:38,160
The rest to you and the editors of all
the local papers.
9
00:02:38,520 --> 00:02:43,000
Most of it is the usual ego -trip
garbage you expect from these groups
10
00:02:43,000 --> 00:02:44,320
great escape they engineered.
11
00:02:44,970 --> 00:02:46,910
But that last paragraph is something
else.
12
00:02:47,230 --> 00:02:51,990
Don't attempt to return our brother to
your imperialist Buchenwald, or you will
13
00:02:51,990 --> 00:02:55,950
have a riot that will make the October
12th incident look like an art festival.
14
00:02:56,190 --> 00:02:57,190
The Predators.
15
00:02:59,550 --> 00:03:01,970
Of course, they're angling for a
confrontation.
16
00:03:02,650 --> 00:03:06,430
I don't want you to attempt to return
Mr. Carterhausen to custody.
17
00:03:06,650 --> 00:03:07,850
I want you to do it.
18
00:03:08,250 --> 00:03:10,350
Quietly, if possible. They thrive on
headlines.
19
00:03:10,810 --> 00:03:11,769
If possible.
20
00:03:11,770 --> 00:03:12,770
But do it.
21
00:03:14,760 --> 00:03:16,060
Hi. I'll call you back.
22
00:03:16,500 --> 00:03:18,580
Hello. You have a visitor.
23
00:03:19,240 --> 00:03:20,240
What does he want?
24
00:03:20,360 --> 00:03:21,360
Your job.
25
00:03:23,100 --> 00:03:24,100
He's your replacement.
26
00:03:24,680 --> 00:03:28,500
It's high school youth day. You know,
acting mayor, acting DA, acting
27
00:03:28,500 --> 00:03:30,960
supervisor, acting chief Ironside.
28
00:03:32,100 --> 00:03:33,440
It's Ted Barringer, Jr.
29
00:03:40,420 --> 00:03:42,680
Well, I'm glad to meet you, Ted.
30
00:03:43,180 --> 00:03:46,260
I know your father both professionally
and personally.
31
00:03:47,160 --> 00:03:48,160
Yes, sir, I know.
32
00:03:48,180 --> 00:03:50,600
Well, try to make your day interesting.
Here, sit down.
33
00:03:51,340 --> 00:03:54,460
Try to make your day interesting and
hopefully informative.
34
00:03:55,020 --> 00:03:56,020
Thank you.
35
00:03:56,780 --> 00:04:00,620
But before we begin, sir, I think
there's something I have to tell you.
36
00:04:01,040 --> 00:04:02,780
I didn't ask to be assigned here.
37
00:04:03,440 --> 00:04:04,720
You mean you didn't want to be?
38
00:04:05,460 --> 00:04:06,460
That's right.
39
00:04:07,600 --> 00:04:10,560
Well, I'd be interested in knowing why,
if you care to tell me.
40
00:04:13,840 --> 00:04:15,520
Because I don't approve of the way you
do things.
41
00:04:17,839 --> 00:04:21,200
In that case, let's hope the day will be
mutually informative.
42
00:04:59,380 --> 00:05:05,380
You mentioned before you didn't agree
with the way I do things.
43
00:05:06,500 --> 00:05:08,900
Do you have anything specific in mind?
44
00:05:10,020 --> 00:05:14,320
Well, it's not just you. I know that you
just carry out orders.
45
00:05:14,620 --> 00:05:16,300
Sometimes I also give them.
46
00:05:16,920 --> 00:05:20,900
Which one or ones do you take exception
to?
47
00:05:21,240 --> 00:05:22,400
Arresting Carter Houseman.
48
00:05:24,160 --> 00:05:25,660
I don't think he should have been.
49
00:05:26,030 --> 00:05:29,130
You think he was merely exercising the
right of free speech?
50
00:05:29,430 --> 00:05:33,810
That's right. Which exercise started a
riot that cost over a quarter of a
51
00:05:33,810 --> 00:05:35,390
million dollars in property damage?
52
00:05:35,750 --> 00:05:37,130
But what he said was the truth.
53
00:05:37,410 --> 00:05:38,750
That's open to debate, Ted.
54
00:05:39,370 --> 00:05:43,630
However, along with free speech comes
responsibility.
55
00:05:44,370 --> 00:05:49,370
Didn't someone say that free speech does
not include the right to yell fire in a
56
00:05:49,370 --> 00:05:50,370
crowded theater?
57
00:05:53,410 --> 00:05:55,390
Can I say what I really think?
58
00:05:55,770 --> 00:05:56,770
You have so far.
59
00:05:57,490 --> 00:06:01,830
I don't think that Justice Holmes meant
that to be used as a cop -out for the
60
00:06:01,830 --> 00:06:02,830
police.
61
00:06:04,670 --> 00:06:05,670
Inspector?
62
00:06:07,790 --> 00:06:08,790
Oh, Carl.
63
00:06:10,210 --> 00:06:12,190
Dad, I want you to meet Inspector Reese.
64
00:06:12,730 --> 00:06:14,850
Ted Barringer, my alter ego.
65
00:06:16,090 --> 00:06:17,210
Welcome aboard. How do you do?
66
00:06:17,770 --> 00:06:20,330
Now, what do you have on Carter Hausman?
Nothing so far.
67
00:06:20,780 --> 00:06:23,760
except the break was handled by what
they call a special attack cell.
68
00:06:24,200 --> 00:06:27,940
Enforcers. The regular membership has no
idea as to their identity or what they
69
00:06:27,940 --> 00:06:29,440
do, but they're afraid of them.
70
00:06:30,880 --> 00:06:34,720
Interesting, isn't it, Ted? What happens
to a clean -living anarchist?
71
00:06:35,840 --> 00:06:40,620
Sets out to tear down the establishment,
finds he needs the equivalent of the
72
00:06:40,620 --> 00:06:44,540
one establishment tool he claims to hate
the most, a police force.
73
00:06:45,420 --> 00:06:47,060
Houseman has to be hiding out somewhere.
74
00:06:47,360 --> 00:06:49,940
The longer he stays at Liberty, the more
hay they'll make of it.
75
00:06:50,220 --> 00:06:53,760
I pass the word to all our informants.
Keep the pressure on it and keep in
76
00:06:53,760 --> 00:06:55,440
touch. Will do. See you.
77
00:06:55,860 --> 00:06:56,860
Bye. Bye.
78
00:06:57,620 --> 00:07:01,100
Before we get started on the rest of the
daily schedule, I have a very important
79
00:07:01,100 --> 00:07:02,360
question to ask you.
80
00:07:02,860 --> 00:07:03,860
Yes, sir?
81
00:07:04,080 --> 00:07:05,080
Do you like chili?
82
00:07:07,300 --> 00:07:09,140
Yeah. All right, Eve.
83
00:07:09,880 --> 00:07:15,020
You heat up an extra bowl of chili? I
don't know. These gourmet meals take a
84
00:07:15,020 --> 00:07:16,020
of practice.
85
00:07:22,640 --> 00:07:25,960
the afternoon, starting with expert
testimony of the murder trial.
86
00:07:27,220 --> 00:07:28,900
Due in court in ten minutes, Mark.
87
00:07:29,160 --> 00:07:30,160
The computer knows.
88
00:07:30,260 --> 00:07:31,260
The computer knows.
89
00:08:06,830 --> 00:08:08,890
Any questions you want to ask, fire
away.
90
00:08:09,850 --> 00:08:11,810
Suppose you send an innocent man to
prison.
91
00:08:12,330 --> 00:08:13,330
It can happen.
92
00:08:13,450 --> 00:08:14,450
Doesn't it bother you?
93
00:08:14,470 --> 00:08:15,470
Of course it does.
94
00:08:16,310 --> 00:08:18,270
Would you go on doing your thing?
95
00:08:18,970 --> 00:08:21,910
My thing, Ted, is also protecting the
innocent.
96
00:08:22,230 --> 00:08:23,230
Next question.
97
00:08:24,470 --> 00:08:28,070
What would you do if you saw a man
breaking a law that you thought was a
98
00:08:28,070 --> 00:08:31,710
law? I'd arrest him. So what about the
Boston Tea Party? They broke the law.
99
00:08:31,710 --> 00:08:35,870
be in charge of the Boston police on
December 16th, 1773.
100
00:08:36,510 --> 00:08:39,169
I would have arrested the colonists who
threw that tea in the harbor.
101
00:08:39,490 --> 00:08:40,690
And he doesn't even like tea.
102
00:08:41,010 --> 00:08:45,730
The issue of taxation without
representation might have been fought
103
00:08:45,730 --> 00:08:46,730
instead of on the battlefield.
104
00:08:47,130 --> 00:08:48,130
The King George would have won.
105
00:08:48,350 --> 00:08:49,350
Not necessarily.
106
00:08:50,170 --> 00:08:54,910
I can't second -guess our founding
father, but George had a very poor track
107
00:08:54,910 --> 00:08:57,470
record in court tests of his commodity
tax package.
108
00:08:58,130 --> 00:09:00,670
Tax on tea was all he had left of it.
109
00:09:03,050 --> 00:09:08,410
I am not suggesting that a good cop...
could have changed history by arresting
110
00:09:08,410 --> 00:09:11,010
the participants of the Boston Tea
Party.
111
00:09:11,590 --> 00:09:14,790
Sooner or later, the revolution would
have been fought with the same result.
112
00:09:15,210 --> 00:09:16,210
You know what I think?
113
00:09:16,270 --> 00:09:19,670
I'm saying that laws are not revised on
the enforcement level.
114
00:09:19,890 --> 00:09:21,430
They aren't written in the streets,
either.
115
00:09:21,650 --> 00:09:22,629
We got you some coffee.
116
00:09:22,630 --> 00:09:23,730
These came while you were out.
117
00:09:24,490 --> 00:09:25,329
How's it going?
118
00:09:25,330 --> 00:09:27,290
I think the chief's a little ahead on
the point.
119
00:09:28,250 --> 00:09:32,790
Seems like a nice kid, even though he
disapproves of us. Us? What do you mean,
120
00:09:32,810 --> 00:09:34,510
us? I'm not the fuzz, huh?
121
00:09:37,160 --> 00:09:40,940
Your usual charming self, but... Tell
them all no.
122
00:09:42,640 --> 00:09:46,120
Well, Ted, it's been a very full
afternoon for you.
123
00:09:46,320 --> 00:09:49,380
I hope you found it as enjoyable as I
have.
124
00:09:49,580 --> 00:09:52,220
In other words, I can go home now.
125
00:09:53,340 --> 00:09:54,339
School's out.
126
00:09:54,340 --> 00:09:57,300
It's almost five o 'clock. Your father
will be expecting you for dinner.
127
00:09:57,640 --> 00:09:59,300
Mark will drive you home in Ed's car.
128
00:09:59,580 --> 00:10:00,680
No, no, I can take the bus.
129
00:10:01,040 --> 00:10:02,040
We wouldn't think of it.
130
00:10:02,620 --> 00:10:03,680
Well, it's been a pleasure.
131
00:10:03,920 --> 00:10:04,920
Same here.
132
00:10:05,380 --> 00:10:06,480
Remember me to your father.
133
00:10:06,890 --> 00:10:07,890
Yes, sir, I will.
134
00:10:09,950 --> 00:10:11,490
Ironside. This is Carl.
135
00:10:11,890 --> 00:10:12,890
We hit pay dirt.
136
00:10:13,390 --> 00:10:15,650
Hausman's going to a meeting at 410
Telegraph.
137
00:10:15,990 --> 00:10:17,390
He's supposed to be there in an hour.
138
00:10:17,990 --> 00:10:18,990
We'll be there.
139
00:11:04,620 --> 00:11:05,620
Everybody set?
140
00:11:07,220 --> 00:11:08,220
All right, let's move.
141
00:11:22,140 --> 00:11:23,140
They're on the way.
142
00:11:26,420 --> 00:11:27,420
Love you, Ben.
143
00:11:28,080 --> 00:11:30,400
How about putting the Internacional on
the stereo?
144
00:11:30,680 --> 00:11:31,720
That'll blow their minds.
145
00:11:32,140 --> 00:11:33,720
No, man, we don't have to freak it out.
146
00:11:34,570 --> 00:11:36,210
The pig's going to be strung out enough
as it is.
147
00:11:41,830 --> 00:11:44,230
Police. I knew we didn't send out for
chop suey.
148
00:11:44,890 --> 00:11:46,850
They have a warrant to search this
residence.
149
00:11:47,770 --> 00:11:48,769
Search it for what?
150
00:11:48,770 --> 00:11:49,950
A man named Carter Hausman.
151
00:11:50,370 --> 00:11:51,990
Well, I guess you got me, officers.
152
00:11:53,330 --> 00:11:54,550
You're not Carter Hausman.
153
00:11:54,750 --> 00:11:56,610
Oh, I didn't say I was, but you sure got
me.
154
00:11:56,890 --> 00:11:58,250
Sit down, mister. We'll get to you.
155
00:11:59,310 --> 00:12:00,850
Search the house. You're the man, Dad.
156
00:12:01,400 --> 00:12:05,000
It's against some law now that I can't
have some friends over for a little
157
00:12:05,140 --> 00:12:06,140
Where's Aspen?
158
00:12:06,720 --> 00:12:10,120
You keep talking about this man, I don't
know who you mean.
159
00:12:10,480 --> 00:12:11,800
Ben, do you know what the man's talking
about?
160
00:12:12,080 --> 00:12:13,080
Beat me.
161
00:12:13,220 --> 00:12:15,760
What about a militant group known as the
Predators?
162
00:12:16,540 --> 00:12:18,340
Does that name mean anything to you?
163
00:12:19,360 --> 00:12:22,940
Well, I've heard of them. But there are
no members of that group in this room.
164
00:12:23,300 --> 00:12:24,720
What are you putting us on?
165
00:12:25,240 --> 00:12:26,940
I don't know anything about it, like I
said.
166
00:12:27,280 --> 00:12:29,480
We were just over here having a little
wine, a rap.
167
00:12:30,020 --> 00:12:32,760
Hausman was seen entering this place
less than half an hour ago.
168
00:12:34,840 --> 00:12:36,320
I wasn't tripped out, was I?
169
00:12:36,560 --> 00:12:39,080
I mean, I would have seen somebody walk
through that front door half an hour
170
00:12:39,080 --> 00:12:40,080
ago. Oh, you did.
171
00:12:40,120 --> 00:12:41,400
That's about the time I got here.
172
00:12:41,620 --> 00:12:42,539
Jeff is right.
173
00:12:42,540 --> 00:12:43,720
There must have been some mistake.
174
00:12:43,980 --> 00:12:44,980
Not that big a mistake.
175
00:12:45,060 --> 00:12:47,920
Your friend brought Hausman here,
according to the description I got for
176
00:12:47,920 --> 00:12:50,040
stakeout. Officer, somebody's putting
you out.
177
00:12:50,540 --> 00:12:51,540
Somebody's trying to.
178
00:12:52,800 --> 00:12:56,180
There's an old wine cellar under the
house, the connecting door into the
179
00:12:56,180 --> 00:12:57,180
adjoining residence.
180
00:12:57,380 --> 00:12:58,480
Check with your stakeout.
181
00:12:58,880 --> 00:13:01,040
See, you left that house within the last
half hour.
182
00:13:01,560 --> 00:13:03,300
That's what happens when you rent an old
house.
183
00:13:03,680 --> 00:13:06,940
Yeah, they don't build them like they
used to. Anybody leave the house next
184
00:13:06,940 --> 00:13:07,940
recently?
185
00:13:08,240 --> 00:13:09,240
I see.
186
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
Okay.
187
00:13:13,480 --> 00:13:16,480
A couple left there on a cycle about ten
minutes before we got here.
188
00:13:16,800 --> 00:13:18,460
That steakhouse didn't recognize his
husband?
189
00:13:18,960 --> 00:13:19,960
Not as a black.
190
00:13:26,700 --> 00:13:28,800
And any writing paper you find in the
place.
191
00:13:29,300 --> 00:13:31,020
That's my personal property.
192
00:13:31,300 --> 00:13:34,060
Thank you for identifying it. Carl, make
a note.
193
00:13:34,360 --> 00:13:36,660
This gentleman owns that typewriter.
194
00:13:37,940 --> 00:13:40,380
Well, congratulations, all of you.
195
00:13:40,740 --> 00:13:42,240
You are under arrest.
196
00:13:42,640 --> 00:13:43,640
You're kidding.
197
00:13:43,740 --> 00:13:44,740
What have we done?
198
00:13:45,660 --> 00:13:47,740
Why, you aroused my suspicions.
199
00:13:48,360 --> 00:13:51,280
Inspector Reese will advise you of your
rights and privileges.
200
00:13:51,680 --> 00:13:54,460
Look, we didn't do anything. We haven't
broken any laws.
201
00:13:55,020 --> 00:13:57,920
I'm sure your attorney will approve of
that statement.
202
00:13:58,380 --> 00:14:02,580
Now, I strongly urge you to stick to it
until you have an opportunity to talk to
203
00:14:02,580 --> 00:14:03,580
him. Let's go, Ed.
204
00:14:04,380 --> 00:14:07,160
I want your men to really shake this
place down.
205
00:14:07,420 --> 00:14:08,420
Right.
206
00:14:09,660 --> 00:14:11,520
What is your name?
207
00:14:15,860 --> 00:14:20,540
Don't attempt to return our brother to
your imperialist Buchenwald, or you will
208
00:14:20,540 --> 00:14:24,420
have a riot that will make the October
12th incident look like an art festival.
209
00:14:32,400 --> 00:14:33,400
Passing them on this matter.
210
00:14:33,560 --> 00:14:36,340
Ted, I didn't know you were representing
the Predators.
211
00:14:37,720 --> 00:14:39,780
I'm representing certain clients.
212
00:14:40,040 --> 00:14:42,980
Not any organizations they may or may
not belong to.
213
00:14:43,720 --> 00:14:44,720
Put it on again.
214
00:14:46,940 --> 00:14:50,840
The typing you see on the left is a
portion of a note received by
215
00:14:50,840 --> 00:14:55,040
Randall this morning relative to the
escape of Carter Hausman from the
216
00:14:55,040 --> 00:14:56,040
Honor Farm.
217
00:14:56,430 --> 00:15:01,410
The slide on the right was made by
typing the same words on a typewriter
218
00:15:01,410 --> 00:15:03,590
in the residence where we picked up your
clients.
219
00:15:03,910 --> 00:15:05,910
And on paper we found there.
220
00:15:06,690 --> 00:15:11,250
You'll observe that the typing and the
paper are identical in both notes.
221
00:15:12,150 --> 00:15:15,910
I assume you had the proper authority to
remove that typewriter from my client's
222
00:15:15,910 --> 00:15:17,350
residence. You assume correctly.
223
00:15:17,690 --> 00:15:20,150
Not much of a case for the prosecution,
Robert.
224
00:15:20,410 --> 00:15:23,230
Oh, I expect it to improve as we go
along.
225
00:15:24,350 --> 00:15:27,330
Incidentally, I enjoyed having your son
with me this afternoon. He's quite a
226
00:15:27,330 --> 00:15:28,330
boy. Thank you.
227
00:15:28,630 --> 00:15:29,630
I think so.
228
00:15:30,050 --> 00:15:32,130
I gather he approves of you, too.
229
00:15:32,490 --> 00:15:35,390
Well, in that case, I better not
disappoint him.
230
00:15:35,590 --> 00:15:39,850
Ted Jr. would expect me to get off the
dime and have a judge set bail for my
231
00:15:39,850 --> 00:15:41,290
client. Good night.
232
00:15:46,230 --> 00:15:50,530
Well, at least he didn't say, I'll see
you in court.
233
00:15:51,430 --> 00:15:52,430
He will.
234
00:15:52,460 --> 00:15:53,580
But at least he didn't say it.
235
00:15:54,980 --> 00:15:57,580
It's been a clear, way -out day.
236
00:15:57,900 --> 00:15:58,900
Out of sight.
237
00:15:59,800 --> 00:16:01,060
We were picking flowers.
238
00:16:01,420 --> 00:16:03,500
Having a ball out in Golden Gate Park.
239
00:16:03,860 --> 00:16:04,860
Really groovy.
240
00:16:05,060 --> 00:16:06,780
And along come the pigs.
241
00:16:07,380 --> 00:16:08,600
Got it lit now, lover.
242
00:16:08,980 --> 00:16:09,980
Bye.
243
00:16:11,940 --> 00:16:14,220
We put a tap on that phone as soon as we
got the word.
244
00:16:14,600 --> 00:16:17,680
That call was recorded 14 minutes before
we got there.
245
00:16:18,320 --> 00:16:19,540
I'm by it as a warning.
246
00:16:20,000 --> 00:16:21,660
All the key words are there, certainly.
247
00:16:22,280 --> 00:16:23,680
The question is, how did she know?
248
00:16:24,120 --> 00:16:25,120
Where was the leak?
249
00:16:25,640 --> 00:16:29,740
Chief, I don't know if this means
anything, but yesterday when I was
250
00:16:29,740 --> 00:16:31,860
Barringer home, we got hung up in
traffic.
251
00:16:32,100 --> 00:16:33,480
There was an accident ahead of us.
252
00:16:33,700 --> 00:16:36,820
Well, they asked me to pull into a gas
station so they could call this girl to
253
00:16:36,820 --> 00:16:38,320
tell her that he'd be late picking her
up.
254
00:16:38,580 --> 00:16:40,480
You think I wanted to tip her off that
something was up?
255
00:16:40,740 --> 00:16:41,740
I just mentioned it.
256
00:16:43,620 --> 00:16:48,680
I wouldn't want to jump to any unfair
conclusions just because Ted isn't one
257
00:16:48,680 --> 00:16:49,820
our strong admirers.
258
00:16:51,500 --> 00:16:55,340
But I do think we ought to have a talk
with that young lady, whoever she may
259
00:17:04,119 --> 00:17:09,060
Good night, Ted. I really had a good
time.
260
00:17:09,540 --> 00:17:10,540
So did I.
261
00:17:11,960 --> 00:17:13,619
Well, I guess I'd better go in.
262
00:17:16,040 --> 00:17:17,040
It's early.
263
00:17:17,260 --> 00:17:20,800
How about, um, listen to a couple of
records?
264
00:17:22,220 --> 00:17:23,220
I better not.
265
00:17:24,020 --> 00:17:27,020
Edie really plays the mother bit if I
stay up too late on a school night.
266
00:17:27,740 --> 00:17:29,640
I know what you mean. My old man's the
same way.
267
00:17:58,320 --> 00:17:59,320
I made you the heavy.
268
00:17:59,940 --> 00:18:00,940
Who are you out with?
269
00:18:01,260 --> 00:18:03,540
Ted. You know, he's getting to be a
drag.
270
00:18:03,980 --> 00:18:06,620
He thinks he's really with it, but he's
really pretty square.
271
00:18:07,160 --> 00:18:08,780
I don't think I'll go out with him
anymore.
272
00:18:13,560 --> 00:18:14,560
Answer it.
273
00:18:20,620 --> 00:18:23,220
Police. I wonder if you'd mind coming
downtown with us.
274
00:18:23,480 --> 00:18:24,480
Why? I haven't done anything.
275
00:18:24,740 --> 00:18:27,700
We're not arresting you. We'd just like
you to answer a few questions. That's
276
00:18:27,700 --> 00:18:28,700
all. What about?
277
00:18:29,220 --> 00:18:31,360
Ted Barringer, the boy who just brought
you home.
278
00:18:31,920 --> 00:18:33,960
What kind of questions? Why can't you
ask them here?
279
00:18:34,300 --> 00:18:37,480
Because we're not the only ones who'd
like to talk to you. It won't take long,
280
00:18:37,480 --> 00:18:38,480
promise you.
281
00:18:40,920 --> 00:18:45,320
You may, if you choose, refuse to answer
any of our questions.
282
00:18:45,660 --> 00:18:46,660
Do you understand?
283
00:18:47,640 --> 00:18:48,680
What is it you want to know?
284
00:18:49,280 --> 00:18:51,160
You have a friend named Ted Barringer.
285
00:18:51,600 --> 00:18:53,540
You already know that. I was out with
him tonight.
286
00:18:54,380 --> 00:18:56,720
You had a date with him last night also,
I understand.
287
00:18:57,930 --> 00:19:01,590
Did he phone you to let you know he'd be
a little late picking you up?
288
00:19:01,990 --> 00:19:04,230
Yes. He explained why he was late?
289
00:19:05,250 --> 00:19:06,470
Something about an accident.
290
00:19:06,930 --> 00:19:09,230
He wasn't in the accident. He made that
clear.
291
00:19:09,630 --> 00:19:10,630
Clear enough.
292
00:19:10,770 --> 00:19:12,290
Did he say anything else to you?
293
00:19:12,530 --> 00:19:13,530
Like what?
294
00:19:13,710 --> 00:19:14,710
We're asking you.
295
00:19:16,330 --> 00:19:18,470
A little small talk, maybe. I don't
remember.
296
00:19:18,790 --> 00:19:21,030
The main point of the call was to tell
me he'd be late.
297
00:19:21,410 --> 00:19:23,110
Why? What is it you think Ted's done?
298
00:19:23,430 --> 00:19:24,430
We're not sure.
299
00:19:46,500 --> 00:19:49,040
Morning. I wonder if I might talk to
Ted.
300
00:19:49,520 --> 00:19:51,700
Why, of course. He's just in town to
have some coffee with us.
301
00:19:52,080 --> 00:19:54,360
I'll break him out. I suspect he's come
out of the sack.
302
00:19:57,700 --> 00:19:58,700
Ted's not in any trouble.
303
00:19:59,700 --> 00:20:00,700
He might be.
304
00:20:22,280 --> 00:20:23,280
I know why you're here.
305
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Laurie already phoned me.
306
00:20:26,940 --> 00:20:29,580
You could have asked me what I said to
her on the phone. You didn't have to
307
00:20:29,580 --> 00:20:30,600
her downtown for questioning.
308
00:20:30,900 --> 00:20:32,320
It so happens we did have to.
309
00:20:32,640 --> 00:20:34,460
I gather you're very fond of her.
310
00:20:35,260 --> 00:20:36,079
Yes, I am.
311
00:20:36,080 --> 00:20:37,660
How long have you two been going
together?
312
00:20:38,100 --> 00:20:39,100
A couple of months.
313
00:20:39,420 --> 00:20:40,780
Then, of course, you know her family.
314
00:20:41,140 --> 00:20:42,660
No, her family split up. She lives with
her sister.
315
00:20:43,440 --> 00:20:44,560
What's that got to do with anything?
316
00:20:44,960 --> 00:20:45,960
You must have heard.
317
00:20:46,300 --> 00:20:49,620
We did not capture Carter Hausman in
that raid. He got away.
318
00:20:50,880 --> 00:20:51,880
I didn't warn him.
319
00:20:52,680 --> 00:20:55,320
Well, Chief, our side hasn't suggested
that you did, son.
320
00:20:55,980 --> 00:21:01,040
No, we certainly didn't. We had a phone
tap on the line, which recorded the
321
00:21:01,040 --> 00:21:02,580
voice of the girl who gave the warning.
322
00:21:02,960 --> 00:21:06,500
Last night when I questioned Laurie
Stockton, the purpose of bringing her to
323
00:21:06,500 --> 00:21:09,680
headquarters was so that we could record
her answers on tape.
324
00:21:10,040 --> 00:21:11,720
Sounds kind of like a police state,
doesn't it?
325
00:21:11,960 --> 00:21:15,480
Having people's private phone lines,
taping their conversations, informers
326
00:21:15,480 --> 00:21:18,740
spying for you. Your father will assure
you that we would have had any court
327
00:21:18,740 --> 00:21:19,740
orders that were necessary.
328
00:21:20,680 --> 00:21:21,680
That's right.
329
00:21:23,440 --> 00:21:28,360
We also have a device known as a voice
profile analyzer. It makes pictures of
330
00:21:28,360 --> 00:21:29,980
the sound waves of the human voice.
331
00:21:30,720 --> 00:21:33,280
So you're going to tell me that the girl
who phoned that warning was Laurie,
332
00:21:33,420 --> 00:21:35,720
huh? No, it definitely was not Laurie.
333
00:21:35,940 --> 00:21:40,540
However, our experts found so many
similarities in Laurie's profile to that
334
00:21:40,540 --> 00:21:43,920
the girl who did make the call, they're
certain the girl's a member of Laurie's
335
00:21:43,920 --> 00:21:46,160
family. I'm not certain that would hold
up in court.
336
00:21:46,600 --> 00:21:48,440
At least not his identification, Bob.
337
00:21:48,680 --> 00:21:50,980
We're a long way from bringing charges,
Ted.
338
00:21:51,470 --> 00:21:54,170
I'm merely putting my cards on the table
for both of you.
339
00:21:54,510 --> 00:21:55,550
Now the big question.
340
00:21:57,550 --> 00:22:00,630
Did you mention Houseman to Laurie when
you phoned to say you'd be late?
341
00:22:01,850 --> 00:22:03,010
I might have. I don't remember.
342
00:22:03,370 --> 00:22:06,130
Did you mention having heard that he was
going to attend a meeting?
343
00:22:06,690 --> 00:22:08,310
I could have. I just don't remember.
344
00:22:09,970 --> 00:22:14,290
Well, it was not your intent that she
would warn Houseman or see that he was
345
00:22:14,290 --> 00:22:17,030
warned. Dad, if I thought I could get
word of that right to Houseman, I would
346
00:22:17,030 --> 00:22:18,030
have.
347
00:22:19,790 --> 00:22:20,890
Does that answer your question?
348
00:22:21,370 --> 00:22:22,550
It raises another one.
349
00:22:24,910 --> 00:22:25,910
Why?
350
00:22:28,130 --> 00:22:31,210
I told you before, because Hausman
didn't do anything wrong.
351
00:22:31,970 --> 00:22:33,630
And I answered that before.
352
00:22:34,070 --> 00:22:35,110
He told the truth.
353
00:22:35,610 --> 00:22:37,370
That's what his conviction's really all
about.
354
00:22:38,110 --> 00:22:41,670
He opened people's eyes as to how
they're being cheated on this urban
355
00:22:41,670 --> 00:22:42,670
project.
356
00:22:42,870 --> 00:22:45,510
Dad, their homes are being condemned.
357
00:22:47,150 --> 00:22:48,470
So there's some fat...
358
00:22:48,760 --> 00:22:50,560
Cats can get even fatter building
apartment houses.
359
00:22:50,760 --> 00:22:52,440
No, Dad, I want to be honest.
360
00:22:53,020 --> 00:22:54,020
I'm for housemen.
361
00:22:54,300 --> 00:22:55,900
I hope they never catch up with him.
362
00:23:05,040 --> 00:23:06,040
I've said it.
363
00:23:07,920 --> 00:23:08,920
Take me in.
364
00:23:09,100 --> 00:23:10,960
I don't arrest people for having an
opinion.
365
00:23:13,040 --> 00:23:14,200
Thank you for your time.
366
00:23:15,020 --> 00:23:16,200
And for your candor.
367
00:23:18,700 --> 00:23:19,700
What are you going to do about Laurie?
368
00:23:20,180 --> 00:23:23,800
The establishment still believes the
young lady has a right to answer her
369
00:23:23,800 --> 00:23:27,900
telephone. I hope you never have to find
out the hard way that some of the
370
00:23:27,900 --> 00:23:34,440
people you seem to admire so much play
by less civilized rules.
371
00:23:38,880 --> 00:23:40,420
This is all news to me, Robert.
372
00:23:41,160 --> 00:23:43,120
I'm still not quite sure what it's all
about.
373
00:23:44,080 --> 00:23:47,780
Wouldn't it be nice if someone could
find a way to combine the knowledge of
374
00:23:47,780 --> 00:23:49,770
youth? With the knowledge of A.
375
00:24:04,790 --> 00:24:06,730
I want an explanation, Ted.
376
00:24:09,610 --> 00:24:10,930
I thought that's what I'd been giving.
377
00:24:11,150 --> 00:24:13,350
I want an explanation of why you lied to
Chief Ironside.
378
00:24:16,810 --> 00:24:20,150
I told him exactly how I felt about
Hausman. No, no, no, not about Hausman.
379
00:24:21,410 --> 00:24:22,490
About that girl, Laurie.
380
00:24:23,730 --> 00:24:24,629
What about her?
381
00:24:24,630 --> 00:24:26,150
You haven't been seeing her for months.
382
00:24:26,710 --> 00:24:28,670
Dad, do you have some kind of private
eye following me around?
383
00:24:28,950 --> 00:24:30,290
Oh, come on, Ted, you know better than
that.
384
00:24:30,630 --> 00:24:33,410
I've never heard you mention her before.
You've never been secretive about the
385
00:24:33,410 --> 00:24:34,410
people you were seeing.
386
00:24:34,990 --> 00:24:36,150
So I didn't happen to mention her.
387
00:24:36,370 --> 00:24:37,369
You were ashamed of her?
388
00:24:37,370 --> 00:24:38,430
Is that why you kept her a secret?
389
00:24:39,050 --> 00:24:40,050
All right.
390
00:24:41,430 --> 00:24:42,610
So I just started going with her.
391
00:24:43,230 --> 00:24:45,290
But that still doesn't mean that I want
Ironside to get after her.
392
00:24:47,720 --> 00:24:50,020
How deep are you in this Hausman thing,
Ted?
393
00:24:51,340 --> 00:24:52,340
You heard it all.
394
00:24:52,940 --> 00:24:53,940
You certain?
395
00:24:56,140 --> 00:24:57,140
Where are you going?
396
00:24:57,920 --> 00:24:58,859
To school.
397
00:24:58,860 --> 00:24:59,860
Not today.
398
00:25:00,240 --> 00:25:01,240
What do you mean?
399
00:25:01,320 --> 00:25:03,300
You're going to spend the day here with
me every minute of it.
400
00:25:03,720 --> 00:25:06,780
Why? I heard Chief Ironside's warning,
and I'm going to see that you pay
401
00:25:06,780 --> 00:25:07,780
attention to it.
402
00:25:19,150 --> 00:25:21,570
a very interesting chat with Laurie's
high school counselor.
403
00:25:22,710 --> 00:25:24,090
I'm prepared to be interested.
404
00:25:24,410 --> 00:25:25,730
She's an excellent student.
405
00:25:26,310 --> 00:25:30,110
Top ten percent of her class. Definitely
a leader, but... But, unfortunately,
406
00:25:30,470 --> 00:25:34,650
the counselor feels her leadership tends
toward the radical side of school
407
00:25:34,650 --> 00:25:37,170
politics. You talked with him after I
left?
408
00:25:37,510 --> 00:25:40,510
No. Well, anyway, that's one of the
things that disturbed your counselor.
409
00:25:40,790 --> 00:25:41,649
What else?
410
00:25:41,650 --> 00:25:43,350
She's very popular with boys.
411
00:25:43,730 --> 00:25:47,310
I thought that was supposed to be a
healthy situation for a young lady.
412
00:25:48,100 --> 00:25:51,580
Except that her counselor feels that
Laurie uses her attractiveness to
413
00:25:51,580 --> 00:25:52,580
young men in her causes.
414
00:25:52,940 --> 00:25:54,420
I suppose it had to happen.
415
00:25:54,680 --> 00:25:56,000
A high school might have hurried.
416
00:25:56,240 --> 00:25:58,200
Well, Ted says he's been going with that
chick for months.
417
00:25:58,460 --> 00:25:59,640
He must be a good man in traffic.
418
00:26:00,500 --> 00:26:01,740
He was protecting her.
419
00:26:03,060 --> 00:26:04,060
All right, Ted.
420
00:26:04,220 --> 00:26:05,260
Chief, call.
421
00:26:05,600 --> 00:26:06,820
Our girl has started to move.
422
00:26:07,100 --> 00:26:11,460
She took a cab from her house, changed
to a bus, transferred to another bus,
423
00:26:11,460 --> 00:26:14,840
just picked up a car parked at a
shopping center. She's driving south on
424
00:26:14,840 --> 00:26:15,840
Deerfield Road.
425
00:26:16,220 --> 00:26:17,220
We're on our way.
426
00:26:17,660 --> 00:26:18,800
Mata Hari's big sister?
427
00:26:19,100 --> 00:26:20,300
Raise his man up in Taylor.
428
00:26:20,500 --> 00:26:22,460
Eve, you are running the store.
429
00:27:12,970 --> 00:27:15,750
I rotated four cars to tail her down
here so the young lady should be very
430
00:27:15,750 --> 00:27:18,850
secure. Her car is parked in front of a
cabin a quarter of a mile up a dead
431
00:27:18,850 --> 00:27:20,110
road, the second one south of here.
432
00:27:20,330 --> 00:27:22,450
No life around the cabin. She's probably
still inside.
433
00:27:24,090 --> 00:27:25,090
Check that.
434
00:27:25,530 --> 00:27:26,530
There she is.
435
00:27:47,080 --> 00:27:50,000
We obviously brought that car down here
for someone else's use.
436
00:27:50,500 --> 00:27:53,440
Inspector, report for stakeout at the
cabin.
437
00:27:53,680 --> 00:27:55,420
A guy just got in the car and headed
south.
438
00:28:57,560 --> 00:29:03,120
Yeah, they caught turn around put your
hands on top
439
00:29:03,120 --> 00:29:20,480
Okay,
440
00:29:20,480 --> 00:29:24,500
Mark, let's get back to the city
441
00:29:43,070 --> 00:29:44,150
You got what you wanted.
442
00:29:45,230 --> 00:29:46,230
What's that?
443
00:29:46,310 --> 00:29:47,530
Carter Haslam's been arrested.
444
00:29:47,790 --> 00:29:48,910
It was just on the news.
445
00:29:49,270 --> 00:29:50,970
Well, I didn't know that was what I
wanted.
446
00:29:51,190 --> 00:29:52,190
Come on, Dad.
447
00:29:52,470 --> 00:29:54,750
You've been sitting on me all day long
like a mother hen or something.
448
00:29:55,030 --> 00:29:56,510
And don't tell me that wasn't your idea.
449
00:29:56,970 --> 00:29:58,030
It was not my idea.
450
00:29:58,730 --> 00:30:02,230
I simply wanted to foreclose any
possibility of your further involvement.
451
00:30:02,230 --> 00:30:03,510
thought I made that clear, Ted.
452
00:30:03,790 --> 00:30:04,790
Same thing, isn't it?
453
00:30:07,590 --> 00:30:08,590
Not at all.
454
00:30:12,030 --> 00:30:13,250
Is it okay if I go out now?
455
00:30:16,250 --> 00:30:17,250
Yeah.
456
00:30:35,630 --> 00:30:36,650
Chief Hindsight's office.
457
00:30:38,690 --> 00:30:39,690
Just a moment, please.
458
00:30:40,860 --> 00:30:44,780
A woman, Chief. She says she has a
message for you about Carter Houseman.
459
00:30:48,640 --> 00:30:49,640
Ironside.
460
00:30:50,060 --> 00:30:52,540
Chief. Uh, Ted Barringer.
461
00:30:53,460 --> 00:30:56,780
They wanted you to be the first to know
that, uh, if you don't release Carter
462
00:30:56,780 --> 00:31:00,020
Houseman and drop all charges against
him and the Predators, they're going to
463
00:31:00,020 --> 00:31:01,020
kill me.
464
00:31:01,120 --> 00:31:03,500
And, uh, tell my father I'm being
treated okay.
465
00:31:04,200 --> 00:31:05,200
Up to now.
466
00:31:05,520 --> 00:31:06,700
Please do what they tell you.
467
00:31:07,940 --> 00:31:09,780
This is no game we're playing with you,
Chief.
468
00:31:10,430 --> 00:31:12,690
I hope we don't have to play rough to
make you a believer.
469
00:31:13,390 --> 00:31:15,750
You've got until midnight to make up
your mind.
470
00:31:50,280 --> 00:31:51,280
out of time.
471
00:31:52,100 --> 00:31:53,440
We're willing to negotiate.
472
00:31:53,820 --> 00:31:55,060
There's nothing to negotiate.
473
00:31:55,840 --> 00:32:00,120
If I wanted to exchange Houseman for the
boy, how would I contact you?
474
00:32:00,440 --> 00:32:02,360
We'll be listening to the 11 o 'clock
news.
475
00:32:02,580 --> 00:32:06,180
If the announcer gives a news item
saying there was a wreck on Highway 30,
476
00:32:06,180 --> 00:32:07,180
know we have a deal.
477
00:32:07,280 --> 00:32:08,300
We'll call you.
478
00:32:13,220 --> 00:32:14,220
Yes?
479
00:32:14,800 --> 00:32:18,360
Chief, that call came from a phone booth
at the corner of Haight and Belvedere.
480
00:32:19,440 --> 00:32:20,339
Thank you.
481
00:32:20,340 --> 00:32:21,340
You got it?
482
00:32:21,400 --> 00:32:22,400
Yeah.
483
00:32:25,860 --> 00:32:26,860
There's no pattern.
484
00:32:27,560 --> 00:32:29,040
She's just cruising around the city.
485
00:32:33,060 --> 00:32:34,400
She finally came home.
486
00:32:35,380 --> 00:32:36,460
Sit down, Miss Doctor.
487
00:32:40,280 --> 00:32:43,040
We've been wanting to talk to you all
day.
488
00:32:44,220 --> 00:32:46,760
You weren't at home or at school.
489
00:32:47,400 --> 00:32:48,600
I was nowhere in particular.
490
00:32:49,580 --> 00:32:51,860
Why? A friend of yours has been
kidnapped.
491
00:32:52,480 --> 00:32:53,800
I assume you know that.
492
00:32:54,300 --> 00:32:55,620
I heard about it on the radio.
493
00:32:56,160 --> 00:32:57,360
What's that got to do with me?
494
00:32:57,660 --> 00:32:58,980
Did you see Ted last night?
495
00:32:59,240 --> 00:33:01,120
He came over for a couple of hours.
496
00:33:01,440 --> 00:33:05,040
We played records and talked and then he
went home.
497
00:33:05,660 --> 00:33:06,660
And that's all I know.
498
00:33:10,020 --> 00:33:11,520
I want you to listen to that.
499
00:33:14,940 --> 00:33:17,060
Chief, don't make the big mistake.
500
00:33:17,520 --> 00:33:18,640
Don't force us to pull.
501
00:33:20,560 --> 00:33:23,500
if it takes that to make believers out
of you and the other pigs.
502
00:33:26,120 --> 00:33:27,480
Now, that is your sister.
503
00:33:30,040 --> 00:33:31,120
Where are they holding him?
504
00:33:32,320 --> 00:33:33,320
I don't know.
505
00:33:33,700 --> 00:33:36,660
Honest. Laurie, where have you been all
day?
506
00:33:37,340 --> 00:33:41,040
Just driving around, trying to figure
things out. What things?
507
00:33:41,500 --> 00:33:42,500
Edie.
508
00:33:42,760 --> 00:33:43,800
Why she did this.
509
00:33:44,060 --> 00:33:45,780
You mean you knew your sister was in on
it?
510
00:33:47,760 --> 00:33:49,580
I wasn't positive till I heard that.
511
00:33:50,280 --> 00:33:51,280
I was pretty sure.
512
00:33:51,500 --> 00:33:52,500
Why?
513
00:33:53,340 --> 00:33:57,300
I heard her talking on the phone right
after Ted left last night. She mentioned
514
00:33:57,300 --> 00:33:58,259
his name.
515
00:33:58,260 --> 00:34:01,320
I couldn't make out what she was saying
and it only took a few seconds.
516
00:34:01,960 --> 00:34:02,960
Then she went out.
517
00:34:03,460 --> 00:34:05,680
She didn't come home last night or this
morning.
518
00:34:06,340 --> 00:34:09,139
And when I heard about the kidnapping,
I... You mean you didn't know anything
519
00:34:09,139 --> 00:34:11,239
about it last night? That that's what
she was planning?
520
00:34:11,520 --> 00:34:12,980
I knew she was on house and inside.
521
00:34:13,800 --> 00:34:14,800
So was I.
522
00:34:15,120 --> 00:34:16,219
I didn't know about this.
523
00:34:18,340 --> 00:34:19,440
You've got to believe that.
524
00:34:21,449 --> 00:34:22,449
All right, Laurie.
525
00:34:22,969 --> 00:34:24,510
And I want you to listen to me.
526
00:34:25,929 --> 00:34:32,530
If you have any idea where Ted Berenger
is, I want you to tell us now,
527
00:34:32,670 --> 00:34:34,210
before it's too late.
528
00:34:36,110 --> 00:34:37,230
Too late for Ted?
529
00:34:38,610 --> 00:34:39,610
Or your sister?
530
00:34:40,710 --> 00:34:41,710
I don't.
531
00:34:43,310 --> 00:34:44,449
I just don't.
532
00:34:57,770 --> 00:34:59,190
Dad was on the tube a few minutes ago.
533
00:34:59,810 --> 00:35:01,930
He's pulling some strings, but he wants
more time.
534
00:35:02,190 --> 00:35:03,350
He knows how much time he's got.
535
00:35:04,530 --> 00:35:06,190
Maybe you ought to put me on the phone
to Ironside again.
536
00:35:06,490 --> 00:35:08,050
I could sound real scared this time.
537
00:35:08,450 --> 00:35:09,450
I'm against that.
538
00:35:09,710 --> 00:35:11,490
Might give the impression we're
panicking.
539
00:35:11,790 --> 00:35:12,910
I think it would panic them.
540
00:35:13,870 --> 00:35:16,110
You don't know how much pressure my dad
can put on those people, even the
541
00:35:16,110 --> 00:35:18,230
governor. I could care less about your
father.
542
00:35:19,870 --> 00:35:21,730
Well, you want to get Hausman out. Isn't
that the whole idea?
543
00:35:23,010 --> 00:35:25,530
Not by having Theodore Barringer do the
job for us.
544
00:35:25,930 --> 00:35:27,070
What difference does it make?
545
00:35:29,250 --> 00:35:31,930
We're building our power base, not your
father's.
546
00:35:32,650 --> 00:35:34,470
Carter Hausman is our pilot project.
547
00:35:35,250 --> 00:35:39,830
If we make the establishment back down
in Hiskey, we can go all the way.
548
00:35:41,150 --> 00:35:42,150
What do you mean?
549
00:35:42,290 --> 00:35:44,470
We call the plays, Ted. That's what we
mean.
550
00:35:48,810 --> 00:35:50,810
I thought you just wanted Hausman.
551
00:35:53,250 --> 00:35:54,250
You know something?
552
00:35:54,910 --> 00:35:55,910
You're pretty naive.
553
00:35:56,670 --> 00:35:57,670
Hausman's a fool.
554
00:35:57,850 --> 00:35:59,010
But he makes a dandy symbol.
555
00:36:00,230 --> 00:36:01,790
My father defended you.
556
00:36:02,630 --> 00:36:03,910
Do you think he's a fool, too?
557
00:36:04,430 --> 00:36:06,210
No, he's not a fool.
558
00:36:06,690 --> 00:36:07,890
Just another score.
559
00:36:08,750 --> 00:36:10,710
Took oath by the old rule.
560
00:36:26,640 --> 00:36:27,640
Got to do it, Tom.
561
00:36:27,940 --> 00:36:29,400
You're the only one who has the power.
562
00:36:30,100 --> 00:36:34,320
Your Honor, the houseman was convicted
in your court. You wrote the conditions
563
00:36:34,320 --> 00:36:35,320
of his probation.
564
00:36:36,320 --> 00:36:40,380
As I recall, I was accused in some areas
of being excessively lenient with him.
565
00:36:40,560 --> 00:36:43,060
And I'm asking you to be even more
lenient.
566
00:36:43,860 --> 00:36:44,860
Amend the probation.
567
00:36:45,300 --> 00:36:47,580
Scrub the honor farm time from houseman
sentence.
568
00:36:48,340 --> 00:36:50,200
You understand the implication of that
action?
569
00:36:50,500 --> 00:36:52,380
Tom, I understand.
570
00:36:53,300 --> 00:36:54,360
They've got my son.
571
00:36:55,540 --> 00:36:56,540
Sir.
572
00:36:56,810 --> 00:36:58,870
It comes down to this. We have no other
option.
573
00:36:59,370 --> 00:37:03,410
We have to treat Ted Barringer's
kidnapping as we would any other. Pay
574
00:37:03,410 --> 00:37:04,410
ransom.
575
00:37:05,150 --> 00:37:07,450
Well, I can appreciate your feelings,
but... Question.
576
00:37:08,050 --> 00:37:12,890
If I amend my probation order on
Hausman, am I not inviting a deluge of
577
00:37:12,890 --> 00:37:15,150
kidnappings? Where does it stop?
578
00:37:15,610 --> 00:37:16,610
I can't answer that.
579
00:37:25,710 --> 00:37:27,510
The amendment of my commitment order on
Hausman.
580
00:37:31,390 --> 00:37:32,430
Thank you, Tom.
581
00:37:32,650 --> 00:37:33,650
Let's go.
582
00:37:40,930 --> 00:37:42,970
And that concludes today's weather
report.
583
00:37:43,650 --> 00:37:49,530
A late bulletin informs me that traffic
will be held up on Highway 30 due to a
584
00:37:49,530 --> 00:37:54,250
traffic accident. I knew they'd cave in.
I'll be right back.
585
00:37:54,600 --> 00:37:55,760
As soon as I give them their
instructions.
586
00:38:03,980 --> 00:38:04,980
Smile, kid.
587
00:38:05,360 --> 00:38:06,360
We won.
588
00:38:35,020 --> 00:38:36,020
Ironside.
589
00:38:36,240 --> 00:38:37,380
We got the message.
590
00:38:37,960 --> 00:38:38,980
You ready to move?
591
00:38:39,960 --> 00:38:41,480
Yes. Okay.
592
00:38:42,480 --> 00:38:45,340
Drive north to the end of Thomas Road.
593
00:38:45,640 --> 00:38:46,640
Turn left.
594
00:38:47,060 --> 00:38:48,520
Go a quarter of a mile.
595
00:38:48,940 --> 00:38:49,940
Stop.
596
00:38:50,280 --> 00:38:51,440
Turn your headlights off.
597
00:38:52,140 --> 00:38:55,980
If there are any police in the area, you
can just forget it. There won't be.
598
00:38:56,320 --> 00:38:57,440
You have my word.
599
00:38:57,800 --> 00:38:58,800
Better be good.
600
00:39:03,240 --> 00:39:04,240
All right, that's it, Ed.
601
00:39:05,480 --> 00:39:06,980
Stand by, just in case.
602
00:39:11,920 --> 00:39:12,920
Come on, move.
603
00:39:20,140 --> 00:39:21,140
Well?
604
00:39:21,540 --> 00:39:22,479
How's that?
605
00:39:22,480 --> 00:39:23,480
Any trouble with him?
606
00:39:24,340 --> 00:39:25,319
We want it all.
607
00:39:25,320 --> 00:39:27,500
Oh, Edie, we got a miss. Go see me.
608
00:39:39,790 --> 00:39:40,790
Nope, nope.
609
00:40:36,150 --> 00:40:38,530
Sandwiches are ready. Oh, thank you.
610
00:40:42,670 --> 00:40:43,730
11 .32.
611
00:40:45,010 --> 00:40:46,230
I just looked at mine.
612
00:40:46,770 --> 00:40:49,910
They couldn't be there yet. It's a good
40 -minute drive to that area.
613
00:40:50,370 --> 00:40:53,930
Ed, you don't suppose they're walking
into some kind of trap, do you?
614
00:40:54,150 --> 00:40:56,510
That predator outfit, anything's
possible.
615
00:40:57,470 --> 00:40:59,110
You're not supposed to say that.
616
00:40:59,430 --> 00:41:01,110
You're supposed to reassure me.
617
00:41:01,350 --> 00:41:02,750
If I did, you'd know I was lying.
618
00:41:03,290 --> 00:41:04,670
You're not eating your sandwich.
619
00:41:06,230 --> 00:41:07,230
Neither are you.
620
00:41:11,230 --> 00:41:14,070
I was just thinking about what Ted said
to the chief.
621
00:41:15,450 --> 00:41:17,510
I don't approve of the way you do
things.
622
00:41:19,090 --> 00:41:21,410
I wonder what he thinks of the way they
do things.
623
00:41:23,110 --> 00:41:25,570
Well, we'll know in about a half an
hour.
624
00:41:26,710 --> 00:41:27,710
I hope.
625
00:42:06,330 --> 00:42:09,350
exactly. Are you sure there are no
police cars in this area?
626
00:42:10,090 --> 00:42:11,090
Positive.
627
00:42:12,050 --> 00:42:13,130
Everything's been diverted.
628
00:42:13,930 --> 00:42:15,630
Even the routine patrols.
629
00:42:17,950 --> 00:42:19,530
Well, why haven't they shown them?
630
00:42:20,390 --> 00:42:21,390
I don't know.
631
00:42:23,050 --> 00:42:25,790
Any idea why your friends would stand
you up?
632
00:42:26,250 --> 00:42:27,250
They won't.
633
00:42:30,390 --> 00:42:32,250
I think I'll take a look around.
634
00:42:32,470 --> 00:42:34,090
That road worked kind of hard to follow.
635
00:42:34,990 --> 00:42:35,990
All right
636
00:43:08,330 --> 00:43:09,330
Yeah, put it through.
637
00:43:10,790 --> 00:43:12,170
Call coming through my office.
638
00:43:13,290 --> 00:43:15,150
Chief, can I touch my father?
639
00:43:15,490 --> 00:43:16,490
Yeah, he's right here.
640
00:43:19,530 --> 00:43:20,670
I got away from them.
641
00:43:21,310 --> 00:43:23,030
Ted, where are you?
642
00:43:23,270 --> 00:43:24,910
I called as soon as I could to a phone
booth.
643
00:43:26,470 --> 00:43:27,850
Are you sure you're all right?
644
00:43:28,250 --> 00:43:29,470
Yeah. Hey, Dad?
645
00:43:30,270 --> 00:43:31,670
I sure got a lot to make up for.
646
00:43:32,210 --> 00:43:33,970
Okay. I understand, son.
647
00:43:34,470 --> 00:43:37,210
Look, why don't you meet us at Chief
Ironside's headquarters?
648
00:43:38,759 --> 00:43:39,759
I'll pay.
649
00:43:44,620 --> 00:43:46,360
Hit the light. Get Mark back here.
650
00:43:59,740 --> 00:44:00,860
Don't move and you won't be hurt.
651
00:44:05,760 --> 00:44:07,120
Now put your hands behind your head.
652
00:44:07,400 --> 00:44:08,400
I walk back to the boss.
653
00:44:19,600 --> 00:44:20,600
Kill those lights!
654
00:44:32,260 --> 00:44:34,220
Go back to the car, Jess. Have the motor
running.
655
00:44:36,940 --> 00:44:39,340
We don't want to have to shoot. Let us
have Hausman.
656
00:44:39,680 --> 00:44:42,220
I thought you were bringing us the boy.
That was our deal.
657
00:44:42,560 --> 00:44:43,700
Deal's been changed.
658
00:44:46,420 --> 00:44:49,400
But for your information, he went along
with this whole scene.
659
00:44:49,780 --> 00:44:51,980
You can just forget any kidnapping
charge.
660
00:44:54,640 --> 00:44:55,840
Turn Hausman loose.
661
00:45:02,540 --> 00:45:04,100
Grab the ignition keys, Cotter.
662
00:45:51,169 --> 00:45:55,770
Incidentally, I've been meaning to ask
you, how did you subdue Miss Stockton so
663
00:45:55,770 --> 00:45:56,770
readily?
664
00:45:57,110 --> 00:45:59,470
I thought she was prepared to go at
least three falls.
665
00:46:00,530 --> 00:46:03,130
Reason, logic, and a bit of silvery
-tongued oratory.
666
00:46:03,850 --> 00:46:06,670
I simply told the young lady if she
didn't behave herself, I'd knock all her
667
00:46:06,670 --> 00:46:07,670
teeth out.
668
00:46:08,350 --> 00:46:11,050
I always knew you were a very persuasive
lawyer.
669
00:46:12,910 --> 00:46:15,990
Well, it's been a long day for all of
us.
670
00:46:17,030 --> 00:46:18,030
Thank you, Bob.
671
00:46:18,090 --> 00:46:19,090
Good night.
672
00:46:19,280 --> 00:46:20,280
Thank all of you.
673
00:46:20,980 --> 00:46:23,520
Chief, I think it's time for me to tell
you something.
674
00:46:24,480 --> 00:46:25,480
I was with them.
675
00:46:26,400 --> 00:46:27,440
I let them take me.
676
00:46:28,600 --> 00:46:29,940
We all make mistakes, Ted.
677
00:46:31,340 --> 00:46:36,040
Before we're 20, before we're 30, after
we're 40.
678
00:46:38,120 --> 00:46:42,740
It was something you said about playing
by different rules.
679
00:46:45,020 --> 00:46:46,020
I like yours better.
680
00:46:49,230 --> 00:46:50,230
I like yours.
681
00:46:53,930 --> 00:46:55,150
Good night. Good night.
52733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.