All language subtitles for ironside_s04e24_lesson_in_terror

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,449 --> 00:01:25,250 um um 2 00:02:16,140 --> 00:02:19,780 Soon as it rang, Hausman was stolen, so finding it was very little interest to 3 00:02:19,780 --> 00:02:21,340 anybody except the legal owner. 4 00:02:21,920 --> 00:02:22,940 What about the girl? 5 00:02:23,160 --> 00:02:24,720 Did the guard get a good look at her? 6 00:02:25,180 --> 00:02:28,780 No, she wore a floppy hat, and she held the bullhorn up in front of her face. 7 00:02:29,680 --> 00:02:31,740 I received this in my mail this morning. 8 00:02:35,200 --> 00:02:38,160 The rest to you and the editors of all the local papers. 9 00:02:38,520 --> 00:02:43,000 Most of it is the usual ego -trip garbage you expect from these groups 10 00:02:43,000 --> 00:02:44,320 great escape they engineered. 11 00:02:44,970 --> 00:02:46,910 But that last paragraph is something else. 12 00:02:47,230 --> 00:02:51,990 Don't attempt to return our brother to your imperialist Buchenwald, or you will 13 00:02:51,990 --> 00:02:55,950 have a riot that will make the October 12th incident look like an art festival. 14 00:02:56,190 --> 00:02:57,190 The Predators. 15 00:02:59,550 --> 00:03:01,970 Of course, they're angling for a confrontation. 16 00:03:02,650 --> 00:03:06,430 I don't want you to attempt to return Mr. Carterhausen to custody. 17 00:03:06,650 --> 00:03:07,850 I want you to do it. 18 00:03:08,250 --> 00:03:10,350 Quietly, if possible. They thrive on headlines. 19 00:03:10,810 --> 00:03:11,769 If possible. 20 00:03:11,770 --> 00:03:12,770 But do it. 21 00:03:14,760 --> 00:03:16,060 Hi. I'll call you back. 22 00:03:16,500 --> 00:03:18,580 Hello. You have a visitor. 23 00:03:19,240 --> 00:03:20,240 What does he want? 24 00:03:20,360 --> 00:03:21,360 Your job. 25 00:03:23,100 --> 00:03:24,100 He's your replacement. 26 00:03:24,680 --> 00:03:28,500 It's high school youth day. You know, acting mayor, acting DA, acting 27 00:03:28,500 --> 00:03:30,960 supervisor, acting chief Ironside. 28 00:03:32,100 --> 00:03:33,440 It's Ted Barringer, Jr. 29 00:03:40,420 --> 00:03:42,680 Well, I'm glad to meet you, Ted. 30 00:03:43,180 --> 00:03:46,260 I know your father both professionally and personally. 31 00:03:47,160 --> 00:03:48,160 Yes, sir, I know. 32 00:03:48,180 --> 00:03:50,600 Well, try to make your day interesting. Here, sit down. 33 00:03:51,340 --> 00:03:54,460 Try to make your day interesting and hopefully informative. 34 00:03:55,020 --> 00:03:56,020 Thank you. 35 00:03:56,780 --> 00:04:00,620 But before we begin, sir, I think there's something I have to tell you. 36 00:04:01,040 --> 00:04:02,780 I didn't ask to be assigned here. 37 00:04:03,440 --> 00:04:04,720 You mean you didn't want to be? 38 00:04:05,460 --> 00:04:06,460 That's right. 39 00:04:07,600 --> 00:04:10,560 Well, I'd be interested in knowing why, if you care to tell me. 40 00:04:13,840 --> 00:04:15,520 Because I don't approve of the way you do things. 41 00:04:17,839 --> 00:04:21,200 In that case, let's hope the day will be mutually informative. 42 00:04:59,380 --> 00:05:05,380 You mentioned before you didn't agree with the way I do things. 43 00:05:06,500 --> 00:05:08,900 Do you have anything specific in mind? 44 00:05:10,020 --> 00:05:14,320 Well, it's not just you. I know that you just carry out orders. 45 00:05:14,620 --> 00:05:16,300 Sometimes I also give them. 46 00:05:16,920 --> 00:05:20,900 Which one or ones do you take exception to? 47 00:05:21,240 --> 00:05:22,400 Arresting Carter Houseman. 48 00:05:24,160 --> 00:05:25,660 I don't think he should have been. 49 00:05:26,030 --> 00:05:29,130 You think he was merely exercising the right of free speech? 50 00:05:29,430 --> 00:05:33,810 That's right. Which exercise started a riot that cost over a quarter of a 51 00:05:33,810 --> 00:05:35,390 million dollars in property damage? 52 00:05:35,750 --> 00:05:37,130 But what he said was the truth. 53 00:05:37,410 --> 00:05:38,750 That's open to debate, Ted. 54 00:05:39,370 --> 00:05:43,630 However, along with free speech comes responsibility. 55 00:05:44,370 --> 00:05:49,370 Didn't someone say that free speech does not include the right to yell fire in a 56 00:05:49,370 --> 00:05:50,370 crowded theater? 57 00:05:53,410 --> 00:05:55,390 Can I say what I really think? 58 00:05:55,770 --> 00:05:56,770 You have so far. 59 00:05:57,490 --> 00:06:01,830 I don't think that Justice Holmes meant that to be used as a cop -out for the 60 00:06:01,830 --> 00:06:02,830 police. 61 00:06:04,670 --> 00:06:05,670 Inspector? 62 00:06:07,790 --> 00:06:08,790 Oh, Carl. 63 00:06:10,210 --> 00:06:12,190 Dad, I want you to meet Inspector Reese. 64 00:06:12,730 --> 00:06:14,850 Ted Barringer, my alter ego. 65 00:06:16,090 --> 00:06:17,210 Welcome aboard. How do you do? 66 00:06:17,770 --> 00:06:20,330 Now, what do you have on Carter Hausman? Nothing so far. 67 00:06:20,780 --> 00:06:23,760 except the break was handled by what they call a special attack cell. 68 00:06:24,200 --> 00:06:27,940 Enforcers. The regular membership has no idea as to their identity or what they 69 00:06:27,940 --> 00:06:29,440 do, but they're afraid of them. 70 00:06:30,880 --> 00:06:34,720 Interesting, isn't it, Ted? What happens to a clean -living anarchist? 71 00:06:35,840 --> 00:06:40,620 Sets out to tear down the establishment, finds he needs the equivalent of the 72 00:06:40,620 --> 00:06:44,540 one establishment tool he claims to hate the most, a police force. 73 00:06:45,420 --> 00:06:47,060 Houseman has to be hiding out somewhere. 74 00:06:47,360 --> 00:06:49,940 The longer he stays at Liberty, the more hay they'll make of it. 75 00:06:50,220 --> 00:06:53,760 I pass the word to all our informants. Keep the pressure on it and keep in 76 00:06:53,760 --> 00:06:55,440 touch. Will do. See you. 77 00:06:55,860 --> 00:06:56,860 Bye. Bye. 78 00:06:57,620 --> 00:07:01,100 Before we get started on the rest of the daily schedule, I have a very important 79 00:07:01,100 --> 00:07:02,360 question to ask you. 80 00:07:02,860 --> 00:07:03,860 Yes, sir? 81 00:07:04,080 --> 00:07:05,080 Do you like chili? 82 00:07:07,300 --> 00:07:09,140 Yeah. All right, Eve. 83 00:07:09,880 --> 00:07:15,020 You heat up an extra bowl of chili? I don't know. These gourmet meals take a 84 00:07:15,020 --> 00:07:16,020 of practice. 85 00:07:22,640 --> 00:07:25,960 the afternoon, starting with expert testimony of the murder trial. 86 00:07:27,220 --> 00:07:28,900 Due in court in ten minutes, Mark. 87 00:07:29,160 --> 00:07:30,160 The computer knows. 88 00:07:30,260 --> 00:07:31,260 The computer knows. 89 00:08:06,830 --> 00:08:08,890 Any questions you want to ask, fire away. 90 00:08:09,850 --> 00:08:11,810 Suppose you send an innocent man to prison. 91 00:08:12,330 --> 00:08:13,330 It can happen. 92 00:08:13,450 --> 00:08:14,450 Doesn't it bother you? 93 00:08:14,470 --> 00:08:15,470 Of course it does. 94 00:08:16,310 --> 00:08:18,270 Would you go on doing your thing? 95 00:08:18,970 --> 00:08:21,910 My thing, Ted, is also protecting the innocent. 96 00:08:22,230 --> 00:08:23,230 Next question. 97 00:08:24,470 --> 00:08:28,070 What would you do if you saw a man breaking a law that you thought was a 98 00:08:28,070 --> 00:08:31,710 law? I'd arrest him. So what about the Boston Tea Party? They broke the law. 99 00:08:31,710 --> 00:08:35,870 be in charge of the Boston police on December 16th, 1773. 100 00:08:36,510 --> 00:08:39,169 I would have arrested the colonists who threw that tea in the harbor. 101 00:08:39,490 --> 00:08:40,690 And he doesn't even like tea. 102 00:08:41,010 --> 00:08:45,730 The issue of taxation without representation might have been fought 103 00:08:45,730 --> 00:08:46,730 instead of on the battlefield. 104 00:08:47,130 --> 00:08:48,130 The King George would have won. 105 00:08:48,350 --> 00:08:49,350 Not necessarily. 106 00:08:50,170 --> 00:08:54,910 I can't second -guess our founding father, but George had a very poor track 107 00:08:54,910 --> 00:08:57,470 record in court tests of his commodity tax package. 108 00:08:58,130 --> 00:09:00,670 Tax on tea was all he had left of it. 109 00:09:03,050 --> 00:09:08,410 I am not suggesting that a good cop... could have changed history by arresting 110 00:09:08,410 --> 00:09:11,010 the participants of the Boston Tea Party. 111 00:09:11,590 --> 00:09:14,790 Sooner or later, the revolution would have been fought with the same result. 112 00:09:15,210 --> 00:09:16,210 You know what I think? 113 00:09:16,270 --> 00:09:19,670 I'm saying that laws are not revised on the enforcement level. 114 00:09:19,890 --> 00:09:21,430 They aren't written in the streets, either. 115 00:09:21,650 --> 00:09:22,629 We got you some coffee. 116 00:09:22,630 --> 00:09:23,730 These came while you were out. 117 00:09:24,490 --> 00:09:25,329 How's it going? 118 00:09:25,330 --> 00:09:27,290 I think the chief's a little ahead on the point. 119 00:09:28,250 --> 00:09:32,790 Seems like a nice kid, even though he disapproves of us. Us? What do you mean, 120 00:09:32,810 --> 00:09:34,510 us? I'm not the fuzz, huh? 121 00:09:37,160 --> 00:09:40,940 Your usual charming self, but... Tell them all no. 122 00:09:42,640 --> 00:09:46,120 Well, Ted, it's been a very full afternoon for you. 123 00:09:46,320 --> 00:09:49,380 I hope you found it as enjoyable as I have. 124 00:09:49,580 --> 00:09:52,220 In other words, I can go home now. 125 00:09:53,340 --> 00:09:54,339 School's out. 126 00:09:54,340 --> 00:09:57,300 It's almost five o 'clock. Your father will be expecting you for dinner. 127 00:09:57,640 --> 00:09:59,300 Mark will drive you home in Ed's car. 128 00:09:59,580 --> 00:10:00,680 No, no, I can take the bus. 129 00:10:01,040 --> 00:10:02,040 We wouldn't think of it. 130 00:10:02,620 --> 00:10:03,680 Well, it's been a pleasure. 131 00:10:03,920 --> 00:10:04,920 Same here. 132 00:10:05,380 --> 00:10:06,480 Remember me to your father. 133 00:10:06,890 --> 00:10:07,890 Yes, sir, I will. 134 00:10:09,950 --> 00:10:11,490 Ironside. This is Carl. 135 00:10:11,890 --> 00:10:12,890 We hit pay dirt. 136 00:10:13,390 --> 00:10:15,650 Hausman's going to a meeting at 410 Telegraph. 137 00:10:15,990 --> 00:10:17,390 He's supposed to be there in an hour. 138 00:10:17,990 --> 00:10:18,990 We'll be there. 139 00:11:04,620 --> 00:11:05,620 Everybody set? 140 00:11:07,220 --> 00:11:08,220 All right, let's move. 141 00:11:22,140 --> 00:11:23,140 They're on the way. 142 00:11:26,420 --> 00:11:27,420 Love you, Ben. 143 00:11:28,080 --> 00:11:30,400 How about putting the Internacional on the stereo? 144 00:11:30,680 --> 00:11:31,720 That'll blow their minds. 145 00:11:32,140 --> 00:11:33,720 No, man, we don't have to freak it out. 146 00:11:34,570 --> 00:11:36,210 The pig's going to be strung out enough as it is. 147 00:11:41,830 --> 00:11:44,230 Police. I knew we didn't send out for chop suey. 148 00:11:44,890 --> 00:11:46,850 They have a warrant to search this residence. 149 00:11:47,770 --> 00:11:48,769 Search it for what? 150 00:11:48,770 --> 00:11:49,950 A man named Carter Hausman. 151 00:11:50,370 --> 00:11:51,990 Well, I guess you got me, officers. 152 00:11:53,330 --> 00:11:54,550 You're not Carter Hausman. 153 00:11:54,750 --> 00:11:56,610 Oh, I didn't say I was, but you sure got me. 154 00:11:56,890 --> 00:11:58,250 Sit down, mister. We'll get to you. 155 00:11:59,310 --> 00:12:00,850 Search the house. You're the man, Dad. 156 00:12:01,400 --> 00:12:05,000 It's against some law now that I can't have some friends over for a little 157 00:12:05,140 --> 00:12:06,140 Where's Aspen? 158 00:12:06,720 --> 00:12:10,120 You keep talking about this man, I don't know who you mean. 159 00:12:10,480 --> 00:12:11,800 Ben, do you know what the man's talking about? 160 00:12:12,080 --> 00:12:13,080 Beat me. 161 00:12:13,220 --> 00:12:15,760 What about a militant group known as the Predators? 162 00:12:16,540 --> 00:12:18,340 Does that name mean anything to you? 163 00:12:19,360 --> 00:12:22,940 Well, I've heard of them. But there are no members of that group in this room. 164 00:12:23,300 --> 00:12:24,720 What are you putting us on? 165 00:12:25,240 --> 00:12:26,940 I don't know anything about it, like I said. 166 00:12:27,280 --> 00:12:29,480 We were just over here having a little wine, a rap. 167 00:12:30,020 --> 00:12:32,760 Hausman was seen entering this place less than half an hour ago. 168 00:12:34,840 --> 00:12:36,320 I wasn't tripped out, was I? 169 00:12:36,560 --> 00:12:39,080 I mean, I would have seen somebody walk through that front door half an hour 170 00:12:39,080 --> 00:12:40,080 ago. Oh, you did. 171 00:12:40,120 --> 00:12:41,400 That's about the time I got here. 172 00:12:41,620 --> 00:12:42,539 Jeff is right. 173 00:12:42,540 --> 00:12:43,720 There must have been some mistake. 174 00:12:43,980 --> 00:12:44,980 Not that big a mistake. 175 00:12:45,060 --> 00:12:47,920 Your friend brought Hausman here, according to the description I got for 176 00:12:47,920 --> 00:12:50,040 stakeout. Officer, somebody's putting you out. 177 00:12:50,540 --> 00:12:51,540 Somebody's trying to. 178 00:12:52,800 --> 00:12:56,180 There's an old wine cellar under the house, the connecting door into the 179 00:12:56,180 --> 00:12:57,180 adjoining residence. 180 00:12:57,380 --> 00:12:58,480 Check with your stakeout. 181 00:12:58,880 --> 00:13:01,040 See, you left that house within the last half hour. 182 00:13:01,560 --> 00:13:03,300 That's what happens when you rent an old house. 183 00:13:03,680 --> 00:13:06,940 Yeah, they don't build them like they used to. Anybody leave the house next 184 00:13:06,940 --> 00:13:07,940 recently? 185 00:13:08,240 --> 00:13:09,240 I see. 186 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 Okay. 187 00:13:13,480 --> 00:13:16,480 A couple left there on a cycle about ten minutes before we got here. 188 00:13:16,800 --> 00:13:18,460 That steakhouse didn't recognize his husband? 189 00:13:18,960 --> 00:13:19,960 Not as a black. 190 00:13:26,700 --> 00:13:28,800 And any writing paper you find in the place. 191 00:13:29,300 --> 00:13:31,020 That's my personal property. 192 00:13:31,300 --> 00:13:34,060 Thank you for identifying it. Carl, make a note. 193 00:13:34,360 --> 00:13:36,660 This gentleman owns that typewriter. 194 00:13:37,940 --> 00:13:40,380 Well, congratulations, all of you. 195 00:13:40,740 --> 00:13:42,240 You are under arrest. 196 00:13:42,640 --> 00:13:43,640 You're kidding. 197 00:13:43,740 --> 00:13:44,740 What have we done? 198 00:13:45,660 --> 00:13:47,740 Why, you aroused my suspicions. 199 00:13:48,360 --> 00:13:51,280 Inspector Reese will advise you of your rights and privileges. 200 00:13:51,680 --> 00:13:54,460 Look, we didn't do anything. We haven't broken any laws. 201 00:13:55,020 --> 00:13:57,920 I'm sure your attorney will approve of that statement. 202 00:13:58,380 --> 00:14:02,580 Now, I strongly urge you to stick to it until you have an opportunity to talk to 203 00:14:02,580 --> 00:14:03,580 him. Let's go, Ed. 204 00:14:04,380 --> 00:14:07,160 I want your men to really shake this place down. 205 00:14:07,420 --> 00:14:08,420 Right. 206 00:14:09,660 --> 00:14:11,520 What is your name? 207 00:14:15,860 --> 00:14:20,540 Don't attempt to return our brother to your imperialist Buchenwald, or you will 208 00:14:20,540 --> 00:14:24,420 have a riot that will make the October 12th incident look like an art festival. 209 00:14:32,400 --> 00:14:33,400 Passing them on this matter. 210 00:14:33,560 --> 00:14:36,340 Ted, I didn't know you were representing the Predators. 211 00:14:37,720 --> 00:14:39,780 I'm representing certain clients. 212 00:14:40,040 --> 00:14:42,980 Not any organizations they may or may not belong to. 213 00:14:43,720 --> 00:14:44,720 Put it on again. 214 00:14:46,940 --> 00:14:50,840 The typing you see on the left is a portion of a note received by 215 00:14:50,840 --> 00:14:55,040 Randall this morning relative to the escape of Carter Hausman from the 216 00:14:55,040 --> 00:14:56,040 Honor Farm. 217 00:14:56,430 --> 00:15:01,410 The slide on the right was made by typing the same words on a typewriter 218 00:15:01,410 --> 00:15:03,590 in the residence where we picked up your clients. 219 00:15:03,910 --> 00:15:05,910 And on paper we found there. 220 00:15:06,690 --> 00:15:11,250 You'll observe that the typing and the paper are identical in both notes. 221 00:15:12,150 --> 00:15:15,910 I assume you had the proper authority to remove that typewriter from my client's 222 00:15:15,910 --> 00:15:17,350 residence. You assume correctly. 223 00:15:17,690 --> 00:15:20,150 Not much of a case for the prosecution, Robert. 224 00:15:20,410 --> 00:15:23,230 Oh, I expect it to improve as we go along. 225 00:15:24,350 --> 00:15:27,330 Incidentally, I enjoyed having your son with me this afternoon. He's quite a 226 00:15:27,330 --> 00:15:28,330 boy. Thank you. 227 00:15:28,630 --> 00:15:29,630 I think so. 228 00:15:30,050 --> 00:15:32,130 I gather he approves of you, too. 229 00:15:32,490 --> 00:15:35,390 Well, in that case, I better not disappoint him. 230 00:15:35,590 --> 00:15:39,850 Ted Jr. would expect me to get off the dime and have a judge set bail for my 231 00:15:39,850 --> 00:15:41,290 client. Good night. 232 00:15:46,230 --> 00:15:50,530 Well, at least he didn't say, I'll see you in court. 233 00:15:51,430 --> 00:15:52,430 He will. 234 00:15:52,460 --> 00:15:53,580 But at least he didn't say it. 235 00:15:54,980 --> 00:15:57,580 It's been a clear, way -out day. 236 00:15:57,900 --> 00:15:58,900 Out of sight. 237 00:15:59,800 --> 00:16:01,060 We were picking flowers. 238 00:16:01,420 --> 00:16:03,500 Having a ball out in Golden Gate Park. 239 00:16:03,860 --> 00:16:04,860 Really groovy. 240 00:16:05,060 --> 00:16:06,780 And along come the pigs. 241 00:16:07,380 --> 00:16:08,600 Got it lit now, lover. 242 00:16:08,980 --> 00:16:09,980 Bye. 243 00:16:11,940 --> 00:16:14,220 We put a tap on that phone as soon as we got the word. 244 00:16:14,600 --> 00:16:17,680 That call was recorded 14 minutes before we got there. 245 00:16:18,320 --> 00:16:19,540 I'm by it as a warning. 246 00:16:20,000 --> 00:16:21,660 All the key words are there, certainly. 247 00:16:22,280 --> 00:16:23,680 The question is, how did she know? 248 00:16:24,120 --> 00:16:25,120 Where was the leak? 249 00:16:25,640 --> 00:16:29,740 Chief, I don't know if this means anything, but yesterday when I was 250 00:16:29,740 --> 00:16:31,860 Barringer home, we got hung up in traffic. 251 00:16:32,100 --> 00:16:33,480 There was an accident ahead of us. 252 00:16:33,700 --> 00:16:36,820 Well, they asked me to pull into a gas station so they could call this girl to 253 00:16:36,820 --> 00:16:38,320 tell her that he'd be late picking her up. 254 00:16:38,580 --> 00:16:40,480 You think I wanted to tip her off that something was up? 255 00:16:40,740 --> 00:16:41,740 I just mentioned it. 256 00:16:43,620 --> 00:16:48,680 I wouldn't want to jump to any unfair conclusions just because Ted isn't one 257 00:16:48,680 --> 00:16:49,820 our strong admirers. 258 00:16:51,500 --> 00:16:55,340 But I do think we ought to have a talk with that young lady, whoever she may 259 00:17:04,119 --> 00:17:09,060 Good night, Ted. I really had a good time. 260 00:17:09,540 --> 00:17:10,540 So did I. 261 00:17:11,960 --> 00:17:13,619 Well, I guess I'd better go in. 262 00:17:16,040 --> 00:17:17,040 It's early. 263 00:17:17,260 --> 00:17:20,800 How about, um, listen to a couple of records? 264 00:17:22,220 --> 00:17:23,220 I better not. 265 00:17:24,020 --> 00:17:27,020 Edie really plays the mother bit if I stay up too late on a school night. 266 00:17:27,740 --> 00:17:29,640 I know what you mean. My old man's the same way. 267 00:17:58,320 --> 00:17:59,320 I made you the heavy. 268 00:17:59,940 --> 00:18:00,940 Who are you out with? 269 00:18:01,260 --> 00:18:03,540 Ted. You know, he's getting to be a drag. 270 00:18:03,980 --> 00:18:06,620 He thinks he's really with it, but he's really pretty square. 271 00:18:07,160 --> 00:18:08,780 I don't think I'll go out with him anymore. 272 00:18:13,560 --> 00:18:14,560 Answer it. 273 00:18:20,620 --> 00:18:23,220 Police. I wonder if you'd mind coming downtown with us. 274 00:18:23,480 --> 00:18:24,480 Why? I haven't done anything. 275 00:18:24,740 --> 00:18:27,700 We're not arresting you. We'd just like you to answer a few questions. That's 276 00:18:27,700 --> 00:18:28,700 all. What about? 277 00:18:29,220 --> 00:18:31,360 Ted Barringer, the boy who just brought you home. 278 00:18:31,920 --> 00:18:33,960 What kind of questions? Why can't you ask them here? 279 00:18:34,300 --> 00:18:37,480 Because we're not the only ones who'd like to talk to you. It won't take long, 280 00:18:37,480 --> 00:18:38,480 promise you. 281 00:18:40,920 --> 00:18:45,320 You may, if you choose, refuse to answer any of our questions. 282 00:18:45,660 --> 00:18:46,660 Do you understand? 283 00:18:47,640 --> 00:18:48,680 What is it you want to know? 284 00:18:49,280 --> 00:18:51,160 You have a friend named Ted Barringer. 285 00:18:51,600 --> 00:18:53,540 You already know that. I was out with him tonight. 286 00:18:54,380 --> 00:18:56,720 You had a date with him last night also, I understand. 287 00:18:57,930 --> 00:19:01,590 Did he phone you to let you know he'd be a little late picking you up? 288 00:19:01,990 --> 00:19:04,230 Yes. He explained why he was late? 289 00:19:05,250 --> 00:19:06,470 Something about an accident. 290 00:19:06,930 --> 00:19:09,230 He wasn't in the accident. He made that clear. 291 00:19:09,630 --> 00:19:10,630 Clear enough. 292 00:19:10,770 --> 00:19:12,290 Did he say anything else to you? 293 00:19:12,530 --> 00:19:13,530 Like what? 294 00:19:13,710 --> 00:19:14,710 We're asking you. 295 00:19:16,330 --> 00:19:18,470 A little small talk, maybe. I don't remember. 296 00:19:18,790 --> 00:19:21,030 The main point of the call was to tell me he'd be late. 297 00:19:21,410 --> 00:19:23,110 Why? What is it you think Ted's done? 298 00:19:23,430 --> 00:19:24,430 We're not sure. 299 00:19:46,500 --> 00:19:49,040 Morning. I wonder if I might talk to Ted. 300 00:19:49,520 --> 00:19:51,700 Why, of course. He's just in town to have some coffee with us. 301 00:19:52,080 --> 00:19:54,360 I'll break him out. I suspect he's come out of the sack. 302 00:19:57,700 --> 00:19:58,700 Ted's not in any trouble. 303 00:19:59,700 --> 00:20:00,700 He might be. 304 00:20:22,280 --> 00:20:23,280 I know why you're here. 305 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 Laurie already phoned me. 306 00:20:26,940 --> 00:20:29,580 You could have asked me what I said to her on the phone. You didn't have to 307 00:20:29,580 --> 00:20:30,600 her downtown for questioning. 308 00:20:30,900 --> 00:20:32,320 It so happens we did have to. 309 00:20:32,640 --> 00:20:34,460 I gather you're very fond of her. 310 00:20:35,260 --> 00:20:36,079 Yes, I am. 311 00:20:36,080 --> 00:20:37,660 How long have you two been going together? 312 00:20:38,100 --> 00:20:39,100 A couple of months. 313 00:20:39,420 --> 00:20:40,780 Then, of course, you know her family. 314 00:20:41,140 --> 00:20:42,660 No, her family split up. She lives with her sister. 315 00:20:43,440 --> 00:20:44,560 What's that got to do with anything? 316 00:20:44,960 --> 00:20:45,960 You must have heard. 317 00:20:46,300 --> 00:20:49,620 We did not capture Carter Hausman in that raid. He got away. 318 00:20:50,880 --> 00:20:51,880 I didn't warn him. 319 00:20:52,680 --> 00:20:55,320 Well, Chief, our side hasn't suggested that you did, son. 320 00:20:55,980 --> 00:21:01,040 No, we certainly didn't. We had a phone tap on the line, which recorded the 321 00:21:01,040 --> 00:21:02,580 voice of the girl who gave the warning. 322 00:21:02,960 --> 00:21:06,500 Last night when I questioned Laurie Stockton, the purpose of bringing her to 323 00:21:06,500 --> 00:21:09,680 headquarters was so that we could record her answers on tape. 324 00:21:10,040 --> 00:21:11,720 Sounds kind of like a police state, doesn't it? 325 00:21:11,960 --> 00:21:15,480 Having people's private phone lines, taping their conversations, informers 326 00:21:15,480 --> 00:21:18,740 spying for you. Your father will assure you that we would have had any court 327 00:21:18,740 --> 00:21:19,740 orders that were necessary. 328 00:21:20,680 --> 00:21:21,680 That's right. 329 00:21:23,440 --> 00:21:28,360 We also have a device known as a voice profile analyzer. It makes pictures of 330 00:21:28,360 --> 00:21:29,980 the sound waves of the human voice. 331 00:21:30,720 --> 00:21:33,280 So you're going to tell me that the girl who phoned that warning was Laurie, 332 00:21:33,420 --> 00:21:35,720 huh? No, it definitely was not Laurie. 333 00:21:35,940 --> 00:21:40,540 However, our experts found so many similarities in Laurie's profile to that 334 00:21:40,540 --> 00:21:43,920 the girl who did make the call, they're certain the girl's a member of Laurie's 335 00:21:43,920 --> 00:21:46,160 family. I'm not certain that would hold up in court. 336 00:21:46,600 --> 00:21:48,440 At least not his identification, Bob. 337 00:21:48,680 --> 00:21:50,980 We're a long way from bringing charges, Ted. 338 00:21:51,470 --> 00:21:54,170 I'm merely putting my cards on the table for both of you. 339 00:21:54,510 --> 00:21:55,550 Now the big question. 340 00:21:57,550 --> 00:22:00,630 Did you mention Houseman to Laurie when you phoned to say you'd be late? 341 00:22:01,850 --> 00:22:03,010 I might have. I don't remember. 342 00:22:03,370 --> 00:22:06,130 Did you mention having heard that he was going to attend a meeting? 343 00:22:06,690 --> 00:22:08,310 I could have. I just don't remember. 344 00:22:09,970 --> 00:22:14,290 Well, it was not your intent that she would warn Houseman or see that he was 345 00:22:14,290 --> 00:22:17,030 warned. Dad, if I thought I could get word of that right to Houseman, I would 346 00:22:17,030 --> 00:22:18,030 have. 347 00:22:19,790 --> 00:22:20,890 Does that answer your question? 348 00:22:21,370 --> 00:22:22,550 It raises another one. 349 00:22:24,910 --> 00:22:25,910 Why? 350 00:22:28,130 --> 00:22:31,210 I told you before, because Hausman didn't do anything wrong. 351 00:22:31,970 --> 00:22:33,630 And I answered that before. 352 00:22:34,070 --> 00:22:35,110 He told the truth. 353 00:22:35,610 --> 00:22:37,370 That's what his conviction's really all about. 354 00:22:38,110 --> 00:22:41,670 He opened people's eyes as to how they're being cheated on this urban 355 00:22:41,670 --> 00:22:42,670 project. 356 00:22:42,870 --> 00:22:45,510 Dad, their homes are being condemned. 357 00:22:47,150 --> 00:22:48,470 So there's some fat... 358 00:22:48,760 --> 00:22:50,560 Cats can get even fatter building apartment houses. 359 00:22:50,760 --> 00:22:52,440 No, Dad, I want to be honest. 360 00:22:53,020 --> 00:22:54,020 I'm for housemen. 361 00:22:54,300 --> 00:22:55,900 I hope they never catch up with him. 362 00:23:05,040 --> 00:23:06,040 I've said it. 363 00:23:07,920 --> 00:23:08,920 Take me in. 364 00:23:09,100 --> 00:23:10,960 I don't arrest people for having an opinion. 365 00:23:13,040 --> 00:23:14,200 Thank you for your time. 366 00:23:15,020 --> 00:23:16,200 And for your candor. 367 00:23:18,700 --> 00:23:19,700 What are you going to do about Laurie? 368 00:23:20,180 --> 00:23:23,800 The establishment still believes the young lady has a right to answer her 369 00:23:23,800 --> 00:23:27,900 telephone. I hope you never have to find out the hard way that some of the 370 00:23:27,900 --> 00:23:34,440 people you seem to admire so much play by less civilized rules. 371 00:23:38,880 --> 00:23:40,420 This is all news to me, Robert. 372 00:23:41,160 --> 00:23:43,120 I'm still not quite sure what it's all about. 373 00:23:44,080 --> 00:23:47,780 Wouldn't it be nice if someone could find a way to combine the knowledge of 374 00:23:47,780 --> 00:23:49,770 youth? With the knowledge of A. 375 00:24:04,790 --> 00:24:06,730 I want an explanation, Ted. 376 00:24:09,610 --> 00:24:10,930 I thought that's what I'd been giving. 377 00:24:11,150 --> 00:24:13,350 I want an explanation of why you lied to Chief Ironside. 378 00:24:16,810 --> 00:24:20,150 I told him exactly how I felt about Hausman. No, no, no, not about Hausman. 379 00:24:21,410 --> 00:24:22,490 About that girl, Laurie. 380 00:24:23,730 --> 00:24:24,629 What about her? 381 00:24:24,630 --> 00:24:26,150 You haven't been seeing her for months. 382 00:24:26,710 --> 00:24:28,670 Dad, do you have some kind of private eye following me around? 383 00:24:28,950 --> 00:24:30,290 Oh, come on, Ted, you know better than that. 384 00:24:30,630 --> 00:24:33,410 I've never heard you mention her before. You've never been secretive about the 385 00:24:33,410 --> 00:24:34,410 people you were seeing. 386 00:24:34,990 --> 00:24:36,150 So I didn't happen to mention her. 387 00:24:36,370 --> 00:24:37,369 You were ashamed of her? 388 00:24:37,370 --> 00:24:38,430 Is that why you kept her a secret? 389 00:24:39,050 --> 00:24:40,050 All right. 390 00:24:41,430 --> 00:24:42,610 So I just started going with her. 391 00:24:43,230 --> 00:24:45,290 But that still doesn't mean that I want Ironside to get after her. 392 00:24:47,720 --> 00:24:50,020 How deep are you in this Hausman thing, Ted? 393 00:24:51,340 --> 00:24:52,340 You heard it all. 394 00:24:52,940 --> 00:24:53,940 You certain? 395 00:24:56,140 --> 00:24:57,140 Where are you going? 396 00:24:57,920 --> 00:24:58,859 To school. 397 00:24:58,860 --> 00:24:59,860 Not today. 398 00:25:00,240 --> 00:25:01,240 What do you mean? 399 00:25:01,320 --> 00:25:03,300 You're going to spend the day here with me every minute of it. 400 00:25:03,720 --> 00:25:06,780 Why? I heard Chief Ironside's warning, and I'm going to see that you pay 401 00:25:06,780 --> 00:25:07,780 attention to it. 402 00:25:19,150 --> 00:25:21,570 a very interesting chat with Laurie's high school counselor. 403 00:25:22,710 --> 00:25:24,090 I'm prepared to be interested. 404 00:25:24,410 --> 00:25:25,730 She's an excellent student. 405 00:25:26,310 --> 00:25:30,110 Top ten percent of her class. Definitely a leader, but... But, unfortunately, 406 00:25:30,470 --> 00:25:34,650 the counselor feels her leadership tends toward the radical side of school 407 00:25:34,650 --> 00:25:37,170 politics. You talked with him after I left? 408 00:25:37,510 --> 00:25:40,510 No. Well, anyway, that's one of the things that disturbed your counselor. 409 00:25:40,790 --> 00:25:41,649 What else? 410 00:25:41,650 --> 00:25:43,350 She's very popular with boys. 411 00:25:43,730 --> 00:25:47,310 I thought that was supposed to be a healthy situation for a young lady. 412 00:25:48,100 --> 00:25:51,580 Except that her counselor feels that Laurie uses her attractiveness to 413 00:25:51,580 --> 00:25:52,580 young men in her causes. 414 00:25:52,940 --> 00:25:54,420 I suppose it had to happen. 415 00:25:54,680 --> 00:25:56,000 A high school might have hurried. 416 00:25:56,240 --> 00:25:58,200 Well, Ted says he's been going with that chick for months. 417 00:25:58,460 --> 00:25:59,640 He must be a good man in traffic. 418 00:26:00,500 --> 00:26:01,740 He was protecting her. 419 00:26:03,060 --> 00:26:04,060 All right, Ted. 420 00:26:04,220 --> 00:26:05,260 Chief, call. 421 00:26:05,600 --> 00:26:06,820 Our girl has started to move. 422 00:26:07,100 --> 00:26:11,460 She took a cab from her house, changed to a bus, transferred to another bus, 423 00:26:11,460 --> 00:26:14,840 just picked up a car parked at a shopping center. She's driving south on 424 00:26:14,840 --> 00:26:15,840 Deerfield Road. 425 00:26:16,220 --> 00:26:17,220 We're on our way. 426 00:26:17,660 --> 00:26:18,800 Mata Hari's big sister? 427 00:26:19,100 --> 00:26:20,300 Raise his man up in Taylor. 428 00:26:20,500 --> 00:26:22,460 Eve, you are running the store. 429 00:27:12,970 --> 00:27:15,750 I rotated four cars to tail her down here so the young lady should be very 430 00:27:15,750 --> 00:27:18,850 secure. Her car is parked in front of a cabin a quarter of a mile up a dead 431 00:27:18,850 --> 00:27:20,110 road, the second one south of here. 432 00:27:20,330 --> 00:27:22,450 No life around the cabin. She's probably still inside. 433 00:27:24,090 --> 00:27:25,090 Check that. 434 00:27:25,530 --> 00:27:26,530 There she is. 435 00:27:47,080 --> 00:27:50,000 We obviously brought that car down here for someone else's use. 436 00:27:50,500 --> 00:27:53,440 Inspector, report for stakeout at the cabin. 437 00:27:53,680 --> 00:27:55,420 A guy just got in the car and headed south. 438 00:28:57,560 --> 00:29:03,120 Yeah, they caught turn around put your hands on top 439 00:29:03,120 --> 00:29:20,480 Okay, 440 00:29:20,480 --> 00:29:24,500 Mark, let's get back to the city 441 00:29:43,070 --> 00:29:44,150 You got what you wanted. 442 00:29:45,230 --> 00:29:46,230 What's that? 443 00:29:46,310 --> 00:29:47,530 Carter Haslam's been arrested. 444 00:29:47,790 --> 00:29:48,910 It was just on the news. 445 00:29:49,270 --> 00:29:50,970 Well, I didn't know that was what I wanted. 446 00:29:51,190 --> 00:29:52,190 Come on, Dad. 447 00:29:52,470 --> 00:29:54,750 You've been sitting on me all day long like a mother hen or something. 448 00:29:55,030 --> 00:29:56,510 And don't tell me that wasn't your idea. 449 00:29:56,970 --> 00:29:58,030 It was not my idea. 450 00:29:58,730 --> 00:30:02,230 I simply wanted to foreclose any possibility of your further involvement. 451 00:30:02,230 --> 00:30:03,510 thought I made that clear, Ted. 452 00:30:03,790 --> 00:30:04,790 Same thing, isn't it? 453 00:30:07,590 --> 00:30:08,590 Not at all. 454 00:30:12,030 --> 00:30:13,250 Is it okay if I go out now? 455 00:30:16,250 --> 00:30:17,250 Yeah. 456 00:30:35,630 --> 00:30:36,650 Chief Hindsight's office. 457 00:30:38,690 --> 00:30:39,690 Just a moment, please. 458 00:30:40,860 --> 00:30:44,780 A woman, Chief. She says she has a message for you about Carter Houseman. 459 00:30:48,640 --> 00:30:49,640 Ironside. 460 00:30:50,060 --> 00:30:52,540 Chief. Uh, Ted Barringer. 461 00:30:53,460 --> 00:30:56,780 They wanted you to be the first to know that, uh, if you don't release Carter 462 00:30:56,780 --> 00:31:00,020 Houseman and drop all charges against him and the Predators, they're going to 463 00:31:00,020 --> 00:31:01,020 kill me. 464 00:31:01,120 --> 00:31:03,500 And, uh, tell my father I'm being treated okay. 465 00:31:04,200 --> 00:31:05,200 Up to now. 466 00:31:05,520 --> 00:31:06,700 Please do what they tell you. 467 00:31:07,940 --> 00:31:09,780 This is no game we're playing with you, Chief. 468 00:31:10,430 --> 00:31:12,690 I hope we don't have to play rough to make you a believer. 469 00:31:13,390 --> 00:31:15,750 You've got until midnight to make up your mind. 470 00:31:50,280 --> 00:31:51,280 out of time. 471 00:31:52,100 --> 00:31:53,440 We're willing to negotiate. 472 00:31:53,820 --> 00:31:55,060 There's nothing to negotiate. 473 00:31:55,840 --> 00:32:00,120 If I wanted to exchange Houseman for the boy, how would I contact you? 474 00:32:00,440 --> 00:32:02,360 We'll be listening to the 11 o 'clock news. 475 00:32:02,580 --> 00:32:06,180 If the announcer gives a news item saying there was a wreck on Highway 30, 476 00:32:06,180 --> 00:32:07,180 know we have a deal. 477 00:32:07,280 --> 00:32:08,300 We'll call you. 478 00:32:13,220 --> 00:32:14,220 Yes? 479 00:32:14,800 --> 00:32:18,360 Chief, that call came from a phone booth at the corner of Haight and Belvedere. 480 00:32:19,440 --> 00:32:20,339 Thank you. 481 00:32:20,340 --> 00:32:21,340 You got it? 482 00:32:21,400 --> 00:32:22,400 Yeah. 483 00:32:25,860 --> 00:32:26,860 There's no pattern. 484 00:32:27,560 --> 00:32:29,040 She's just cruising around the city. 485 00:32:33,060 --> 00:32:34,400 She finally came home. 486 00:32:35,380 --> 00:32:36,460 Sit down, Miss Doctor. 487 00:32:40,280 --> 00:32:43,040 We've been wanting to talk to you all day. 488 00:32:44,220 --> 00:32:46,760 You weren't at home or at school. 489 00:32:47,400 --> 00:32:48,600 I was nowhere in particular. 490 00:32:49,580 --> 00:32:51,860 Why? A friend of yours has been kidnapped. 491 00:32:52,480 --> 00:32:53,800 I assume you know that. 492 00:32:54,300 --> 00:32:55,620 I heard about it on the radio. 493 00:32:56,160 --> 00:32:57,360 What's that got to do with me? 494 00:32:57,660 --> 00:32:58,980 Did you see Ted last night? 495 00:32:59,240 --> 00:33:01,120 He came over for a couple of hours. 496 00:33:01,440 --> 00:33:05,040 We played records and talked and then he went home. 497 00:33:05,660 --> 00:33:06,660 And that's all I know. 498 00:33:10,020 --> 00:33:11,520 I want you to listen to that. 499 00:33:14,940 --> 00:33:17,060 Chief, don't make the big mistake. 500 00:33:17,520 --> 00:33:18,640 Don't force us to pull. 501 00:33:20,560 --> 00:33:23,500 if it takes that to make believers out of you and the other pigs. 502 00:33:26,120 --> 00:33:27,480 Now, that is your sister. 503 00:33:30,040 --> 00:33:31,120 Where are they holding him? 504 00:33:32,320 --> 00:33:33,320 I don't know. 505 00:33:33,700 --> 00:33:36,660 Honest. Laurie, where have you been all day? 506 00:33:37,340 --> 00:33:41,040 Just driving around, trying to figure things out. What things? 507 00:33:41,500 --> 00:33:42,500 Edie. 508 00:33:42,760 --> 00:33:43,800 Why she did this. 509 00:33:44,060 --> 00:33:45,780 You mean you knew your sister was in on it? 510 00:33:47,760 --> 00:33:49,580 I wasn't positive till I heard that. 511 00:33:50,280 --> 00:33:51,280 I was pretty sure. 512 00:33:51,500 --> 00:33:52,500 Why? 513 00:33:53,340 --> 00:33:57,300 I heard her talking on the phone right after Ted left last night. She mentioned 514 00:33:57,300 --> 00:33:58,259 his name. 515 00:33:58,260 --> 00:34:01,320 I couldn't make out what she was saying and it only took a few seconds. 516 00:34:01,960 --> 00:34:02,960 Then she went out. 517 00:34:03,460 --> 00:34:05,680 She didn't come home last night or this morning. 518 00:34:06,340 --> 00:34:09,139 And when I heard about the kidnapping, I... You mean you didn't know anything 519 00:34:09,139 --> 00:34:11,239 about it last night? That that's what she was planning? 520 00:34:11,520 --> 00:34:12,980 I knew she was on house and inside. 521 00:34:13,800 --> 00:34:14,800 So was I. 522 00:34:15,120 --> 00:34:16,219 I didn't know about this. 523 00:34:18,340 --> 00:34:19,440 You've got to believe that. 524 00:34:21,449 --> 00:34:22,449 All right, Laurie. 525 00:34:22,969 --> 00:34:24,510 And I want you to listen to me. 526 00:34:25,929 --> 00:34:32,530 If you have any idea where Ted Berenger is, I want you to tell us now, 527 00:34:32,670 --> 00:34:34,210 before it's too late. 528 00:34:36,110 --> 00:34:37,230 Too late for Ted? 529 00:34:38,610 --> 00:34:39,610 Or your sister? 530 00:34:40,710 --> 00:34:41,710 I don't. 531 00:34:43,310 --> 00:34:44,449 I just don't. 532 00:34:57,770 --> 00:34:59,190 Dad was on the tube a few minutes ago. 533 00:34:59,810 --> 00:35:01,930 He's pulling some strings, but he wants more time. 534 00:35:02,190 --> 00:35:03,350 He knows how much time he's got. 535 00:35:04,530 --> 00:35:06,190 Maybe you ought to put me on the phone to Ironside again. 536 00:35:06,490 --> 00:35:08,050 I could sound real scared this time. 537 00:35:08,450 --> 00:35:09,450 I'm against that. 538 00:35:09,710 --> 00:35:11,490 Might give the impression we're panicking. 539 00:35:11,790 --> 00:35:12,910 I think it would panic them. 540 00:35:13,870 --> 00:35:16,110 You don't know how much pressure my dad can put on those people, even the 541 00:35:16,110 --> 00:35:18,230 governor. I could care less about your father. 542 00:35:19,870 --> 00:35:21,730 Well, you want to get Hausman out. Isn't that the whole idea? 543 00:35:23,010 --> 00:35:25,530 Not by having Theodore Barringer do the job for us. 544 00:35:25,930 --> 00:35:27,070 What difference does it make? 545 00:35:29,250 --> 00:35:31,930 We're building our power base, not your father's. 546 00:35:32,650 --> 00:35:34,470 Carter Hausman is our pilot project. 547 00:35:35,250 --> 00:35:39,830 If we make the establishment back down in Hiskey, we can go all the way. 548 00:35:41,150 --> 00:35:42,150 What do you mean? 549 00:35:42,290 --> 00:35:44,470 We call the plays, Ted. That's what we mean. 550 00:35:48,810 --> 00:35:50,810 I thought you just wanted Hausman. 551 00:35:53,250 --> 00:35:54,250 You know something? 552 00:35:54,910 --> 00:35:55,910 You're pretty naive. 553 00:35:56,670 --> 00:35:57,670 Hausman's a fool. 554 00:35:57,850 --> 00:35:59,010 But he makes a dandy symbol. 555 00:36:00,230 --> 00:36:01,790 My father defended you. 556 00:36:02,630 --> 00:36:03,910 Do you think he's a fool, too? 557 00:36:04,430 --> 00:36:06,210 No, he's not a fool. 558 00:36:06,690 --> 00:36:07,890 Just another score. 559 00:36:08,750 --> 00:36:10,710 Took oath by the old rule. 560 00:36:26,640 --> 00:36:27,640 Got to do it, Tom. 561 00:36:27,940 --> 00:36:29,400 You're the only one who has the power. 562 00:36:30,100 --> 00:36:34,320 Your Honor, the houseman was convicted in your court. You wrote the conditions 563 00:36:34,320 --> 00:36:35,320 of his probation. 564 00:36:36,320 --> 00:36:40,380 As I recall, I was accused in some areas of being excessively lenient with him. 565 00:36:40,560 --> 00:36:43,060 And I'm asking you to be even more lenient. 566 00:36:43,860 --> 00:36:44,860 Amend the probation. 567 00:36:45,300 --> 00:36:47,580 Scrub the honor farm time from houseman sentence. 568 00:36:48,340 --> 00:36:50,200 You understand the implication of that action? 569 00:36:50,500 --> 00:36:52,380 Tom, I understand. 570 00:36:53,300 --> 00:36:54,360 They've got my son. 571 00:36:55,540 --> 00:36:56,540 Sir. 572 00:36:56,810 --> 00:36:58,870 It comes down to this. We have no other option. 573 00:36:59,370 --> 00:37:03,410 We have to treat Ted Barringer's kidnapping as we would any other. Pay 574 00:37:03,410 --> 00:37:04,410 ransom. 575 00:37:05,150 --> 00:37:07,450 Well, I can appreciate your feelings, but... Question. 576 00:37:08,050 --> 00:37:12,890 If I amend my probation order on Hausman, am I not inviting a deluge of 577 00:37:12,890 --> 00:37:15,150 kidnappings? Where does it stop? 578 00:37:15,610 --> 00:37:16,610 I can't answer that. 579 00:37:25,710 --> 00:37:27,510 The amendment of my commitment order on Hausman. 580 00:37:31,390 --> 00:37:32,430 Thank you, Tom. 581 00:37:32,650 --> 00:37:33,650 Let's go. 582 00:37:40,930 --> 00:37:42,970 And that concludes today's weather report. 583 00:37:43,650 --> 00:37:49,530 A late bulletin informs me that traffic will be held up on Highway 30 due to a 584 00:37:49,530 --> 00:37:54,250 traffic accident. I knew they'd cave in. I'll be right back. 585 00:37:54,600 --> 00:37:55,760 As soon as I give them their instructions. 586 00:38:03,980 --> 00:38:04,980 Smile, kid. 587 00:38:05,360 --> 00:38:06,360 We won. 588 00:38:35,020 --> 00:38:36,020 Ironside. 589 00:38:36,240 --> 00:38:37,380 We got the message. 590 00:38:37,960 --> 00:38:38,980 You ready to move? 591 00:38:39,960 --> 00:38:41,480 Yes. Okay. 592 00:38:42,480 --> 00:38:45,340 Drive north to the end of Thomas Road. 593 00:38:45,640 --> 00:38:46,640 Turn left. 594 00:38:47,060 --> 00:38:48,520 Go a quarter of a mile. 595 00:38:48,940 --> 00:38:49,940 Stop. 596 00:38:50,280 --> 00:38:51,440 Turn your headlights off. 597 00:38:52,140 --> 00:38:55,980 If there are any police in the area, you can just forget it. There won't be. 598 00:38:56,320 --> 00:38:57,440 You have my word. 599 00:38:57,800 --> 00:38:58,800 Better be good. 600 00:39:03,240 --> 00:39:04,240 All right, that's it, Ed. 601 00:39:05,480 --> 00:39:06,980 Stand by, just in case. 602 00:39:11,920 --> 00:39:12,920 Come on, move. 603 00:39:20,140 --> 00:39:21,140 Well? 604 00:39:21,540 --> 00:39:22,479 How's that? 605 00:39:22,480 --> 00:39:23,480 Any trouble with him? 606 00:39:24,340 --> 00:39:25,319 We want it all. 607 00:39:25,320 --> 00:39:27,500 Oh, Edie, we got a miss. Go see me. 608 00:39:39,790 --> 00:39:40,790 Nope, nope. 609 00:40:36,150 --> 00:40:38,530 Sandwiches are ready. Oh, thank you. 610 00:40:42,670 --> 00:40:43,730 11 .32. 611 00:40:45,010 --> 00:40:46,230 I just looked at mine. 612 00:40:46,770 --> 00:40:49,910 They couldn't be there yet. It's a good 40 -minute drive to that area. 613 00:40:50,370 --> 00:40:53,930 Ed, you don't suppose they're walking into some kind of trap, do you? 614 00:40:54,150 --> 00:40:56,510 That predator outfit, anything's possible. 615 00:40:57,470 --> 00:40:59,110 You're not supposed to say that. 616 00:40:59,430 --> 00:41:01,110 You're supposed to reassure me. 617 00:41:01,350 --> 00:41:02,750 If I did, you'd know I was lying. 618 00:41:03,290 --> 00:41:04,670 You're not eating your sandwich. 619 00:41:06,230 --> 00:41:07,230 Neither are you. 620 00:41:11,230 --> 00:41:14,070 I was just thinking about what Ted said to the chief. 621 00:41:15,450 --> 00:41:17,510 I don't approve of the way you do things. 622 00:41:19,090 --> 00:41:21,410 I wonder what he thinks of the way they do things. 623 00:41:23,110 --> 00:41:25,570 Well, we'll know in about a half an hour. 624 00:41:26,710 --> 00:41:27,710 I hope. 625 00:42:06,330 --> 00:42:09,350 exactly. Are you sure there are no police cars in this area? 626 00:42:10,090 --> 00:42:11,090 Positive. 627 00:42:12,050 --> 00:42:13,130 Everything's been diverted. 628 00:42:13,930 --> 00:42:15,630 Even the routine patrols. 629 00:42:17,950 --> 00:42:19,530 Well, why haven't they shown them? 630 00:42:20,390 --> 00:42:21,390 I don't know. 631 00:42:23,050 --> 00:42:25,790 Any idea why your friends would stand you up? 632 00:42:26,250 --> 00:42:27,250 They won't. 633 00:42:30,390 --> 00:42:32,250 I think I'll take a look around. 634 00:42:32,470 --> 00:42:34,090 That road worked kind of hard to follow. 635 00:42:34,990 --> 00:42:35,990 All right 636 00:43:08,330 --> 00:43:09,330 Yeah, put it through. 637 00:43:10,790 --> 00:43:12,170 Call coming through my office. 638 00:43:13,290 --> 00:43:15,150 Chief, can I touch my father? 639 00:43:15,490 --> 00:43:16,490 Yeah, he's right here. 640 00:43:19,530 --> 00:43:20,670 I got away from them. 641 00:43:21,310 --> 00:43:23,030 Ted, where are you? 642 00:43:23,270 --> 00:43:24,910 I called as soon as I could to a phone booth. 643 00:43:26,470 --> 00:43:27,850 Are you sure you're all right? 644 00:43:28,250 --> 00:43:29,470 Yeah. Hey, Dad? 645 00:43:30,270 --> 00:43:31,670 I sure got a lot to make up for. 646 00:43:32,210 --> 00:43:33,970 Okay. I understand, son. 647 00:43:34,470 --> 00:43:37,210 Look, why don't you meet us at Chief Ironside's headquarters? 648 00:43:38,759 --> 00:43:39,759 I'll pay. 649 00:43:44,620 --> 00:43:46,360 Hit the light. Get Mark back here. 650 00:43:59,740 --> 00:44:00,860 Don't move and you won't be hurt. 651 00:44:05,760 --> 00:44:07,120 Now put your hands behind your head. 652 00:44:07,400 --> 00:44:08,400 I walk back to the boss. 653 00:44:19,600 --> 00:44:20,600 Kill those lights! 654 00:44:32,260 --> 00:44:34,220 Go back to the car, Jess. Have the motor running. 655 00:44:36,940 --> 00:44:39,340 We don't want to have to shoot. Let us have Hausman. 656 00:44:39,680 --> 00:44:42,220 I thought you were bringing us the boy. That was our deal. 657 00:44:42,560 --> 00:44:43,700 Deal's been changed. 658 00:44:46,420 --> 00:44:49,400 But for your information, he went along with this whole scene. 659 00:44:49,780 --> 00:44:51,980 You can just forget any kidnapping charge. 660 00:44:54,640 --> 00:44:55,840 Turn Hausman loose. 661 00:45:02,540 --> 00:45:04,100 Grab the ignition keys, Cotter. 662 00:45:51,169 --> 00:45:55,770 Incidentally, I've been meaning to ask you, how did you subdue Miss Stockton so 663 00:45:55,770 --> 00:45:56,770 readily? 664 00:45:57,110 --> 00:45:59,470 I thought she was prepared to go at least three falls. 665 00:46:00,530 --> 00:46:03,130 Reason, logic, and a bit of silvery -tongued oratory. 666 00:46:03,850 --> 00:46:06,670 I simply told the young lady if she didn't behave herself, I'd knock all her 667 00:46:06,670 --> 00:46:07,670 teeth out. 668 00:46:08,350 --> 00:46:11,050 I always knew you were a very persuasive lawyer. 669 00:46:12,910 --> 00:46:15,990 Well, it's been a long day for all of us. 670 00:46:17,030 --> 00:46:18,030 Thank you, Bob. 671 00:46:18,090 --> 00:46:19,090 Good night. 672 00:46:19,280 --> 00:46:20,280 Thank all of you. 673 00:46:20,980 --> 00:46:23,520 Chief, I think it's time for me to tell you something. 674 00:46:24,480 --> 00:46:25,480 I was with them. 675 00:46:26,400 --> 00:46:27,440 I let them take me. 676 00:46:28,600 --> 00:46:29,940 We all make mistakes, Ted. 677 00:46:31,340 --> 00:46:36,040 Before we're 20, before we're 30, after we're 40. 678 00:46:38,120 --> 00:46:42,740 It was something you said about playing by different rules. 679 00:46:45,020 --> 00:46:46,020 I like yours better. 680 00:46:49,230 --> 00:46:50,230 I like yours. 681 00:46:53,930 --> 00:46:55,150 Good night. Good night. 52733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.