Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:01,560
Hello.
2
00:01:01,040 --> 00:01:02,900
So I like mustard with my eggs.
3
00:01:03,320 --> 00:01:06,360
I know a cat who likes mayonnaise with
his apple pie.
4
00:01:06,580 --> 00:01:09,120
Boy staggered into the street and was
hit by a truck.
5
00:01:09,380 --> 00:01:10,800
He was high on marijuana.
6
00:01:11,600 --> 00:01:13,940
Nine -year -old grammar school boy on
grass.
7
00:01:14,380 --> 00:01:17,840
I bet he planned to major in speed when
he got to college. When I was that age,
8
00:01:17,900 --> 00:01:19,520
they were warning me about too much
candy.
9
00:01:19,860 --> 00:01:23,400
Well, you can't keep the goodies away
from the teeny bobbies today, Chief. A
10
00:01:23,400 --> 00:01:26,200
of them shoot up in the morning and just
watch the other kids go to school.
11
00:01:28,160 --> 00:01:29,160
Ironside.
12
00:01:29,940 --> 00:01:30,809
Yes, Eve.
13
00:01:30,810 --> 00:01:32,970
My neighbor needs a lift to school this
morning, Chief.
14
00:01:33,270 --> 00:01:35,110
I may be a half hour late, okay?
15
00:01:35,330 --> 00:01:38,390
We'll suspend all crime and corruption
until you arrive.
16
00:01:39,070 --> 00:01:40,190
Only 30 minutes?
17
00:01:40,550 --> 00:01:45,750
Eve, no matter how early we start, crime
is always a jump ahead of us. You've
18
00:01:45,750 --> 00:01:50,010
already used up five minutes on this
call. I'll expect you in 25 minutes.
19
00:01:50,390 --> 00:01:51,390
Yes.
20
00:01:52,450 --> 00:01:53,690
Boss give you a hard time?
21
00:01:53,910 --> 00:01:56,770
No worse than he gives any other
vicious, cold -blooded criminal.
22
00:01:58,010 --> 00:01:59,930
Well, in that case, I hate to mention
it.
23
00:02:00,270 --> 00:02:01,870
But I should stop by my uncle's shop.
24
00:02:03,170 --> 00:02:04,790
Well, just for a minute to say hello.
25
00:02:05,130 --> 00:02:08,750
If he doesn't see me at least every
other day, he gets terribly worried.
26
00:02:08,750 --> 00:02:09,628
right on the way.
27
00:02:09,630 --> 00:02:12,650
Well, what can he give me for being an
hour late? A dishonorable discharge?
28
00:02:28,620 --> 00:02:30,200
Is he on display like this every day?
29
00:02:30,620 --> 00:02:32,820
Well, a local reporter wrote him up
once.
30
00:02:33,360 --> 00:02:37,040
Said he was colorful. And he's been
making like Marcel Marceau in the window
31
00:02:37,040 --> 00:02:38,040
ever since.
32
00:02:50,360 --> 00:02:53,480
He's so happy to see me like it's been
years. It was only the day before
33
00:02:53,480 --> 00:02:54,480
yesterday.
34
00:02:55,500 --> 00:02:59,520
You friend Adrina, yes? We're neighbors.
Eve Whitfield, my uncle Arshav
35
00:02:59,520 --> 00:03:00,980
Divinian. Hello.
36
00:03:01,220 --> 00:03:03,600
You go to school also? She's a
policewoman, uncle.
37
00:03:04,000 --> 00:03:06,400
Police? I'm hard to believe.
38
00:03:07,460 --> 00:03:09,080
So young, so pretty.
39
00:03:09,900 --> 00:03:13,480
You drive big black white car? Not that
kind of policewoman. I work for Chief
40
00:03:13,480 --> 00:03:14,480
Robert Ironside.
41
00:03:15,080 --> 00:03:18,560
I know about him. Good man.
42
00:03:19,040 --> 00:03:24,240
He's a big criminal buster. Like our
great president say, bully.
43
00:03:24,970 --> 00:03:25,969
Our president?
44
00:03:25,970 --> 00:03:26,970
Mr. Roosevelt.
45
00:03:27,450 --> 00:03:28,770
Fine law and order man.
46
00:03:29,210 --> 00:03:30,210
Tough rider.
47
00:03:30,230 --> 00:03:31,890
Rough rider, uncle. Yes.
48
00:03:32,350 --> 00:03:33,570
Also good policeman.
49
00:03:34,690 --> 00:03:37,470
Always carry big stick, but walk on it
soft.
50
00:03:37,710 --> 00:03:42,170
That's good. That's good. Teddy
Roosevelt was Uncle Arshog's big hero. I
51
00:03:42,170 --> 00:03:44,030
he'd still vote for him if he ever
voted.
52
00:03:44,630 --> 00:03:47,730
I know vote, so you think I'm no good
citizen.
53
00:03:48,170 --> 00:03:51,070
How about each year I pay tax income,
huh?
54
00:03:51,920 --> 00:03:57,080
No deductings, no dependings, no
chittings. Mr. Davinian, I'm sure you're
55
00:03:57,080 --> 00:03:58,039
good citizen.
56
00:03:58,040 --> 00:03:59,040
Thank you, Javier.
57
00:03:59,340 --> 00:04:01,680
This country, America, I love very much.
58
00:04:01,940 --> 00:04:07,100
Look, I have here decoration
Independence, Missouri.
59
00:04:07,820 --> 00:04:10,420
Uncle, I think that you should give a
history lecture at the university
60
00:04:10,420 --> 00:04:14,260
sometime. America, what they forgot, I
don't know.
61
00:04:15,700 --> 00:04:17,180
I give you pretty present.
62
00:04:18,039 --> 00:04:22,880
Oh, well, thank you, but I couldn't. Oh,
Eve, take it. He'll insist on giving
63
00:04:22,880 --> 00:04:24,600
you something. And you don't want a
pipe.
64
00:04:26,220 --> 00:04:29,140
You good friend, Adrina. You good
friend, mine also. Please.
65
00:04:31,380 --> 00:04:33,460
Oh. Well, it's beautiful.
66
00:04:35,180 --> 00:04:36,280
Thank you very much.
67
00:04:36,600 --> 00:04:38,380
Comes from the town where I was born.
68
00:04:38,780 --> 00:04:43,700
Constantinople. Used to be called
Byzantium. Now it's called Istanbul.
69
00:04:43,700 --> 00:04:45,500
different names to the same things.
70
00:04:45,760 --> 00:04:47,160
Uncle, we've got to be going.
71
00:04:47,420 --> 00:04:48,480
Huh? Yes.
72
00:04:48,720 --> 00:04:54,340
You go school, get 100%, and I give good
report to your mama, papa. Okay.
73
00:04:55,080 --> 00:04:56,380
I'll see you soon, huh?
74
00:04:57,120 --> 00:05:00,980
You come see me again soon, huh? I'd
like to, very much. Goodbye.
75
00:05:01,840 --> 00:05:03,520
Goodbye. Bye -bye. Bye.
76
00:05:26,000 --> 00:05:27,040
Why you're not in school?
77
00:05:27,980 --> 00:05:30,380
We have late classes today, uncle. So?
78
00:05:31,140 --> 00:05:32,160
What you doing here?
79
00:05:34,280 --> 00:05:35,280
What's this?
80
00:05:35,720 --> 00:05:37,460
That's just something from my chem
course.
81
00:05:38,200 --> 00:05:39,200
Uncle, it's nothing.
82
00:05:40,680 --> 00:05:42,100
See? I told you.
83
00:05:42,980 --> 00:05:44,100
I don't like you.
84
00:05:44,420 --> 00:05:45,620
You do something bad.
85
00:05:45,840 --> 00:05:46,840
Oh, come on, uncle.
86
00:05:46,920 --> 00:05:48,500
Now you promise me you stop.
87
00:05:49,280 --> 00:05:52,940
We throw this away. No. I go to police.
With the trouble you're in, you want the
88
00:05:52,940 --> 00:05:53,940
police to hear about that?
89
00:05:55,170 --> 00:05:57,970
No. Then hand it over. No. No.
90
00:06:00,750 --> 00:06:01,750
Uncle,
91
00:06:08,650 --> 00:06:11,210
I'm sorry.
92
00:06:11,910 --> 00:06:12,910
Bud.
93
00:06:52,620 --> 00:06:56,660
There's an APB on that old man who gave
Eve the cigarette box.
94
00:06:57,000 --> 00:06:59,460
He's 6 '2", male, Caucasian, age 28.
95
00:06:59,760 --> 00:07:03,740
Warning, this man is dangerous. Little
girls should not accept cigarette boxes
96
00:07:03,740 --> 00:07:07,120
from him. He is at least 80 and he's
Armenian.
97
00:07:07,580 --> 00:07:11,260
Any blonde who would take an old man
down for expensive presents has the
98
00:07:11,260 --> 00:07:14,840
of a b -girl. I don't care what you say,
I think his gift is just darling.
99
00:07:15,200 --> 00:07:19,600
This report to the commissioner needs
immediate typing or we'll be hearing his
100
00:07:19,600 --> 00:07:20,920
just darling screams.
101
00:07:22,730 --> 00:07:25,390
As for you gentlemen, I need your
considered opinions.
102
00:07:25,910 --> 00:07:29,270
Sure. Big problem? What do we get the
commissioner for his birthday?
103
00:07:29,690 --> 00:07:33,970
Tie, wallet, money clip, key chain,
aftershave. Ordinary.
104
00:07:34,290 --> 00:07:38,490
Racing skis, opera glasses, green felt
underwear, a pygmy parrot.
105
00:07:39,250 --> 00:07:40,250
Uninspired.
106
00:07:40,590 --> 00:07:42,730
Well, how much do you want to spend?
107
00:07:43,010 --> 00:07:48,070
Now you're getting down to the nitty
gritty. It should be imaginative,
108
00:07:48,799 --> 00:07:52,580
Personal. And not more than $10. Eight.
That's two apiece.
109
00:07:56,760 --> 00:07:57,940
Chief Hindsight's office.
110
00:07:58,920 --> 00:07:59,920
Just a minute, please.
111
00:08:00,440 --> 00:08:01,580
Eve, it's for you.
112
00:08:03,060 --> 00:08:04,060
Hello?
113
00:08:04,620 --> 00:08:07,400
Oh, yes, Gina. I'm sorry to bother you,
Eve.
114
00:08:07,760 --> 00:08:08,780
Could I see you?
115
00:08:09,300 --> 00:08:10,920
Now? I'm working.
116
00:08:11,140 --> 00:08:13,580
Well, tonight, then, at the Tambourine
Club.
117
00:08:13,820 --> 00:08:15,160
I'll be on until midnight.
118
00:08:15,680 --> 00:08:16,980
Adrena is nothing.
119
00:08:17,930 --> 00:08:19,150
I suppose I could. Please.
120
00:08:19,470 --> 00:08:20,470
Adrina, what's wrong?
121
00:08:20,550 --> 00:08:24,830
It's Uncle Arshak. I thought... I'll
tell you about it later. And thanks.
122
00:08:27,130 --> 00:08:32,490
Is altogether no place respect no more?
I say everything hunky -dory. Why nobody
123
00:08:32,490 --> 00:08:34,490
listen? Adrina, toaster.
124
00:08:34,730 --> 00:08:38,789
You worry for nothing. You trouble your
friend for nothing. Believe it from me.
125
00:08:39,010 --> 00:08:42,150
Uncle, you never were a very good
lawyer.
126
00:08:42,409 --> 00:08:43,770
I forbid you to go to police.
127
00:08:44,290 --> 00:08:45,290
Uncle.
128
00:08:46,200 --> 00:08:47,460
Oh, hello, Gina. Hi.
129
00:08:47,700 --> 00:08:48,700
What do you want?
130
00:08:48,740 --> 00:08:50,540
Oh, I just came in to tell you we're
here.
131
00:08:50,840 --> 00:08:51,840
All right.
132
00:08:52,200 --> 00:08:54,160
Anything special you want us to do? No.
133
00:08:54,400 --> 00:08:56,640
Well, we'll be in the front if you want
us.
134
00:08:58,440 --> 00:09:00,500
Uncle, is everything okay?
135
00:09:01,280 --> 00:09:02,280
Yes, okay, okay.
136
00:09:03,360 --> 00:09:04,360
So long, Gina.
137
00:09:08,920 --> 00:09:10,080
Uncle, I've got to be going.
138
00:09:10,640 --> 00:09:15,380
Adrina, for me, do not talk to police.
139
00:10:08,590 --> 00:10:11,070
And welcome to the tambourine. Two? Yes,
please.
140
00:10:11,290 --> 00:10:12,290
Eve!
141
00:10:12,410 --> 00:10:15,290
I was afraid you weren't coming. The
chief kept us late.
142
00:10:16,010 --> 00:10:17,770
This is my friend, Eve Whitfield.
143
00:10:17,970 --> 00:10:21,590
Uncle Pedro Stenwood. How do you do? How
do you do? Sergeant Ed Brown.
144
00:10:21,810 --> 00:10:25,370
How do you do, sir? Pleasure. Hi. Uncle,
is it all right if we... Of course.
145
00:10:26,110 --> 00:10:27,110
But not too long, Athena.
146
00:10:27,350 --> 00:10:28,350
We're very busy tonight.
147
00:10:28,590 --> 00:10:29,670
No, just for a little while.
148
00:10:30,250 --> 00:10:31,250
Come this way.
149
00:10:42,140 --> 00:10:45,540
Just give me a minute. I have to get a
girl to watch my table for me.
150
00:11:08,260 --> 00:11:09,740
Sorry I dragged you with me.
151
00:11:09,960 --> 00:11:11,400
Oh, it's all right. It's all right.
152
00:11:13,390 --> 00:11:17,250
I understand every little movement has a
meaning in all its own. You could be
153
00:11:17,250 --> 00:11:18,410
arrested for your interpretation.
154
00:11:26,630 --> 00:11:28,430
Hey, smell that wild tobacco.
155
00:11:28,750 --> 00:11:30,490
Oh, stop acting like a cop.
156
00:11:30,930 --> 00:11:31,930
No, no, we're good.
157
00:11:33,690 --> 00:11:35,870
Tasteful, imaginative, personal.
158
00:11:36,570 --> 00:11:38,450
How much did it cost? What? Tobacco.
159
00:11:38,670 --> 00:11:41,670
A birthday present for the commissioner.
He smokes a pipe, doesn't he? Perfect.
160
00:11:41,870 --> 00:11:43,290
It keeps going to give you a gold star.
161
00:11:44,790 --> 00:11:46,350
I ordered you something to drink.
162
00:11:46,610 --> 00:11:48,270
Rocky, all right? That's fine.
163
00:11:50,950 --> 00:11:52,450
I don't know where to begin.
164
00:11:52,950 --> 00:11:56,430
Maybe it's just my imagination and I'm
making too much of nothing.
165
00:11:57,990 --> 00:11:59,150
I'm all mixed up.
166
00:11:59,710 --> 00:12:02,310
You think that Uncle Arshag is in some
kind of trouble?
167
00:12:02,550 --> 00:12:03,630
Well, I'm not sure.
168
00:12:04,590 --> 00:12:05,590
Hello, Uncle Pedro.
169
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
Eddie been around?
170
00:12:08,820 --> 00:12:10,280
Don't you two ever stay home and study?
171
00:12:10,940 --> 00:12:11,940
We're smart enough.
172
00:12:12,020 --> 00:12:14,420
Hey, Uncle, since when do you like to
help sit down with a customer?
173
00:12:15,320 --> 00:12:17,200
Edrina is visiting with a friend of
hers.
174
00:12:18,120 --> 00:12:21,840
Ah. Good evening, and welcome to the
tambourine.
175
00:12:22,120 --> 00:12:23,120
Back this way, please.
176
00:12:27,140 --> 00:12:28,140
Some friend?
177
00:12:28,820 --> 00:12:31,400
Come on, let's get an introduction. I
wouldn't if I were you.
178
00:12:31,800 --> 00:12:33,700
The friend's boyfriend is a cop.
179
00:12:35,370 --> 00:12:36,810
And that's all you have to go on?
180
00:12:38,170 --> 00:12:40,070
Well, he looked as if he'd been hit.
181
00:12:40,470 --> 00:12:43,430
And he's been so nervous and afraid.
182
00:12:46,310 --> 00:12:47,630
You think it's nothing?
183
00:12:47,930 --> 00:12:50,570
Not at all. I've got this terrible
feeling inside.
184
00:12:51,990 --> 00:12:52,990
Something's wrong.
185
00:12:54,110 --> 00:12:56,570
Adina, I don't know what to tell you.
186
00:12:56,810 --> 00:12:58,290
Would you like us to talk to him? No.
187
00:12:58,690 --> 00:13:05,440
No, if he won't talk to me... Well, I...
I'd better get back to work.
188
00:13:05,500 --> 00:13:09,900
I've imposed on Uncle Bedros long
enough. I'm sorry. I wish we could have.
189
00:13:09,900 --> 00:13:10,900
know.
190
00:13:11,940 --> 00:13:13,300
Thank you for coming anyway.
191
00:13:14,960 --> 00:13:16,540
Bye. Nice meeting you.
192
00:13:17,240 --> 00:13:18,240
I'll see you soon.
193
00:13:23,240 --> 00:13:24,240
What do you think?
194
00:13:26,160 --> 00:13:27,260
Adrina loves her uncle.
195
00:13:28,500 --> 00:13:30,600
She may be overly protective.
196
00:13:32,040 --> 00:13:34,380
Or Uncle Arshad could be hiding
something.
197
00:13:34,580 --> 00:13:37,360
Which may very well be nobody's business
but his own.
198
00:13:38,980 --> 00:13:40,420
And I'm sorry I wasted three.
199
00:13:40,920 --> 00:13:41,920
No, wait.
200
00:13:42,160 --> 00:13:44,180
An idea for the commissioner's birthday
present.
201
00:13:48,200 --> 00:13:50,060
Look at me. Good as brand new.
202
00:13:51,580 --> 00:13:52,880
What is little for, huh?
203
00:13:53,260 --> 00:13:54,780
I'm tough old piece leather good.
204
00:13:55,160 --> 00:13:56,940
You are soft old piece of mush.
205
00:13:57,280 --> 00:13:58,360
You hear she call me?
206
00:13:58,840 --> 00:13:59,960
That is family respect.
207
00:14:00,280 --> 00:14:03,780
And a great deal of it, Mr. Davinian.
But I better get that tobacco or my
208
00:14:03,780 --> 00:14:07,860
boss... No, no, no. I get best mixture.
You will get nothing. Now, I'll do it.
209
00:14:07,880 --> 00:14:10,620
You finish your lunch. But, Chief
Ironside... Finish your lunch.
210
00:14:12,140 --> 00:14:13,680
What I can do with her?
211
00:14:16,260 --> 00:14:17,460
What is it, Mr. Davinian?
212
00:14:19,680 --> 00:14:20,680
Nothing,
213
00:14:21,960 --> 00:14:23,640
nothing. You go get tobacco.
214
00:14:38,000 --> 00:14:38,879
out to spray.
215
00:14:38,880 --> 00:14:40,160
Okay. See you later.
216
00:14:40,360 --> 00:14:41,360
Hey, Leo.
217
00:14:41,680 --> 00:14:42,680
What?
218
00:14:42,780 --> 00:14:45,000
You suppose we can get any more bread
for this batch?
219
00:14:45,860 --> 00:14:47,180
Leave the finances to me.
220
00:14:55,160 --> 00:14:56,960
Oh. Hi, Jane. Hi, R.
221
00:14:58,600 --> 00:15:00,380
Mixing up some of Uncle R. Shark's
special.
222
00:15:01,060 --> 00:15:05,020
Oh, Eve Whitfield, my cousin R. Hello.
Hello. Aren't you supposed to be making
223
00:15:05,020 --> 00:15:09,150
deliveries? Mama, wait. Leo just left. I
just came back to clean up. Oh, it's
224
00:15:09,150 --> 00:15:12,250
okay. I'll do it. Oh, well, let me just
clean up. Hey, no. I need that.
225
00:15:12,690 --> 00:15:13,690
Oh.
226
00:15:14,670 --> 00:15:15,710
Well, okay.
227
00:15:16,850 --> 00:15:18,710
I'll see you. Bye. Okay. Bye.
228
00:15:22,870 --> 00:15:23,910
He's the cousin you mentioned?
229
00:15:24,130 --> 00:15:26,870
Oh, yes. He has a brother, Leo.
230
00:15:27,490 --> 00:15:29,870
Honestly, Adrena, I can't keep track of
all your relations.
231
00:15:30,290 --> 00:15:31,290
Yeah, I know.
232
00:15:31,350 --> 00:15:34,450
Well, they're from another branch of the
family. They work for Uncle Arshak.
233
00:15:34,810 --> 00:15:38,110
You know, they deliver his orders, take
some cigarette, and go to school.
234
00:15:38,810 --> 00:15:42,150
Well, Arshag Davidian's finest mixture.
235
00:15:42,610 --> 00:15:45,110
Good even enough for the great Tadi
Roshba.
236
00:15:54,250 --> 00:15:55,790
Commissioner should be pleased.
237
00:15:57,470 --> 00:15:59,930
Lana Kia from Syria, Virginia Bright.
238
00:16:01,070 --> 00:16:02,610
Good old Kentucky Berlin.
239
00:16:03,150 --> 00:16:05,370
A detective and a tobacco expert.
240
00:16:12,170 --> 00:16:13,170
He stopped.
241
00:16:13,990 --> 00:16:14,990
None at all.
242
00:16:17,970 --> 00:16:19,410
What would you say it is, Ed?
243
00:16:26,710 --> 00:16:27,710
I don't know.
244
00:16:28,970 --> 00:16:30,170
It tastes terrible.
245
00:16:30,370 --> 00:16:31,369
What is it?
246
00:16:31,370 --> 00:16:32,970
I believe that tobacco's been treated.
247
00:16:34,250 --> 00:16:35,610
Possibly with PCP.
248
00:16:35,830 --> 00:16:36,830
Angel dust?
249
00:16:38,290 --> 00:16:39,930
Absolute unadulterated poison.
250
00:16:41,530 --> 00:16:44,390
And this comes out of your friend's
tobacco shop.
251
00:17:00,910 --> 00:17:01,910
I don't believe it.
252
00:17:03,510 --> 00:17:08,569
My uncle is the most honest, law
-abiding man in the world. He's always
253
00:17:08,569 --> 00:17:09,710
preaching law and order.
254
00:17:10,390 --> 00:17:14,890
That tobacco has been treated with a
synthetic narcotic, Miss Ovenetian. The
255
00:17:14,890 --> 00:17:20,030
police laboratory confirmed it. Now, I
understand you personally packed that
256
00:17:20,030 --> 00:17:21,069
from your uncle's stock.
257
00:17:21,550 --> 00:17:24,829
Yes, but there's some mistake.
258
00:17:25,290 --> 00:17:27,109
Not on this end. Question is...
259
00:17:27,530 --> 00:17:31,890
How much more is there where that came
from? There isn't any more. I'm sure of
260
00:17:31,890 --> 00:17:32,890
that.
261
00:17:34,170 --> 00:17:36,230
Now, Eve, you've met my Uncle Arshag.
262
00:17:36,770 --> 00:17:40,890
Now, do you think he could possibly be
dealing in narcotics? Adrena, last
263
00:17:40,930 --> 00:17:42,850
you thought he was in some kind of
trouble.
264
00:17:43,430 --> 00:17:44,890
Well, nothing like this.
265
00:17:45,130 --> 00:17:46,830
You said he seemed nervous, afraid.
266
00:17:47,030 --> 00:17:49,630
Well, I'm not sure now.
267
00:17:49,870 --> 00:17:54,070
Have you noticed any stranger in the
shop, someone he might be afraid of? No,
268
00:17:54,110 --> 00:17:55,350
people don't drop in.
269
00:17:56,060 --> 00:18:00,320
He has some regular customers, most of
them for years, but they usually phone
270
00:18:00,320 --> 00:18:01,320
their orders in.
271
00:18:01,440 --> 00:18:05,460
He tells me your cousins work in the
shop. Do they ever handle the tobacco?
272
00:18:05,760 --> 00:18:08,240
He's been letting them cut some of the
tobacco for cigarettes.
273
00:18:08,580 --> 00:18:10,060
What about sorting and blending?
274
00:18:10,300 --> 00:18:12,280
He won't let anybody help or even watch.
275
00:18:12,520 --> 00:18:16,220
He says it's a trade secret that's been
handed down for generations.
276
00:18:16,840 --> 00:18:18,260
Yet you mix this.
277
00:18:18,580 --> 00:18:23,380
He trusts me, and I trust him. He
wouldn't have anything to do with
278
00:18:23,830 --> 00:18:25,530
Besides, this whole thing is crazy.
279
00:18:25,790 --> 00:18:28,250
I mean, why would anyone use synthetic
pot?
280
00:18:28,470 --> 00:18:32,370
Treat a lot of ordinary tobacco for only
a few cents. It's cheap, and there's
281
00:18:32,370 --> 00:18:33,370
less chance of detecting.
282
00:18:34,250 --> 00:18:38,550
It doesn't usually show up until the
morgue, and that's a little late. Before
283
00:18:38,550 --> 00:18:44,930
the habitual user reaches the morgue, he
acquires locoism, then loss of
284
00:18:44,930 --> 00:18:48,390
equilibrium, then blindness, then
paralysis.
285
00:18:53,930 --> 00:18:58,990
You asked for a list of my uncle's
customers.
286
00:18:59,850 --> 00:19:00,850
Thank you.
287
00:19:03,070 --> 00:19:07,250
My uncle is the most respected member of
our family. Thank you very much for
288
00:19:07,250 --> 00:19:11,350
stopping by, Miss Hovenissian. He's done
nothing wrong, Chief Ironside.
289
00:19:18,090 --> 00:19:19,770
I'm sorry.
290
00:19:27,210 --> 00:19:29,250
There goes the chick who just pulled
down the shirt.
291
00:19:30,150 --> 00:19:33,910
Eve, do you think she knows more than
she's telling?
292
00:19:34,170 --> 00:19:39,010
No, but you've got to understand, Edwina
loves her uncle very dearly.
293
00:20:02,410 --> 00:20:05,570
A man who lives in a goldfish bowl can't
have much to hide.
294
00:20:16,490 --> 00:20:18,210
Mr. Dominion? Yes?
295
00:20:18,830 --> 00:20:22,190
I'm Robert Ironside, San Francisco
Police. This is Mr. Mark Sanger.
296
00:20:22,590 --> 00:20:26,490
Oh, welcome, welcome, Mr. Chief
Ironside. Mr.
297
00:20:26,790 --> 00:20:30,710
Sanger, I read you up the newspaper many
times. This is great honor.
298
00:20:31,260 --> 00:20:32,500
Judge, no, I'm gone.
299
00:20:33,240 --> 00:20:34,520
You speak Armenian.
300
00:20:35,100 --> 00:20:37,960
I'm much more proficient at Armenian
dining.
301
00:20:38,340 --> 00:20:39,720
Doma, pilav, kuzu.
302
00:20:40,520 --> 00:20:41,520
Patlajan kebab?
303
00:20:41,880 --> 00:20:42,880
My favorite.
304
00:20:43,260 --> 00:20:44,720
I cook best in world.
305
00:20:45,200 --> 00:20:48,680
Sometime I fix. You do me great honor.
Come sit on my table, yes?
306
00:20:48,880 --> 00:20:49,880
I'd be delighted.
307
00:20:50,020 --> 00:20:54,480
Good. Hey, you young man, you also speak
Armenian? No, just plain old American.
308
00:20:55,220 --> 00:20:56,440
Hamburgers, French fries?
309
00:20:58,300 --> 00:20:59,900
You got come my finest tobacco?
310
00:21:00,639 --> 00:21:02,600
That's what I'm here to talk to you
about.
311
00:21:03,000 --> 00:21:05,960
Your friend, he was deluded to make such
a fine gift, yes.
312
00:21:06,460 --> 00:21:10,220
I decided to make a larger gift, much
larger, say two pounds.
313
00:21:10,500 --> 00:21:13,720
Love, I fix. It will be make great honor
for me.
314
00:21:15,420 --> 00:21:17,360
I mean, sure gave him a hard time.
315
00:21:19,160 --> 00:21:24,460
All right, since you're becoming such an
expert on investigative procedure, make
316
00:21:24,460 --> 00:21:25,520
a quick check of this room.
317
00:21:25,840 --> 00:21:26,840
For what?
318
00:21:28,100 --> 00:21:29,920
I thought you had that all figured out.
319
00:21:37,040 --> 00:21:38,640
May I watch?
320
00:21:40,040 --> 00:21:45,260
Oh, never do I let strangers watching,
but yes, for Mr.
321
00:21:45,460 --> 00:21:46,540
Chief Ironsides.
322
00:21:46,980 --> 00:21:53,660
I'm honored. I afraid somebody steal my
secrets, but great be criminal
323
00:21:53,660 --> 00:21:57,520
buster, find law and order. Why he would
be wanting no tobacco, huh?
324
00:21:58,400 --> 00:22:03,420
I found Burley, Latakia, Virginia
Bright, but one I couldn't identify.
325
00:22:03,840 --> 00:22:06,140
Ah, one of my little secrets.
326
00:22:09,000 --> 00:22:14,720
Rather odd item for a tobacco shop,
isn't it? My own idea. To keep tobacco
327
00:22:14,720 --> 00:22:18,160
when I force back. But only very little.
Too much make moldy.
328
00:22:20,060 --> 00:22:23,180
It's only water. I was expecting
something a little more exotic.
329
00:22:23,520 --> 00:22:24,900
No, no, no.
330
00:22:26,100 --> 00:22:30,460
With our Jacques de Vignan, tobacco,
nothing else.
331
00:22:31,580 --> 00:22:33,780
I'm very glad to hear that, Mr. de
Vignan.
332
00:22:41,189 --> 00:22:43,410
Hey, I'm sorry I can't help you. I don't
work here.
333
00:22:43,930 --> 00:22:44,930
We do.
334
00:22:45,110 --> 00:22:47,530
Oh, well, then maybe you can sell me
some of the cigarettes.
335
00:22:48,090 --> 00:22:49,090
We don't sell.
336
00:22:49,730 --> 00:22:51,490
Well, any suggestions?
337
00:22:53,290 --> 00:22:57,390
It seems I've been keeping you from your
customers, Mr. Tavenin. Oh, no, no.
338
00:22:57,550 --> 00:22:58,750
This is my sister boys.
339
00:22:59,170 --> 00:23:00,670
They come help after school.
340
00:23:00,930 --> 00:23:03,590
Ara, Leo, this is Mr. Chief Ironsides.
341
00:23:04,350 --> 00:23:05,350
Oh, boys.
342
00:23:05,650 --> 00:23:08,790
Learning tobacco business from your
uncle? Yes, something like that.
343
00:23:11,370 --> 00:23:14,650
Well, thank you for your time and
courtesy, Mr. Devinean.
344
00:23:14,910 --> 00:23:16,770
It was a great honor. I won't forget.
345
00:23:24,250 --> 00:23:26,550
Oh! May night, Pearl.
346
00:23:26,890 --> 00:23:27,890
You're back, Pearl.
347
00:23:32,330 --> 00:23:39,070
Chief Ironsides only come for
348
00:23:39,070 --> 00:23:42,800
tobacco. A gift. Just remember, Uncle,
we're small time.
349
00:23:43,680 --> 00:23:45,980
But if they ever find out what you
did... Get this!
350
00:23:46,940 --> 00:23:47,939
I know.
351
00:23:47,940 --> 00:23:48,940
I know.
352
00:23:49,380 --> 00:23:51,060
How do you think I have sleep for years?
353
00:23:59,820 --> 00:24:01,180
You saw Mr. Devinean?
354
00:24:07,340 --> 00:24:10,900
He's placed over superficially, found an
atomizer that could have been used to
355
00:24:10,900 --> 00:24:15,120
spray tobacco with PCP. I saw Adrena
using it on the tobacco I bought.
356
00:24:15,440 --> 00:24:16,520
Today it had just water.
357
00:24:17,060 --> 00:24:18,320
Anything from narcotics?
358
00:24:18,580 --> 00:24:22,260
Mr. Davinian's shop was last given a
routine check about six months ago.
359
00:24:22,460 --> 00:24:24,260
He has a long, spotless reputation.
360
00:24:25,080 --> 00:24:28,880
What about the process for making PCP?
They said it would take at least a small
361
00:24:28,880 --> 00:24:30,980
lab and a... University.
362
00:24:32,560 --> 00:24:34,480
University would have a very complete
lab.
363
00:24:34,840 --> 00:24:36,400
His two nephews go to the university.
364
00:24:37,000 --> 00:24:40,100
I covered all of Davinian's steady
customers that I could.
365
00:24:40,920 --> 00:24:42,660
Wealthy, respectable, straight.
366
00:24:43,000 --> 00:24:44,680
So far, the two boys check out clean.
367
00:24:44,900 --> 00:24:45,960
I don't understand it.
368
00:24:46,400 --> 00:24:48,140
Mr. Davinian's an honest man.
369
00:24:48,540 --> 00:24:52,920
If those two boys are up to something
and he knows about it, why is he trying
370
00:24:52,920 --> 00:24:53,920
cover up for them?
371
00:24:54,200 --> 00:24:55,200
Fear.
372
00:24:55,540 --> 00:24:57,560
Ed, try another angle. Check the school.
373
00:24:57,880 --> 00:25:01,420
Find out what classes those two boys
have. Look into their friends, their
374
00:25:01,420 --> 00:25:02,580
associates, their works.
375
00:25:03,940 --> 00:25:04,940
And...
376
00:25:05,380 --> 00:25:07,360
Do the same for Miss Hovinesian.
377
00:25:52,889 --> 00:25:53,889
Hello?
378
00:25:58,170 --> 00:25:59,170
Sorry.
379
00:25:59,370 --> 00:26:00,490
Didn't mean to interrupt you.
380
00:26:00,850 --> 00:26:02,030
It wasn't important.
381
00:26:02,610 --> 00:26:03,610
Uncle, I showed her around?
382
00:26:03,970 --> 00:26:06,810
No, he went down to the freight depot to
pick up a shipment of tobacco.
383
00:26:08,470 --> 00:26:09,710
Look, I'll see you.
384
00:26:10,670 --> 00:26:11,670
Katrina?
385
00:26:12,490 --> 00:26:14,850
You're not getting any crazy ideas about
this.
386
00:26:15,330 --> 00:26:16,850
Nothing. Don't you lie to me.
387
00:26:17,790 --> 00:26:19,530
It's dope. It's not the real stuff,
Katrina.
388
00:26:20,530 --> 00:26:24,100
Look. You're not going to tell anybody,
are you? I'm going to the police.
389
00:26:24,300 --> 00:26:25,720
Andrina, we're cousins, family.
390
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
And I'm ashamed.
391
00:26:27,580 --> 00:26:31,320
How could you do this to us? Come on,
Andrina, it's not such a big deal. How
392
00:26:31,320 --> 00:26:35,300
could you use poor Uncle Arshad like
this, making your filth right here in
393
00:26:35,300 --> 00:26:38,380
own shop? If he knew, it would kill him.
You're not that stupid, cousin. Of
394
00:26:38,380 --> 00:26:39,380
course he knew. No.
395
00:26:39,500 --> 00:26:42,460
Well, where do you think we get the
tobacco? How can we work here? You shut
396
00:26:42,460 --> 00:26:45,380
I don't believe you. You call the
police. You send the old man to jail,
397
00:26:45,540 --> 00:26:47,140
You're lying to me. You're lying.
398
00:26:47,660 --> 00:26:48,660
Now, wait.
399
00:26:57,770 --> 00:26:58,770
Get out of here.
400
00:27:44,080 --> 00:27:47,500
Sorry to drag you over, Chief, but the
old man insisted I call you. Oh, it's
401
00:27:47,500 --> 00:27:49,340
right. How is Adrena, Miss Hobanessian?
402
00:27:49,700 --> 00:27:51,780
I'd say the odds are even. She's lost a
lot of blood.
403
00:27:52,060 --> 00:27:55,240
Mind if I go to the hospital, Chief? Of
course. I'll take it. Thanks. I'll grab
404
00:27:55,240 --> 00:27:56,240
a cab.
405
00:27:59,820 --> 00:28:03,100
The old man call you in? No. We got a
squeal from the city hospital.
406
00:28:03,340 --> 00:28:06,000
Somebody called them. Said there'd been
an accident here. Caller identify
407
00:28:06,000 --> 00:28:07,240
himself? They didn't say.
408
00:28:09,300 --> 00:28:10,380
What about the old man?
409
00:28:10,700 --> 00:28:12,900
He says he was down at the freight
office picking up some tobacco.
410
00:28:13,280 --> 00:28:15,840
After he got back here, he found the
girl on the floor in that workroom.
411
00:28:16,640 --> 00:28:17,640
All right.
412
00:28:38,560 --> 00:28:40,360
How can I help you, Mr. Deviney?
413
00:28:45,000 --> 00:28:49,560
Adrina, she... She just lied there.
414
00:28:49,780 --> 00:28:51,600
Did you see anyone else in the shop?
415
00:28:51,880 --> 00:28:53,820
Or leaving it when you came in?
416
00:28:54,100 --> 00:28:56,340
No, no, no. I see no one.
417
00:28:57,720 --> 00:28:59,940
Only... Tooster.
418
00:29:02,400 --> 00:29:03,980
And the blood.
419
00:29:04,240 --> 00:29:05,680
Then you called the hospital.
420
00:29:08,640 --> 00:29:09,640
No.
421
00:29:10,280 --> 00:29:13,940
No, I... I called no one.
422
00:29:15,370 --> 00:29:17,150
I only try to help Adrina.
423
00:29:18,970 --> 00:29:22,310
And police, they come.
424
00:29:24,650 --> 00:29:27,870
You told me your nephews work here in
the afternoons.
425
00:29:28,630 --> 00:29:29,970
Why aren't they here today?
426
00:29:34,090 --> 00:29:36,290
So many family I watch over.
427
00:29:36,850 --> 00:29:38,670
Many years, young ones.
428
00:29:39,870 --> 00:29:44,430
Good boys and girls, but... Ara and
Leo...
429
00:29:45,740 --> 00:29:46,880
Something is different.
430
00:29:47,220 --> 00:29:49,160
They, they... What is different?
431
00:29:57,600 --> 00:29:59,040
They not come today.
432
00:30:00,160 --> 00:30:01,160
Who knows?
433
00:30:27,020 --> 00:30:28,720
The doctor says you're going to be all
right.
434
00:30:29,700 --> 00:30:30,700
I know.
435
00:30:30,760 --> 00:30:32,060
Can you tell me how it happened?
436
00:30:34,680 --> 00:30:35,680
Silly.
437
00:30:36,360 --> 00:30:39,200
I fell. Hard enough to drive a hook into
yourself?
438
00:30:39,420 --> 00:30:40,420
That's the way it happened.
439
00:30:40,800 --> 00:30:41,960
Who else was in the room?
440
00:30:42,340 --> 00:30:44,400
Nobody. I was alone.
441
00:30:46,700 --> 00:30:48,420
Adrena, did you call me this afternoon?
442
00:30:49,420 --> 00:30:53,860
No, no, I didn't. And you haven't found
any trace of narcotics in the shop?
443
00:30:54,090 --> 00:30:56,770
Eve, please, I can't answer any more
questions now.
444
00:30:57,110 --> 00:30:58,110
Of course.
445
00:30:59,690 --> 00:31:00,690
Get some rest.
446
00:31:05,370 --> 00:31:08,290
Eve, it was an accident.
447
00:31:09,390 --> 00:31:10,390
It was.
448
00:31:11,170 --> 00:31:12,270
I'll drop by tomorrow.
449
00:31:13,490 --> 00:31:14,490
Good night.
450
00:31:25,160 --> 00:31:26,680
I think she'll tell us in time, Chief.
451
00:31:26,980 --> 00:31:28,040
What did you find at the university?
452
00:31:28,600 --> 00:31:30,300
A couple of interesting little items.
453
00:31:30,800 --> 00:31:33,340
Aaron and Leo cut more classes than they
attend.
454
00:31:33,860 --> 00:31:37,200
They rarely miss chemistry, and they
never miss lab.
455
00:31:37,420 --> 00:31:39,000
And they invariably stay late.
456
00:31:39,300 --> 00:31:42,460
You're tired of attending narcotic
traffic on the campus? Well, there's
457
00:31:42,460 --> 00:31:44,380
there, all right. I talked to three gag
freaks.
458
00:31:44,960 --> 00:31:48,720
Number one, they wouldn't buy anything
as elementary as pot.
459
00:31:49,400 --> 00:31:52,440
Number two, they definitely won't buy
synthetic junk.
460
00:31:52,660 --> 00:31:54,200
They call PCP the...
461
00:31:54,740 --> 00:31:55,880
Teenie Boppers trip.
462
00:31:56,120 --> 00:31:59,960
That must be their market. Children like
the one who was killed by a truck the
463
00:31:59,960 --> 00:32:00,939
other day.
464
00:32:00,940 --> 00:32:03,500
Kids wouldn't know real marijuana from
PCP.
465
00:32:03,880 --> 00:32:05,000
Kids, that's the lowest.
466
00:32:05,320 --> 00:32:07,060
How many high -class pushes do you know?
467
00:32:07,920 --> 00:32:10,740
Ed, you said a couple of interesting
items.
468
00:32:11,080 --> 00:32:14,660
Well, the second really isn't very much,
but the boys spend practically every
469
00:32:14,660 --> 00:32:16,380
night at the tambourine club.
470
00:32:16,700 --> 00:32:18,560
It's kind of expensive, isn't it?
Exactly.
471
00:32:18,880 --> 00:32:21,500
All right, we've got the beginning of a
hypothetical M .O.
472
00:32:22,800 --> 00:32:26,820
Boys make the chemical at school, bring
it to the shop, and use Mr. Davinian's
473
00:32:26,820 --> 00:32:30,160
tobacco to make their cigarettes. What's
the next step? Distribution, sales.
474
00:32:30,320 --> 00:32:34,120
Between making the chemical, the
cigarettes, going to school, and working
475
00:32:34,120 --> 00:32:37,260
Davinian, where would they get the time?
476
00:32:37,520 --> 00:32:39,700
Then they have a partner. Where would
they contact him?
477
00:32:40,840 --> 00:32:42,860
Eve, how would you like to do Mr.
478
00:32:43,080 --> 00:32:44,580
Demergy in a big favor?
479
00:32:45,160 --> 00:32:46,160
Well, I suppose.
480
00:32:46,220 --> 00:32:49,920
He must be short -handed tonight without
Adrena.
481
00:32:50,440 --> 00:32:51,800
Chief. Sure you could.
482
00:32:52,650 --> 00:32:56,990
Carry a tray of glasses very well. And
that costume would do wonders for you.
483
00:32:57,450 --> 00:33:00,870
Correction. You will do wonders for the
costume.
484
00:33:01,370 --> 00:33:02,830
Well, thanks for that, at least.
485
00:33:19,390 --> 00:33:20,410
Mr. Demersion.
486
00:33:20,910 --> 00:33:23,330
Do I have to look like a harem girl just
for one night?
487
00:33:23,890 --> 00:33:25,550
You look great as a harem girl any
night.
488
00:33:26,170 --> 00:33:30,010
If you're interested in Idrina's job,
see me after work.
489
00:33:35,450 --> 00:33:38,630
Not very subtle, is he? Not very loyal
to his relatives, either.
490
00:33:39,290 --> 00:33:41,330
He's not Barca da Fagarca. So what?
491
00:33:42,010 --> 00:33:44,270
He's not a good high -class Armenian.
492
00:33:45,030 --> 00:33:46,030
Well, what do I do?
493
00:33:46,390 --> 00:33:49,330
We move around the room and check the
drinks. But keep moving.
494
00:33:49,879 --> 00:33:53,540
Watch all those anonymous arms. It's
like taking a trip through a tank of
495
00:34:07,680 --> 00:34:09,420
Leo, what's she doing here?
496
00:34:11,360 --> 00:34:12,360
I don't know.
497
00:34:12,820 --> 00:34:13,820
Helping out, I guess.
498
00:34:14,580 --> 00:34:17,199
I still say put a tail on those two
kids.
499
00:34:19,179 --> 00:34:21,340
The tailing's a long, slow process.
500
00:34:22,420 --> 00:34:24,699
Let's take the path of least resistance.
501
00:34:25,420 --> 00:34:29,080
Ed, you have the profile he worked out
on at Divinium?
502
00:34:29,400 --> 00:34:31,540
You don't think he's tied into PCP.
503
00:34:32,000 --> 00:34:35,080
There can't be enough money in it for
him to jeopardize a good business.
504
00:34:35,400 --> 00:34:38,580
I feel he's shielding the boys for some
reason.
505
00:34:39,880 --> 00:34:40,880
Now, why?
506
00:34:42,100 --> 00:34:43,920
Why is he afraid to talk?
507
00:34:44,199 --> 00:34:46,100
Here's a 50 -year record on him.
508
00:34:47,440 --> 00:34:51,060
It's hardly a record at all compared
with the average citizen. He's never
509
00:34:51,060 --> 00:34:56,199
married, never owned a car, had a
driver's license, never voted, never
510
00:34:56,199 --> 00:35:00,080
for a passport, never had a license for
a gun. And what does that all add up to?
511
00:35:00,440 --> 00:35:03,280
Dullesville. I'd say he doesn't want his
name on any official documents.
512
00:35:03,660 --> 00:35:07,460
He must have a license for his business.
He pays state and federal income taxes.
513
00:35:10,640 --> 00:35:14,460
Get a hold of someone in the Department
of Immigration and Naturalization.
514
00:35:14,900 --> 00:35:16,200
At this hour? It's closed.
515
00:35:17,450 --> 00:35:19,750
I've been on this force for over 20
years.
516
00:35:20,610 --> 00:35:25,690
I've known at least 383 patrolmen who
could find somebody's home phone number.
517
00:35:25,870 --> 00:35:29,070
And you are a sergeant of detectives.
518
00:35:41,610 --> 00:35:44,530
I was in newspaper one time.
519
00:35:45,110 --> 00:35:47,690
Good. Tobacco make good neighbors.
520
00:35:48,030 --> 00:35:49,850
Long time ago. Not like this time.
521
00:35:50,050 --> 00:35:52,170
Bad thing this time, Mr. Chief
Ironsides.
522
00:35:52,430 --> 00:35:54,090
A very bad thing, Mr. Davinian.
523
00:35:54,410 --> 00:35:56,210
Your niece is seriously hurt.
524
00:35:57,430 --> 00:36:01,750
A lot of young children have probably
been hurt. Many more will be hurt.
525
00:36:02,790 --> 00:36:04,070
Unless you can help us.
526
00:36:04,430 --> 00:36:07,450
I try hard to be good citizens.
527
00:36:08,590 --> 00:36:10,730
Great Declaration of Independence,
Missouri.
528
00:36:11,190 --> 00:36:13,030
I learn all things it say.
529
00:36:14,540 --> 00:36:20,340
When, of course, in human events, one
people's got to break political ties
530
00:36:20,340 --> 00:36:22,560
other people's. That's very commendable.
531
00:36:24,360 --> 00:36:29,780
You have the instincts of a good
patriot, but you don't act like one.
532
00:36:31,380 --> 00:36:32,560
Honest business, Aaron.
533
00:36:33,100 --> 00:36:34,480
Good taxes I pay.
534
00:36:34,780 --> 00:36:39,300
Fine boys, girls, I help school. I
believe law and order, just like you,
535
00:36:39,380 --> 00:36:40,380
Chief Ironsides.
536
00:36:40,820 --> 00:36:41,820
Mr. Devinean.
537
00:36:42,350 --> 00:36:46,830
Have you read what Thomas Paine had to
say about certain kinds of patriotism?
538
00:36:47,650 --> 00:36:53,130
Must be I miss. The summer soldier and
the sunshine patriot will in this crisis
539
00:36:53,130 --> 00:36:55,830
shrink in the service of their country.
540
00:36:58,290 --> 00:37:02,930
What this means, please? It's easy for a
man to be a good patriot when he's
541
00:37:02,930 --> 00:37:04,650
doing well and has no problems.
542
00:37:04,990 --> 00:37:10,230
But in bad weather, when things go
wrong, if he refuses to help his
543
00:37:12,270 --> 00:37:14,230
He's only a semi -soldier.
544
00:37:19,930 --> 00:37:22,930
I... I see it.
545
00:37:25,650 --> 00:37:29,450
I think I always know one day I have to
pay.
546
00:37:31,010 --> 00:37:33,210
I'm not good patriarch.
547
00:37:33,970 --> 00:37:36,370
Mr. Chief Ironsides, I am bad patriarch.
548
00:37:36,630 --> 00:37:39,390
I have been this country 62 years.
549
00:37:40,140 --> 00:37:42,380
I think one day maybe I forget.
550
00:37:43,360 --> 00:37:44,520
The law forget.
551
00:37:46,940 --> 00:37:48,740
But now you have find me out.
552
00:37:49,560 --> 00:37:50,820
I'm sick from hiding.
553
00:37:52,580 --> 00:37:53,820
No more I hide.
554
00:37:56,040 --> 00:38:02,940
Mr. Chief Ironsides, 62 years, I am
number one most
555
00:38:02,940 --> 00:38:04,460
wanted criminal in America.
556
00:38:23,819 --> 00:38:27,560
How are you doing? A little better, but
I'll be black and blue in the morning.
557
00:38:29,360 --> 00:38:36,280
I was right.
558
00:38:37,140 --> 00:38:38,540
You do wonders for the costume.
559
00:38:38,940 --> 00:38:40,020
Thank you, Assembly.
560
00:38:40,360 --> 00:38:41,360
Here's your changes.
561
00:38:41,700 --> 00:38:42,700
Thank you.
562
00:38:43,120 --> 00:38:44,420
May I show you a table?
563
00:38:44,720 --> 00:38:45,740
It would be a pleasure.
564
00:38:56,960 --> 00:38:57,960
Checking up on me?
565
00:38:58,140 --> 00:38:59,140
We've been in contact.
566
00:38:59,540 --> 00:39:02,140
Will this be satisfactory, Fendi? Just
fine.
567
00:39:04,120 --> 00:39:07,080
I and Leo are here. A table at the back.
They're waiting.
568
00:39:10,220 --> 00:39:11,840
What would you like to drink, Fendi?
569
00:39:13,600 --> 00:39:15,100
Fendi, what would you like to drink?
570
00:39:15,620 --> 00:39:17,760
Oh, the house special.
571
00:39:18,100 --> 00:39:20,080
I knew you were here to check up on me.
572
00:39:22,300 --> 00:39:23,300
I am young boy.
573
00:39:24,580 --> 00:39:28,900
Constantinople. Massacres come. I see my
mama, papa killed.
574
00:39:30,140 --> 00:39:33,180
Night come, I run to waterfront.
575
00:39:33,480 --> 00:39:40,160
Get job on big ship. We go Egypt, Italy,
America,
576
00:39:40,500 --> 00:39:41,800
New York.
577
00:39:42,100 --> 00:39:43,700
And you jump ship in New York?
578
00:39:44,000 --> 00:39:48,640
I see this wonderful country and I am
paradise.
579
00:39:49,080 --> 00:39:52,140
I stay, always I think.
580
00:39:52,640 --> 00:39:53,800
I be citizens.
581
00:39:54,730 --> 00:39:56,310
But I afraid they send back.
582
00:39:56,830 --> 00:40:02,890
So, I am criminal all my life. Just
because you're not a citizen.
583
00:40:03,390 --> 00:40:09,210
I am criminal. I think criminal. It's
easy. You get practice.
584
00:40:10,150 --> 00:40:14,670
I think maybe I die. Nobody find out.
Well, how'd your nephews find out?
585
00:40:14,890 --> 00:40:21,210
A little while ago, old, old friend from
Turkey come.
586
00:40:21,570 --> 00:40:23,170
He only one knows the secret.
587
00:40:23,950 --> 00:40:25,070
Family think I citizens.
588
00:40:26,330 --> 00:40:28,070
I talk with friends about secret.
589
00:40:28,730 --> 00:40:30,430
Leo and Ara have big ears.
590
00:40:30,710 --> 00:40:35,570
So they use that information to keep you
quiet while they made their synthetic
591
00:40:35,570 --> 00:40:42,390
marijuana. I tell them it's against law
and order. But they joke me who I am to
592
00:40:42,390 --> 00:40:43,390
talk law and order.
593
00:40:43,890 --> 00:40:47,930
Who is bigger criminal? Me or Jacques de
Vignac? And you don't think that
594
00:40:47,930 --> 00:40:49,790
peddling junk is worse than what you
did?
595
00:40:51,390 --> 00:40:53,090
When I boy in Turkey,
596
00:40:53,850 --> 00:40:58,890
Hashish they sell open in store is not
against law and order. In this country,
597
00:40:58,890 --> 00:41:03,510
citizen dealing in narcotics is in for a
much more serious offense.
598
00:41:04,030 --> 00:41:05,050
I'm not citizen.
599
00:41:05,330 --> 00:41:08,590
I don't belong in this country. You
could be a citizen.
600
00:41:09,370 --> 00:41:16,170
How this is? Anyone who entered this
country unlawfully before 1924 can
601
00:41:16,170 --> 00:41:20,990
citizen simply by making proper
application, if he is otherwise
602
00:41:21,560 --> 00:41:23,320
Has no criminal record, for instance.
603
00:41:23,660 --> 00:41:24,960
But it's not so for me now.
604
00:41:26,700 --> 00:41:30,380
I believe the court will understand your
involvement in this case.
605
00:41:31,120 --> 00:41:35,120
Mr. Chief, I... But first, we have to
clear up this business.
606
00:41:35,880 --> 00:41:39,040
You think Ara and Leo hurt Adrina? Yes,
I do.
607
00:41:45,080 --> 00:41:47,700
They come in a while ago.
608
00:41:49,190 --> 00:41:51,110
I see them, they no see me.
609
00:41:51,630 --> 00:41:54,430
They take something from behind tobacco
bin.
610
00:41:54,890 --> 00:41:55,890
And?
611
00:41:56,350 --> 00:41:57,350
They go.
612
00:41:57,530 --> 00:41:58,530
The club?
613
00:42:00,250 --> 00:42:03,070
Yes, thank you, Mr. Devinian. Thank you
very much.
614
00:42:12,370 --> 00:42:16,670
Another drink?
615
00:42:16,950 --> 00:42:17,950
No, thanks.
616
00:42:18,560 --> 00:42:20,320
They're like a walking volcano already.
617
00:42:20,600 --> 00:42:21,780
The place is going closing.
618
00:42:22,440 --> 00:42:23,600
But they're still waiting.
619
00:42:25,320 --> 00:42:26,420
Better check with the chief.
620
00:42:26,680 --> 00:42:28,080
Phone's in the cloakroom. Thank you.
621
00:42:32,060 --> 00:42:33,960
Eddie's not coming. Let's get out of
here.
622
00:42:35,880 --> 00:42:36,920
Five more minutes.
623
00:42:37,880 --> 00:42:40,140
Fuck, that guy's a cop. We know he's a
cop.
624
00:42:41,480 --> 00:42:43,580
So you wanted to see us walking out with
a junk on us?
625
00:42:52,220 --> 00:42:54,340
Yeah, but I wish I had a stronger case.
626
00:42:55,180 --> 00:42:56,180
Divinian laid it on them.
627
00:42:57,720 --> 00:42:58,800
Possession would nail it down.
628
00:43:00,680 --> 00:43:01,680
Ransack.
629
00:43:02,460 --> 00:43:03,460
Yes, Ed.
630
00:43:05,900 --> 00:43:07,500
Are Leo and Ara there?
631
00:43:07,960 --> 00:43:09,020
Yeah, that's where I was calling.
632
00:43:09,400 --> 00:43:11,720
Place is going to close up soon. Do you
want me to tell them when they leave?
633
00:43:12,000 --> 00:43:13,880
Do either of them have a patent?
634
00:43:14,440 --> 00:43:15,440
I haven't seen anything.
635
00:43:15,580 --> 00:43:18,240
If you do, pull them in right away.
Otherwise, keep an eye on them.
636
00:43:18,760 --> 00:43:19,760
We're on our way.
637
00:43:29,190 --> 00:43:30,190
What happened to the boys?
638
00:43:32,450 --> 00:43:33,490
Is there a back way out?
639
00:43:33,710 --> 00:43:34,710
Over there.
640
00:43:34,770 --> 00:43:35,790
They have to come this way.
641
00:43:36,050 --> 00:43:38,710
Miss Whitfield, you can go home as soon
as you clean up.
642
00:43:39,150 --> 00:43:40,150
Yes, sir.
643
00:43:49,490 --> 00:43:50,570
What are you doing in here?
644
00:43:51,110 --> 00:43:52,110
Nothing, Uncle Bedros.
645
00:43:52,230 --> 00:43:55,450
I just wanted to leave something here
for a little while. I thought you
646
00:43:55,450 --> 00:43:58,530
mind. Without asking me? You have to
hide it? No, no.
647
00:43:59,160 --> 00:44:00,260
Just didn't want it getting in your way.
648
00:44:00,940 --> 00:44:01,940
Let me see.
649
00:44:02,120 --> 00:44:06,180
Well, it's nothing, Uncle Honest. What
is it? Look, Uncle, we'll play it
650
00:44:06,180 --> 00:44:07,180
straight with you.
651
00:44:08,120 --> 00:44:09,160
We're in a little bit of a jam.
652
00:44:09,460 --> 00:44:13,660
There's that cop outside, and if he
catches us with dope... You've been
653
00:44:13,660 --> 00:44:14,578
with dope again.
654
00:44:14,580 --> 00:44:15,600
It's just a little grass.
655
00:44:15,880 --> 00:44:17,600
And you want to leave it here and get me
arrested?
656
00:44:17,980 --> 00:44:20,880
Nobody will ever think that you... You
get out of here and take that stuff with
657
00:44:20,880 --> 00:44:23,120
you. Uncle, you've got to help us. Out!
658
00:44:23,400 --> 00:44:26,400
We're your nephews, Uncle. We're family.
You can't... Now, you listen to me!
659
00:44:27,240 --> 00:44:30,140
You get that stuff and get out of here,
or I'll call the cops myself.
660
00:44:30,520 --> 00:44:31,520
Now go on, out.
661
00:44:32,960 --> 00:44:33,960
Out!
662
00:44:39,700 --> 00:44:40,700
They're in the office.
663
00:44:41,280 --> 00:44:42,300
What about a package?
664
00:44:42,540 --> 00:44:43,540
I haven't seen one yet.
665
00:44:48,400 --> 00:44:49,400
Where they are?
666
00:44:50,120 --> 00:44:53,120
You, Ara, Leo, I am foolish old man,
huh?
667
00:44:53,500 --> 00:44:55,740
You lie to me all this time, make me...
668
00:44:56,090 --> 00:44:58,090
Think I am bad, but it's you are bad.
669
00:44:58,510 --> 00:44:59,510
No more, I listen.
670
00:45:00,610 --> 00:45:01,610
Stand still, uncle.
671
00:45:02,050 --> 00:45:03,050
And you too.
672
00:45:03,610 --> 00:45:04,910
Leo. Shut up and move.
673
00:45:07,370 --> 00:45:08,370
Go, Leo.
674
00:45:09,150 --> 00:45:10,150
Push knife.
675
00:45:12,050 --> 00:45:15,150
Stand still. You spit on me, on family.
676
00:45:15,410 --> 00:45:18,670
Stop it. Kill me. It's no worse than you
already do. Now go on, kill.
677
00:45:38,540 --> 00:45:40,460
Get over there. Put your hands on the
wall.
678
00:45:50,560 --> 00:45:55,500
They, uh... They not all bad, huh, Mr.
Chief Ironsides?
679
00:45:55,900 --> 00:45:57,560
They're your family, Mr. Devinean.
680
00:45:59,780 --> 00:46:01,000
They couldn't be all bad.
681
00:46:07,820 --> 00:46:09,100
Arshak Divinian.
682
00:46:10,140 --> 00:46:12,840
Citizens United takes America.
683
00:46:16,180 --> 00:46:19,620
It's happiest day in my life.
684
00:46:20,780 --> 00:46:24,440
For this I give thanks, Mr. Chief
Ansatz.
685
00:46:25,740 --> 00:46:27,260
No more summer soldier.
686
00:46:27,520 --> 00:46:28,520
No.
687
00:46:29,080 --> 00:46:31,800
You're an all -weather soldier now, duly
registered.
688
00:46:33,840 --> 00:46:34,900
Now we celebrate.
689
00:46:35,220 --> 00:46:36,220
Adelina.
690
00:46:36,560 --> 00:46:38,980
Eat, drink, be happiness.
691
00:46:41,040 --> 00:46:45,640
Well, this is what I've been looking
forward to. Good home -cooked Armenian
692
00:46:45,640 --> 00:46:49,020
dinner. Well, what's it to be? Patlajan?
693
00:46:49,300 --> 00:46:50,540
Dolma? Wrong.
694
00:46:51,760 --> 00:46:53,640
American citizens, house.
695
00:46:55,020 --> 00:46:56,160
Hamburger, French fry.
54349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.