All language subtitles for ironside_s03e14_stolen_on_demand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,940 --> 00:01:01,899 You got that, Danny? 2 00:01:01,900 --> 00:01:05,900 You fake on the outside, you pivot, and you drive inside your lap. 3 00:01:06,280 --> 00:01:07,860 Okay? All right, you drive. 4 00:01:08,300 --> 00:01:09,300 All right. 5 00:01:09,440 --> 00:01:10,440 You drive. 6 00:01:30,350 --> 00:01:31,830 He told me you'd look like Lou Elson. 7 00:01:33,370 --> 00:01:34,950 Well, that's it for tonight. 8 00:01:35,390 --> 00:01:39,870 Now, I want everybody to take one of these, and we start practice again next 9 00:01:39,870 --> 00:01:40,870 week. Hey. 10 00:01:40,950 --> 00:01:41,950 All righty? 11 00:01:42,030 --> 00:01:43,850 By the way, tonight's sodas are on me. 12 00:01:44,890 --> 00:01:48,090 Hey, thanks, Mark, but I gotta get back to the store. My old man's taking injury 13 00:01:48,090 --> 00:01:48,809 for tonight. 14 00:01:48,810 --> 00:01:50,850 Well, you got a rain check. Stay loose, huh? Yeah. 15 00:01:51,370 --> 00:01:54,510 All right, any questions from anybody? Come on, let's go. 16 00:01:55,850 --> 00:01:56,850 Let's go. 17 00:01:56,890 --> 00:01:58,430 That's what I like about you, athlete. 18 00:02:05,520 --> 00:02:07,480 with unprofitable things like hello. 19 00:02:08,600 --> 00:02:13,340 Hey, Manny, you get the feeling he doesn't want his playmates to see him 20 00:02:13,340 --> 00:02:15,700 us? Look, if we're going to do it, let's go. 21 00:03:53,090 --> 00:03:57,130 This was found on the ground next to the watchman. So far, we are going on the 22 00:03:57,130 --> 00:03:59,950 assumption that this was dropped by one of the thieves. 23 00:04:00,250 --> 00:04:01,930 Looks like a diagram. The warehouse? 24 00:04:02,390 --> 00:04:03,410 I don't think so. 25 00:04:04,030 --> 00:04:06,010 Besides, why would they mimeograph it? 26 00:04:11,490 --> 00:04:17,050 Last night's job follows the exact pattern of the past six warehouse thefts 27 00:04:17,050 --> 00:04:18,050 we've had this month. 28 00:04:18,510 --> 00:04:22,930 Only selected items were taken. Small, easily portable, resaleable merchandise. 29 00:04:23,570 --> 00:04:26,830 Sounds like you're up against big business, the steal -to -order ring. 30 00:04:27,210 --> 00:04:28,530 That's our thinking, too. 31 00:04:28,790 --> 00:04:30,870 Then they're either working for or through a fence. 32 00:04:31,410 --> 00:04:34,070 We've kept a running check on all the known fences. 33 00:04:34,290 --> 00:04:36,450 So far, none of the items have shown. 34 00:04:37,170 --> 00:04:38,450 Chances are they won't. 35 00:04:39,270 --> 00:04:42,970 Whoever's behind this operation tells direct to the buyer. No middlemen. 36 00:04:45,290 --> 00:04:46,910 All right, Harry, what's up? 37 00:04:47,360 --> 00:04:50,360 You've handled a hundred of these cases before. You don't need our help. 38 00:04:50,620 --> 00:04:51,780 This time I do. 39 00:04:52,340 --> 00:04:54,020 You saw the thumbprint. 40 00:04:54,240 --> 00:04:55,240 On that? 41 00:04:55,560 --> 00:04:56,660 Sure. Whose is it? 42 00:05:02,360 --> 00:05:04,780 That's right. Your thumbprint. Chief, it's impossible. 43 00:05:05,120 --> 00:05:07,080 You know that. And you know prints don't lie. 44 00:05:08,700 --> 00:05:09,740 What is that, Mark? 45 00:05:12,280 --> 00:05:13,380 All right. What is it? 46 00:05:14,840 --> 00:05:16,880 That's what your thumbprint is engraved on. 47 00:05:17,660 --> 00:05:19,460 We had the lab run it through twice. 48 00:05:19,720 --> 00:05:21,100 There's no possibility of error. 49 00:05:21,700 --> 00:05:23,220 I don't know how it got to the warehouse. 50 00:05:24,120 --> 00:05:25,220 Level with us, Mark. 51 00:05:25,580 --> 00:05:26,580 That's the truth. 52 00:05:26,800 --> 00:05:29,700 In my book, a half -truth is the same as a whole lie. 53 00:05:30,100 --> 00:05:31,600 I know. In my book, too. 54 00:05:31,880 --> 00:05:33,580 Then you know I can't let this drop. 55 00:05:33,840 --> 00:05:36,080 I wouldn't expect you to. I wouldn't even ask. 56 00:05:36,320 --> 00:05:41,220 Chief, we're both after the same thing. Believe me. But I've got to get to it my 57 00:05:41,220 --> 00:05:43,080 way. And if I beat you to it? 58 00:05:43,560 --> 00:05:46,640 I figure I've got a head start if you let me keep it. 59 00:05:49,860 --> 00:05:51,360 All right, I'll let you keep it. 60 00:05:52,720 --> 00:05:54,820 But for your own sake, Mark, not for long. 61 00:05:55,900 --> 00:05:56,900 Thanks. 62 00:06:00,720 --> 00:06:02,220 Hey, Mark. Want to see me? 63 00:06:02,460 --> 00:06:03,460 Yeah, 64 00:06:04,560 --> 00:06:07,280 Gene. Last night after Soto's, where'd you go? 65 00:06:07,660 --> 00:06:08,660 I went home. 66 00:06:08,820 --> 00:06:10,980 Why? Well, straight home, no stops. 67 00:06:11,220 --> 00:06:12,440 Yeah, I had some homework. 68 00:06:13,310 --> 00:06:16,250 How come you want to know where I was? Well, nothing for you to worry about. 69 00:06:16,830 --> 00:06:20,850 You didn't lose that sheet of plays I gave you, did you? No. As a matter of 70 00:06:20,850 --> 00:06:21,850 fact, I have them right here. 71 00:06:22,190 --> 00:06:23,490 I was practicing some of them. 72 00:06:25,850 --> 00:06:26,930 Hey, what's going on? 73 00:06:27,190 --> 00:06:29,710 Well, nothing for you to get uptight about. 74 00:06:31,910 --> 00:06:32,910 Hey, Jim. 75 00:06:35,610 --> 00:06:36,610 Thanks. 76 00:06:50,210 --> 00:06:51,210 Got a minute? 77 00:06:52,350 --> 00:06:53,350 Hey, man. 78 00:06:53,410 --> 00:06:54,410 What are you doing here? 79 00:06:54,710 --> 00:06:56,090 Well, I wanted to talk to you. 80 00:06:56,950 --> 00:06:58,630 Is, uh, you okay? 81 00:06:59,650 --> 00:07:00,650 Make it fast, huh? 82 00:07:00,670 --> 00:07:01,990 The boss runs a plantation here. 83 00:07:03,050 --> 00:07:06,390 Look, I, uh, dreamed up a switch on one of those plays I gave you last night. I 84 00:07:06,390 --> 00:07:07,390 wanted you to have it. 85 00:07:08,730 --> 00:07:11,950 You came all the way out here just for that? Well, I didn't want you to step 86 00:07:11,950 --> 00:07:13,270 on the wrong play next practice. 87 00:07:13,790 --> 00:07:15,450 You got that play sheet I gave you last night? 88 00:07:15,710 --> 00:07:16,669 I guess. 89 00:07:16,670 --> 00:07:18,230 Well, then, let's have it. 90 00:07:19,340 --> 00:07:22,960 Come on, man. I ain't got time for that. Look, it won't take but a minute. 91 00:07:23,840 --> 00:07:24,940 The boss sees me. 92 00:07:25,200 --> 00:07:26,580 Look, you got the play sheet or not? 93 00:07:26,960 --> 00:07:28,940 I told you. Well, then let's see it. 94 00:07:29,320 --> 00:07:30,320 It's important. 95 00:07:32,260 --> 00:07:34,200 Hey, man, what is this? I'm kind of aroused. 96 00:07:34,440 --> 00:07:35,560 Willie, listen. 97 00:07:36,060 --> 00:07:37,060 I am. 98 00:07:38,120 --> 00:07:40,120 But I don't hear our basketball coach talking now. 99 00:07:41,040 --> 00:07:43,280 More like that gimp cop's best boy. 100 00:07:46,760 --> 00:07:47,760 All right. 101 00:07:48,380 --> 00:07:49,380 Been straight. 102 00:07:50,060 --> 00:07:53,200 There was a warehouse hit last night over on Gardner. 103 00:07:54,460 --> 00:07:56,180 Some come straight to me. 104 00:07:57,620 --> 00:07:59,000 I'm going to everybody on the team. 105 00:07:59,340 --> 00:08:00,340 Baloney! 106 00:08:00,920 --> 00:08:02,200 I'm the boy with the record. 107 00:08:03,020 --> 00:08:06,280 One of my busts was for breaking and entering, and you come to me like a rat 108 00:08:06,280 --> 00:08:07,039 the cheese. 109 00:08:07,040 --> 00:08:08,500 You got a lousy memory, man. 110 00:08:08,940 --> 00:08:11,700 Now, who talked that gimp cop into getting your parole? 111 00:08:12,460 --> 00:08:15,000 Now, that play sheet, you got it? What's that got to do with anything? 112 00:08:15,280 --> 00:08:17,380 Everything. It's the whole apple. Now, where is it? 113 00:08:18,060 --> 00:08:19,860 Still in my jacket. All right, then you check it. 114 00:08:26,920 --> 00:08:29,540 All right. 115 00:08:36,080 --> 00:08:37,080 Look, 116 00:08:42,980 --> 00:08:45,660 I had to do it. Yeah, you had to do it. 117 00:08:46,340 --> 00:08:47,460 Who I mean, man? 118 00:08:48,000 --> 00:08:48,799 Why me? 119 00:08:48,800 --> 00:08:51,640 Look, it's not just you, Willie. It's everybody on the team. 120 00:08:52,100 --> 00:08:54,440 Now, one of the guys isn't going to have it, paper. 121 00:08:54,820 --> 00:08:57,560 I've got to get to him, Willie, before they do. 122 00:09:00,460 --> 00:09:01,460 Hey. 123 00:09:08,100 --> 00:09:09,200 You know who he is? 124 00:09:32,880 --> 00:09:36,760 Hello, Mr. Goodson? Yes. I'm Mark Singer. Danny's basketball coach is 125 00:09:37,020 --> 00:09:39,260 He hasn't come in from school. Something I can help you? 126 00:09:39,520 --> 00:09:40,520 No. 127 00:09:40,600 --> 00:09:41,960 You want, maybe he should call you. 128 00:09:42,660 --> 00:09:44,640 Well, I'll drop back. Thank you. 129 00:09:46,700 --> 00:09:49,740 Sorry to keep you, Mrs. Alpert. That's perfectly all right. 130 00:09:51,300 --> 00:09:54,320 I think it's good that you take a personal advice. 131 00:09:54,980 --> 00:09:55,980 Believe me. 132 00:09:56,340 --> 00:09:57,760 Text her fresh, Mrs. Alpert. 133 00:09:58,060 --> 00:09:59,360 I just got her in this morning. 134 00:10:00,700 --> 00:10:01,700 Yes, sir. 135 00:10:01,820 --> 00:10:03,080 Quarter power, Mr. Goodson. 136 00:10:07,780 --> 00:10:08,780 Hi, Miss Alpert. 137 00:10:09,280 --> 00:10:10,440 Good afternoon, Danny. 138 00:10:10,780 --> 00:10:12,880 Hi, Pop. Danny, somebody's just looking for you. 139 00:10:13,160 --> 00:10:14,160 Harry! 140 00:10:14,240 --> 00:10:15,199 Looking for me? 141 00:10:15,200 --> 00:10:16,200 Who? 142 00:10:16,340 --> 00:10:17,340 Harry! 143 00:10:19,740 --> 00:10:21,700 Harry, what are you doing? I need you! 144 00:10:23,060 --> 00:10:25,260 Go ahead, Pop. I'll take care of Mrs. Alpert. 145 00:10:46,540 --> 00:10:47,540 We need a new set. 146 00:10:47,800 --> 00:10:51,660 I'm the one who has to watch it all day. It's ruining what's left of my eyes. 147 00:10:52,000 --> 00:10:54,440 It interferes from the factory next door, Sarah. 148 00:10:54,680 --> 00:10:55,680 All the machines. 149 00:10:55,940 --> 00:10:57,080 You don't know how to fix it. 150 00:10:57,440 --> 00:10:59,080 I heard Danny send him in. 151 00:10:59,540 --> 00:11:01,260 He's busy with a customer. 152 00:11:01,580 --> 00:11:02,920 You take care of the customer. 153 00:11:03,420 --> 00:11:07,380 Danny always fixes it for me. I want Danny to do it. 154 00:11:30,120 --> 00:11:31,120 Thank you, Danny. 155 00:11:32,420 --> 00:11:34,820 You always seem to have a special touch with it. 156 00:11:36,060 --> 00:11:38,080 Danny, aren't you going to spend two minutes with me? 157 00:11:39,320 --> 00:11:40,880 I have to put some stock away. 158 00:11:41,540 --> 00:11:42,540 Well, that can wait. 159 00:11:44,100 --> 00:11:46,980 Turn off the television. Come over and sit down. 160 00:11:56,100 --> 00:11:58,780 Since when do I have a contagious disease? 161 00:12:00,040 --> 00:12:01,040 Don't have to shout. 162 00:12:07,140 --> 00:12:09,480 I promised Pop I'd finish before I left. 163 00:12:10,480 --> 00:12:12,680 You just got home. Where are you running? 164 00:12:13,600 --> 00:12:14,600 Danny? 165 00:12:15,100 --> 00:12:17,320 Danny, I'm stuck in this place all day. 166 00:12:17,940 --> 00:12:18,940 Alone. 167 00:12:20,700 --> 00:12:23,380 What's happened to you? Nothing's happened to me. 168 00:12:23,680 --> 00:12:25,740 We used to be friends. Good friends. 169 00:12:26,040 --> 00:12:28,300 Now you don't spend even two minutes with me. 170 00:12:31,530 --> 00:12:35,450 It's that girl, isn't it? That crazy girl. Don't call Jamie crazy. 171 00:12:35,810 --> 00:12:38,770 Don't yell at me for saying the truth. That girl's a mental case. 172 00:12:39,250 --> 00:12:40,310 You're selfish, Danny. 173 00:12:41,030 --> 00:12:44,330 You'll spend all your time with a strange girl, but not with your mother. 174 00:12:45,070 --> 00:12:49,090 I hope to God you know what you're doing to me. I'm not doing anything to you. 175 00:12:49,270 --> 00:12:53,210 You lie in here all day because you want to, not because you have to. I've heard 176 00:12:53,210 --> 00:12:55,210 the doctor tell you that ten times. He's a liar! 177 00:12:56,590 --> 00:13:00,310 Ask your father. He knows how sick I really am. Not the doctor! 178 00:13:02,120 --> 00:13:03,120 I've got to go. 179 00:13:14,720 --> 00:13:16,780 A door is to knock on. 180 00:13:17,520 --> 00:13:18,520 Sorry, Arnold. 181 00:13:18,720 --> 00:13:20,980 We kind of think of this as a home. 182 00:13:21,560 --> 00:13:24,560 This is not your home, Manny. This is a business office. 183 00:13:25,480 --> 00:13:28,080 And it's Mr. Kane, not Arnold. 184 00:13:28,680 --> 00:13:29,680 Right? 185 00:13:30,920 --> 00:13:31,920 I forgot. 186 00:13:32,600 --> 00:13:33,600 Yes. 187 00:13:35,180 --> 00:13:36,480 Hello, Danny. 188 00:13:38,500 --> 00:13:39,700 How's my boy? 189 00:13:40,160 --> 00:13:41,160 Good morning, Mr. Kane. 190 00:13:42,120 --> 00:13:47,560 And as you boys know, I plan every job down to the fine print. Nothing is ever 191 00:13:47,560 --> 00:13:48,560 left to chance. 192 00:13:48,740 --> 00:13:53,860 Not one of my people has ever come near to a close call. 193 00:13:55,719 --> 00:13:56,719 Until now. 194 00:13:56,760 --> 00:13:59,360 That wasn't our fault, Mr. Kane. That watchman was off schedule. 195 00:13:59,580 --> 00:14:01,200 He made a swing around back too early. 196 00:14:01,560 --> 00:14:02,560 Wrong. 197 00:14:02,780 --> 00:14:05,200 I had that job staked out for a followed week. 198 00:14:05,480 --> 00:14:08,300 That watchman was never more than ten seconds off schedule. 199 00:14:08,720 --> 00:14:11,280 And I allowed for that in the timings I gave you. 200 00:14:12,480 --> 00:14:17,220 You goofed. He didn't get a good look at us. It was too dark. 201 00:14:17,800 --> 00:14:18,800 Tell him, Danny. 202 00:14:20,000 --> 00:14:21,240 It was pretty dark. 203 00:14:21,540 --> 00:14:23,160 I don't think he could identify me. 204 00:14:23,400 --> 00:14:24,400 That's only part of it. 205 00:14:24,670 --> 00:14:28,490 You had to go and hit the old man. That makes the cops more interested in us 206 00:14:28,490 --> 00:14:32,170 than ever. Right now, they don't have a single clue to this operation. 207 00:14:33,090 --> 00:14:36,490 And I want to keep it exactly that way. So do we. 208 00:14:37,430 --> 00:14:43,290 But I'm telling you that we weren't to blame... Exactly that 209 00:14:43,290 --> 00:14:45,770 way, Manny. 210 00:14:47,810 --> 00:14:48,810 Understood? 211 00:14:50,830 --> 00:14:52,850 I have another job for you boys. 212 00:14:53,480 --> 00:14:54,480 Hang loose. 213 00:14:56,940 --> 00:14:59,560 Danny, stay for a minute, will you, please? 214 00:15:10,160 --> 00:15:12,060 Danny, Danny, Danny. 215 00:15:14,020 --> 00:15:16,400 You've done three jobs for me, right? 216 00:15:17,420 --> 00:15:18,580 Do you have any complaints? 217 00:15:19,360 --> 00:15:21,240 No, Mr. Kane, I'm satisfied with the deal. 218 00:15:23,180 --> 00:15:25,700 Mind if I ask you a personal question? 219 00:15:26,700 --> 00:15:27,720 I don't think so. 220 00:15:28,420 --> 00:15:29,420 Why are you in this? 221 00:15:30,120 --> 00:15:31,120 For the money. 222 00:15:31,960 --> 00:15:34,360 And how are you using the money? 223 00:15:35,880 --> 00:15:36,880 Why? 224 00:15:37,280 --> 00:15:40,600 Because a boy your age sometimes gets a little flashy when he's got a few extra 225 00:15:40,600 --> 00:15:42,140 coins jingling in his pocket. 226 00:15:42,680 --> 00:15:46,400 He can start people talking, asking embarrassing questions. 227 00:15:46,760 --> 00:15:50,760 How I use the money is my business, Mr. Kane. You've got nothing to worry about. 228 00:15:51,160 --> 00:15:52,500 Are you sure about that? 229 00:15:54,670 --> 00:15:55,870 Positive. I hope so. 230 00:15:56,870 --> 00:15:58,010 For your sake, Danny. 231 00:15:58,350 --> 00:16:00,790 Is he home yet? He was, but then he had to go out again. 232 00:16:01,070 --> 00:16:03,910 You sure there's no message I can give him? No, thanks. I'll call back. 233 00:16:24,490 --> 00:16:25,690 All right, if I take a half an hour. 234 00:16:26,270 --> 00:16:27,270 If it's important. 235 00:16:27,510 --> 00:16:28,510 It is. 236 00:16:28,910 --> 00:16:30,170 You know who the boy is? 237 00:16:32,430 --> 00:16:33,430 What boy? 238 00:16:33,610 --> 00:16:37,250 The boy on your basketball team. The boy who was involved in the warehouse 239 00:16:37,250 --> 00:16:38,250 robbery. 240 00:16:39,330 --> 00:16:40,570 That's a wild guess. 241 00:16:41,010 --> 00:16:42,010 Really? 242 00:16:42,750 --> 00:16:46,810 Mark, the watchman at the warehouse regained consciousness. He said 243 00:16:46,810 --> 00:16:47,649 hit him. 244 00:16:47,650 --> 00:16:50,610 Teenagers? There are millions of them in this town. The lab broke down the 245 00:16:50,610 --> 00:16:51,610 mimeograph paper. 246 00:16:51,730 --> 00:16:53,250 Stocks applied to all city departments. 247 00:16:53,680 --> 00:16:54,900 including the community center. 248 00:16:55,120 --> 00:16:56,120 That doesn't mean anything. 249 00:16:56,300 --> 00:16:57,380 Take it from this angle. 250 00:16:58,100 --> 00:17:01,560 What extracurricular activity of yours involves diagrams? 251 00:17:02,120 --> 00:17:03,120 Answer, basketball. 252 00:17:03,820 --> 00:17:05,680 What night was the warehouse robbed? 253 00:17:06,160 --> 00:17:07,160 Answer, Wednesday. 254 00:17:07,560 --> 00:17:09,940 One night in a week, you hold basketball practice. 255 00:17:10,540 --> 00:17:14,339 And finally, who do you care enough about to risk an accessory wrap? 256 00:17:14,980 --> 00:17:16,339 Answer, that team of yours. 257 00:17:17,640 --> 00:17:19,040 Still think it's a wild guess? 258 00:17:19,460 --> 00:17:21,240 And I thought I had a head start. 259 00:17:21,800 --> 00:17:22,800 Who's the boy? 260 00:17:24,669 --> 00:17:28,390 Chief, listen, these are ghetto kids. It took me six months to get their 261 00:17:28,390 --> 00:17:32,390 confidence. And if a division full of cops moved in on them now, they'll be 262 00:17:32,390 --> 00:17:36,010 tearing down everything I busted my tail to build up. It's a felony. 263 00:17:36,410 --> 00:17:39,730 Which is exactly why I've got to get him to turn himself in. 264 00:17:40,070 --> 00:17:43,090 I've been there before, and I know it's better to walk in than to be dragged in. 265 00:17:43,230 --> 00:17:44,230 Who's the boy, Mark? 266 00:17:44,690 --> 00:17:47,670 I take the fifth for both of us. I don't get that. 267 00:17:48,030 --> 00:17:51,830 If I told you, I'd have to ask you for time to get him to surrender. 268 00:17:52,070 --> 00:17:53,250 And if you said yes... 269 00:17:53,640 --> 00:17:55,040 You'd be an accessory after. 270 00:18:03,880 --> 00:18:05,300 Someday I'm going to burn his law books. 271 00:18:06,240 --> 00:18:07,540 You think he can pull it off? 272 00:18:09,300 --> 00:18:10,300 Yeah. 273 00:18:10,580 --> 00:18:12,140 They need some backstopping. 274 00:18:13,240 --> 00:18:14,620 Eve, call the community center. 275 00:18:14,840 --> 00:18:16,680 I want to talk to that team this afternoon. 276 00:18:29,990 --> 00:18:30,990 Mr. Goodson? 277 00:18:32,210 --> 00:18:33,210 Can I help you? 278 00:18:33,930 --> 00:18:35,250 Oh, Mr. Singer. 279 00:18:35,490 --> 00:18:37,390 Singer. That's right, the basketball. 280 00:18:38,150 --> 00:18:40,670 Danny hasn't come home yet. I know. I wanted to talk to you. 281 00:18:41,090 --> 00:18:42,090 Me? 282 00:18:42,610 --> 00:18:43,610 Something with Danny? 283 00:18:44,370 --> 00:18:49,730 The night before last, Wednesday night, did Danny help you take inventory in the 284 00:18:49,730 --> 00:18:51,530 store? Why do you want to know that? 285 00:18:52,190 --> 00:18:53,290 Is Danny in any trouble? 286 00:18:53,510 --> 00:18:54,449 He might be. 287 00:18:54,450 --> 00:18:55,970 What kind of trouble? What could Danny do? 288 00:18:56,450 --> 00:18:57,490 Mr. Goodson, please. 289 00:18:58,240 --> 00:19:01,060 Did Danny help you take inventory last Wednesday night? 290 00:19:01,320 --> 00:19:02,680 Are you a policeman, mister? 291 00:19:03,600 --> 00:19:06,700 No, I'm... I'm Danny's basketball coach. 292 00:19:07,820 --> 00:19:09,960 You ask questions like a policeman. 293 00:19:11,900 --> 00:19:14,800 Danny never told me he had a colored boy for a coach. 294 00:19:15,040 --> 00:19:17,120 Sarah! What do you want to know about Danny for? 295 00:19:17,520 --> 00:19:20,720 What business is it of yours where he was Wednesday or any other night? 296 00:19:21,160 --> 00:19:22,480 Because I'm his friend. 297 00:19:22,760 --> 00:19:26,080 And I'm trying to get some answers from him before the police do. 298 00:19:26,570 --> 00:19:30,030 I don't know what you're trying to accuse Danny of, but you get out of here 299 00:19:30,030 --> 00:19:32,550 that kind of talk. Now, you listen to me. Now, you get out of this door! 300 00:19:33,410 --> 00:19:36,210 Danny was here Wednesday night. That answers you. Now, get out! 301 00:19:51,630 --> 00:19:52,630 Sarah. 302 00:19:53,430 --> 00:19:56,190 The boy's in trouble. That fellow knows something about Danny. 303 00:19:56,510 --> 00:19:57,510 What could he know? 304 00:19:58,210 --> 00:19:59,310 Danny's a good boy. 305 00:19:59,530 --> 00:20:01,170 He's never once been a problem. 306 00:20:01,610 --> 00:20:06,310 Sarah, we both know that Danny came in after midnight Wednesday. 307 00:20:31,150 --> 00:20:34,090 What are you doing around here? Well, I had some free time and I thought I'd rap 308 00:20:34,090 --> 00:20:35,090 with you for a while, okay? 309 00:20:36,050 --> 00:20:37,550 You're groovy. I'm heading for the bus. 310 00:20:38,090 --> 00:20:39,090 Okay. 311 00:20:44,430 --> 00:20:45,950 Danny, how are things going in school? 312 00:20:47,250 --> 00:20:49,670 Well, could be worse, except for math. 313 00:20:50,470 --> 00:20:53,270 You too? I still sweat the addition on dinner, jerks. 314 00:20:55,790 --> 00:20:58,670 Hey, Mark, you didn't just happen by to kill time. 315 00:20:59,390 --> 00:21:02,870 Danny, I've got you tagged as being in on a warehouse robbery Wednesday night. 316 00:21:03,090 --> 00:21:06,430 Hey, man, I don't know what you're talking about. I'm talking about 317 00:21:06,430 --> 00:21:07,409 trouble. 318 00:21:07,410 --> 00:21:10,630 Now, the police found a scrap of paper at the warehouse. It was torn off of one 319 00:21:10,630 --> 00:21:12,190 of those play sheets I handed out the other night. 320 00:21:12,430 --> 00:21:14,190 A scrap of paper can't prove it with me. 321 00:21:15,110 --> 00:21:16,150 Danny, come on. 322 00:21:16,610 --> 00:21:19,270 Now, if I could track you down that easy, what do you think they can do? 323 00:21:22,050 --> 00:21:24,070 I didn't hit the watchman, Mark. I swear it. 324 00:21:24,590 --> 00:21:27,710 All I had to do was get them into the place, that's all. I never meant for 325 00:21:27,710 --> 00:21:28,710 anybody to get hurt. 326 00:21:29,130 --> 00:21:32,770 All right, Danny, you just tell that to the chief. He'll help you. Just tell it 327 00:21:32,770 --> 00:21:33,709 like it is. 328 00:21:33,710 --> 00:21:35,050 I've got to see somebody first. 329 00:21:35,290 --> 00:21:36,590 You don't have time for that. 330 00:21:36,790 --> 00:21:38,270 Look, I've got to go say goodbye to someone. 331 00:21:38,630 --> 00:21:39,549 Someone important. 332 00:21:39,550 --> 00:21:40,550 Can I go with you? No. 333 00:21:40,690 --> 00:21:41,690 Danny! 334 00:21:43,730 --> 00:21:45,650 You're not going to do anything stupid, are you? 335 00:21:46,410 --> 00:21:47,970 I swear I'll meet you at the store. 336 00:21:48,170 --> 00:21:49,370 Eight to nine. For real. 337 00:21:50,750 --> 00:21:51,750 Trust me, Mark. 338 00:22:37,600 --> 00:22:39,380 Okay. What'd you bring me? 339 00:22:40,460 --> 00:22:42,000 What makes you think these are for you? 340 00:22:44,360 --> 00:22:46,440 I bet one of them isn't what I'm just dying for. 341 00:22:46,660 --> 00:22:47,660 How do you know? 342 00:22:47,700 --> 00:22:50,600 Because they don't wrap pizza in colored paper with ribbons, that's why. 343 00:22:53,620 --> 00:22:54,620 Come on. 344 00:23:09,640 --> 00:23:10,640 It's fine. 345 00:23:11,320 --> 00:23:12,320 Oh, 346 00:23:13,900 --> 00:23:25,840 Snoopy. 347 00:23:27,300 --> 00:23:28,900 Curse you, Red Baron. 348 00:23:30,280 --> 00:23:31,820 Oh, I love him, Danny. 349 00:23:49,550 --> 00:23:51,350 I had to guess at your size. I hope it fits. 350 00:23:52,350 --> 00:23:53,350 It's just perfect. 351 00:23:53,810 --> 00:23:55,350 And I know why you got it, too. 352 00:23:55,750 --> 00:23:57,070 The school dance next week. 353 00:23:59,230 --> 00:24:01,510 I'm going to wear it with my brown leather miniskirt. 354 00:24:02,410 --> 00:24:03,830 And those new boots Mom got me. 355 00:24:05,410 --> 00:24:06,970 Danny, are they going to have a band or record? 356 00:24:08,450 --> 00:24:09,930 Danny, live music or record? 357 00:24:10,510 --> 00:24:13,730 Jamie, I'm not going to the dance. 358 00:24:14,350 --> 00:24:16,350 I have to go away for a while with my parents. 359 00:24:17,290 --> 00:24:18,750 But you'll be here next week, right? 360 00:24:20,020 --> 00:24:21,260 You wouldn't leave me all alone. 361 00:24:21,580 --> 00:24:23,040 Well, you're the only one I can talk to. 362 00:24:23,820 --> 00:24:24,920 You're the only one who understands. 363 00:24:25,460 --> 00:24:29,220 I don't want to go, Jamie, but the doctor says my mother's got to be in a 364 00:24:29,220 --> 00:24:31,560 place. We're going to visit my uncle in New Mexico. 365 00:24:31,900 --> 00:24:32,940 Oh, Danny, you promised. 366 00:24:33,780 --> 00:24:38,420 I want to go to the dance with you, Jamie, but I can't. I just can't. So 367 00:24:38,420 --> 00:24:39,079 a liar. 368 00:24:39,080 --> 00:24:40,540 You're a liar and you stink. 369 00:24:40,820 --> 00:24:41,820 You stink. 370 00:24:42,460 --> 00:24:45,980 You don't want to go with me. I hate you. You stink. You're a shame to me. 371 00:24:45,980 --> 00:24:46,980 think I'm crazy. 372 00:25:03,720 --> 00:25:06,860 me if I'm wrong, but I detect a strong air of disapproval. 373 00:25:07,140 --> 00:25:11,100 Mark was very concerned about the team, keeping the police away from them. 374 00:25:11,360 --> 00:25:12,600 I share that concern. 375 00:25:13,580 --> 00:25:18,180 But he overlooked the fact that I'm merely a consultant, not an official. 376 00:25:19,180 --> 00:25:20,440 A fine point. 377 00:25:21,100 --> 00:25:22,100 Point, nevertheless. 378 00:25:22,840 --> 00:25:24,060 What about Ed and me? 379 00:25:25,480 --> 00:25:28,580 Well, I'll try not to compromise you. 380 00:25:57,239 --> 00:26:00,740 My name is Ironside. 381 00:26:01,659 --> 00:26:04,120 This is Miss Whitfield and Ed Brown. 382 00:26:05,240 --> 00:26:10,200 Well, first, we'd like to thank you boys for your cooperation in coming down 383 00:26:10,200 --> 00:26:11,200 here this afternoon. 384 00:26:11,440 --> 00:26:14,000 We'd like to talk to you individually. 385 00:26:14,920 --> 00:26:16,580 We'll try to be as brief as possible. 386 00:26:16,860 --> 00:26:18,520 We'll start with Jeff Riggs. 387 00:26:19,940 --> 00:26:22,700 Fine. Will the rest of you please wait in the next room? 388 00:26:35,890 --> 00:26:39,570 Jeff, you were at basketball practice here Wednesday night, were you not? 389 00:26:40,630 --> 00:26:41,630 Yes, sir. 390 00:26:41,850 --> 00:26:44,970 Did you bring that sheet of plays that your coach handed out that night? 391 00:26:45,190 --> 00:26:46,049 Yes, sir. 392 00:26:46,050 --> 00:26:47,130 May I have it, please? 393 00:26:56,050 --> 00:26:57,050 Thank you. 394 00:26:57,290 --> 00:27:00,930 I didn't call you down here to listen to you cry. I've got a set -up for 395 00:27:00,930 --> 00:27:01,919 tonight, and you're in. 396 00:27:01,920 --> 00:27:05,540 I told you I've made up my mind. I'm not going to work for you anymore, Mr. 397 00:27:05,620 --> 00:27:07,120 Cain, and that's final. 398 00:27:07,320 --> 00:27:10,560 You little punk, don't you tell me what's final. 399 00:27:10,920 --> 00:27:12,800 You want it in and I let you in. 400 00:27:13,300 --> 00:27:16,960 And when it's time for you to leave, I'll be the one to make that decision. 401 00:27:17,860 --> 00:27:18,860 Not you. 402 00:27:20,440 --> 00:27:21,440 What's wrong? 403 00:27:21,700 --> 00:27:23,060 You got the shakes all of a sudden? 404 00:27:24,440 --> 00:27:25,460 Yeah, maybe I do. 405 00:27:26,040 --> 00:27:29,740 Anyway, how are you going to make me do it if I don't want to? I can think of a 406 00:27:29,740 --> 00:27:31,140 dozen ways right now. 407 00:27:31,610 --> 00:27:35,630 And if you've got any bright ideas about going to the cops, forget it. 408 00:27:38,650 --> 00:27:41,990 Your parents are old. That door is all they've got. 409 00:27:43,630 --> 00:27:46,790 I sure would hate to see anything happen to it. 410 00:27:47,670 --> 00:27:48,710 Like a fire. 411 00:27:49,650 --> 00:27:50,650 Wouldn't you? 412 00:27:51,430 --> 00:27:52,550 You don't scare me. 413 00:28:00,180 --> 00:28:02,220 Okay, Bernie, thanks for helping us out. That's all? 414 00:28:02,460 --> 00:28:03,460 You can go. 415 00:28:03,780 --> 00:28:05,120 Oh, one more thing, Bernie. 416 00:28:08,360 --> 00:28:10,080 Are you friendly with Danny Goodson? 417 00:28:10,840 --> 00:28:12,820 Sure. Well, kind of, I mean. 418 00:28:13,120 --> 00:28:14,660 Do you know why he didn't come here today? 419 00:28:15,140 --> 00:28:17,800 Well, he probably had to stay and help out at his dad's store or something. 420 00:28:18,380 --> 00:28:19,380 Thank you, Bernie. 421 00:28:26,340 --> 00:28:27,960 Goodson boy's the only one that didn't show. 422 00:28:28,650 --> 00:28:31,010 When I spoke with his mother, she said she'd give him the message. 423 00:28:32,430 --> 00:28:33,730 Let's deliver it personally. 424 00:28:34,610 --> 00:28:38,570 I told you, Mr. Ironside, I gave Danny the message to be at the community 425 00:28:38,570 --> 00:28:41,150 center. I don't understand why he didn't come. 426 00:28:42,510 --> 00:28:44,670 Did he say anything to you about it? 427 00:28:46,010 --> 00:28:49,550 Look, since when did this country turn into a police state? 428 00:28:50,930 --> 00:28:52,190 What do you want from Danny? 429 00:28:53,150 --> 00:28:54,810 First that colored boy, now you? 430 00:28:55,030 --> 00:28:57,510 I know my rights, mister, and you don't have... 431 00:28:57,870 --> 00:29:01,710 Any business making my life more miserable than it already is. All we 432 00:29:01,710 --> 00:29:04,170 know, Mrs. Goodson, is why Danny didn't show up today. 433 00:29:04,610 --> 00:29:05,610 You want to know? 434 00:29:06,290 --> 00:29:08,030 Get a piece of paper from a judge. 435 00:29:10,130 --> 00:29:13,570 You probably think you can get away with murder because people don't know their 436 00:29:13,570 --> 00:29:16,210 rights. Well, I do, mister. I do. 437 00:29:17,130 --> 00:29:22,430 Now, you big shot can leave my property. 438 00:29:23,110 --> 00:29:25,190 Mr. Goodson, perhaps you can tell us. 439 00:29:25,770 --> 00:29:27,750 I... He doesn't have to answer you either. 440 00:29:28,510 --> 00:29:32,030 But if Danny is in trouble... They're the ones causing the trouble. 441 00:29:32,290 --> 00:29:33,410 We're just trying to help. 442 00:29:33,810 --> 00:29:34,810 Sure. 443 00:29:36,310 --> 00:29:38,110 Put my son in jail, maybe. 444 00:29:38,470 --> 00:29:39,470 That's help. 445 00:29:40,970 --> 00:29:41,970 Get out of here! 446 00:29:42,170 --> 00:29:43,170 Sarah, enough. 447 00:29:43,950 --> 00:29:45,070 Leave us alone. Go upstairs. 448 00:29:45,790 --> 00:29:48,410 Why are you talking to me like that? You heard me. I said go! 449 00:29:48,690 --> 00:29:52,630 Harry! Our boy, Sarah, our Danny, he's in trouble. 450 00:29:53,070 --> 00:29:55,170 And you insult the people who can help him. 451 00:29:55,600 --> 00:29:57,100 But they won't help. Go upstairs. 452 00:30:04,840 --> 00:30:08,820 And put some clothes on. 453 00:30:15,520 --> 00:30:18,920 I'm sorry, Mr. Ironside. My wife, she isn't well. 454 00:30:19,220 --> 00:30:20,220 I understand. 455 00:30:21,700 --> 00:30:23,060 Now, about Danny. 456 00:30:23,560 --> 00:30:25,080 He said he was going to the center. 457 00:30:25,660 --> 00:30:27,520 Can you think of any other place he might be? 458 00:30:29,920 --> 00:30:31,620 Unless... Go on, Mr. Goodson. 459 00:30:31,960 --> 00:30:34,300 He likes this girl. He goes to see her. 460 00:30:34,560 --> 00:30:35,560 What's her name? 461 00:30:36,020 --> 00:30:37,020 Jamie. 462 00:30:37,400 --> 00:30:39,560 Jamie Wagner. 463 00:30:40,060 --> 00:30:41,500 Would you happen to know her address? 464 00:30:42,720 --> 00:30:45,400 State mental institution across the bay. 465 00:30:46,660 --> 00:30:51,280 A sweet girl, but... I see. 466 00:30:52,560 --> 00:30:54,020 Thank you very much, Mr. Goodson. 467 00:31:01,740 --> 00:31:07,380 Mr. Ironside, is it very bad with Danny? 468 00:31:08,760 --> 00:31:10,080 Well, we don't know yet. 469 00:31:11,180 --> 00:31:13,120 But he has a good friend working for him. 470 00:31:33,139 --> 00:31:37,820 Later. Jamie, Mr. Ironside just wants to ask you a few questions. I told him you 471 00:31:37,820 --> 00:31:38,639 wouldn't mind. 472 00:31:38,640 --> 00:31:40,100 Okay? Sure. 473 00:31:40,820 --> 00:31:41,820 I'll be at the desk. 474 00:31:42,700 --> 00:31:43,700 Uh, Jamie? 475 00:31:44,640 --> 00:31:46,760 Hi. Are you patient here? 476 00:31:47,280 --> 00:31:51,360 No. But maybe I should have been. I hear it's an excellent hospital. 477 00:31:51,960 --> 00:31:53,320 Oh, it's okay if you dig loonies. 478 00:31:53,800 --> 00:31:55,200 Did they tell you I'm off my bird? 479 00:31:56,080 --> 00:31:57,240 They never mentioned that. 480 00:31:57,840 --> 00:31:58,840 Are you? 481 00:31:59,400 --> 00:32:00,400 How should I know? 482 00:32:01,260 --> 00:32:02,260 What do you think? 483 00:32:04,000 --> 00:32:05,120 I think you're charming. 484 00:32:07,340 --> 00:32:12,040 Jamie, have you heard from Danny Goodson since last visiting day? 485 00:32:14,780 --> 00:32:16,760 It's important, Jamie. I wish you would answer me. 486 00:32:18,240 --> 00:32:20,940 He's gone to New Mexico, so he wouldn't have to take me to the dance. 487 00:32:21,870 --> 00:32:25,850 And you haven't seen him? I told you he died and went to the dance without me. 488 00:32:29,130 --> 00:32:30,370 What time is it, Jamie? 489 00:32:32,810 --> 00:32:33,810 3 .25. 490 00:32:33,970 --> 00:32:35,330 That's a very attractive watch. 491 00:32:36,230 --> 00:32:37,230 Was it a gift? 492 00:32:37,950 --> 00:32:41,510 Yes. Her friend Danny gave it to Jamie for her last birthday. 493 00:32:43,650 --> 00:32:44,650 Goodbye, Jamie. 494 00:32:54,700 --> 00:32:55,700 It was an expensive watch. 495 00:32:56,820 --> 00:32:57,820 Yeah. 496 00:32:58,940 --> 00:33:02,420 Too expensive for a boy like Danny Goodson and the money he makes 497 00:33:02,420 --> 00:33:03,880 orders or working in the market. 498 00:33:28,040 --> 00:33:28,979 You guys crazy? 499 00:33:28,980 --> 00:33:29,739 Let me go. 500 00:33:29,740 --> 00:33:31,220 No chance, Danny, baby. 501 00:33:31,860 --> 00:33:33,800 Payne says you're our boy for tonight's job. 502 00:33:34,000 --> 00:33:35,000 I told him no deal. 503 00:33:35,220 --> 00:33:36,220 Easy, kid. 504 00:33:36,820 --> 00:33:37,820 You're in. 505 00:33:37,960 --> 00:33:39,320 So enjoy and relax. 506 00:33:43,840 --> 00:33:45,700 Hey, I think we're being tailed. 507 00:36:03,330 --> 00:36:04,610 I'll call an ambulance, mister. 508 00:36:04,910 --> 00:36:05,910 I promise. 509 00:36:05,990 --> 00:36:06,990 I promise! 510 00:36:13,350 --> 00:36:14,350 Anything? 511 00:36:14,530 --> 00:36:16,790 The APB is out. We'll just have to wait. 512 00:36:20,590 --> 00:36:24,310 I cruised the whole district after I talked to you. Every alley. It's like 513 00:36:24,310 --> 00:36:25,310 dropped out a manhole. 514 00:36:27,790 --> 00:36:28,850 Chief Hineside's office. 515 00:36:30,710 --> 00:36:31,710 Hello? 516 00:36:32,780 --> 00:36:33,780 Yeah, let me have it. 517 00:36:35,960 --> 00:36:39,340 Danny was going to turn himself in. I was right there waiting for it. 518 00:36:39,920 --> 00:36:44,120 I can't fault your intentions, Mark, but your execution has left something to be 519 00:36:44,120 --> 00:36:45,300 desired. Well, I'm sorry. 520 00:36:45,720 --> 00:36:47,580 Chief said it was Farrell and homicide. 521 00:36:47,940 --> 00:36:52,280 The camera store was hit. Same M .O., but the owner was shot, seriously 522 00:36:52,860 --> 00:36:55,680 Before they put him on the operating table, he made positive identification. 523 00:36:56,080 --> 00:37:01,040 Two small -time punks, the Falezi brothers, and a younger boy who matches 524 00:37:01,040 --> 00:37:02,040 Goodson's description. 525 00:37:06,120 --> 00:37:07,120 It doesn't. 526 00:37:08,580 --> 00:37:10,800 Robbery and assault with intent to commit murder. 527 00:37:32,380 --> 00:37:34,080 You heard me right. Take it. 528 00:37:34,620 --> 00:37:36,320 And dump them down the closest sewer. 529 00:37:36,640 --> 00:37:39,740 Hey, there's no time for funnies. Now, we're hot, man. 530 00:37:40,200 --> 00:37:43,620 Now, give us our cut and we'll beat it. You're beating it now with no cut. 531 00:37:43,980 --> 00:37:46,940 That stuff's poison. I wouldn't unload it if my life depended on it. 532 00:37:47,160 --> 00:37:49,640 Yeah, well, our lives do depend on it, Mr. Kane. 533 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 We did the job. You pay us. 534 00:37:52,220 --> 00:37:54,460 I warned you the last time. No violence. 535 00:37:55,060 --> 00:37:56,340 I fence merchandise. 536 00:37:57,080 --> 00:37:59,340 At best, that carries a grand theft rap. 537 00:37:59,660 --> 00:38:00,880 Murder ain't my bag. 538 00:38:01,819 --> 00:38:04,460 Take my advice and clear out now while you've got the chance. 539 00:38:05,880 --> 00:38:07,300 Not without our cut. 540 00:38:07,640 --> 00:38:09,400 Without your cut. 541 00:38:09,680 --> 00:38:10,680 Come on, Manny. 542 00:38:11,040 --> 00:38:14,220 We'll take it to Boehner. He'll handle anything. He'll cheat us blind. At least 543 00:38:14,220 --> 00:38:15,520 we get enough to get out of town. 544 00:38:16,040 --> 00:38:17,040 Let's go, kid. 545 00:38:17,660 --> 00:38:18,660 No. 546 00:38:18,960 --> 00:38:19,960 What do you mean, no? 547 00:38:20,420 --> 00:38:22,060 I didn't want any part of this to begin with. 548 00:38:22,260 --> 00:38:23,260 You're in anyhow. 549 00:38:23,520 --> 00:38:24,600 It'll keep my cut. 550 00:38:25,280 --> 00:38:26,280 You're going to the cops. 551 00:38:26,920 --> 00:38:27,920 No. 552 00:38:28,120 --> 00:38:29,120 Don't snow me. 553 00:38:29,260 --> 00:38:30,260 Leave him alone. 554 00:38:31,799 --> 00:38:33,100 You ain't giving me orders. 555 00:38:33,420 --> 00:38:35,400 Clear out now, the both of you. 556 00:38:36,740 --> 00:38:37,740 Come on, Manny. 557 00:38:42,280 --> 00:38:43,480 The cops get on with it. 558 00:38:43,940 --> 00:38:45,100 I'll know who tipped them off. 559 00:38:51,360 --> 00:38:54,040 I don't figure you're that stupid, kid. 560 00:38:54,480 --> 00:38:55,960 Hey, I won't tell the cops on us. 561 00:39:02,000 --> 00:39:04,120 What are you going to do now? 562 00:39:04,620 --> 00:39:05,620 I don't know. 563 00:39:05,820 --> 00:39:06,860 Go someplace, I guess. 564 00:39:07,320 --> 00:39:08,320 Home, kid. Go home. 565 00:39:09,840 --> 00:39:12,540 No. Lay low. Keep your mouth shut. You'll be okay. 566 00:39:12,780 --> 00:39:14,860 No, I can't take it there no more. I've got to get out. 567 00:39:15,280 --> 00:39:16,280 I'll go someplace. 568 00:39:16,920 --> 00:39:17,920 I don't know. 569 00:39:20,020 --> 00:39:21,860 Danny! You're certain he wasn't with them? 570 00:39:24,580 --> 00:39:26,560 Thanks, Mario. You've got great eyes and ears. 571 00:39:27,200 --> 00:39:28,200 I owe you. 572 00:39:31,080 --> 00:39:35,340 The Flazy Boys fenced the cameras with Boehner early this morning and beat it 573 00:39:35,340 --> 00:39:36,340 out of town. 574 00:39:36,460 --> 00:39:40,000 According to Mario, the original fence was to be one Arnold Kane. 575 00:39:40,660 --> 00:39:41,660 Kane. 576 00:39:42,100 --> 00:39:43,860 He must be new in the game. I never heard of him. 577 00:39:45,040 --> 00:39:48,120 Mario hears rumors he runs a motorcycle sales while on Stacy. 578 00:39:48,320 --> 00:39:51,240 Probably a front -court fencing operation. I haven't picked up any. All 579 00:39:51,300 --> 00:39:55,020 What about Denny? He wasn't with the Lazers? No. He never went home all 580 00:39:55,300 --> 00:39:56,640 Well, no sign of him at school. 581 00:39:58,080 --> 00:39:59,300 Only one place left. 582 00:40:01,640 --> 00:40:02,640 Come on, Ed. 583 00:40:16,320 --> 00:40:21,800 I said you were going away. 584 00:40:24,020 --> 00:40:25,020 I am. 585 00:40:26,360 --> 00:40:28,040 I just had to say goodbye, Jamie. 586 00:40:28,420 --> 00:40:30,240 I couldn't leave remembering last time. 587 00:40:31,500 --> 00:40:34,420 If I can't see you, I don't want to stay here anymore, Danny. I really don't. 588 00:40:36,440 --> 00:40:37,440 You've got to. 589 00:40:37,880 --> 00:40:41,980 They can help you here. Not without you they can't. Oh, I need you, Danny. 590 00:40:42,460 --> 00:40:44,420 You understand me. You talk to me. 591 00:40:45,020 --> 00:40:46,140 I love you, Danny. 592 00:40:46,600 --> 00:40:47,980 Don't talk like that, Jamie. 593 00:40:48,740 --> 00:40:51,740 They have the best doctors here. They're going to make you well again. 594 00:40:54,880 --> 00:41:00,300 In a little while, I'll come back and we can be together. 595 00:41:06,890 --> 00:41:07,890 I've gotta go now. 596 00:41:49,330 --> 00:41:50,330 You can't. 597 00:41:51,930 --> 00:41:53,230 I'm not going to stay here alone. 598 00:41:54,270 --> 00:41:55,270 I'm not without you. 599 00:41:56,530 --> 00:41:57,630 You can take care of me. 600 00:41:58,110 --> 00:42:00,050 We can get an apartment, just like you always said. 601 00:42:01,130 --> 00:42:02,390 And you can take care of me. 602 00:42:05,110 --> 00:42:06,110 Okay, come on. 603 00:42:07,790 --> 00:42:09,350 Has she left it before without permission? 604 00:42:09,690 --> 00:42:10,690 Never. 605 00:42:10,930 --> 00:42:13,790 No sign of her in the garden. And the day room's empty. They're waxing the 606 00:42:13,790 --> 00:42:14,790 floor. 607 00:42:14,990 --> 00:42:16,170 Mark, get me Highway Patrol. 608 00:42:17,490 --> 00:42:18,610 Keep searching the building. 609 00:42:19,050 --> 00:42:21,930 Try and locate anyone who may have seen her in the last half hour. Emergency 610 00:42:21,930 --> 00:42:23,170 call. Get me the highway patrol. 611 00:42:28,050 --> 00:42:30,290 Hello, this is Chief Robert Ironside, San Francisco Police. 612 00:42:30,970 --> 00:42:33,370 I've got a probable runaway from the state mental hospital. 613 00:42:34,190 --> 00:42:35,190 Where are you kids headed? 614 00:42:35,350 --> 00:42:36,350 To the school dance. 615 00:42:37,090 --> 00:42:39,890 Danny's going to buy me a new blouse because I ripped up the first one he got 616 00:42:39,890 --> 00:42:41,410 me. It's getting pretty expensive. 617 00:42:41,870 --> 00:42:42,950 Danny's got tons of money. 618 00:42:43,170 --> 00:42:44,330 He's always buying me presents. 619 00:42:46,570 --> 00:42:47,570 Stop. 620 00:43:04,660 --> 00:43:06,960 Oh, I won't do it again. Please. 621 00:43:07,700 --> 00:43:08,700 Sorry. 622 00:43:08,960 --> 00:43:09,960 I'm in a hurry. 623 00:43:21,900 --> 00:43:22,900 Come on now. 624 00:43:23,340 --> 00:43:24,780 There's nothing to cry about. 625 00:43:25,100 --> 00:43:26,140 He knew, Danny. 626 00:43:26,840 --> 00:43:28,240 Looking at me, he knew. 627 00:44:43,250 --> 00:44:44,430 Stay away, Mark. 628 00:44:48,190 --> 00:44:49,470 Danny, look at what you're doing. 629 00:44:50,190 --> 00:44:51,190 Hey, man. 630 00:44:51,610 --> 00:44:52,810 Nothing's going right for me. 631 00:44:53,510 --> 00:44:56,550 I played it straight with you, but they grabbed me. 632 00:44:56,890 --> 00:44:58,290 I didn't want to mess up. 633 00:44:59,070 --> 00:45:00,770 But things just ain't breaking right. 634 00:45:00,990 --> 00:45:02,230 Look, Jamie's all I got. 635 00:45:02,860 --> 00:45:06,660 She doesn't want to go back there, man. And I don't want her to have to. Danny, 636 00:45:06,720 --> 00:45:10,940 listen. Drop your weapon and place your hands behind your head. 637 00:45:11,600 --> 00:45:14,420 Danny, what I said before still goes. 638 00:45:15,560 --> 00:45:19,760 I'll do everything I can to help you. Drop your weapon or we will shoot. 639 00:45:20,000 --> 00:45:21,000 Hold your fire. 640 00:45:22,660 --> 00:45:26,840 The owner of the camera store told the police what happened with the gun. 641 00:45:27,460 --> 00:45:28,660 He's going to be all right. 642 00:45:29,260 --> 00:45:32,120 Danny, you'll have to serve some time for what you did. 643 00:45:32,590 --> 00:45:33,590 But you're young. 644 00:45:34,330 --> 00:45:35,330 Don't blow it. 645 00:45:40,870 --> 00:45:41,970 What's going to happen to Jamie? 646 00:45:42,190 --> 00:45:44,450 Well, she can go back to the hospital where they can help her. 647 00:45:45,550 --> 00:45:48,990 Danny, I can't promise anything that I don't know anything about. 648 00:45:49,830 --> 00:45:52,450 They can do more for her there than you can here now. 649 00:46:14,060 --> 00:46:16,240 Yes, yes, I'll tell him. Thank you for calling. 650 00:46:22,000 --> 00:46:23,000 Chief? 651 00:46:24,360 --> 00:46:25,820 Well, that puts me three up. 652 00:46:26,100 --> 00:46:27,360 That was the San Diego police. 653 00:46:27,660 --> 00:46:29,920 They caught the Felici brothers trying to cross into Tijuana. 654 00:46:30,240 --> 00:46:32,180 Ha! And that sure is a wrap -up. 655 00:46:33,000 --> 00:46:36,720 After the way Cain talked, we'll be picking up members of his club for the 656 00:46:36,720 --> 00:46:40,620 week. Well, good news comes in bunches. Funny thing about Cain, though. 657 00:46:40,960 --> 00:46:43,800 He showed a... A soft spot one would hardly expect. 658 00:46:44,660 --> 00:46:47,880 He said to go easy on Danny, that the boy never really belonged. 659 00:46:48,320 --> 00:46:49,660 A lot of help that's going to be. 660 00:46:50,220 --> 00:46:51,220 Oh, I don't know. 661 00:46:52,740 --> 00:46:57,700 Add that fact with his age and the fact that he surrendered voluntarily, I think 662 00:46:57,700 --> 00:46:59,280 the judge will tend to go easy on him. 663 00:47:00,200 --> 00:47:02,220 I still feel that I blew it somehow. 664 00:47:04,580 --> 00:47:06,040 Well, your instincts were good. 665 00:47:07,120 --> 00:47:09,520 What's most important for Danny, he cared enough to try. 666 00:47:11,050 --> 00:47:12,050 So I tried. 667 00:47:13,610 --> 00:47:14,610 Mark. 668 00:47:15,650 --> 00:47:16,690 Yeah, it's your turn. 669 00:47:21,210 --> 00:47:23,370 Well, you can't think it if you don't take a shot. 670 00:47:40,180 --> 00:47:41,260 Yvonne likes the changes. 671 00:47:41,560 --> 00:47:42,660 Phoebe's not that happy. 672 00:47:42,960 --> 00:47:45,980 Something's happened to Gary. Good night's fruit tart is after the break. 50924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.