Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,990 --> 00:01:59,749
One more.
2
00:01:59,750 --> 00:02:00,750
Best you can do is try.
3
00:02:06,650 --> 00:02:07,950
Beautiful. That's it.
4
00:02:08,870 --> 00:02:10,350
High score, 6 -6.
5
00:02:10,610 --> 00:02:12,990
I kind of thought we'd settle for a
draw. Oh, no.
6
00:02:13,310 --> 00:02:14,310
First basket win.
7
00:02:14,610 --> 00:02:15,610
All right, you're off.
8
00:02:19,330 --> 00:02:22,510
Chief, don't you think it's about time
you got yourself some real competition?
9
00:02:23,190 --> 00:02:27,470
Hey, you want to take me on? Yeah, I
want to take you on. All right, then.
10
00:02:27,470 --> 00:02:29,110
loser buys hamburgers tonight.
11
00:02:29,330 --> 00:02:32,390
Right. We got the deposition. We'll
throw back. Here's the morning paper.
12
00:02:32,390 --> 00:02:33,390
you.
13
00:02:36,190 --> 00:02:37,230
Eat your heart out.
14
00:02:38,150 --> 00:02:39,170
Wait until you see this.
15
00:02:42,610 --> 00:02:43,610
Game called.
16
00:02:43,930 --> 00:02:44,930
Mark.
17
00:03:47,240 --> 00:03:49,100
Shalom Aleichem, Rabbi Faber.
18
00:03:51,720 --> 00:03:52,760
Shalom Aleichem, Shalom.
19
00:03:53,440 --> 00:03:54,520
Robert Ironside.
20
00:04:05,080 --> 00:04:06,080
I remember.
21
00:04:08,460 --> 00:04:11,240
I was visiting one of my congregation.
22
00:04:11,900 --> 00:04:16,779
You were in the next bed with weights
and pulleys on your feet.
23
00:04:18,320 --> 00:04:24,240
The next time you came, you brought a
book. You said, the hours pass slowly in
24
00:04:24,240 --> 00:04:25,680
hospital. This may help.
25
00:04:27,640 --> 00:04:28,800
I've thought of you often.
26
00:04:29,580 --> 00:04:30,900
Meant to get in touch with you.
27
00:04:31,580 --> 00:04:32,580
I understand.
28
00:04:34,920 --> 00:04:37,620
Hours crawl, the years fly.
29
00:04:39,060 --> 00:04:41,300
Now you and I meet again in a hospital.
30
00:04:42,200 --> 00:04:43,200
How do you feel?
31
00:04:44,820 --> 00:04:46,600
Some small bruises.
32
00:04:47,260 --> 00:04:49,780
Mild concussion a day in this bed and
I'll be all right.
33
00:04:52,300 --> 00:04:54,920
About last night, what happened?
34
00:04:55,660 --> 00:05:00,160
I heard a noise in the shoe. I went in.
35
00:05:01,240 --> 00:05:04,240
Two men knocked me down and ran away.
36
00:05:04,620 --> 00:05:05,900
Did you recognize them?
37
00:05:06,720 --> 00:05:10,280
It was too dark to see their faces.
38
00:05:11,620 --> 00:05:13,540
Had there been this kind of trouble
before?
39
00:05:14,380 --> 00:05:16,300
It's a mixed neighborhood.
40
00:05:17,930 --> 00:05:22,930
Different religions, colors, maybe even
different ways of seeing things.
41
00:05:23,570 --> 00:05:24,570
Nothing serious.
42
00:05:30,670 --> 00:05:33,070
The hour has passed slowly in the
hospital.
43
00:05:34,610 --> 00:05:36,130
This book may help.
44
00:05:52,010 --> 00:05:53,010
How is he?
45
00:05:54,130 --> 00:05:55,410
Physically, he seems all right.
46
00:05:56,130 --> 00:05:57,510
Mentally, there's something else again.
47
00:05:57,790 --> 00:06:00,150
Well, you can't expect him to forget to
run in so soon.
48
00:06:00,550 --> 00:06:03,190
I think there's more to it than that.
Let's get his address.
49
00:06:40,460 --> 00:06:41,460
My name's Ironside.
50
00:06:42,220 --> 00:06:43,800
I'm a friend of Rabbi Farmer.
51
00:06:44,200 --> 00:06:45,880
Oh, I'm Mrs. Farmer.
52
00:06:46,180 --> 00:06:47,300
I'm happy to meet you.
53
00:06:47,620 --> 00:06:48,780
Oh, this is Mark Sang.
54
00:06:49,260 --> 00:06:50,920
Hello. How do you do?
55
00:06:52,360 --> 00:06:57,020
I'm very sorry about the rabbi and about
all this.
56
00:06:57,220 --> 00:07:02,220
The paint can be removed and the arc can
be fixed and where they cut with their
57
00:07:02,220 --> 00:07:03,320
knives will smooth over.
58
00:07:04,500 --> 00:07:06,280
But the Torah can't be replaced.
59
00:07:08,020 --> 00:07:09,020
The Torah?
60
00:07:10,830 --> 00:07:13,190
Your husband didn't mention anything
about a Torah.
61
00:07:13,950 --> 00:07:15,530
He can't speak about it.
62
00:07:15,730 --> 00:07:17,010
No one here can.
63
00:07:19,710 --> 00:07:21,550
The Torah is a sacred scroll.
64
00:07:21,910 --> 00:07:23,730
It is our symbol of life.
65
00:07:24,510 --> 00:07:25,830
Our tree of life.
66
00:07:26,730 --> 00:07:30,650
Mrs. Farber, I'm with the police
department. I want to help.
67
00:07:33,050 --> 00:07:36,770
Now you tell me anything you can that
might have a bearing on what happened
68
00:07:36,770 --> 00:07:39,150
here. The day the Nazis came.
69
00:07:39,710 --> 00:07:42,570
When they burned our synagogue, my
husband ran in.
70
00:07:43,210 --> 00:07:49,430
To save the Torah, he put his hands in
the flames.
71
00:07:51,690 --> 00:07:55,970
Then we hid the Torah with some Gentile
friends, and we escaped to America.
72
00:07:56,990 --> 00:08:01,170
After the war, Herschel wrote letters to
those who survived, begging them, look
73
00:08:01,170 --> 00:08:06,130
for the Torah. But no trace could they
find, and no trace of the people he left
74
00:08:06,130 --> 00:08:06,689
it with.
75
00:08:06,690 --> 00:08:07,690
And then...
76
00:08:07,840 --> 00:08:10,420
Last month, like a miracle, a letter
came.
77
00:08:10,660 --> 00:08:13,800
One of our lancemen had found it and was
sending it.
78
00:08:14,040 --> 00:08:18,460
Like God had said, here is the symbol of
your faith. Here is your Torah.
79
00:08:19,340 --> 00:08:22,520
But now, again, the swastika.
80
00:08:23,900 --> 00:08:25,920
Grandma! In the kitchen.
81
00:08:26,480 --> 00:08:29,440
How's Grandpa? What a way to come into
the house.
82
00:08:30,080 --> 00:08:31,280
Look at you.
83
00:08:31,640 --> 00:08:33,000
Again, a fight.
84
00:08:33,559 --> 00:08:34,559
I'm sorry.
85
00:08:34,679 --> 00:08:36,919
How's Grandpa? Oh, he's feeling much
better.
86
00:08:37,760 --> 00:08:40,820
So say hello to Chief Ironside and Mr.
87
00:08:41,299 --> 00:08:42,340
Sanger. Hi.
88
00:08:42,799 --> 00:08:43,880
Who'd you take on?
89
00:08:44,680 --> 00:08:45,880
Just horsing around.
90
00:08:46,580 --> 00:08:47,660
Well, that looks for real.
91
00:08:48,320 --> 00:08:53,060
This is the way he comes home from
school. Yesterday, the day before, such
92
00:08:53,060 --> 00:08:54,060
neighborhood.
93
00:08:54,560 --> 00:08:55,580
What happened, son?
94
00:08:56,180 --> 00:08:58,160
It's just some guys, the Loyals.
95
00:08:58,540 --> 00:09:01,860
They know I'm going to be bar mitzvahed
this Saturday. But they say if that's
96
00:09:01,860 --> 00:09:05,040
supposed to mean I'm a man, I've got to
prove it. So I've been fighting some of
97
00:09:05,040 --> 00:09:06,040
their guys my age.
98
00:09:07,260 --> 00:09:08,260
Every day?
99
00:09:08,980 --> 00:09:10,220
Just once in a while.
100
00:09:10,780 --> 00:09:12,260
You ought to see the other fella.
101
00:09:15,500 --> 00:09:20,320
So go help in the shul. You are so
strong to fight, you can help to wipe
102
00:09:20,320 --> 00:09:21,159
paint. Sure.
103
00:09:21,160 --> 00:09:22,160
Nice to meet you.
104
00:09:25,340 --> 00:09:29,520
Everybody suffered during the war. Why
should we sit and cry and tell you the
105
00:09:29,520 --> 00:09:30,780
hardships of our lives?
106
00:09:31,860 --> 00:09:33,540
Doesn't everybody have some troubles?
107
00:09:37,520 --> 00:09:39,700
The end of your troubles, Mrs. Farmer.
108
00:09:40,780 --> 00:09:41,780
Thank you.
109
00:09:42,340 --> 00:09:45,340
Best apple strudel I ever had.
110
00:09:46,260 --> 00:09:47,880
Oh, you're an authority?
111
00:09:48,640 --> 00:09:50,180
I know what I like.
112
00:09:52,700 --> 00:09:54,700
How valuable is the Torah?
113
00:09:56,220 --> 00:10:00,740
What price can you put on 5 ,000 years
of human suffering and hope?
114
00:10:19,080 --> 00:10:22,000
We used to call ourselves the Fifth
Street Sharks.
115
00:11:23,560 --> 00:11:24,560
I'm Chief Ironside.
116
00:11:24,920 --> 00:11:27,720
We figured like the whole station house
was going to come to call.
117
00:11:28,320 --> 00:11:30,400
Like ten cars full of honky cops.
118
00:11:37,740 --> 00:11:40,880
Sorry to disappoint you. There only was
two of us.
119
00:11:42,500 --> 00:11:43,500
Haven't you heard?
120
00:11:43,920 --> 00:11:45,340
We're big around here.
121
00:11:46,140 --> 00:11:49,360
Man says any crime in this territory,
it's got to be them Loyals.
122
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
All right, Tim.
123
00:11:51,950 --> 00:11:53,470
What do you know about last night?
124
00:11:54,150 --> 00:11:55,410
Nothing. Same as you.
125
00:11:55,990 --> 00:11:57,190
Where were you last night?
126
00:11:57,710 --> 00:11:59,730
Right here, the old cotton fields back
home.
127
00:12:00,010 --> 00:12:03,390
And they'll all vouch for you. We're all
able to vouch for each other.
128
00:12:03,790 --> 00:12:06,410
We were here in this clubhouse, all of
us, 9 o 'clock till 11.
129
00:12:06,710 --> 00:12:07,710
Hold in a prayer, mate.
130
00:12:08,710 --> 00:12:10,510
Look, man, I gave you the word.
131
00:12:11,050 --> 00:12:13,350
Now don't push us. No reason to push
you.
132
00:12:14,250 --> 00:12:15,930
Boys club, youth activity.
133
00:12:17,290 --> 00:12:18,290
Or maybe...
134
00:12:18,880 --> 00:12:23,040
Some small -time shoplifting, penny
-ante graph, pushing around a few winos.
135
00:12:23,400 --> 00:12:24,700
Shows you how much you know us.
136
00:12:25,180 --> 00:12:26,980
I told you we're big around here.
137
00:12:27,700 --> 00:12:31,160
Busting up a Jewish church and cracking
old rabbi's head, that ain't our bag.
138
00:12:31,740 --> 00:12:33,040
We're too big for that.
139
00:12:33,860 --> 00:12:39,480
Well, before this is over, we may have a
chance to find out just how big you
140
00:12:39,480 --> 00:12:40,480
are.
141
00:13:12,680 --> 00:13:13,680
Chief Ironside.
142
00:13:15,360 --> 00:13:16,620
I'm Reverend Hunt.
143
00:13:17,760 --> 00:13:18,760
Reverend Henley?
144
00:13:19,400 --> 00:13:20,400
Mark Zanger.
145
00:13:21,940 --> 00:13:23,980
We had you tabbed as one of the gang,
Reverend.
146
00:13:24,780 --> 00:13:25,780
Well, I am, in a way.
147
00:13:26,600 --> 00:13:27,980
I was born in this neighborhood.
148
00:13:28,460 --> 00:13:31,640
Guess I know just about everybody,
including Rabbi Farber.
149
00:13:32,460 --> 00:13:35,000
Oh, I was a year old when the Farbers
came here from Europe.
150
00:13:35,400 --> 00:13:36,580
Grew up on the same street.
151
00:13:36,990 --> 00:13:40,750
Sometimes when I was a kid, I'd sneak
into the shul when the rabbi was alone
152
00:13:40,750 --> 00:13:41,930
we'd talk. We still do?
153
00:13:42,970 --> 00:13:45,470
Tell me, would you know if he's gotten
any threats?
154
00:13:46,470 --> 00:13:47,670
Any hate mail?
155
00:13:48,670 --> 00:13:52,050
The kind of thing he'd keep from his
wife or his congregation?
156
00:13:53,470 --> 00:13:54,570
No, I don't think he has.
157
00:13:55,410 --> 00:13:59,030
Now, don't expect me to tell you this
neighborhood is a racial paradise. There
158
00:13:59,030 --> 00:14:00,030
are tensions.
159
00:14:00,870 --> 00:14:02,930
Exactly how well do you know the Loyals?
160
00:14:03,730 --> 00:14:05,970
Well, as you can see, I drop around.
161
00:14:07,050 --> 00:14:10,750
You know, bring the church to them.
Their kind of church. I talk their
162
00:14:11,270 --> 00:14:13,810
You groove with them. We keep the faith.
163
00:14:16,990 --> 00:14:19,290
I came to see Digby for the same reason
you did.
164
00:14:19,710 --> 00:14:21,230
But the Loyals didn't do it.
165
00:14:21,650 --> 00:14:23,210
What made you think they did?
166
00:14:23,790 --> 00:14:27,090
The Loyals had an idea for keeping the
black kids off the street at night.
167
00:14:27,810 --> 00:14:30,030
They wanted the Franklin High Gym.
168
00:14:30,230 --> 00:14:33,550
But the usual city hang -ups. No funds.
169
00:14:34,190 --> 00:14:35,190
Right?
170
00:14:35,720 --> 00:14:38,640
Cost money to keep a school open at
night. That's good enough.
171
00:14:39,200 --> 00:14:43,800
But when young guys like the Loyals want
to do something positive, I say find
172
00:14:43,800 --> 00:14:47,880
the money, find a way, and help keep
these kids out of the trick bag they're
173
00:14:48,120 --> 00:14:50,340
Do you think they see this as a wait,
Padon?
174
00:14:50,720 --> 00:14:51,720
They're uptight.
175
00:14:53,380 --> 00:14:55,540
But they didn't bust into that shoe.
176
00:15:03,740 --> 00:15:05,040
All right, you'll let us know then.
177
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
Okay, thank you.
178
00:15:11,100 --> 00:15:13,040
It's an APB out on Foreman's Brother.
179
00:15:13,440 --> 00:15:15,940
Nothing much doing. Police picked up.
I've got a breather, too.
180
00:15:16,340 --> 00:15:17,580
Defendant's sick. Case postponed.
181
00:15:17,860 --> 00:15:19,280
I don't have to testify until Friday.
182
00:15:19,540 --> 00:15:22,080
Well, that's good. That means you can
help us with the Farber case.
183
00:15:22,760 --> 00:15:23,760
Farber case?
184
00:15:24,360 --> 00:15:26,620
A Torah stolen from a vandalized
synagogue.
185
00:15:27,300 --> 00:15:28,300
Routine, isn't it?
186
00:15:29,000 --> 00:15:32,620
Eve, there was a time three years ago
when the road signs were down for me.
187
00:15:33,560 --> 00:15:35,280
Rabbi Farber put them up again.
188
00:15:35,860 --> 00:15:36,860
Spelled them out.
189
00:15:37,790 --> 00:15:39,010
Now someone needs to do it for him.
190
00:15:39,670 --> 00:15:40,670
I'm sorry.
191
00:15:42,150 --> 00:15:43,950
There are three synagogues in the
neighborhood.
192
00:15:45,370 --> 00:15:46,930
Why did they have to pick Bethel?
193
00:15:47,390 --> 00:15:48,610
What's so special about it?
194
00:16:05,630 --> 00:16:07,530
Miss Farber, this is... Rob Ironside.
195
00:16:08,670 --> 00:16:10,710
Was there ever any publicity on the
Torah?
196
00:16:11,150 --> 00:16:12,830
Did any of the newspapers pick it up?
197
00:16:15,950 --> 00:16:16,950
Thank you.
198
00:16:17,310 --> 00:16:18,310
I'll be in touch.
199
00:16:19,850 --> 00:16:22,090
Eve, check Chuck Brogan's column.
200
00:16:22,730 --> 00:16:24,650
Monday. Monday's paper. See if we've got
it.
201
00:16:24,890 --> 00:16:25,890
I think we do.
202
00:16:35,400 --> 00:16:40,060
In 1939, Rabbi Herschel Farber hid an
ancient Torah from Hitler's goons before
203
00:16:40,060 --> 00:16:44,120
fleeing from Europe. Lost for 30 years,
the invaluable Torah was recently
204
00:16:44,120 --> 00:16:48,020
recovered and returned to Rabbi Farber,
who is now the spiritual leader of
205
00:16:48,020 --> 00:16:49,300
Congregation Bethel.
206
00:16:49,740 --> 00:16:51,300
The invaluable Torah.
207
00:16:52,240 --> 00:16:54,600
Spelled it out on Monday, God's Tuesday.
208
00:16:55,280 --> 00:16:58,340
If it was burglary, why'd they damage
the synagogue?
209
00:16:59,040 --> 00:17:00,340
Mislead the police, maybe?
210
00:17:00,680 --> 00:17:02,460
Make it look like vandalism?
211
00:17:03,100 --> 00:17:05,220
Ed... the number of Chuck Brogan's
paper.
212
00:17:05,839 --> 00:17:07,740
Brogan? What do you want with him?
213
00:17:09,040 --> 00:17:10,839
He opened up this can of worms.
214
00:17:11,880 --> 00:17:13,880
The least he can do is to help close it.
215
00:17:21,640 --> 00:17:22,859
Very nice, Chuck.
216
00:17:25,540 --> 00:17:26,540
You like it, huh?
217
00:17:26,760 --> 00:17:27,760
Do you?
218
00:17:31,140 --> 00:17:32,140
Beautiful.
219
00:17:32,980 --> 00:17:33,980
A work of art.
220
00:17:35,440 --> 00:17:36,840
I want $2 ,500 for it.
221
00:17:42,860 --> 00:17:43,860
What's so funny about that?
222
00:17:45,480 --> 00:17:47,300
Okay, well, then name it. How much are
you giving me?
223
00:17:47,780 --> 00:17:49,180
Nothing. What do you mean, nothing?
224
00:17:49,560 --> 00:17:52,120
You just said it was a work of art. The
newspaper said it was worth a bun. What
225
00:17:52,120 --> 00:17:52,619
do you mean?
226
00:17:52,620 --> 00:17:53,620
What am I doing?
227
00:17:53,800 --> 00:17:54,920
Who will I sell it to?
228
00:17:55,260 --> 00:17:56,820
It's not a saxophone, gentlemen.
229
00:17:57,649 --> 00:17:59,650
There's no place to fence a hot Torah.
230
00:18:00,250 --> 00:18:03,430
There isn't a synagogue in the world
would buy it without a hundred
231
00:18:03,670 --> 00:18:07,370
Where did it come from? How did I get
it? Et cetera and so forth.
232
00:18:07,710 --> 00:18:12,090
No, gentlemen, I'm not in the mud. You
know that, Benny? You know what you are?
233
00:18:12,590 --> 00:18:14,310
You're a gumdrop.
234
00:18:15,170 --> 00:18:17,450
Why don't you take your business
someplace else?
235
00:18:17,710 --> 00:18:19,430
Ben, I'll do that. I'll just do that.
236
00:18:34,670 --> 00:18:35,910
That's right, Mr. Brogan, stolen.
237
00:18:37,090 --> 00:18:40,810
But the irony is that whoever took it
has a surprise coming when they try to
238
00:18:40,810 --> 00:18:41,810
peddle it.
239
00:18:42,250 --> 00:18:46,830
The Torah is invaluable, as you wrote,
but only to the congregation, no one
240
00:18:46,830 --> 00:18:47,830
else.
241
00:18:48,430 --> 00:18:49,430
Yes, that's right.
242
00:18:49,670 --> 00:18:51,750
Its value is essentially spiritual.
243
00:18:54,510 --> 00:18:55,510
You're very welcome.
244
00:18:56,270 --> 00:18:57,270
Goodbye.
245
00:18:59,330 --> 00:19:02,030
It'll be the lead item in his column
tomorrow morning.
246
00:19:02,270 --> 00:19:03,550
But suppose they don't read it.
247
00:19:03,920 --> 00:19:04,920
They read it before.
248
00:19:05,340 --> 00:19:07,400
That's how they found out about the
Torah in the first place.
249
00:19:10,460 --> 00:19:12,500
Mark, how do you read the loyals?
250
00:19:13,520 --> 00:19:16,940
Well, you heard Digby. He wants action,
and that doesn't mean some small
251
00:19:16,940 --> 00:19:17,940
synagogue.
252
00:19:18,340 --> 00:19:20,460
But he wanted money to rent the school
gym.
253
00:19:21,480 --> 00:19:24,660
Ed, names of each one of the loyals,
police records of any.
254
00:19:25,460 --> 00:19:29,340
Mark, you read up on Torahs, how they're
made, what they look like, their value.
255
00:19:30,280 --> 00:19:31,440
Anything else we can use.
256
00:19:31,950 --> 00:19:33,510
Eve, you better get on pawnbrokers.
257
00:19:49,590 --> 00:19:54,030
That one bite any place in town.
258
00:19:57,470 --> 00:20:00,550
The whole idea was a bummer from the
start, Clay. I told you, I told you.
259
00:20:01,350 --> 00:20:04,250
You don't steal a holy thing like this
and get away with it. Don't give me none
260
00:20:04,250 --> 00:20:08,030
of your small town Sunday meeting stuff
now, will you? Boy, you're a loser, you
261
00:20:08,030 --> 00:20:08,929
know that?
262
00:20:08,930 --> 00:20:10,130
You really are a loser.
263
00:20:10,650 --> 00:20:12,250
We talked about a bank job.
264
00:20:12,650 --> 00:20:13,870
You made it sound good, huh?
265
00:20:14,970 --> 00:20:16,370
Girls, new car, clothes.
266
00:20:19,910 --> 00:20:20,990
Then you do a switch.
267
00:20:21,610 --> 00:20:22,610
Do a switch.
268
00:20:23,370 --> 00:20:26,150
We wind up in some holy place and you
got to be smart and mess it up.
269
00:20:26,430 --> 00:20:29,190
We had to make it look like kids busting
in now, didn't we?
270
00:20:29,760 --> 00:20:32,000
How many times do I got to explain that
to you? How many, huh?
271
00:20:32,980 --> 00:20:34,460
Well, we ain't got no more use for that.
272
00:20:37,760 --> 00:20:39,260
We dumped it in some post office, huh?
273
00:20:40,360 --> 00:20:41,780
And that didn't bring it back to the
synagogue.
274
00:20:42,220 --> 00:20:43,780
The place to dump it is right here.
275
00:20:44,620 --> 00:20:46,020
No, no, no, wait a minute. It's holding.
276
00:20:46,680 --> 00:20:47,680
Hold me.
277
00:20:56,000 --> 00:20:59,080
Do you know how many pawnbrokers there
are in this city?
278
00:20:59,630 --> 00:21:01,590
You haven't covered them all, have you?
Oh, no.
279
00:21:02,030 --> 00:21:03,190
Twelve more to go.
280
00:21:04,210 --> 00:21:05,210
So far, nothing.
281
00:21:06,190 --> 00:21:10,650
They call a Torah the sacred scroll of
the law, the five books of Moses.
282
00:21:10,730 --> 00:21:14,050
Anything else you want to know, just ask
me. I'm the expert.
283
00:21:14,390 --> 00:21:15,390
What are they worth?
284
00:21:15,770 --> 00:21:20,550
Well, the average price is 600 to 1 ,000
bucks, depending on size and condition.
285
00:21:20,910 --> 00:21:21,910
What about age?
286
00:21:22,450 --> 00:21:26,830
Well, some real old ones go for 5 ,000,
10 ,000, even more.
287
00:21:27,170 --> 00:21:28,430
I better read it.
288
00:21:28,890 --> 00:21:33,610
It says a Taurus made of parchment, the
skin of a kosher ram, a goat. Each
289
00:21:33,610 --> 00:21:39,090
letter is artistically inscribed by
artisans called sofrim and hand -sewn in
290
00:21:39,090 --> 00:21:42,650
sections. In the event of damage, that
section of the Torah can be replaced.
291
00:21:44,730 --> 00:21:46,090
Fourteen kids in the gang.
292
00:21:46,490 --> 00:21:48,590
Each one has had a run -in with the law.
293
00:21:52,870 --> 00:21:57,370
Shoplifting, joyriding, pot, 30 days,
suspended sentences, the usual.
294
00:22:00,520 --> 00:22:02,100
Doesn't help much. No?
295
00:22:02,780 --> 00:22:03,780
Leaves us with this.
296
00:22:06,480 --> 00:22:08,980
Well, now, Mr. Brogan has come through.
297
00:22:10,120 --> 00:22:13,780
Now we gotta hope as those scouts have a
dime to buy a paper.
298
00:22:29,290 --> 00:22:31,070
Clay, now, we can't keep driving around
with that thing. We've got to do
299
00:22:31,070 --> 00:22:31,969
something with it.
300
00:22:31,970 --> 00:22:32,970
Well,
301
00:22:33,410 --> 00:22:34,630
we can't, Hockett. Let's get rid of it.
302
00:22:34,850 --> 00:22:36,850
I was going to back at the point, but
you chickened out.
303
00:22:37,150 --> 00:22:38,470
Not your way. Not your way.
304
00:22:38,690 --> 00:22:41,110
No, you want to go on back to that joint
handed over personal.
305
00:22:41,570 --> 00:22:44,910
I'm sorry, Rabbi. I stole your Torah,
but here you are, no hard feelings.
306
00:22:46,150 --> 00:22:47,390
Well, we can leave it someplace, all
right?
307
00:22:49,330 --> 00:22:50,350
We dump it right here, okay?
308
00:22:50,830 --> 00:22:51,830
You'll get back to him.
309
00:22:51,890 --> 00:22:52,890
Shut up, will you?
310
00:22:53,330 --> 00:22:54,510
Clay, I ain't going to get back to him.
311
00:22:54,730 --> 00:22:56,090
Now, shut up, will you? I'm trying to
read.
312
00:23:04,650 --> 00:23:05,650
anything about the rabbi?
313
00:23:05,790 --> 00:23:06,970
Is he out of the hospital?
314
00:23:07,970 --> 00:23:09,570
There's something that's got in Brogan's
column.
315
00:23:10,430 --> 00:23:12,010
Brogan, he's who got us in this mess.
316
00:23:12,450 --> 00:23:13,810
He might get us out again, too.
317
00:23:14,110 --> 00:23:15,270
Well, now, how is he going to do that?
318
00:23:15,610 --> 00:23:18,630
Well, there are going to be pains. The
thieves won't get a cent.
319
00:23:18,850 --> 00:23:22,770
The Torah is valuable, but only to a
rabbi, a father, and a congregation.
320
00:23:23,470 --> 00:23:27,210
Sure. Sure, and everybody knows you
can't sell a Torah. Everybody knows it.
321
00:23:27,490 --> 00:23:28,490
But except you.
322
00:23:28,590 --> 00:23:30,710
He said we can't. How are you going to
sell the Torah?
323
00:23:31,210 --> 00:23:32,430
And my father sold you?
324
00:23:33,230 --> 00:23:34,230
But who says I can?
325
00:23:34,750 --> 00:23:35,750
Who says?
326
00:23:45,430 --> 00:23:50,150
Come in. Come in.
327
00:23:50,410 --> 00:23:52,990
He wouldn't stay in the hospital another
minute.
328
00:23:53,270 --> 00:23:55,750
Leah, he said to me, Leah, I am going
home.
329
00:23:57,150 --> 00:23:58,150
Reverend Hanley.
330
00:23:58,390 --> 00:24:01,490
Reverend Hanley brought me home as soon
as we came in the telephone rings.
331
00:24:02,060 --> 00:24:04,520
The man on the phone says, look in your
letterbox and then we will talk.
332
00:24:04,720 --> 00:24:09,000
He tears a piece of the Torah to show me
that he has it. Now, what kind of a man
333
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
is that?
334
00:24:11,960 --> 00:24:15,560
Did you recognize the voice?
335
00:24:15,980 --> 00:24:18,460
A muffled voice on the telephone. Who
can tell?
336
00:24:18,700 --> 00:24:19,840
Was it a young voice?
337
00:24:20,340 --> 00:24:23,800
It was sharp, like the edge of a knife.
338
00:24:24,700 --> 00:24:26,360
Any background noises? Music?
339
00:24:26,750 --> 00:24:29,150
Radio, jukebox, any street sounds?
340
00:24:29,490 --> 00:24:34,390
Who was listening? All I heard was $5
,000 at 2 o 'clock tomorrow. That's when
341
00:24:34,390 --> 00:24:35,390
he'll telephone.
342
00:24:37,170 --> 00:24:38,370
We're a poor congregation.
343
00:24:39,810 --> 00:24:41,290
We don't have that kind of money.
344
00:24:42,090 --> 00:24:44,730
My church will help. I'll take up a
collection tonight.
345
00:24:45,070 --> 00:24:48,190
We don't want you to make our problems
your problems.
346
00:24:48,870 --> 00:24:50,910
That's what it's all about, Mrs. Farber.
347
00:24:52,889 --> 00:24:56,570
Rabbi Farber, I think we can handle
this. And when the call comes tomorrow,
348
00:24:56,850 --> 00:24:57,850
we'll be here.
349
00:25:33,450 --> 00:25:34,950
I knew something, Chief, I tell you.
350
00:25:35,290 --> 00:25:37,190
I mean, you know I always level with
you.
351
00:25:37,810 --> 00:25:38,810
All right, Packer.
352
00:25:39,490 --> 00:25:41,550
Put some feelers out. Get word around.
353
00:25:42,090 --> 00:25:43,090
Sure, Chief.
354
00:25:43,150 --> 00:25:45,550
Sure. I want that information fast. I
want it tonight.
355
00:25:46,190 --> 00:25:47,190
I'll do my best.
356
00:25:53,650 --> 00:25:55,050
You know, Clay, this looks handmade.
357
00:25:55,910 --> 00:25:56,910
No kidding.
358
00:25:58,310 --> 00:25:59,770
It ought to be in a museum or something.
359
00:26:00,570 --> 00:26:01,870
Boy, you're really gone, you know that?
360
00:26:02,330 --> 00:26:03,890
You really ought to go to a museum, huh?
361
00:26:06,630 --> 00:26:07,950
Somebody worked real hard on this.
362
00:26:08,410 --> 00:26:11,330
Yeah, some sucker like my old man. He's
been slaving away for 40 years, and he
363
00:26:11,330 --> 00:26:12,330
ain't got nothing. He's nowhere.
364
00:26:13,370 --> 00:26:15,210
Look at the fancy tops on some of the
letters.
365
00:26:15,810 --> 00:26:16,810
They're like crowns.
366
00:26:18,250 --> 00:26:19,250
Yeah.
367
00:26:20,150 --> 00:26:22,210
And over here, it's like somebody towed
it by hand.
368
00:26:22,710 --> 00:26:23,710
I see that.
369
00:26:25,650 --> 00:26:26,830
Well, that's really pretty, ain't it?
370
00:26:27,770 --> 00:26:28,770
Look at this.
371
00:26:31,470 --> 00:26:32,890
You're really crazy, you know that?
372
00:26:33,210 --> 00:26:34,210
You're nuts.
373
00:26:36,470 --> 00:26:41,450
Now look, I helped you bust into that
church because it didn't look like a
374
00:26:41,450 --> 00:26:44,650
church to me. But the more I think about
this whole deal, the less I like it.
375
00:26:44,950 --> 00:26:46,190
So now you quit bugging me, okay?
376
00:27:22,690 --> 00:27:24,310
What can I do for you, Digby?
377
00:27:24,790 --> 00:27:26,230
I got something to sell.
378
00:27:27,450 --> 00:27:28,450
Why'd you come here?
379
00:27:29,150 --> 00:27:31,610
This is the marketplace, man, and you
the buyer.
380
00:27:34,310 --> 00:27:36,750
Oh, you took the long hike for nothing.
381
00:27:37,090 --> 00:27:38,090
Talk to me.
382
00:27:38,550 --> 00:27:39,790
I'm one of your flunkies.
383
00:27:40,510 --> 00:27:43,850
Look, Digby, you came here.
384
00:27:44,560 --> 00:27:46,100
You come look at us up first.
385
00:27:46,560 --> 00:27:47,820
We never said for you.
386
00:27:48,220 --> 00:27:50,180
You come hot -nosing around in our
business.
387
00:27:50,660 --> 00:27:51,660
You the mover.
388
00:27:51,860 --> 00:27:53,400
I'm just playing your game, huh?
389
00:27:53,640 --> 00:27:55,560
You knew we'd be doing a check on you.
390
00:27:56,120 --> 00:27:57,580
Well, what you been finding out?
391
00:27:57,840 --> 00:27:59,300
That we've been smoking grass?
392
00:28:00,100 --> 00:28:01,620
That we all been busted?
393
00:28:01,960 --> 00:28:02,960
Big deal.
394
00:28:04,340 --> 00:28:06,040
That's exactly what we found out.
395
00:28:06,760 --> 00:28:08,800
So what's that have to do with the price
of a Torah?
396
00:28:10,540 --> 00:28:12,620
One of the brothers was out walking
today.
397
00:28:13,570 --> 00:28:18,090
When he passed by that rabbi's church,
he dug somebody getting out of a car and
398
00:28:18,090 --> 00:28:19,330
put something in the mailbox.
399
00:28:20,390 --> 00:28:22,310
Well, they got a real good look at that
car.
400
00:28:28,670 --> 00:28:29,670
Ironside.
401
00:28:29,770 --> 00:28:30,770
I got lucky, Chief.
402
00:28:30,990 --> 00:28:31,849
Go on.
403
00:28:31,850 --> 00:28:33,070
Well, I reached a fence named Benny.
404
00:28:33,650 --> 00:28:35,510
He says two guys tried to unload that
Torah.
405
00:28:36,490 --> 00:28:37,469
Go on.
406
00:28:37,470 --> 00:28:40,610
Benny never saw them before, but he
watched from the window as they left.
407
00:28:41,150 --> 00:28:43,630
And I got you something real solid to go
on.
408
00:28:54,890 --> 00:28:55,930
Thanks. I owe you one.
409
00:28:58,870 --> 00:28:59,870
Okay, Digby.
410
00:29:01,050 --> 00:29:02,050
Dig.
411
00:29:02,770 --> 00:29:06,450
We got an idea for the brothers and
sisters, and Reverend Hanley said do it
412
00:29:06,450 --> 00:29:09,210
properly and go through all them
channels that white establishment
413
00:29:10,000 --> 00:29:14,380
Well, I spent a bill on the telephone,
and it takes four weeks till a man sees
414
00:29:14,380 --> 00:29:18,160
me. Then he says, we don't have enough
money to open Franklin High on nights.
415
00:29:18,380 --> 00:29:19,600
Give me all that bull.
416
00:29:20,100 --> 00:29:24,260
You want a gem, and you've got
information to offer in return. That
417
00:29:24,740 --> 00:29:26,660
I got real black power.
418
00:29:27,420 --> 00:29:30,660
I want that gem. You gonna give me a
guarantee you'll get it for us.
419
00:29:33,160 --> 00:29:35,120
Well, I'll look into it, Digby.
420
00:29:36,180 --> 00:29:37,780
Try to work it out if I can.
421
00:29:38,760 --> 00:29:40,020
But on a personal basis.
422
00:29:40,500 --> 00:29:41,500
Meaning what?
423
00:29:41,540 --> 00:29:45,220
No official promises. No guarantee. I
don't buy information.
424
00:29:45,620 --> 00:29:46,960
And I don't make deals.
425
00:29:47,580 --> 00:29:50,440
Men ain't gonna trust no cop. White,
black, or green.
426
00:29:50,640 --> 00:29:51,640
Hey.
427
00:29:52,300 --> 00:29:56,260
Now you listen to me. That gym is
important to a lot of black kids.
428
00:29:56,640 --> 00:30:00,460
Sure, you only have an outside chance of
getting it. But why blow it all
429
00:30:00,460 --> 00:30:01,460
together?
430
00:30:24,010 --> 00:30:26,670
We only got the first three letters of
the license plate number.
431
00:30:27,450 --> 00:30:29,350
But you're a big detective. That's all
you need.
432
00:30:41,550 --> 00:30:44,210
White, 61, Sedan, PHG.
433
00:31:03,370 --> 00:31:04,570
Come in. Come in.
434
00:31:04,970 --> 00:31:10,750
This is Officer Whitfield. This is my
husband and my grandson, Ali. She works
435
00:31:10,750 --> 00:31:11,850
with Chief Ironside.
436
00:31:12,190 --> 00:31:13,630
Officer Whitfield?
437
00:31:13,870 --> 00:31:14,870
That's right.
438
00:31:15,130 --> 00:31:16,330
Only in America?
439
00:31:16,650 --> 00:31:20,510
Excuse me. We're counting up the money
we managed to raise.
440
00:31:20,870 --> 00:31:25,670
That was 15, 16, 17, 18, 19...
441
00:31:25,670 --> 00:31:31,490
$720. And the Reverend Hanley's church
gave $250.
442
00:31:32,650 --> 00:31:34,810
We still need over $4 ,000, Grandma.
443
00:31:36,130 --> 00:31:39,730
Chief Ironside wants me to arrange the
trace on the call when it comes and to
444
00:31:39,730 --> 00:31:40,730
stand by with you.
445
00:31:40,990 --> 00:31:42,130
May I use your telephone?
446
00:31:42,370 --> 00:31:43,370
Oh, of course.
447
00:31:58,590 --> 00:31:59,590
Ironside.
448
00:32:00,750 --> 00:32:01,750
Yes, Commissioner.
449
00:32:03,690 --> 00:32:05,550
I appreciate your returning my call.
450
00:32:08,570 --> 00:32:11,490
Yes, we're making progress on the
mayor's report.
451
00:32:11,910 --> 00:32:13,570
You should have it in a day or so.
452
00:32:14,230 --> 00:32:18,470
But, Dennis, that's not why I've been
trying to reach you.
453
00:32:19,090 --> 00:32:23,830
I need $5 ,000 in marked $20 bills.
454
00:32:26,310 --> 00:32:28,010
To buy a Torah.
455
00:32:30,250 --> 00:32:31,750
A Torah, Dennis.
456
00:32:35,020 --> 00:32:36,300
Of course it's police business.
457
00:32:37,960 --> 00:32:41,220
It's a long story. I need the money
before two this afternoon.
458
00:32:43,160 --> 00:32:44,560
I knew you'd understand.
459
00:32:45,440 --> 00:32:46,560
Thank you very much.
460
00:32:53,660 --> 00:32:56,340
Last registered owner was Clay Royce.
461
00:32:56,680 --> 00:33:00,780
Male, Caucasian, 27 years old, 958
Bradford Street.
462
00:33:01,000 --> 00:33:02,440
Checking now to see if he has a record.
463
00:33:03,159 --> 00:33:04,460
Why are you waiting for that?
464
00:33:33,230 --> 00:33:34,230
What do you want?
465
00:33:34,370 --> 00:33:36,150
I'm looking for Clay Royce. Do you know
him?
466
00:33:37,170 --> 00:33:38,170
I'm his father.
467
00:33:38,530 --> 00:33:39,610
I'd like to talk to him.
468
00:33:40,050 --> 00:33:41,050
Well, he ain't here.
469
00:33:42,330 --> 00:33:44,430
Could be in Timbuktu, all I know.
470
00:33:45,570 --> 00:33:47,050
When was the last time you saw him?
471
00:33:47,510 --> 00:33:49,150
A couple of months ago when he got out.
472
00:33:49,390 --> 00:33:50,590
Has he called you? Yeah.
473
00:33:50,850 --> 00:33:51,850
Yeah, he called me.
474
00:33:52,010 --> 00:33:53,130
About three weeks ago.
475
00:33:54,210 --> 00:33:55,410
Wanted to borrow some money.
476
00:33:56,730 --> 00:33:58,190
I said, when are you coming home, boy?
477
00:33:59,370 --> 00:34:00,810
He said, oh, I'll, uh...
478
00:34:01,450 --> 00:34:03,230
I'll drop around some of these days,
maybe.
479
00:34:03,850 --> 00:34:05,090
Where did he call you from?
480
00:34:08,710 --> 00:34:10,949
Mr. Royce, your son is in trouble.
481
00:34:11,810 --> 00:34:14,389
The longer it takes me to find him, the
deeper he gets.
482
00:34:17,170 --> 00:34:20,810
He said he was staying at one of those
hotels or Roman houses on Sagittarius.
483
00:35:07,180 --> 00:35:08,180
You got the money?
484
00:35:08,400 --> 00:35:13,220
Yes, yes. Okay. Put it in a paper bag
and have the kid bring it on the 330 bus
485
00:35:13,220 --> 00:35:14,220
to Ocean View.
486
00:35:14,320 --> 00:35:16,620
He gets off there and walks north to the
point.
487
00:35:16,880 --> 00:35:18,160
Contact will be made. You got that?
488
00:35:18,880 --> 00:35:21,900
Yes, but I... I will bring it myself.
489
00:35:22,440 --> 00:35:23,440
I said the kid.
490
00:35:24,160 --> 00:35:25,680
I will not let him go.
491
00:35:26,080 --> 00:35:27,600
The kid or the deal's off.
492
00:35:28,560 --> 00:35:29,800
Hello? Hello?
493
00:35:30,160 --> 00:35:31,160
Hello?
494
00:35:32,760 --> 00:35:34,560
I'm sorry I didn't anticipate that.
495
00:35:35,140 --> 00:35:36,240
What is it?
496
00:35:36,970 --> 00:35:37,970
What did he say?
497
00:35:38,730 --> 00:35:41,490
They want Ellie to bring the money.
498
00:35:41,830 --> 00:35:42,830
Did you get anything?
499
00:35:43,210 --> 00:35:44,210
Ellie.
500
00:35:46,710 --> 00:35:47,790
I say thank you.
501
00:35:48,370 --> 00:35:51,190
Trait to the Midtown area. Wasn't enough
time to pinpoint it.
502
00:35:54,850 --> 00:35:59,530
I will not let him go. He's only a
child. I will not let him go.
503
00:36:00,190 --> 00:36:02,030
Grandpa, I'm 13.
504
00:36:02,450 --> 00:36:03,890
That's when you said I'd be a man.
505
00:36:04,130 --> 00:36:05,130
I want to go.
506
00:36:13,290 --> 00:36:17,410
5 ,000 bucks, no sweat. We pull up, grab
the bag, and take off.
507
00:36:18,310 --> 00:36:19,310
What about the scroll?
508
00:36:20,310 --> 00:36:21,310
We hang on to it.
509
00:36:22,830 --> 00:36:23,830
What for, man? To when?
510
00:36:24,070 --> 00:36:25,070
Till we meet again.
511
00:36:25,430 --> 00:36:26,590
Now, what are you talking about?
512
00:36:26,830 --> 00:36:28,170
What do you mean, what am I talking
about?
513
00:36:28,410 --> 00:36:30,310
When we run out of dough, we work the
same deal again.
514
00:36:30,670 --> 00:36:33,070
They want it so bad now, they want it
even worse later on.
515
00:36:33,390 --> 00:36:36,830
We give it back right now. Look, I'm
running this show. I said we give it
516
00:36:36,830 --> 00:36:38,410
now! I'm running this show, you
understand that?
517
00:37:31,560 --> 00:37:32,880
We have a Clayroy registered here.
518
00:37:33,700 --> 00:37:34,700
You owe it to Adam.
519
00:38:09,810 --> 00:38:11,070
Sergeant O 'Harris in position.
520
00:38:15,310 --> 00:38:17,030
No sign of a white sedan, Chief.
521
00:38:23,450 --> 00:38:26,350
Ironside. Ed, Chief, we nailed Clay
Royce's partner.
522
00:38:26,570 --> 00:38:28,250
Took him to the hospital. They had a
fight.
523
00:38:28,850 --> 00:38:30,070
Royce took off with a tour.
524
00:38:30,670 --> 00:38:31,950
Get anything from the partner?
525
00:38:32,710 --> 00:38:34,310
Only that they ditched the white sedan.
526
00:38:34,610 --> 00:38:35,610
I'm afraid it was too high.
527
00:38:35,990 --> 00:38:37,890
Royce stole another car. No description.
528
00:38:38,460 --> 00:38:39,460
Where are you now?
529
00:38:39,800 --> 00:38:41,440
Just outside of Ocean View.
530
00:38:42,500 --> 00:38:43,740
What kept you, Ed?
531
00:38:46,680 --> 00:38:48,800
Gene, the bus is coming.
532
00:39:32,710 --> 00:39:33,710
He's getting fat.
533
00:39:38,190 --> 00:39:39,430
This is Ironside.
534
00:39:39,630 --> 00:39:41,650
Subject now moving along Beach Road.
535
00:39:41,950 --> 00:39:43,250
All units stand by.
536
00:39:47,570 --> 00:39:49,270
The bus ride was uneventful, Chief.
537
00:39:49,570 --> 00:39:50,570
How's Alec?
538
00:39:51,010 --> 00:39:53,190
Doing a good job of hiding how scared he
is.
539
00:39:54,210 --> 00:39:55,490
Keep your eye on him.
540
00:40:23,500 --> 00:40:24,980
Hey, kid, where's the parkway?
541
00:40:25,400 --> 00:40:26,400
Back that way.
542
00:41:36,910 --> 00:41:37,910
Where's the Torah, Royce?
543
00:41:40,290 --> 00:41:41,590
It's no use to you now.
544
00:41:42,350 --> 00:41:44,490
No use to anyone in a few hours.
545
00:41:48,970 --> 00:41:50,130
Where'd he hide it, Trennan?
546
00:41:50,850 --> 00:41:51,850
I don't know.
547
00:41:52,310 --> 00:41:53,930
You don't owe him any loyalty.
548
00:41:56,190 --> 00:41:57,550
I don't owe you any either.
549
00:41:58,730 --> 00:41:59,730
Bring him in, Mark.
550
00:42:03,310 --> 00:42:04,310
Rabbi.
551
00:42:19,440 --> 00:42:20,440
It wasn't my idea.
552
00:42:22,060 --> 00:42:23,060
I'm sorry, honest.
553
00:42:23,560 --> 00:42:26,260
Please, try and help us.
554
00:42:26,480 --> 00:42:27,480
I can't.
555
00:42:28,040 --> 00:42:29,480
I don't know where he hid it, Reverend.
556
00:42:37,320 --> 00:42:39,900
Wherever you put it, Chief, something
will happen to it soon.
557
00:42:40,420 --> 00:42:41,420
That's all he'll say.
558
00:42:41,640 --> 00:42:42,640
Stick with it.
559
00:42:47,050 --> 00:42:49,210
No use to anyone in a few hours.
560
00:42:51,050 --> 00:42:53,910
A few hours, about five or six.
561
00:42:54,830 --> 00:42:56,730
Something will happen to it soon.
562
00:42:59,150 --> 00:43:00,150
Tide, high tide.
563
00:43:02,270 --> 00:43:03,270
High tide.
564
00:43:04,610 --> 00:43:06,330
That mean something to you, Trennan?
565
00:43:07,110 --> 00:43:08,110
Maybe.
566
00:43:08,650 --> 00:43:10,350
Clay goes to Taylor's cove a lot.
567
00:43:10,590 --> 00:43:12,030
There's a place between the rocks.
568
00:43:12,350 --> 00:43:14,370
You just did yourself a big favor. Let's
go.
569
00:45:05,169 --> 00:45:07,970
Thank you.
570
00:45:09,530 --> 00:45:11,590
Thank you.
571
00:45:11,890 --> 00:45:13,870
Thank you.
572
00:45:14,430 --> 00:45:15,870
Thank you.
573
00:45:17,650 --> 00:45:18,650
Thank you.
574
00:45:45,149 --> 00:45:47,790
Thank you.
575
00:46:39,810 --> 00:46:41,870
Alan, you take care of your friends.
576
00:46:51,720 --> 00:46:53,920
left you'll take home. A little for
everybody.
577
00:46:55,040 --> 00:46:58,060
The commissioner and I had a talk. We
had very good results.
578
00:46:59,360 --> 00:47:02,440
One high school gym for Digby two nights
a week.
579
00:47:03,080 --> 00:47:04,540
However, there is a condition.
580
00:47:05,580 --> 00:47:09,300
The loyals will need a male supervisor
each night.
581
00:47:09,620 --> 00:47:13,140
Now what's required are a couple of live
volunteers.
582
00:47:36,240 --> 00:47:39,960
Stay with us as Gary is tempted to break
his vow to never change history.
583
00:47:40,160 --> 00:47:41,660
Goodnight Sweetheart is next.
44044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.