All language subtitles for ironside_s03e18_the_wrong_time_the_wrong_place

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,939 --> 00:00:57,160 Announcing arrival of flight 405 from Seattle and Portland at gate 10. 2 00:01:10,100 --> 00:01:11,240 Men are in position. 3 00:01:11,440 --> 00:01:13,660 We'll pick up Riker just before he gets to the terminal building. 4 00:01:13,940 --> 00:01:16,220 Make it quiet and fast, Ed. He's probably armed. 5 00:01:32,700 --> 00:01:35,720 Chief, there's a gang of reporters here. What are they doing here? 6 00:01:36,720 --> 00:01:38,300 How did this leak to the press? 7 00:01:38,820 --> 00:01:42,020 That's what I started to tell you. I just found out Vivian Page was on the 8 00:01:42,020 --> 00:01:43,720 too. And who's Vivian Page? 9 00:01:44,080 --> 00:01:44,899 An actress. 10 00:01:44,900 --> 00:01:46,580 Just made a big hit in her first movie. 11 00:01:46,900 --> 00:01:47,900 I'll say she did. 12 00:01:49,560 --> 00:01:50,560 Hello! 13 00:01:52,960 --> 00:01:56,420 Well, that's all we need. Lights, camera, and a little action. 14 00:01:57,800 --> 00:01:59,720 Hello, gentlemen. How are you? 15 00:02:08,780 --> 00:02:11,960 Maybe we'll get lucky if Riker's among the last to leave. 16 00:02:13,240 --> 00:02:14,240 There he is. 17 00:02:15,940 --> 00:02:20,860 All right, pick him up, Ed. 18 00:02:35,900 --> 00:02:37,300 Ow! 19 00:03:56,240 --> 00:03:57,240 I mean, but labeled. 20 00:03:57,420 --> 00:03:58,420 Not even labeled. 21 00:04:06,720 --> 00:04:09,520 Riker came down to here. I saw something that scared him. 22 00:04:10,140 --> 00:04:14,240 Pushed that actress into me about here and ran around this way into the plane. 23 00:04:14,540 --> 00:04:15,960 He couldn't possibly have seen us. 24 00:04:16,240 --> 00:04:18,560 Or me, till I was right on top of him. 25 00:04:18,860 --> 00:04:21,420 He was facing this way as he came out of the plane. 26 00:04:21,760 --> 00:04:22,760 Then why did he bolt? 27 00:04:23,530 --> 00:04:25,610 I prefer questions that have answers. 28 00:04:27,670 --> 00:04:29,110 Hopefully the morgue had some. 29 00:04:29,490 --> 00:04:30,490 Some what? 30 00:04:30,630 --> 00:04:31,950 Questions. Answers. 31 00:04:32,990 --> 00:04:35,930 Did you find anything in the clothes Riker was wearing? 32 00:04:36,290 --> 00:04:37,109 The usual. 33 00:04:37,110 --> 00:04:38,089 Loose change. 34 00:04:38,090 --> 00:04:39,410 About a hundred dollars in bill. 35 00:04:39,730 --> 00:04:43,010 A pen. Small notebook. Blank. Oh, come on, Eve. 36 00:04:43,270 --> 00:04:44,890 And a return trip ticket. That's it. 37 00:04:45,130 --> 00:04:48,730 Well, there's a safety deposit box with a quarter of a million in stolen money. 38 00:04:49,070 --> 00:04:50,370 There has to be a key. 39 00:04:50,930 --> 00:04:51,930 What was it on him? 40 00:04:52,710 --> 00:04:56,030 Tip said he'd be in to pick up the money. He came in. I'm inclined to 41 00:04:56,030 --> 00:04:57,009 the rest of it. 42 00:04:57,010 --> 00:04:58,130 What name was he using? 43 00:04:58,430 --> 00:04:59,430 You ready? 44 00:04:59,890 --> 00:05:00,890 Smith. 45 00:05:01,630 --> 00:05:04,570 Did he have a return reservation or an open -end ticket? 46 00:05:05,190 --> 00:05:06,890 He's booked on a flight three days from now. 47 00:05:07,430 --> 00:05:09,530 All right. Start checking hotels for reservations. 48 00:05:10,190 --> 00:05:11,129 For Smith? 49 00:05:11,130 --> 00:05:13,070 They don't all stay for three days. 50 00:05:14,090 --> 00:05:17,830 Mark, maybe you can help us. Call the newspapers and television stations. I 51 00:05:17,830 --> 00:05:19,450 every foot of film that was shot at the airport. 52 00:05:19,730 --> 00:05:20,730 And every still. 53 00:05:25,359 --> 00:05:30,200 Ed, before Riker broke and ran, he spoke to that actress, didn't he? 54 00:05:30,880 --> 00:05:32,880 Yes, right about here. 55 00:05:33,520 --> 00:05:35,960 All right, talk to her. Find out what he said. 56 00:05:36,320 --> 00:05:38,060 Then stick close to her for a while. 57 00:05:38,440 --> 00:05:40,020 Pleasure. Any special reason? 58 00:05:40,280 --> 00:05:41,280 Sure. 59 00:05:41,500 --> 00:05:43,560 Riker started his career as a pickpocket. 60 00:05:43,900 --> 00:05:48,160 It's as easy to plant something as it is to remove it. Why on her particularly? 61 00:05:48,580 --> 00:05:49,760 Contact, first of all. 62 00:05:51,050 --> 00:05:53,090 He wouldn't have picked anyone he couldn't find later. 63 00:05:53,330 --> 00:05:54,650 Wouldn't be hard to track her down. 64 00:05:54,890 --> 00:05:55,890 Don't get along. 65 00:05:56,430 --> 00:05:58,250 Sit straight. She's not that gorgeous. 66 00:05:58,650 --> 00:05:59,529 Yes, she is. 67 00:05:59,530 --> 00:06:00,530 Yes, she is. 68 00:06:17,790 --> 00:06:19,230 Yes? Miss Page, please. 69 00:06:19,750 --> 00:06:21,600 Yes? I'd like to talk to her. 70 00:06:22,320 --> 00:06:24,420 Oh, I didn't recognize you. 71 00:06:25,280 --> 00:06:26,940 Well, I'm me. What can I do for you? 72 00:06:27,640 --> 00:06:29,980 Police, Miss Page. I'd just like to ask you a few questions. 73 00:06:30,360 --> 00:06:34,060 I just got in town. Don't tell me I busted the law already. No, no. It has 74 00:06:34,060 --> 00:06:35,460 with what happened at the airport this afternoon. 75 00:06:36,400 --> 00:06:37,400 Oh, sure. 76 00:06:37,560 --> 00:06:38,560 Come on in. 77 00:06:40,300 --> 00:06:41,460 I'll be with you in just a sec. 78 00:06:43,520 --> 00:06:44,520 Let me see here. 79 00:06:46,800 --> 00:06:48,720 It was ripped. Can you have it fixed? 80 00:06:48,980 --> 00:06:49,980 Oh, yes, Miss Page. 81 00:06:54,160 --> 00:06:55,159 There you go. 82 00:06:55,160 --> 00:06:56,160 Thank you, Miss Page. 83 00:06:57,320 --> 00:06:58,320 Just a minute, please. 84 00:06:58,940 --> 00:06:59,940 What are you doing? 85 00:07:00,200 --> 00:07:01,200 I'm sorry, Miss Page. 86 00:07:08,360 --> 00:07:09,440 All right, thank you very much. 87 00:07:14,540 --> 00:07:15,900 I guess I owe you an explanation. 88 00:07:16,820 --> 00:07:18,380 It has to do with that man at the airport. 89 00:07:19,040 --> 00:07:21,670 Oh. Well, just a second here. 90 00:07:22,810 --> 00:07:24,550 About $1. 91 00:07:27,190 --> 00:07:28,190 Oh, 92 00:07:30,530 --> 00:07:33,590 this is for the studio. This trip is on them, and I want back every cent. 93 00:07:35,290 --> 00:07:36,770 Well, sit down. 94 00:07:37,370 --> 00:07:38,370 Thank you. 95 00:07:43,070 --> 00:07:44,450 Do you mind if I use a chair? 96 00:07:45,410 --> 00:07:49,090 Standard police procedure or establishment hang -up. 97 00:07:50,170 --> 00:07:51,210 Newly pressed pants. 98 00:07:52,030 --> 00:07:53,050 An honest cop. 99 00:07:53,450 --> 00:07:54,450 Who would have thought? 100 00:07:55,150 --> 00:07:56,150 You don't like cops. 101 00:07:57,650 --> 00:07:58,650 Want some coffee? 102 00:07:59,690 --> 00:08:00,750 Yeah, if it's no trouble. 103 00:08:01,050 --> 00:08:02,630 Oh, it's no trouble. It's right here. 104 00:08:08,410 --> 00:08:09,970 You say when, huh? 105 00:08:10,530 --> 00:08:12,090 When. Thank you. 106 00:08:14,470 --> 00:08:15,570 What would you like to know? 107 00:08:16,510 --> 00:08:18,310 This man at the airport, did you know him? 108 00:08:19,840 --> 00:08:21,180 Never saw him before he bumped into me. 109 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Oh. 110 00:08:37,559 --> 00:08:38,900 You're the guy I fell on. 111 00:08:40,480 --> 00:08:42,380 Now I know why you didn't recognize me. 112 00:08:43,059 --> 00:08:47,300 If you tell anyone how nearsighted I am, the studio will sue you. 113 00:08:48,660 --> 00:08:50,080 You could see all right at the airport. 114 00:08:50,360 --> 00:08:51,780 Oh, those are contact lenses. 115 00:08:52,480 --> 00:08:56,580 Studio insists, but I get rid of them as soon as I can. Looks like the rest of 116 00:08:56,580 --> 00:08:57,580 the stuff they make me wear. 117 00:08:58,580 --> 00:08:59,860 Now, what about that guy? 118 00:09:00,500 --> 00:09:01,880 Did you talk to him on the plane? 119 00:09:03,160 --> 00:09:04,940 No. He wasn't up front with us. 120 00:09:05,280 --> 00:09:06,920 He said something when he bumped into you. 121 00:09:07,140 --> 00:09:10,180 Oh, all he said was, excuse me, or something like that. 122 00:09:10,760 --> 00:09:12,280 And then he asked me if I was okay. 123 00:09:13,140 --> 00:09:17,270 Okay? Camera sticking in my face, microphone shoved down my mouth, 124 00:09:17,270 --> 00:09:20,510 couldn't even hear, let alone answer, and he wants to know if I'm okay. 125 00:09:21,570 --> 00:09:23,330 A star ought to be used to that by now. 126 00:09:24,230 --> 00:09:25,230 I'm no star. 127 00:09:25,670 --> 00:09:27,850 Mr. Webber's trying to make me into one, that's all. 128 00:09:28,430 --> 00:09:29,430 Mr. Webber? 129 00:09:29,770 --> 00:09:30,770 My producer. 130 00:09:32,810 --> 00:09:34,050 What else would you like to know? 131 00:09:35,090 --> 00:09:37,530 We're sure this man was carrying a certain key. 132 00:09:37,950 --> 00:09:39,150 It wasn't found on him. 133 00:09:39,430 --> 00:09:40,430 You think he gave it to me? 134 00:09:41,110 --> 00:09:43,210 Well, he could have slipped it to you without your knowing it. 135 00:09:43,640 --> 00:09:44,640 Would you have a look? 136 00:09:44,720 --> 00:09:46,020 Well, you already checked my coat. 137 00:09:46,540 --> 00:09:47,540 What about the purse? 138 00:09:51,880 --> 00:09:52,880 Be my guest. 139 00:10:04,000 --> 00:10:06,500 Hey, what did this guy do anyway? 140 00:10:07,340 --> 00:10:10,060 Filled a bank messenger and ran off with a quarter of a million dollars. 141 00:10:11,360 --> 00:10:12,500 And now he's dead. 142 00:10:15,510 --> 00:10:16,510 There's nothing here. 143 00:10:18,550 --> 00:10:19,990 Well, I won't keep you any longer. 144 00:10:20,350 --> 00:10:21,350 Oh, it's no rush. 145 00:10:22,790 --> 00:10:24,270 You'll be wanting to get ready for dinner. 146 00:10:24,510 --> 00:10:25,510 Hey, that's right. 147 00:10:25,530 --> 00:10:27,430 You know of a good place for a hot pastrami sandwich? 148 00:10:29,330 --> 00:10:30,370 Well, they don't have to deliver. 149 00:10:30,930 --> 00:10:32,630 I just like to get out and look around. 150 00:10:33,650 --> 00:10:36,790 Yeah, but aren't you... Well, I mean, I thought... What? 151 00:10:38,350 --> 00:10:42,010 Well, from what I hear about movie stars... Oh, right. 152 00:10:42,530 --> 00:10:43,890 Out on the town every night. 153 00:10:44,320 --> 00:10:45,660 They signed up with 50 men. 154 00:10:47,740 --> 00:10:52,820 What really happens is that each of those guys always thinks the others beat 155 00:10:52,820 --> 00:10:57,660 out, so nobody ever calls, except for some poor creep from the publicity 156 00:10:57,660 --> 00:10:59,020 who figures they get paid for overtime. 157 00:11:03,580 --> 00:11:06,300 I don't suppose you'd like to have dinner with me. 158 00:11:06,760 --> 00:11:08,300 I thought you'd never ask. 159 00:11:10,140 --> 00:11:11,140 Sure I will. 160 00:11:11,440 --> 00:11:12,440 All right. 161 00:11:12,720 --> 00:11:15,200 I'll change, make a reservation at Ernie's and be back to pick... Why do 162 00:11:15,200 --> 00:11:16,200 have to change? 163 00:11:16,280 --> 00:11:17,300 We can go just like this. 164 00:11:18,100 --> 00:11:19,980 I don't bother with a big fancy restaurant. 165 00:11:20,700 --> 00:11:24,060 Don't you know of some nice little place near the water? 166 00:11:24,780 --> 00:11:26,100 As a matter of fact, I do. 167 00:11:27,100 --> 00:11:29,400 You sure the studio wouldn't want you to walk around dressed like that? 168 00:11:30,340 --> 00:11:31,340 Dressed like this? 169 00:11:31,800 --> 00:11:33,400 Well, who's going to know I'm Vivian Page? 170 00:11:35,100 --> 00:11:36,420 Let me get my coat. Okay. 171 00:11:45,130 --> 00:11:46,270 I thank you, sir. Oh, please. 172 00:11:48,490 --> 00:11:49,630 Oh, hey, what's your name? 173 00:11:52,230 --> 00:11:53,810 Brown. Ed Brown. 174 00:11:54,070 --> 00:11:58,570 Edward Brown. If you don't like it, blame my parents. I like it. It fits 175 00:11:58,630 --> 00:12:02,770 It's good, solid, clean -cut American type. In other words, straight. 176 00:12:03,270 --> 00:12:06,790 Oh, I suspect a few little sneaky curbs here and there. 177 00:12:07,810 --> 00:12:11,110 All right, how about if I get off the grill now and give you a chance? 178 00:12:11,570 --> 00:12:12,870 What's it like being an actress? 179 00:12:13,560 --> 00:12:14,920 I used to be an actress. 180 00:12:15,120 --> 00:12:16,240 Not a bad one, either. 181 00:12:16,780 --> 00:12:18,460 Did a couple nice things on Broadway. 182 00:12:19,260 --> 00:12:20,720 Then came Mr. 183 00:12:20,940 --> 00:12:23,300 Webber. Let's make a movie, Webber. 184 00:12:24,080 --> 00:12:25,840 Anyway, it was a good script. 185 00:12:26,340 --> 00:12:28,940 And I could say a couple of important things in it. 186 00:12:29,440 --> 00:12:30,440 So I took it. 187 00:12:31,760 --> 00:12:35,220 And the picture's hitting big, and guess what Webber's doing? Playing, I 188 00:12:35,220 --> 00:12:36,900 discovered her. That's what he's doing. 189 00:12:38,120 --> 00:12:40,320 Except he doesn't have the honesty to tell them. 190 00:12:41,080 --> 00:12:43,060 That he hired me because my price was cheap. 191 00:12:44,740 --> 00:12:45,900 No, success. 192 00:12:46,880 --> 00:12:49,500 Big contract with the studio, money, fame. 193 00:12:49,880 --> 00:12:52,580 Makeup, hairdo, dumb personal appearances. 194 00:12:53,280 --> 00:12:55,300 If it's so bad, why do you do it? 195 00:12:57,040 --> 00:12:59,820 I guess everybody does something they don't like very much. 196 00:13:01,120 --> 00:13:02,120 Look at you. 197 00:13:02,380 --> 00:13:03,380 What about me? 198 00:13:03,780 --> 00:13:06,240 Well, you can't tell me you enjoy being a cop, can you? 199 00:13:07,180 --> 00:13:08,180 I mean... 200 00:13:08,280 --> 00:13:10,580 Using a gun and dealing with all those sorry people. 201 00:13:12,060 --> 00:13:13,520 No, I don't like that part of it. 202 00:13:14,200 --> 00:13:15,200 It takes more. 203 00:13:16,060 --> 00:13:17,060 Like what? 204 00:13:18,860 --> 00:13:21,600 Well, like taking care of a city I love. 205 00:13:22,900 --> 00:13:24,000 Helping protect people. 206 00:13:24,760 --> 00:13:26,460 Helping them live in peace and security. 207 00:13:26,920 --> 00:13:28,300 Oh, some peace and security. 208 00:13:29,180 --> 00:13:32,620 I wasn't in your city five minutes when that guy got killed at the airport. 209 00:13:33,800 --> 00:13:34,800 I didn't kill him. 210 00:13:36,880 --> 00:13:38,100 I know you didn't. 211 00:13:38,860 --> 00:13:41,320 It isn't that I dislike cops. 212 00:13:41,600 --> 00:13:44,800 I guess I just object to what they stand for. 213 00:13:45,320 --> 00:13:46,340 Forth. Violence. 214 00:13:46,860 --> 00:13:51,600 Well, let's not talk about it now. Let's live it up before I have to go put on 215 00:13:51,600 --> 00:13:55,480 that Vivian Page head and go to that film festival tomorrow. Hey, I like that 216 00:13:55,480 --> 00:13:56,580 Vivian Page head. 217 00:13:57,780 --> 00:13:58,780 Which one? 218 00:13:59,960 --> 00:14:00,960 Both of them. 219 00:14:03,560 --> 00:14:05,060 You're a nice guy, Ed Brown. 220 00:14:05,800 --> 00:14:07,040 I like you very much. 221 00:14:07,280 --> 00:14:08,380 Thank you kindly, ma 'am. 222 00:14:41,360 --> 00:14:42,820 All right, now, there's no one here, but don't touch anything. 223 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 Are you okay? 224 00:14:49,760 --> 00:14:51,260 No. Very disturbed. 225 00:14:51,800 --> 00:14:52,800 I don't blame you. 226 00:15:00,720 --> 00:15:01,740 It's what I am, Viv. 227 00:15:03,240 --> 00:15:04,240 I know. 228 00:15:04,520 --> 00:15:06,120 And I'm so very, very sorry. 229 00:15:25,360 --> 00:15:26,660 All right, zoom in a little, will you, Mark? 230 00:15:30,180 --> 00:15:32,380 No wonder he ran like a scared rabbit. 231 00:15:33,380 --> 00:15:34,380 All right, Mark. 232 00:15:36,320 --> 00:15:37,900 That was Maxon, wasn't it? 233 00:15:38,600 --> 00:15:41,240 And Walker, and one man I've never seen before. 234 00:15:42,560 --> 00:15:44,840 There were four men involved in that holdup. 235 00:15:45,120 --> 00:15:48,040 We knew Riker double -crossed his buddies and took off with the money. 236 00:15:49,320 --> 00:15:51,200 But we didn't know who the other three men were. 237 00:15:51,610 --> 00:15:55,650 I guess we do now. You suppose they know the money is in a safety pocket back 238 00:15:55,650 --> 00:15:56,349 from that? 239 00:15:56,350 --> 00:15:58,890 No reason to believe our tipster gave us an exclusive. 240 00:15:59,330 --> 00:16:00,550 Hello, Chief Ironside's office. 241 00:16:00,850 --> 00:16:01,870 You better get a hold of Ed. 242 00:16:02,250 --> 00:16:05,150 Maxson and his buddies must have seen Riker bump into Vivian Page. 243 00:16:05,470 --> 00:16:06,530 You think they'll try to get you? 244 00:16:06,890 --> 00:16:10,330 Ed's on the wire. Vivian Page's hotel room was broken into and given a good 245 00:16:10,330 --> 00:16:11,330 going over. 246 00:16:11,370 --> 00:16:12,370 There's your answer. 247 00:16:14,790 --> 00:16:16,690 Ed, anything missing? 248 00:16:19,030 --> 00:16:20,570 What about that outfit she wore? 249 00:16:22,570 --> 00:16:23,570 I'll be right over. 250 00:16:24,590 --> 00:16:26,190 Well, they tried and they missed. 251 00:16:27,930 --> 00:16:29,330 Eve, you better get the ball rolling. 252 00:16:29,770 --> 00:16:33,030 APB on Maxon and Walker and the identity of the other man. Then get hold of 253 00:16:33,030 --> 00:16:35,430 Maggie Winstead. She has a passion for exclusives. 254 00:16:35,950 --> 00:16:37,110 Winstead the movie columnist? 255 00:16:37,430 --> 00:16:38,910 Her specialty is gossip. 256 00:16:39,190 --> 00:16:40,109 Make it good. 257 00:16:40,110 --> 00:16:41,110 Let's go, Mark. 258 00:16:42,550 --> 00:16:44,890 First class hotel and they walk in easy as pie. 259 00:16:45,090 --> 00:16:48,570 What kind of town is this anyway? Getting excited isn't going to help, Mr. 260 00:16:48,610 --> 00:16:50,990 Webber. Unless you're a producer, it's part of the trade. 261 00:16:59,950 --> 00:17:00,950 I'm sorry, Viv. 262 00:17:01,650 --> 00:17:03,230 You know what, Sergeant Brown? What? 263 00:17:03,910 --> 00:17:05,690 You've given me an internal conflict. 264 00:17:06,829 --> 00:17:10,750 I keep thinking of you as a guy I'd like to see again, but that gun of yours 265 00:17:10,750 --> 00:17:11,829 just keeps getting in the way. 266 00:17:14,050 --> 00:17:16,310 You know, I'd almost be willing to leave it home. 267 00:17:17,250 --> 00:17:18,250 Almost. 268 00:17:19,869 --> 00:17:24,329 Viv, if there had been someone in your bedroom when we walked in, I wouldn't 269 00:17:24,329 --> 00:17:25,329 want to have been without it. 270 00:17:33,720 --> 00:17:36,800 Yes? Robert Ionatide, San Francisco Police. 271 00:17:37,600 --> 00:17:38,600 Oh. 272 00:17:39,200 --> 00:17:40,380 Yes, come in, come in. 273 00:17:45,420 --> 00:17:46,420 Hello, Ed. 274 00:17:47,480 --> 00:17:48,480 Miss Page. 275 00:17:49,200 --> 00:17:50,200 Friend of yours? 276 00:17:50,300 --> 00:17:51,660 As a matter of fact, my boss. 277 00:17:51,900 --> 00:17:54,460 Chief Ironside, Mark Sanger, Vivian Page. 278 00:17:54,980 --> 00:17:56,480 Hi. And Mr. Weber. 279 00:17:56,740 --> 00:18:00,640 Miss Page, Ed tells me you've been all through your belongings and nothing is 280 00:18:00,640 --> 00:18:02,740 missing. No, uh, yes. 281 00:18:03,340 --> 00:18:06,180 Not a thing. It figures they were after the key. 282 00:18:06,780 --> 00:18:10,920 I don't have any key. We looked. You've been with Miss Page all this time? 283 00:18:11,700 --> 00:18:12,700 We went to dinner. 284 00:18:14,160 --> 00:18:20,240 And I hope you tried our seafood, Miss Page. It's one of the things in which we 285 00:18:20,240 --> 00:18:21,240 pride ourselves. 286 00:18:22,380 --> 00:18:23,460 Excuse us, will you? 287 00:18:23,740 --> 00:18:24,740 Yes. 288 00:18:27,900 --> 00:18:31,740 You didn't by any chance notice if you were being followed or watched? 289 00:18:32,250 --> 00:18:33,250 No, of course not. 290 00:18:34,370 --> 00:18:40,610 A young lady as attractive as Miss Page couldn't be expected to look elsewhere. 291 00:18:40,990 --> 00:18:43,830 I didn't expect anyone would follow us. 292 00:18:44,130 --> 00:18:45,190 Why didn't you tell me? 293 00:18:45,810 --> 00:18:48,430 One, I didn't find out until a short time ago. 294 00:18:49,550 --> 00:18:52,510 Two, I was not informed of your dinner plans. 295 00:18:53,310 --> 00:18:58,070 Miss Page, since your coat was at the valet service, the men who broke in here 296 00:18:58,070 --> 00:19:00,670 obviously couldn't find it. They'll probably try again. 297 00:19:02,510 --> 00:19:05,590 We can nail them with a little cooperation from you. 298 00:19:07,490 --> 00:19:09,290 From me? Oh, no. 299 00:19:10,430 --> 00:19:13,950 It'll make a great news story, Viv. I'm not interested in a news story. 300 00:19:14,230 --> 00:19:17,670 Nor am I interested in cooperating to grab some poor, miserable men and send 301 00:19:17,670 --> 00:19:18,569 them to cages. 302 00:19:18,570 --> 00:19:22,430 Or worse, anything I have that they want, they're welcome to it. 303 00:19:24,070 --> 00:19:27,430 I'd like to remind you that these men are killers, Miss Page. 304 00:19:27,730 --> 00:19:29,010 I don't care what they are. 305 00:19:29,630 --> 00:19:32,050 I don't believe in violence, and I'll be no part of it. 306 00:19:33,210 --> 00:19:35,750 Must have had quite an interesting dinner conversation. 307 00:19:38,770 --> 00:19:39,910 That should be the press. 308 00:19:41,050 --> 00:19:41,989 The press? 309 00:19:41,990 --> 00:19:43,410 Maggie Winstead, to be exact. 310 00:19:43,830 --> 00:19:44,930 You've heard of her, I'm sure. 311 00:19:46,910 --> 00:19:48,270 Vivian, your hair. 312 00:19:48,950 --> 00:19:49,950 Makeup. 313 00:19:50,110 --> 00:19:53,270 Dress. Something. There won't be any photographers, Mr. Webber. 314 00:19:53,590 --> 00:19:54,970 Why don't you answer the door? 315 00:20:03,500 --> 00:20:06,760 Good evening. I'm... I know, I know. Come in, Miss Winstead, please. 316 00:20:07,320 --> 00:20:08,320 Chief Ironside? 317 00:20:09,120 --> 00:20:10,119 Hello, Maggie. 318 00:20:10,120 --> 00:20:11,140 You got my message? 319 00:20:11,500 --> 00:20:12,880 Took me right out of a preview. 320 00:20:13,240 --> 00:20:14,300 Have you met Miss Page? 321 00:20:15,080 --> 00:20:16,160 No, not yet. 322 00:20:16,900 --> 00:20:18,880 How do you do, dear? Fine, thank you. 323 00:20:19,280 --> 00:20:22,200 Webber. Michael Webber. I'm the producer of Vivian's picture. 324 00:20:22,500 --> 00:20:24,880 Mr. Webber. It's a great film, Miss Winstead. Wait till you see it. 325 00:20:25,380 --> 00:20:28,320 Vivian's performance will win an Academy Award. I guarantee it. 326 00:20:28,840 --> 00:20:31,320 Well, what's all of this about a robbery? 327 00:20:31,600 --> 00:20:32,600 Were you here? 328 00:20:32,840 --> 00:20:34,720 No, we had just come back from dinner. 329 00:20:34,940 --> 00:20:35,940 You and Mr. Webber? 330 00:20:36,360 --> 00:20:37,580 Me and Sergeant Brown. 331 00:20:40,780 --> 00:20:41,780 Police protection? 332 00:20:42,300 --> 00:20:45,060 No, Sergeant Brown and Miss Page are old friends. 333 00:20:46,160 --> 00:20:47,800 A secret romance, Miss Page? 334 00:20:48,380 --> 00:20:50,260 No, just old friends. 335 00:20:50,900 --> 00:20:51,900 Of course. 336 00:20:52,620 --> 00:20:53,620 What was stolen? 337 00:20:54,220 --> 00:20:55,220 Nothing. 338 00:20:55,400 --> 00:20:57,380 We haven't really been able to tell yet. 339 00:20:57,640 --> 00:21:00,960 The thief made quite a mess. Some of her clothes were damaged. 340 00:21:01,639 --> 00:21:05,060 Fortunately, they missed a very valuable coat that had been sent out for repair. 341 00:21:05,880 --> 00:21:09,720 The only one Miss Page had brought to wear at the film festival. Isn't that 342 00:21:09,840 --> 00:21:10,840 Miss Page? 343 00:21:10,920 --> 00:21:13,380 Yes, I'm very lucky. It was my favorite. 344 00:21:13,640 --> 00:21:15,560 The one you wore when you arrived, isn't it? 345 00:21:15,820 --> 00:21:16,820 That's right. 346 00:21:20,640 --> 00:21:22,980 Well, is that all? 347 00:21:24,900 --> 00:21:25,900 That's about it. 348 00:21:26,100 --> 00:21:27,840 Chief, you're holding out on me. 349 00:21:28,620 --> 00:21:30,220 Now, would I do a thing like that? 350 00:21:30,650 --> 00:21:31,650 Mm -hmm, you would. 351 00:21:32,070 --> 00:21:33,070 All right. 352 00:21:33,270 --> 00:21:37,470 I'll go along. Maybe get you a column on page two. But I get first crack at the 353 00:21:37,470 --> 00:21:38,470 real story, right? 354 00:21:39,410 --> 00:21:40,410 Ideal. 355 00:21:40,790 --> 00:21:43,690 Mr. Weber, why don't you buy Miss Winstead a drink? 356 00:21:44,690 --> 00:21:45,690 Two. 357 00:21:45,930 --> 00:21:48,030 Two. My pleasure, Miss Winstead. 358 00:21:50,410 --> 00:21:51,410 Goodbye, Miss Page. 359 00:21:51,870 --> 00:21:55,310 And whatever is going on, don't worry. You're in real good hands. 360 00:21:57,810 --> 00:21:58,810 I'm sure. 361 00:21:59,350 --> 00:22:00,350 Goodbye, all. 362 00:22:00,460 --> 00:22:01,840 Let me tell you about this picture. 363 00:22:02,480 --> 00:22:05,460 Vivian will be one of the greatest actresses we've ever had. Bigger than 364 00:22:05,460 --> 00:22:06,840 Colbert, Crawford, God. 365 00:22:08,480 --> 00:22:10,000 You just set me up. 366 00:22:10,220 --> 00:22:11,220 Made me a pigeon. 367 00:22:12,420 --> 00:22:14,340 Unfortunately, you're already a pigeon. 368 00:22:15,100 --> 00:22:16,560 Riker did that to you, not me. 369 00:22:17,980 --> 00:22:19,580 Maxon and his crew did all this. 370 00:22:20,600 --> 00:22:22,100 You expect they won't be back? 371 00:22:22,500 --> 00:22:25,520 What I'm trying to do is to make them come back on our terms. 372 00:22:26,100 --> 00:22:27,680 And at our choice of place. 373 00:22:28,020 --> 00:22:29,500 The chief is right, Bill. 374 00:22:29,900 --> 00:22:31,840 So I cooperate whether I want to or not. 375 00:22:34,500 --> 00:22:36,480 I wish I had that key. I really do. 376 00:22:36,840 --> 00:22:39,240 I'd put an ad in the paper and tell him to come and get it. 377 00:22:39,920 --> 00:22:43,760 If you think it would be a courteous exchange, thank you very much, you 378 00:22:43,760 --> 00:22:44,820 naive young lady. 379 00:22:47,220 --> 00:22:50,420 You'll have full police protection for the length of your stay. I'll have an 380 00:22:50,420 --> 00:22:53,400 officer, Eve Whitfield, move in with you for tonight, and there'll be 381 00:22:53,400 --> 00:22:55,320 plainclothesmen on duty in the hallway. 382 00:22:56,260 --> 00:22:57,440 And if I say no? 383 00:22:58,280 --> 00:23:02,020 If they don't get the key from you here, Miss Page, they'll follow you all over 384 00:23:02,020 --> 00:23:03,080 the country until they do. 385 00:23:04,700 --> 00:23:06,580 If I were you, I wouldn't say no. 386 00:23:10,880 --> 00:23:13,780 You can remain here, Ed, until Officer Whitfield arrives. 387 00:23:21,700 --> 00:23:23,220 I didn't mean for it to be this way. 388 00:23:23,500 --> 00:23:24,359 I know. 389 00:23:24,360 --> 00:23:25,360 I know. 390 00:23:26,220 --> 00:23:29,300 I don't even feel mad anymore, just sort of hurt somehow. 391 00:23:34,680 --> 00:23:38,180 Viv, if we'd met some other way... Oh, I wish we had. 392 00:23:38,840 --> 00:23:40,400 Oh, Ed, I really wish we had. 393 00:23:41,880 --> 00:23:44,360 Movie star victim of attempted robbery. 394 00:23:45,180 --> 00:23:47,080 Didn't say anything about finding the key. 395 00:23:49,140 --> 00:23:51,500 Maybe the cops know about the key. 396 00:23:52,060 --> 00:23:53,440 They haven't found it yet. 397 00:23:55,310 --> 00:23:57,870 Maybe what they want us to do is find it for them. 398 00:23:58,170 --> 00:23:59,750 I don't do favors for cops. 399 00:24:00,110 --> 00:24:01,110 That's another angle. 400 00:24:02,470 --> 00:24:03,470 What? 401 00:24:03,770 --> 00:24:04,950 Ironside's found the key. 402 00:24:05,450 --> 00:24:07,850 He's leaving it where it is because he wants us. 403 00:24:08,670 --> 00:24:09,670 It's bait. 404 00:24:10,090 --> 00:24:12,810 If he's got the key, man, he's got the money. 405 00:24:14,110 --> 00:24:16,610 He doesn't know which bank, old buddy. 406 00:24:17,570 --> 00:24:19,330 It could take him years to check. 407 00:24:19,890 --> 00:24:20,890 Nobody. 408 00:24:21,200 --> 00:24:25,120 Not even Ironside can make a plan without some weak spot in it. 409 00:24:26,660 --> 00:24:28,300 All we have to do is find it. 410 00:24:34,780 --> 00:24:35,780 Good morning. 411 00:24:35,820 --> 00:24:37,020 Top of the morning. Everything all right? 412 00:24:37,760 --> 00:24:38,760 Quiet. 413 00:24:38,940 --> 00:24:43,060 This page is quite a conversationalist. Till three in the morning. 414 00:24:44,280 --> 00:24:45,280 I'll take over now. 415 00:24:45,920 --> 00:24:47,680 Oh, you don't have to. I'm all right. 416 00:24:47,920 --> 00:24:48,920 It's my shift. 417 00:24:49,130 --> 00:24:51,270 Oh, come on. Since when do we pay attention to hours? 418 00:24:51,970 --> 00:24:55,010 Besides, I'm sure the chief has something more important for you to do. 419 00:24:55,050 --> 00:24:56,210 I'll take over now, okay? 420 00:24:57,710 --> 00:25:00,970 That's a dedicated cop for you. Always grabs the tough duty. 421 00:25:02,650 --> 00:25:05,430 Where's Vivian? In the shower. Did you see the morning paper? 422 00:25:06,270 --> 00:25:09,190 Yeah. Maggie Winstead did a good job. 423 00:25:10,570 --> 00:25:11,850 That should cause some reaction. 424 00:25:12,570 --> 00:25:13,570 I bet on it. 425 00:25:15,130 --> 00:25:16,230 You concerned about her? 426 00:25:17,800 --> 00:25:18,800 She's an important witness. 427 00:25:19,580 --> 00:25:20,580 I see. 428 00:25:22,040 --> 00:25:25,700 Well, it might make you feel good to know that she spent half the night 429 00:25:25,700 --> 00:25:26,700 about you. 430 00:25:27,820 --> 00:25:29,260 Hey, you're going to have a long, hard day. 431 00:25:30,560 --> 00:25:31,620 I'll try to take it easy. 432 00:25:32,700 --> 00:25:33,700 Do that. 433 00:25:35,540 --> 00:25:38,320 I have a hunch that you didn't get much sleep yourself. 434 00:26:06,320 --> 00:26:07,320 Good morning. 435 00:26:08,020 --> 00:26:09,500 Good morning. 436 00:26:13,080 --> 00:26:14,080 Want some breakfast? 437 00:26:14,140 --> 00:26:16,820 No, thanks. Coffee is fine. You want some? Yeah, it's up to yours. 438 00:26:23,980 --> 00:26:25,340 Where will we go this morning? What? 439 00:26:26,380 --> 00:26:27,960 I said, where should we go this morning? 440 00:26:28,500 --> 00:26:30,320 Go? We're staying right here. 441 00:26:31,400 --> 00:26:33,320 That screening isn't until half past four. 442 00:26:33,700 --> 00:26:35,880 You don't think I'm going to stick around a dumb hotel room? 443 00:26:36,580 --> 00:26:39,320 Well, we're set up better here to protect you. 444 00:26:41,280 --> 00:26:43,700 Listen, Ed Brown, I'm going out. 445 00:26:44,540 --> 00:26:48,260 You can come if you want, or stick around and guard that lovely coat, as 446 00:26:48,260 --> 00:26:49,260 please. 447 00:26:49,540 --> 00:26:52,180 Miss Page, you are trying to be difficult. 448 00:26:54,740 --> 00:26:55,740 Yes. 449 00:26:56,340 --> 00:26:58,000 Well, you're not leaving this room. 450 00:26:59,080 --> 00:27:00,080 Really? 451 00:27:00,460 --> 00:27:03,400 I wasn't aware I was under contract to you, sir. 452 00:27:06,680 --> 00:27:09,360 All right, madam, where would you like to go? 453 00:27:10,440 --> 00:27:12,100 It's your city. Show it off. 454 00:27:20,220 --> 00:27:21,220 3620024, please. 455 00:27:25,120 --> 00:27:29,280 Mark, tell the chief the lady won't stay put. She's going sightseeing. 456 00:27:45,920 --> 00:27:50,900 This is the Palace of Fine Arts. It was built in 1915 for the Panama Pacific 457 00:27:50,900 --> 00:27:52,180 International Exposition. 458 00:27:53,290 --> 00:27:56,790 Any experts believe it's one of the finest types of architectural design 459 00:27:56,790 --> 00:27:57,769 in existence? 460 00:27:57,770 --> 00:27:59,890 Oh, I'm impressed, sir. Deeply impressed. 461 00:28:03,210 --> 00:28:05,770 You're going to break your caps grinding your teeth like that? 462 00:28:06,210 --> 00:28:08,970 Or don't policemen wear caps? On their heads, where they belong. 463 00:28:10,550 --> 00:28:13,510 My, we are angry, aren't we? 464 00:28:13,890 --> 00:28:15,530 Why? Just tell me why. 465 00:28:16,130 --> 00:28:19,370 Oh, I've been good for so long. Can't I be just a little bad? 466 00:28:19,990 --> 00:28:20,990 Huh? 467 00:28:27,120 --> 00:28:28,300 Very fine architecture. 468 00:28:28,880 --> 00:28:31,100 Very fine. Carry on, Sergeant Brown. 469 00:28:45,400 --> 00:28:47,380 You're about the biggest slob I ever met. 470 00:28:48,380 --> 00:28:50,020 This isn't exactly a restaurant. 471 00:29:00,620 --> 00:29:02,560 clean, cut, American type again. 472 00:29:03,120 --> 00:29:04,120 Especially clean. 473 00:29:07,080 --> 00:29:10,600 I'm sure your Hollywood writers find better words to say this. 474 00:29:13,200 --> 00:29:14,760 I prefer the way you'd say it. 475 00:29:17,620 --> 00:29:19,240 I've never really met anyone like you. 476 00:29:21,760 --> 00:29:24,760 Nothing for you. 477 00:29:44,080 --> 00:29:45,820 Gate Bridge, gateway to the west. 478 00:29:46,080 --> 00:29:50,360 It's almost two miles long and it requires... No more sightseeing. 479 00:29:50,680 --> 00:29:53,440 You asked for it. I asked for the guide. 480 00:29:55,300 --> 00:29:58,380 I was just thinking. 481 00:30:01,380 --> 00:30:06,580 One good thing about Hollywood is that it's less than an hour away by plane. 482 00:30:06,840 --> 00:30:07,840 From where? 483 00:30:08,060 --> 00:30:09,640 Here. That's very funny. 484 00:30:09,880 --> 00:30:11,900 I was just thinking the same thing myself. 485 00:30:15,300 --> 00:30:16,300 Interested in me, huh? 486 00:30:16,380 --> 00:30:21,440 Oh, no, no. It's just I've never been to a movie studio before and seen real 487 00:30:21,440 --> 00:30:23,420 live movie stars in the flesh. 488 00:30:24,220 --> 00:30:28,040 Well, isn't this one good enough for you? Oh, yeah, that's more than enough. 489 00:30:29,060 --> 00:30:32,900 And it's not really enough. 490 00:30:35,680 --> 00:30:37,880 Would you come to Hollywood to see me? No, I don't know. 491 00:30:39,640 --> 00:30:41,000 I don't know. I'm not sure. 492 00:30:42,120 --> 00:30:45,240 A hard -nosed cop like me would fit in with a Hollywood crowd. 493 00:30:45,780 --> 00:30:47,320 Well, what makes you think I do? 494 00:30:47,600 --> 00:30:53,440 Oh, you groan and complain a lot, but you do wear the Vivian Page head, and 495 00:30:53,440 --> 00:30:57,820 go to all the right places with all the right people. You're calling me a phony. 496 00:30:57,880 --> 00:30:59,700 You're a phony. A little bit, just a little. 497 00:31:00,500 --> 00:31:01,500 Okay. 498 00:31:03,880 --> 00:31:05,020 Take me, for instance. 499 00:31:06,580 --> 00:31:08,460 You pride yourself on your honesty. 500 00:31:09,900 --> 00:31:14,840 And you say that no matter how lovable and charming I am, you just can't get 501 00:31:14,840 --> 00:31:16,240 over the idea of my job. 502 00:31:18,020 --> 00:31:21,020 Is it any harder to do than get over the idea of your job? 503 00:31:24,300 --> 00:31:26,080 You're intelligent, too. 504 00:31:26,460 --> 00:31:27,880 Just, uh, straight. 505 00:31:31,280 --> 00:31:33,820 My honesty makes me accept my job, too. How? 506 00:31:35,760 --> 00:31:37,480 By admitting greed. 507 00:31:39,120 --> 00:31:42,400 Can't you find some honest way to accept me, too? 508 00:31:43,580 --> 00:31:44,600 I don't know. 509 00:31:45,220 --> 00:31:47,340 Stop confusing me with positive thoughts. 510 00:31:49,920 --> 00:31:53,100 I've got a lot of thinking to do, now that you've thoroughly mixed me up. 511 00:31:54,960 --> 00:31:56,720 I've got to get my head straight about it. 512 00:31:58,900 --> 00:32:03,960 Ed, if I decide for you, 513 00:32:04,120 --> 00:32:06,720 would it scare you? 514 00:32:11,240 --> 00:32:13,420 Pretty lady, I am fearless. 515 00:32:15,620 --> 00:32:16,620 Oh. 516 00:32:18,880 --> 00:32:21,240 Well, then guard me while I contemplate. 517 00:32:24,920 --> 00:32:26,640 Well, Mr. Weber, thank you for coming. 518 00:32:27,360 --> 00:32:31,060 Not a word from Vivian. Are you sure she's all right? Sergeant Brown's with 519 00:32:31,340 --> 00:32:33,400 But you said there were three men after that key. 520 00:32:33,980 --> 00:32:37,320 In case you're worried, there are several other plainclothesmen in 521 00:32:37,320 --> 00:32:38,500 today in a police helicopter. 522 00:32:39,820 --> 00:32:41,830 Well, As long as you're sure she's protected. 523 00:32:42,730 --> 00:32:43,950 Have a seat, Mr. Webber. 524 00:32:44,270 --> 00:32:45,269 Thank you. 525 00:32:45,270 --> 00:32:46,610 I'd like you to see some film. 526 00:32:51,470 --> 00:32:54,610 Not your kind of production, but good enough for our purposes. 527 00:32:58,650 --> 00:32:59,650 There, you see? 528 00:33:00,230 --> 00:33:01,310 Oldest trick in the world. 529 00:33:01,510 --> 00:33:04,330 Bump into somebody, pick their pockets, or clip them something. 530 00:33:05,110 --> 00:33:08,050 If you looked in everything Vivian has, I don't understand. 531 00:33:08,770 --> 00:33:09,770 Thank you, Mark. 532 00:33:11,370 --> 00:33:12,750 Neither did we for a while. 533 00:33:13,070 --> 00:33:17,190 But Riker deliberately bumped into Vivian to sidetrack Maxon and the 534 00:33:18,190 --> 00:33:19,430 Then she doesn't have it. 535 00:33:20,930 --> 00:33:21,930 Listen, 536 00:33:22,670 --> 00:33:23,830 I'm getting very confused. 537 00:33:24,850 --> 00:33:27,890 Mr. Webber, isn't that the same suit you wore on the plane? 538 00:33:29,830 --> 00:33:33,150 Yes. When was the last time you looked in your breast pocket? 539 00:33:35,930 --> 00:33:37,070 Oh, the outside one. 540 00:33:50,830 --> 00:33:51,830 Thank you, Mr. Webber. 541 00:33:52,770 --> 00:33:53,790 Just what I needed. 542 00:33:58,970 --> 00:34:00,130 We're having a party. 543 00:34:01,370 --> 00:34:04,690 Miss Page, Ed, have a nice afternoon. 544 00:34:07,190 --> 00:34:08,190 Great. 545 00:34:11,350 --> 00:34:14,790 Ed says I should forgive you. That sometimes you're gruff, but you don't 546 00:34:14,790 --> 00:34:16,889 mean it. Ed is sometimes inaccurate. 547 00:34:17,150 --> 00:34:18,909 I'm always gruff, and I do mean it. 548 00:34:19,500 --> 00:34:20,820 I have something for you. 549 00:34:23,880 --> 00:34:24,880 You found it? 550 00:34:25,320 --> 00:34:26,320 Where? 551 00:34:26,699 --> 00:34:27,699 Webber's pocket. 552 00:34:28,679 --> 00:34:29,679 Why give it to me? 553 00:34:30,540 --> 00:34:34,400 You said that you would advertise in the paper and hand it over to them. 554 00:34:35,719 --> 00:34:37,040 I didn't really mean that. 555 00:34:37,699 --> 00:34:40,860 Nevertheless, you will take it to the theater with you, in your coat. 556 00:34:41,800 --> 00:34:46,260 Why? Because they will make a try for it. And if they don't get it, and they 557 00:34:46,260 --> 00:34:47,719 think you're holding out on them... 558 00:34:47,949 --> 00:34:49,429 They're just not going to be polite. 559 00:34:52,170 --> 00:34:54,150 All right, everyone, let's go to the movies. 560 00:34:56,090 --> 00:34:59,950 I make it three men in the hotel corridor and one with her all the time. 561 00:35:00,430 --> 00:35:03,090 What time are they running that picture of hers at the film festival? 562 00:35:03,310 --> 00:35:04,310 4 .30. 563 00:35:04,350 --> 00:35:06,410 4 .30. It's about two hours. 564 00:35:06,990 --> 00:35:08,970 She'll be coming out of the theater about 6 .30. 565 00:35:09,330 --> 00:35:10,330 What do you figure? 566 00:35:11,270 --> 00:35:15,370 I figure one cop in the car and another full car following. 567 00:35:16,210 --> 00:35:19,410 Now, we can check on it when they go to the theater, so we're ready for them 568 00:35:19,410 --> 00:35:20,410 when they come out. 569 00:35:33,710 --> 00:35:35,850 Eve, how much does the sergeant of detectives earn? 570 00:35:38,230 --> 00:35:39,230 More than I do. 571 00:35:39,790 --> 00:35:43,350 Oh, come on now. I mean, it's a matter of public record. I could look it up. 572 00:35:43,830 --> 00:35:45,050 Any particular sergeant? 573 00:35:45,400 --> 00:35:47,400 Of course a particular sergeant. 574 00:35:48,520 --> 00:35:49,520 Ask him. 575 00:35:52,380 --> 00:35:54,180 I thought we were friends last night. 576 00:35:54,860 --> 00:35:56,120 Why do you dislike me today? 577 00:35:57,820 --> 00:35:59,020 Dislike you? Yeah. 578 00:36:01,140 --> 00:36:02,200 I don't even know you. 579 00:36:03,080 --> 00:36:05,200 Last night there was this friendly girl named Vivian. 580 00:36:06,280 --> 00:36:10,180 Today... Well, I guess the theater marquee lights are blinding me. 581 00:36:11,700 --> 00:36:13,840 Well, don't get uptight. I'm the same girl. 582 00:36:17,520 --> 00:36:18,540 How long have you known Ed? 583 00:36:19,080 --> 00:36:20,080 A long time. 584 00:36:21,420 --> 00:36:22,540 Have you ever been in love with him? 585 00:36:23,220 --> 00:36:24,580 In love with him? Yeah. 586 00:36:26,540 --> 00:36:27,540 No. 587 00:36:27,840 --> 00:36:28,839 But love him? 588 00:36:28,840 --> 00:36:30,360 Yes. Like a brother? 589 00:36:31,040 --> 00:36:32,040 Like a friend. 590 00:36:36,940 --> 00:36:38,640 You sound like you're almost making plans. 591 00:36:39,160 --> 00:36:41,720 Oh, just rolling it around. 592 00:36:42,740 --> 00:36:44,800 He's got a real head on his shoulders, you know that. 593 00:36:45,200 --> 00:36:46,200 I've noticed. 594 00:36:48,590 --> 00:36:50,510 He pointed out a couple of truths to me today. 595 00:36:51,710 --> 00:36:54,770 And if I can overlook things for greed, I don't know why I shouldn't overlook 596 00:36:54,770 --> 00:36:55,770 things for love. 597 00:36:56,090 --> 00:36:59,110 Do you overlook the fact that Ed's a police officer? 598 00:37:00,650 --> 00:37:01,650 Yes. 599 00:37:01,830 --> 00:37:05,170 Vivian, Ed's proud of his work. 600 00:37:05,850 --> 00:37:08,310 Don't degrade it and him by overlooking it. 601 00:38:26,760 --> 00:38:27,980 What is this? Check him out. 602 00:38:28,520 --> 00:38:29,700 Take the coat off, lady. 603 00:38:30,040 --> 00:38:31,040 Do it, Vivian. 604 00:38:32,320 --> 00:38:33,320 Please. 605 00:38:33,960 --> 00:38:34,960 Come on, lady. 606 00:38:35,360 --> 00:38:36,440 Do as they say, Vivian. 607 00:38:36,960 --> 00:38:37,980 That's a good idea. 608 00:38:38,920 --> 00:38:41,800 Only don't make a move for your gun, lady copper. You won't like it. 609 00:38:47,020 --> 00:38:48,500 I'd better find what I'm looking for. 610 00:38:48,760 --> 00:38:50,440 It's not there, Max, and we checked it out. 611 00:38:59,440 --> 00:39:00,680 It didn't look hard enough, lady. 612 00:39:00,980 --> 00:39:02,020 All right, fantastic. 613 00:39:25,580 --> 00:39:27,260 Easy now, let it go. 614 00:39:27,860 --> 00:39:28,860 That's it. 615 00:39:47,000 --> 00:39:48,280 362 -0024, please. 616 00:39:49,860 --> 00:39:50,860 Are you all right? 617 00:39:51,360 --> 00:39:52,620 Just great. Just super. 618 00:39:53,360 --> 00:39:55,800 Vivian, why don't you go inside and lie down for a few minutes? 619 00:39:56,180 --> 00:39:57,780 I'll stall the press conference. 620 00:39:58,300 --> 00:40:00,020 No press conference, Mr. Webber. 621 00:40:00,340 --> 00:40:02,260 But it's set up. The boys are waiting downstairs. 622 00:40:03,400 --> 00:40:04,400 She's had it for tonight. 623 00:40:06,380 --> 00:40:08,620 Hello, Mark. It's Ed. Let me talk to the chief, please. 624 00:40:09,280 --> 00:40:10,400 I'll talk to them myself. 625 00:40:10,920 --> 00:40:11,920 They'll understand. 626 00:40:16,430 --> 00:40:19,410 Chief, they got the code all right. Found the key in the cuff. 627 00:40:19,650 --> 00:40:20,650 I see. 628 00:40:21,210 --> 00:40:22,810 How did Miss Page take it? 629 00:40:23,070 --> 00:40:24,170 It was pretty rough on her. 630 00:40:24,830 --> 00:40:26,090 Let me talk to her, Ed. 631 00:40:27,210 --> 00:40:28,210 Sure. 632 00:40:29,670 --> 00:40:30,670 Chief Ironside. 633 00:40:39,610 --> 00:40:40,610 Yes? 634 00:40:40,830 --> 00:40:42,870 I wanted to thank you for your cooperation. 635 00:40:44,010 --> 00:40:45,930 But they got away. Doesn't that make you angry? 636 00:40:46,370 --> 00:40:47,370 Not at all. 637 00:40:47,590 --> 00:40:50,650 You were supposed to protect us, take care of us. Where were you? 638 00:40:51,010 --> 00:40:52,290 Very close, all the time. 639 00:40:53,350 --> 00:40:55,210 Did you want us to come in shooting, Miss Page? 640 00:40:56,570 --> 00:40:59,750 Whatever you may think of us, we don't run the risk of hurting innocent people. 641 00:41:00,110 --> 00:41:02,250 But it was all wasted. You didn't catch them. 642 00:41:03,210 --> 00:41:04,210 In time. 643 00:41:04,830 --> 00:41:06,970 But I don't understand you. 644 00:41:07,530 --> 00:41:08,530 No. 645 00:41:09,790 --> 00:41:10,930 I don't suppose you do. 646 00:41:13,260 --> 00:41:14,260 Good night, Miss Page. 647 00:41:27,840 --> 00:41:28,960 I'll see you later, Ed. 648 00:41:40,620 --> 00:41:41,840 Do I understand you? 649 00:41:42,750 --> 00:41:43,750 Do I, Ed? 650 00:41:44,450 --> 00:41:45,428 Not yet. 651 00:41:45,430 --> 00:41:46,430 No. 652 00:41:46,990 --> 00:41:47,990 And I never will. 653 00:41:49,410 --> 00:41:51,230 This morning, it was all so simple. 654 00:41:51,750 --> 00:41:54,710 I'm now seeing that man, the gun pointing at me. 655 00:41:55,630 --> 00:41:56,810 He would have killed me. 656 00:41:57,850 --> 00:42:00,490 And you, if you had been close enough, you would have killed him. 657 00:42:00,990 --> 00:42:02,190 Not if I didn't have to. 658 00:42:02,650 --> 00:42:04,570 Oh, stop trying to fool me and yourself. 659 00:42:05,990 --> 00:42:08,650 If he'd made a move to pull that trigger, you would have shot him dead. 660 00:42:09,610 --> 00:42:10,610 Yes. 661 00:42:11,280 --> 00:42:13,800 And I'm to live with that side of you and your gun? 662 00:42:14,280 --> 00:42:16,160 Sergeant Brown with badge and gun. 663 00:42:16,720 --> 00:42:17,720 No, don't. 664 00:42:18,060 --> 00:42:20,760 I can't think when you do that, and I really have to think now. 665 00:42:21,860 --> 00:42:22,860 Very hard. 666 00:42:23,500 --> 00:42:27,360 We started something at Brown, but I have to think about where it goes from 667 00:42:27,360 --> 00:42:28,360 here. 668 00:42:28,440 --> 00:42:30,140 Vivian. Don't say anything either. 669 00:42:32,500 --> 00:42:34,560 I just have to work this out by myself. 670 00:42:36,040 --> 00:42:37,060 Just go out that door. 671 00:42:47,600 --> 00:42:48,600 Get some rest. 672 00:42:48,980 --> 00:42:49,980 I'll see you in the morning. 673 00:42:51,340 --> 00:42:52,840 I'm leaving for Hollywood in the morning. 674 00:42:57,900 --> 00:42:58,900 All right. 675 00:42:59,680 --> 00:43:00,940 Then when will I see you? 676 00:43:01,340 --> 00:43:02,340 Maybe soon. 677 00:43:02,360 --> 00:43:03,360 Maybe never. 678 00:43:05,540 --> 00:43:07,080 Viv, I'm not going to let it go at that. 679 00:43:07,440 --> 00:43:10,980 Ed, just one night and one morning, like a movie. 680 00:43:12,220 --> 00:43:14,560 Don't you want to find out what's real? 681 00:43:15,509 --> 00:43:17,330 Don't you want to find out which Vivian Page? 682 00:43:17,770 --> 00:43:18,870 I do. I have to. 683 00:43:20,650 --> 00:43:24,190 Bunny, you're pretty straight yourself. 684 00:44:19,850 --> 00:44:22,410 Bad job at forging Riker's signature. You practice long? 685 00:44:23,290 --> 00:44:24,290 I want a lawyer. 686 00:44:24,930 --> 00:44:26,470 Don't worry. You'll get one. 687 00:44:38,630 --> 00:44:39,630 Hey. 688 00:44:42,250 --> 00:44:43,490 How'd you know where to look? 689 00:44:43,790 --> 00:44:45,830 You're not even a bright thief, you know that? 690 00:44:46,740 --> 00:44:49,920 Every key has a manufacturer's number in addition to the box number. 691 00:44:50,340 --> 00:44:51,380 And they keep files. 692 00:44:52,220 --> 00:44:53,620 All we had to do was wait. 693 00:44:53,900 --> 00:44:55,340 Well, I'm sorry I kept you. 694 00:44:55,680 --> 00:44:56,780 I'm a patient man. 695 00:45:03,820 --> 00:45:05,220 The other two waited outside. 696 00:45:08,640 --> 00:45:11,940 Ed? There's a call from Eve, a message from Vivian Page. 697 00:45:12,260 --> 00:45:13,260 She's in San Francisco? 698 00:45:13,640 --> 00:45:15,860 I suppose so. Eve didn't say. 699 00:45:16,250 --> 00:45:17,250 What's the message? 700 00:45:17,790 --> 00:45:21,110 Something wild -like. The Golden Gate is beautiful in the fog. 701 00:45:23,430 --> 00:45:24,790 You ought to check that out. 702 00:45:28,870 --> 00:45:29,870 You figure it? 703 00:45:30,950 --> 00:45:31,950 No. 704 00:45:33,710 --> 00:45:36,090 But then the message wasn't for us, was it? 705 00:45:53,100 --> 00:45:54,100 Welcome back. 706 00:45:58,380 --> 00:45:59,380 Welcome home. 707 00:46:00,660 --> 00:46:01,660 Home? 708 00:46:03,320 --> 00:46:04,760 I don't know where that is. 709 00:46:05,660 --> 00:46:06,760 Not Hollywood. 710 00:46:07,540 --> 00:46:08,580 No, Star. 711 00:46:09,840 --> 00:46:11,600 It just wasn't my thing, Ed. 712 00:46:11,860 --> 00:46:13,040 I turned it down. 713 00:46:14,900 --> 00:46:16,220 But I found my answer. 714 00:46:17,040 --> 00:46:18,040 Have you? 715 00:46:18,660 --> 00:46:20,020 I've always had my answer. 716 00:46:24,710 --> 00:46:28,670 It's funny, but I would have been very disappointed if you'd said anything 717 00:46:31,270 --> 00:46:32,810 I'm going back to New York, Ed. 718 00:46:35,510 --> 00:46:41,450 Vivian, you... I'm sorry. 719 00:46:43,810 --> 00:46:44,810 Me too. 720 00:46:45,990 --> 00:46:48,350 I got your message. Well, I just couldn't drop out of sight. 721 00:46:49,790 --> 00:46:51,390 It had to be face to face. 722 00:46:53,640 --> 00:46:55,120 That's the real Vivian Page. 723 00:47:03,540 --> 00:47:07,520 My plane leaves in an hour. 724 00:47:09,180 --> 00:47:10,400 I'll take you to the airport. 725 00:47:13,720 --> 00:47:16,640 It's going to be such a long, long flight. 54019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.