Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:01,180
Thank you.
2
00:01:11,310 --> 00:01:12,310
Call for you, Chief.
3
00:01:12,630 --> 00:01:13,630
Thank you.
4
00:01:17,930 --> 00:01:18,930
Hello.
5
00:01:19,950 --> 00:01:20,950
Yes, Eve.
6
00:01:22,570 --> 00:01:23,570
What now?
7
00:01:24,090 --> 00:01:25,510
Knew he'd get cold feet.
8
00:01:25,730 --> 00:01:27,870
I don't care if Brady does say no.
9
00:01:28,550 --> 00:01:32,710
You and Ed remind him the state of
California is saying yes. They'll expect
10
00:01:32,710 --> 00:01:33,950
down here in five minutes.
11
00:01:38,940 --> 00:01:41,200
Jimmy was taking the fight. The other
guy just got lucky.
12
00:01:41,420 --> 00:01:43,640
Oh, come on, Sid. Give it to him
straight.
13
00:01:44,160 --> 00:01:45,160
He didn't get lucky.
14
00:01:45,600 --> 00:01:48,520
I mean, he outpunched me, but it'll be
different next time around.
15
00:01:48,760 --> 00:01:51,720
Hey, what do you say? Let me invite the
press for a drink. Oh, Sid, let me take
16
00:01:51,720 --> 00:01:53,860
a rain check. There's somebody over here
I want to say hello to.
17
00:02:02,080 --> 00:02:05,140
Well, I hate to tell you this, my
friend, but you've been had checkmate in
18
00:02:05,500 --> 00:02:06,740
Three. Hello, Frank.
19
00:02:07,480 --> 00:02:11,320
Mark Dyer meet Frank Bolan, Consolidated
Features, West Coast Sports Editor.
20
00:02:11,540 --> 00:02:13,020
And Kibitzer Extraordinary.
21
00:02:14,640 --> 00:02:16,600
What you doing in Hawaii, Chief, on a
case?
22
00:02:16,840 --> 00:02:18,320
People do come here for a vacation.
23
00:02:18,820 --> 00:02:19,920
Yeah, all except me.
24
00:02:20,720 --> 00:02:22,520
And Jimmy Otis over there.
25
00:02:23,740 --> 00:02:25,560
Poor Jimmy, disaster time.
26
00:02:25,820 --> 00:02:29,400
Well, he's got all the guts in the world
just run out of steam. Yeah, he's way
27
00:02:29,400 --> 00:02:30,400
over the hill.
28
00:02:32,480 --> 00:02:33,480
Vacation, huh?
29
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Check.
30
00:02:36,150 --> 00:02:38,450
With Lou Koster coming up before a grand
jury tomorrow?
31
00:02:40,110 --> 00:02:41,110
Check again.
32
00:02:41,790 --> 00:02:46,030
I hear some scuttlebutt about Ironside
looking for a missing witness.
33
00:02:47,650 --> 00:02:48,650
Me.
34
00:02:50,610 --> 00:02:52,090
Sorry, Frank. No comment.
35
00:02:55,750 --> 00:02:57,790
One of these days, I'm going to beat
him.
36
00:02:58,010 --> 00:03:00,050
One of these days, I'm going to get a
story out of him.
37
00:03:00,750 --> 00:03:05,030
How about it? Didn't Koster have an
accountant or somebody who dropped out
38
00:03:05,030 --> 00:03:06,030
sight?
39
00:03:06,050 --> 00:03:07,690
You heard the man. No comment.
40
00:03:13,690 --> 00:03:16,690
You made a wise decision, Mr. Brady.
41
00:03:17,170 --> 00:03:22,410
Oh, you can drag me back, but I'm not
going to give that grand jury one word.
42
00:03:22,510 --> 00:03:27,450
Right now, the question isn't what
you'll say on the stand, but whether
43
00:03:27,450 --> 00:03:28,450
reach it at all.
44
00:04:32,190 --> 00:04:33,190
Hello. Yes,
45
00:04:34,850 --> 00:04:36,970
sir. Double Scott, what do you want?
46
00:04:37,810 --> 00:04:41,710
Nothing. We don't have time to act the
plane. If they want me, they'll wait for
47
00:04:41,710 --> 00:04:42,710
me.
48
00:04:45,550 --> 00:04:46,550
Put some milk in it.
49
00:04:46,770 --> 00:04:47,770
Yes, sir.
50
00:04:54,640 --> 00:04:55,840
Chief Hineside? Yes.
51
00:04:56,140 --> 00:04:58,080
I'm Miss Rossi, one of the stewardesses
on your flight.
52
00:04:58,840 --> 00:05:01,400
Miss Rossi? Will the seating arrangement
be all right?
53
00:05:03,320 --> 00:05:05,140
You want a mystery, Mrs. Brady,
isolated.
54
00:05:05,420 --> 00:05:07,480
No one in front of them or no one behind
them.
55
00:05:07,940 --> 00:05:08,940
Yes.
56
00:05:09,440 --> 00:05:14,280
Now, I'd like Sergeant Brown and Miss
Whitfield directly behind them.
57
00:05:14,480 --> 00:05:15,479
Of course.
58
00:05:15,480 --> 00:05:16,480
You got it?
59
00:05:17,320 --> 00:05:18,400
I'll toss you for the window.
60
00:05:18,700 --> 00:05:19,700
Me, my guest.
61
00:05:19,980 --> 00:05:23,080
Thank you, Miss Rossi. Be ready for you
as soon as the other passengers are
62
00:05:23,080 --> 00:05:26,920
aboard. A ramp attendant will be waiting
for you at gate three. Be right there.
63
00:05:27,820 --> 00:05:28,940
You stick with the Brady.
64
00:05:32,600 --> 00:05:34,320
Our flight is ready, Mr. Brady.
65
00:05:35,480 --> 00:05:37,440
Get off my back, I'm sorry.
66
00:05:38,860 --> 00:05:41,480
There's no loss to this. I'm going to
have you for company all the way here,
67
00:05:41,480 --> 00:05:44,580
sir. Nor any that says we can't come
along to protect you. I don't need
68
00:05:44,580 --> 00:05:48,480
protection. Your ex -boss had three
people working for him who knew his
69
00:05:48,480 --> 00:05:49,480
operation.
70
00:05:50,200 --> 00:05:51,380
Every bet he ever took.
71
00:05:52,060 --> 00:05:53,720
Every fix he ever arranged.
72
00:05:54,860 --> 00:05:56,380
Now, two of those men are dead.
73
00:05:56,660 --> 00:05:59,560
Accident. I'm a firm believer in
accident prevention.
74
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
Come on, Linda.
75
00:06:08,340 --> 00:06:09,780
You're just trying to scare him.
76
00:06:12,300 --> 00:06:13,500
I'm sorry, Ms. Brady.
77
00:06:23,810 --> 00:06:27,410
Miss, excuse me. The plane that Chief
Ironside is taking, what time is that
78
00:06:27,410 --> 00:06:28,329
in San Francisco?
79
00:06:28,330 --> 00:06:32,270
Oh, it's scheduled to arrive at 8 or 5 a
.m. Pacific time. Thank you.
80
00:06:33,950 --> 00:06:34,950
Thank you, sir.
81
00:06:35,530 --> 00:06:37,030
Here you are. Thank you. Thank you.
82
00:06:41,830 --> 00:06:42,830
Good evening.
83
00:06:43,610 --> 00:06:44,610
Good evening, sir.
84
00:07:23,210 --> 00:07:24,210
Turning two.
85
00:07:30,090 --> 00:07:31,270
Turning one.
86
00:07:33,870 --> 00:07:34,870
Is it?
87
00:07:39,250 --> 00:07:40,250
Gears coming up.
88
00:08:21,290 --> 00:08:23,190
Hey, miss, when can I get a drink?
89
00:08:23,470 --> 00:08:25,510
Oh, we'll be serving in just a few
minutes, sir.
90
00:08:27,870 --> 00:08:29,890
Have you got a deck of cards?
91
00:08:30,130 --> 00:08:31,750
Sure, Captain. They're in the forward
lounge.
92
00:08:31,990 --> 00:08:33,010
I'll get them for you. It's okay.
93
00:08:33,590 --> 00:08:34,590
I'll go up there.
94
00:08:39,730 --> 00:08:40,830
I'd be very happy to.
95
00:08:42,090 --> 00:08:45,550
Stewardess, my mother's not feeling very
well.
96
00:08:45,790 --> 00:08:48,390
Do you need something to... No, thank
you. I don't need anything.
97
00:08:49,930 --> 00:08:52,450
I'll be all right, Donald. Just leave me
alone.
98
00:08:55,550 --> 00:08:57,350
I'll bet you'd like a pillow, sir.
99
00:08:57,650 --> 00:08:58,910
I sure would, honey.
100
00:08:59,210 --> 00:09:01,970
You could even tuck me in nighty -night
if you wanted.
101
00:09:04,590 --> 00:09:06,110
Can I get you gentlemen something?
102
00:09:06,710 --> 00:09:08,570
Magazines? No, no, thank you.
103
00:09:08,790 --> 00:09:11,710
If you'd like to listen to music, your
earphones are right here. Thanks.
104
00:09:14,910 --> 00:09:17,130
You can store it right behind the seat
if you'd like.
105
00:09:17,390 --> 00:09:18,390
Thank you.
106
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
Thank you, Miss Rossi.
107
00:09:20,360 --> 00:09:23,140
Now I'd like to see your passenger
manifest, if I may.
108
00:09:23,340 --> 00:09:24,340
Of course.
109
00:09:29,420 --> 00:09:32,900
Brady's still complaining, but at least
he's on his way. So what? He's going to
110
00:09:32,900 --> 00:09:33,900
climb up tight anyway.
111
00:09:34,140 --> 00:09:36,760
That's a long flight. Maybe we can get
him to change his mind.
112
00:09:37,080 --> 00:09:38,080
By tomorrow morning?
113
00:09:38,160 --> 00:09:39,780
We have two possible allies.
114
00:09:40,240 --> 00:09:43,800
You figure his wife to be one? Would you
believe Lou Koster himself for the
115
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
other?
116
00:09:46,890 --> 00:09:50,150
But look, our first responsibility is to
get him in front of that grand jury.
117
00:09:51,670 --> 00:09:54,790
Eve, take the names on the passenger
manifest up to the captain.
118
00:09:55,650 --> 00:09:57,350
Have him radio San Francisco.
119
00:09:57,910 --> 00:09:59,430
Complete make on all passengers.
120
00:09:59,650 --> 00:10:00,950
And wait for it. Right.
121
00:10:01,970 --> 00:10:05,090
Here's the list. I've crossed out the
ones that couldn't make this reschedule
122
00:10:05,090 --> 00:10:06,410
flight. We're down to 41.
123
00:10:07,350 --> 00:10:08,370
Thank you, Miss Rossi.
124
00:10:11,230 --> 00:10:12,450
25 in tourist.
125
00:10:13,890 --> 00:10:15,110
16 in first class.
126
00:10:16,400 --> 00:10:17,800
This is Irene Wilson.
127
00:10:19,440 --> 00:10:20,760
So that's who she is.
128
00:10:21,400 --> 00:10:22,400
You know her?
129
00:10:22,940 --> 00:10:23,940
We've met.
130
00:10:24,500 --> 00:10:26,580
Though obviously she doesn't remember
me.
131
00:10:27,080 --> 00:10:30,640
Hey, this late starter on the tourist
list, Frank Bolin.
132
00:10:31,200 --> 00:10:32,200
In the flesh.
133
00:10:33,720 --> 00:10:37,440
Well, I should have figured Chief
Ironside always travels for his cabin.
134
00:10:37,440 --> 00:10:38,440
right, Eve.
135
00:10:41,340 --> 00:10:44,460
You're looking for a story, Frank. I
don't fit on the sports page.
136
00:10:45,020 --> 00:10:46,380
I'll take what I can get.
137
00:10:46,640 --> 00:10:47,640
Social news.
138
00:10:47,800 --> 00:10:49,480
Robert T. Ironside's Hawaiian vacation.
139
00:10:49,780 --> 00:10:50,780
Fair enough.
140
00:10:51,220 --> 00:10:52,780
Diamond Head was spectacular.
141
00:10:53,000 --> 00:10:54,220
The fishing was superb.
142
00:10:54,620 --> 00:10:56,460
The luau's were sumptuous.
143
00:10:56,800 --> 00:10:58,000
The swimming was magnificent.
144
00:10:58,220 --> 00:10:59,860
And I left the surfing up to somebody
else.
145
00:11:00,080 --> 00:11:02,120
And wait until you see our home movies.
146
00:11:02,580 --> 00:11:05,500
All right, go ahead. I still think
you're on a case.
147
00:11:05,880 --> 00:11:07,380
And still no comment.
148
00:11:09,560 --> 00:11:10,560
Uh, Miss.
149
00:11:10,760 --> 00:11:12,480
Uh, excuse me, uh...
150
00:11:12,700 --> 00:11:15,540
Can I move up here from Taurus? Oh,
certainly. We can handle that for you.
151
00:11:15,540 --> 00:11:19,140
you. I'll go back and get my things. And
give me that seat opposite those
152
00:11:19,140 --> 00:11:20,039
people, please.
153
00:11:20,040 --> 00:11:21,040
Okay.
154
00:11:22,720 --> 00:11:23,720
Frank.
155
00:11:25,860 --> 00:11:26,860
Enjoy the trip.
156
00:11:44,740 --> 00:11:47,640
Jack. Jack, please take one of these.
No, I don't want it.
157
00:11:49,380 --> 00:11:50,380
Okay.
158
00:11:50,900 --> 00:11:52,020
It's your ulcer.
159
00:11:52,280 --> 00:11:53,300
You be the martyr.
160
00:11:53,980 --> 00:11:57,000
I told you we shouldn't have answered
that subpoena. We should have ducked out
161
00:11:57,000 --> 00:11:57,919
on him.
162
00:11:57,920 --> 00:11:59,580
Oh, I'm tired of ducking.
163
00:12:00,120 --> 00:12:01,120
I'm bone tired.
164
00:12:03,400 --> 00:12:04,420
Who's the martyr now?
165
00:12:04,720 --> 00:12:06,280
All right, you win the point.
166
00:12:06,840 --> 00:12:09,320
Score 10 ,000 to 9 ,000, you'll save it.
167
00:12:14,189 --> 00:12:16,790
You're really not going to talk to that
grand jury, are you?
168
00:12:20,030 --> 00:12:22,270
I am not going to cross Lou.
169
00:12:24,050 --> 00:12:25,050
Even if it kills me.
170
00:12:26,090 --> 00:12:27,310
Nobody's going to kill you, Jack.
171
00:12:29,290 --> 00:12:30,610
Because you're doing it yourself.
172
00:12:31,390 --> 00:12:34,290
You've been doing it for eight years
ever since you went to work for him.
173
00:12:34,290 --> 00:12:35,290
your gripe?
174
00:12:35,570 --> 00:12:36,570
I made good money.
175
00:12:37,350 --> 00:12:38,350
You had no worries.
176
00:12:38,570 --> 00:12:40,450
Oh, no. No, no. I didn't have any
worries.
177
00:12:41,440 --> 00:12:44,980
Except wondering when you were going to
go to jail and when Lou Costner decided
178
00:12:44,980 --> 00:12:47,940
to get rid of you like right now. You
still believe all that junk?
179
00:12:48,580 --> 00:12:50,280
Everything that tricky cop says?
180
00:12:50,620 --> 00:12:51,620
I know Lou.
181
00:12:51,980 --> 00:12:53,140
And so do you.
182
00:12:53,340 --> 00:12:55,000
Yeah. I know him.
183
00:12:55,600 --> 00:12:57,480
We were friends. We were brought up
together.
184
00:12:57,840 --> 00:13:01,040
He wouldn't touch me. Then why are we
hiding from him? Keep it down.
185
00:13:04,040 --> 00:13:05,680
Jack, I really can't stand it anymore.
186
00:13:06,880 --> 00:13:08,880
I can't stand the running and the
wondering.
187
00:13:10,860 --> 00:13:15,400
I'm watching you eat your insides out. I
really can't. Well, if you can't stand
188
00:13:15,400 --> 00:13:16,400
it, get out.
189
00:13:24,300 --> 00:13:29,220
When we get back to San Francisco, I'm
going to leave you.
190
00:13:33,600 --> 00:13:35,580
Okay. I believe you this time.
191
00:13:39,500 --> 00:13:40,500
Okay, leave.
192
00:13:42,180 --> 00:13:44,400
But nobody makes me think.
193
00:13:45,220 --> 00:13:46,220
Nobody.
194
00:14:02,640 --> 00:14:03,780
Okay. Anyone here play gin?
195
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
Okay, I'll play.
196
00:14:07,100 --> 00:14:08,660
Will these fellas mind if I take a hand?
197
00:14:25,000 --> 00:14:26,340
I'd like a word with you.
198
00:14:28,380 --> 00:14:29,380
About what?
199
00:14:29,620 --> 00:14:30,700
Your husband's health.
200
00:14:32,480 --> 00:14:34,120
Just how bad is his ulcer?
201
00:14:36,200 --> 00:14:39,000
It's bleeding, and on top of that, he's
drinking himself to death.
202
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
Anything else?
203
00:14:42,800 --> 00:14:46,460
I want to help him, Mrs. Brady. Help him
or get him to spill to the grand jury?
204
00:14:46,700 --> 00:14:47,700
Both.
205
00:14:47,880 --> 00:14:49,340
They might come to the same thing.
206
00:14:50,670 --> 00:14:54,310
His ulcer and his drinking could be the
results of pressure. Don't you think I
207
00:14:54,310 --> 00:14:55,410
don't know that? I'm not blind.
208
00:14:59,190 --> 00:15:00,890
And don't let the way I act fool you.
209
00:15:02,790 --> 00:15:04,090
I happen to love that man.
210
00:15:04,330 --> 00:15:05,870
I'm not blind either, Mrs. Brady.
211
00:15:14,450 --> 00:15:15,450
Yeah.
212
00:15:17,810 --> 00:15:19,170
Boy, you pull them out of thin air.
213
00:15:20,650 --> 00:15:22,110
What's the matter? We got a long way to
go.
214
00:15:22,490 --> 00:15:24,030
With your luck, it's too long for me.
215
00:15:27,170 --> 00:15:28,170
What about you?
216
00:15:28,910 --> 00:15:29,990
I'm on an expense account.
217
00:15:32,530 --> 00:15:33,530
Hi, Chief.
218
00:15:33,850 --> 00:15:36,190
Hi. Frank Boland told me who you were.
219
00:15:36,710 --> 00:15:37,710
Heard a lot about you.
220
00:15:38,910 --> 00:15:42,710
I read quite a bit about you, too, Mr.
Otis. Matter of fact, we saw your last
221
00:15:42,710 --> 00:15:44,370
fight. You can't win them all, can you?
222
00:15:45,130 --> 00:15:46,570
Although I'd like to win one or two.
223
00:15:46,850 --> 00:15:48,610
Jimmy Otis, Mark Sanger.
224
00:15:49,030 --> 00:15:50,250
Hi. Hi, Mark.
225
00:15:50,650 --> 00:15:51,930
Your shift can't take a punch.
226
00:15:53,030 --> 00:15:55,010
That's all that's been happening to me
lately is taking.
227
00:15:55,650 --> 00:15:56,650
But I'm shaping up.
228
00:15:57,130 --> 00:16:00,490
A couple of more tune -ups and I'll be
ready to get my title back.
229
00:16:00,890 --> 00:16:02,410
Yeah. Good luck, Jimmy.
230
00:16:02,950 --> 00:16:04,130
Thank you.
231
00:16:05,690 --> 00:16:06,690
What are you doing in Hawaii?
232
00:16:07,190 --> 00:16:08,190
Vacation or business?
233
00:16:08,430 --> 00:16:09,430
Yeah.
234
00:16:10,290 --> 00:16:11,290
Well, what's your line?
235
00:16:11,810 --> 00:16:13,790
You a salesman? A lawyer?
236
00:16:14,830 --> 00:16:15,830
Accountant?
237
00:16:15,950 --> 00:16:18,430
I play gins for a living. Hey, miss,
what about that drink?
238
00:16:18,970 --> 00:16:19,970
Coming right up, sir.
239
00:16:20,440 --> 00:16:21,440
What do you have?
240
00:16:21,460 --> 00:16:22,460
Scots on the rocks.
241
00:16:22,820 --> 00:16:24,480
Same. How about picture?
242
00:16:25,060 --> 00:16:26,060
Nothing, thank you.
243
00:16:40,360 --> 00:16:42,540
Hey, what did you do with the scots?
It's there.
244
00:16:47,530 --> 00:16:49,850
with it, honey. Your date will still be
waiting. You don't know him.
245
00:16:53,650 --> 00:16:54,790
Just sit in, Chief.
246
00:16:55,970 --> 00:16:56,970
No, thanks.
247
00:16:57,130 --> 00:16:58,210
You're too good for me.
248
00:16:58,850 --> 00:17:00,410
I am. You should play with him.
249
00:17:01,550 --> 00:17:04,089
This is Chief Ironside, San Francisco
Police.
250
00:17:04,890 --> 00:17:08,450
I didn't catch your name. Go draw. Mr.
Brady and I have met.
251
00:17:09,670 --> 00:17:10,670
Here you are, sir.
252
00:17:10,829 --> 00:17:11,829
Oh, thank you.
253
00:17:13,089 --> 00:17:15,710
Happy landings.
254
00:17:24,520 --> 00:17:25,520
Hey, that's my drink.
255
00:17:26,619 --> 00:17:28,460
Miss, may I see that scotch bottle,
please?
256
00:17:28,980 --> 00:17:30,260
What are you trying to pull now?
257
00:17:31,140 --> 00:17:32,140
Smell it.
258
00:17:33,580 --> 00:17:34,980
Since when is scotch bitter?
259
00:17:41,340 --> 00:17:42,340
Hey.
260
00:17:43,420 --> 00:17:44,960
What's going on?
261
00:17:45,520 --> 00:17:47,020
The plane has turned.
262
00:18:00,960 --> 00:18:05,760
Stratford 70307 by 31 degrees north, 140
west at 0130.
263
00:18:06,940 --> 00:18:07,940
Huh.
264
00:18:08,280 --> 00:18:09,280
All right.
265
00:18:09,560 --> 00:18:10,680
How do you feel, Frank?
266
00:18:11,840 --> 00:18:14,580
Like somebody landed a roundhouse right.
267
00:18:15,420 --> 00:18:16,480
I'll be all right now.
268
00:18:17,120 --> 00:18:18,660
Better take it easy for a while.
269
00:18:19,000 --> 00:18:20,620
Mark, help him back to his feet.
270
00:18:28,460 --> 00:18:29,540
That's Scotch.
271
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
What could be in it?
272
00:18:31,700 --> 00:18:34,620
A fair -sized dose of chloral hydrate.
What's that?
273
00:18:34,860 --> 00:18:37,780
Taken in the right amount, it's a
powerful, quick -acting soporific.
274
00:18:38,260 --> 00:18:39,760
The well -known knockout drop.
275
00:18:41,040 --> 00:18:45,000
Miss Evans, this scotch bottle wasn't in
its usual place.
276
00:18:45,780 --> 00:18:46,780
No.
277
00:18:46,960 --> 00:18:47,960
Now we know why.
278
00:18:48,180 --> 00:18:50,020
You're saying somebody tried to slip me
a Mickey?
279
00:18:50,220 --> 00:18:53,940
I'm saying someone tried to slip you a
one -way ticket. What are you handing me
280
00:18:53,940 --> 00:18:55,260
now? Bowen seems to be okay.
281
00:18:55,620 --> 00:18:56,620
He doesn't have an ulcer.
282
00:18:57,070 --> 00:19:00,370
The knockout drop would have gone
through that hole in your stomach and
283
00:19:00,370 --> 00:19:02,770
through your bloodstream, and it would
have been lethal.
284
00:19:05,010 --> 00:19:08,470
Ed, who else was up here? Captain Vaughn
was in the game for a while.
285
00:19:08,730 --> 00:19:10,390
Yeah, I passed Leppich in the aisle.
286
00:19:10,830 --> 00:19:13,070
He went to the washroom. This is a con.
287
00:19:13,610 --> 00:19:14,610
Nothing but a con.
288
00:19:18,770 --> 00:19:23,410
From now on, he eats nothing and drinks
nothing unless it's been checked out by
289
00:19:23,410 --> 00:19:24,410
you. Right.
290
00:19:25,410 --> 00:19:26,410
Oh, heavens.
291
00:19:26,960 --> 00:19:29,040
How long would you say the galley's been
left unattended?
292
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
Most of the time.
293
00:19:30,540 --> 00:19:33,040
Miss Rothie and I were busy serving.
That could have been anyone.
294
00:19:35,200 --> 00:19:37,080
Now, will you please lock up that
bottle?
295
00:19:41,760 --> 00:19:42,760
Jack.
296
00:19:43,580 --> 00:19:46,340
Jack, what's the matter? What's happened
to you? Nothing. I'm all right.
297
00:19:47,220 --> 00:19:48,220
Leave me alone.
298
00:19:49,220 --> 00:19:50,860
I... Leave me alone.
299
00:20:00,720 --> 00:20:01,860
It's all quiet out there.
300
00:20:03,080 --> 00:20:04,120
Let's keep it that way.
301
00:20:04,780 --> 00:20:05,780
You found something?
302
00:20:06,600 --> 00:20:07,880
Grains of chloral hydrate.
303
00:20:08,120 --> 00:20:09,120
Some on the floor.
304
00:20:09,200 --> 00:20:10,700
It was put in the bottle in a hurry.
305
00:20:11,240 --> 00:20:13,340
Grains? Then why do they call it a
knockout drop?
306
00:20:13,640 --> 00:20:15,280
It doesn't necessarily have to be a
liquid.
307
00:20:16,120 --> 00:20:17,840
Drop refers to the way it's
administered.
308
00:20:18,620 --> 00:20:21,620
Seems to me whoever tried to get to
Brady must have known him pretty well. I
309
00:20:21,620 --> 00:20:23,780
mean that he's got an ulcer and that
he's a scotch drinker.
310
00:20:23,980 --> 00:20:26,440
Wouldn't be hard to get those details
from Lou Koster.
311
00:20:28,840 --> 00:20:30,160
That's all, Miss Whitfield.
312
00:20:31,920 --> 00:20:32,980
Thank you. Certainly.
313
00:20:40,080 --> 00:20:44,360
I make on the passenger only two names
with the remotest connection to Costa.
314
00:20:44,580 --> 00:20:46,480
That flight manager ought to be one of
them.
315
00:20:47,220 --> 00:20:51,120
Yes, he handled the boxer in a fight
Costa tried to fix a few years ago.
316
00:20:53,920 --> 00:20:55,080
He's Irene Wilson.
317
00:20:55,420 --> 00:20:56,399
You said you knew her.
318
00:20:56,400 --> 00:20:57,620
Before your time, Eve.
319
00:20:58,760 --> 00:21:02,580
Her late husband was long in social
standing, short in cash.
320
00:21:03,760 --> 00:21:04,800
Owned a racing stable.
321
00:21:07,120 --> 00:21:09,220
Lou Koster was the silent partner.
322
00:21:11,540 --> 00:21:15,180
Mark will work on Jimmy Otis. Find out
all you can about his manager. And
323
00:21:15,180 --> 00:21:19,480
another thing, this goes for both of
you. Somebody on this plane has a bottle
324
00:21:19,480 --> 00:21:22,460
chloral hydrate. Keep your eyes open for
it. All right.
325
00:21:23,840 --> 00:21:24,840
Excuse me.
326
00:21:29,260 --> 00:21:30,580
I'll take care of everything, sir.
327
00:21:34,640 --> 00:21:36,620
Did your husband tell you what happened?
328
00:21:37,040 --> 00:21:41,440
Well, Jack said you're trying to break
him down, scare him into testifying.
329
00:21:41,660 --> 00:21:45,220
Oh, come now, Mrs. Brady, you don't
really believe I doctored that drink.
330
00:21:50,120 --> 00:21:51,120
No.
331
00:21:51,980 --> 00:21:58,000
Look, Mrs. Brady, Lou Koster has put
somebody aboard this plane to kill your
332
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
husband.
333
00:21:59,530 --> 00:22:00,530
Now, let's face it.
334
00:22:01,550 --> 00:22:05,550
Somebody aboard this plane is trying to
kill your husband.
335
00:22:16,550 --> 00:22:23,310
Further message from Chief Ironside.
336
00:22:23,490 --> 00:22:26,110
Please relay to San Francisco Police.
337
00:23:10,909 --> 00:23:12,610
Peaceful from this altitude, isn't it?
338
00:23:13,630 --> 00:23:14,630
Yes.
339
00:23:17,450 --> 00:23:19,430
I have the feeling I've met you
somewhere before.
340
00:23:19,690 --> 00:23:22,450
You have, Mrs. Wilson. I'm Chief
Ironside, San Francisco Police.
341
00:23:23,270 --> 00:23:25,370
When we first met, I was still a
detective.
342
00:23:25,810 --> 00:23:27,230
Oh, yes, I do remember.
343
00:23:28,270 --> 00:23:31,690
It was in connection with my husband's
difficulty with his racing stable,
344
00:23:31,690 --> 00:23:32,690
it? That's right.
345
00:23:33,230 --> 00:23:34,850
You still raise thoroughbreds?
346
00:23:35,850 --> 00:23:37,690
That was Brian's interest, not mine.
347
00:23:38,220 --> 00:23:40,640
I don't suppose I've even watched a
horse race since he died.
348
00:23:41,220 --> 00:23:44,680
You and your family have no further
connection with him? No, none.
349
00:23:45,000 --> 00:23:46,100
Or with Luke Costa?
350
00:23:47,340 --> 00:23:49,000
I haven't seen that man in years.
351
00:23:50,260 --> 00:23:54,720
Perhaps you've heard that Costa comes up
before the grand jury in San Francisco
352
00:23:54,720 --> 00:23:55,720
tomorrow.
353
00:23:56,060 --> 00:23:57,260
Well, it's about time.
354
00:23:58,400 --> 00:23:59,660
You don't seem concerned.
355
00:24:00,060 --> 00:24:01,060
Why should I be?
356
00:24:03,880 --> 00:24:05,140
Chief Ironside.
357
00:24:05,530 --> 00:24:07,850
Now you remind me very strongly of that
detective.
358
00:24:08,670 --> 00:24:10,690
He's still on the same case, Mrs.
Wilson.
359
00:24:11,130 --> 00:24:13,150
Still trying to nail Lou Costa.
360
00:24:13,490 --> 00:24:14,790
What have I to do with it?
361
00:24:16,390 --> 00:24:17,790
Please try to understand.
362
00:24:19,550 --> 00:24:24,410
I have to check out everything that's,
well, not usual.
363
00:24:25,150 --> 00:24:28,190
According to my information, you and a
certain Mr.
364
00:24:28,450 --> 00:24:31,270
Itoshi of Hawaii were to be married this
coming weekend.
365
00:24:33,090 --> 00:24:34,250
How do you know about that?
366
00:24:34,810 --> 00:24:36,250
Well, it was news in a way.
367
00:24:37,450 --> 00:24:40,470
San Francisco police cooperate with the
Honolulu police.
368
00:24:41,210 --> 00:24:44,990
You were investigating me? All
passengers on this flight, Mrs. Wilson.
369
00:24:49,830 --> 00:24:54,990
To be married this weekend and suddenly
flying back to the mainland?
370
00:24:55,250 --> 00:24:56,250
My plans changed.
371
00:24:57,370 --> 00:24:58,370
Personal matter.
372
00:25:00,050 --> 00:25:03,710
You're traveling with Donald Wilson,
your son?
373
00:25:04,570 --> 00:25:05,570
Yes.
374
00:25:06,410 --> 00:25:10,270
Married, home in Burlingame, vice
president, central trust company,
375
00:25:10,490 --> 00:25:13,430
Westside Charities, member of Racket
Club.
376
00:25:14,510 --> 00:25:19,630
Well -established, socially -minded
young man who obviously moves in the
377
00:25:19,630 --> 00:25:20,630
circles.
378
00:25:23,130 --> 00:25:26,470
He come out to Hawaii for your marriage
to Mr. Itoshi?
379
00:25:27,790 --> 00:25:28,790
Hardly.
380
00:25:30,370 --> 00:25:31,810
Mr. Ironside.
381
00:25:32,400 --> 00:25:34,360
This is really none of your affair.
382
00:25:34,700 --> 00:25:35,700
That's true.
383
00:25:38,760 --> 00:25:40,740
You don't really want to go back, do
you?
384
00:25:41,100 --> 00:25:47,720
Well, I... We all have certain
obligations to our
385
00:25:47,720 --> 00:25:49,300
families, our children.
386
00:25:49,960 --> 00:25:51,660
We have to consider their feelings.
387
00:25:52,680 --> 00:25:55,340
We also have to consider our own
feelings.
388
00:25:57,680 --> 00:25:58,680
Sometimes.
389
00:25:59,640 --> 00:26:00,640
Many times.
390
00:26:01,400 --> 00:26:04,320
Living only for someone else doesn't do
either any good.
391
00:26:09,360 --> 00:26:10,360
Perspective.
392
00:26:11,960 --> 00:26:13,860
You can really get it from up here.
393
00:26:14,960 --> 00:26:16,120
You remember it, huh?
394
00:26:16,960 --> 00:26:19,820
Of course, I was a green kid then.
395
00:26:20,660 --> 00:26:23,940
I was lucky that an old pro like Carter
didn't take me apart.
396
00:26:24,460 --> 00:26:28,980
Oh, come on, man. You've wiped him off.
I remember the cast on the blog started
397
00:26:28,980 --> 00:26:31,080
a Jimmy Otis fan club after that one.
398
00:26:32,020 --> 00:26:34,640
Those were the sweet, sweet days.
399
00:26:35,400 --> 00:26:37,460
You know, I thought that title was mine
forever.
400
00:26:39,040 --> 00:26:40,220
But it'll be mine again.
401
00:26:40,480 --> 00:26:42,060
As soon as I get this comeback rolling.
402
00:26:42,780 --> 00:26:45,500
Sid's setting up a couple of main events
for me back east.
403
00:26:45,840 --> 00:26:48,740
Sid's been your manager right along,
huh? The first bell.
404
00:26:50,600 --> 00:26:52,060
Picked me up out of the gutter.
405
00:26:53,310 --> 00:26:55,250
Slum kid with a big hunger.
406
00:26:55,810 --> 00:26:58,030
And the idea that he was bad.
407
00:27:00,610 --> 00:27:03,830
Sid taught me how much I didn't know.
408
00:27:05,890 --> 00:27:09,470
He nursed me along like maybe I was
worth something.
409
00:27:09,930 --> 00:27:11,090
He really did look at her.
410
00:27:13,670 --> 00:27:14,670
Yeah, he's the greatest.
411
00:27:17,110 --> 00:27:21,630
Manager, Father, Fred, all rolled up
into one little old man with a lot of
412
00:27:21,950 --> 00:27:23,050
Hey, look, I want to show you something.
413
00:27:25,870 --> 00:27:26,270
You
414
00:27:26,270 --> 00:27:34,730
know,
415
00:27:34,770 --> 00:27:36,830
Sid saved the first purse I ever earned.
416
00:27:38,090 --> 00:27:40,950
Old tin watch they gave me for winning a
clubhouse fight.
417
00:27:44,170 --> 00:27:45,570
What do you know about a guy like that?
418
00:27:47,370 --> 00:27:49,770
Look at all this crazy stuff he's saying
for me.
419
00:27:50,730 --> 00:27:51,730
Yeah.
420
00:27:52,690 --> 00:27:53,690
Crazy.
421
00:28:00,050 --> 00:28:05,190
San Francisco.
422
00:28:05,390 --> 00:28:06,390
San Francisco.
423
00:28:06,930 --> 00:28:10,250
This is Trans -Pacific 307. On HM.
424
00:28:13,110 --> 00:28:14,870
Mark and Eve are watching the Brady's.
425
00:28:17,420 --> 00:28:19,020
I understand you want to talk to me,
Chief.
426
00:28:19,740 --> 00:28:20,740
That's right.
427
00:28:24,680 --> 00:28:26,520
Is this yours, Mr. Lepich?
428
00:28:28,700 --> 00:28:29,780
Chloral hydrate, isn't it?
429
00:28:30,960 --> 00:28:34,720
You've got no right to frisk my bag.
Then you do admit it belongs to you. I
430
00:28:34,720 --> 00:28:37,580
carry lots of medicines for my fighter.
First time I've heard knockout drops
431
00:28:37,580 --> 00:28:40,640
described as medicines. Since when's it
a crime? Possibly since now.
432
00:28:43,580 --> 00:28:44,580
Yeah?
433
00:28:45,060 --> 00:28:46,060
Don't tell me.
434
00:28:46,160 --> 00:28:47,680
That's the new LSD or something.
435
00:28:48,200 --> 00:28:50,920
The crime we're talking about is
attempted murder.
436
00:28:52,320 --> 00:28:53,320
Murder?
437
00:28:54,580 --> 00:28:55,580
What's it all about?
438
00:28:56,320 --> 00:29:00,080
A little while ago, someone tried to
poison Jack Brady's drink.
439
00:29:01,800 --> 00:29:03,280
Oh, look at me. I didn't do it.
440
00:29:03,920 --> 00:29:09,000
Besides, that stuff's not poison. It is,
if taken in large enough quantity or by
441
00:29:09,000 --> 00:29:10,740
a person suffering from certain
ailments.
442
00:29:11,120 --> 00:29:13,840
Wait a minute. Wait a minute. This whole
thing is crazy.
443
00:29:15,080 --> 00:29:17,380
Look, I don't even know any Jack Brady.
444
00:29:17,620 --> 00:29:18,820
But you do know Lou Custer.
445
00:29:19,040 --> 00:29:20,040
Yeah, I know Custer.
446
00:29:20,560 --> 00:29:22,820
Big shot bookie. I got nothing to do
with him.
447
00:29:23,720 --> 00:29:27,180
Look, I didn't try to poison anybody
around here. I ain't been out of my
448
00:29:27,180 --> 00:29:29,740
since the plane took off. Ask Jimmy. No,
I saw you up here.
449
00:29:31,720 --> 00:29:32,539
Oh, yeah.
450
00:29:32,540 --> 00:29:33,660
Excuse me. Just once.
451
00:29:33,900 --> 00:29:34,980
I went to the washroom.
452
00:29:35,460 --> 00:29:37,700
Well, I bet half the people on this
plane have been up here.
453
00:29:37,920 --> 00:29:38,920
True.
454
00:29:39,420 --> 00:29:42,800
But half the people on this plane don't
have chloral hydrate in their
455
00:29:42,800 --> 00:29:44,140
possession. Why did you?
456
00:29:44,570 --> 00:29:46,530
That's my business. Now it's our
business.
457
00:29:54,810 --> 00:29:55,810
Okay.
458
00:29:58,070 --> 00:30:01,790
I got it from a bartender I know over in
Oakland.
459
00:30:02,430 --> 00:30:03,209
What for?
460
00:30:03,210 --> 00:30:04,210
In case I had to use it.
461
00:30:05,030 --> 00:30:06,030
I never did.
462
00:30:06,410 --> 00:30:09,350
Couldn't get myself to. Use it how?
463
00:30:09,810 --> 00:30:11,730
On my fighter, Jimmy. A fix.
464
00:30:11,930 --> 00:30:12,930
No, no, no, no.
465
00:30:13,330 --> 00:30:14,330
Not like that.
466
00:30:14,750 --> 00:30:15,750
Like what, Sid?
467
00:30:17,790 --> 00:30:18,790
Jimmy.
468
00:30:20,230 --> 00:30:22,490
How much you selling for, Sid? A hundred
thousand ten?
469
00:30:22,730 --> 00:30:25,510
I never planned to send you into the
tank.
470
00:30:25,930 --> 00:30:26,990
Then what was the Mickey for?
471
00:30:27,210 --> 00:30:28,290
I couldn't take it anymore.
472
00:30:29,110 --> 00:30:30,110
Watching you get hurt.
473
00:30:30,610 --> 00:30:33,790
After that bout in Oakland when they
were selling you off, I just made up my
474
00:30:33,790 --> 00:30:38,250
mind. If you took one more beating, I...
I thought you were in my corner. I am,
475
00:30:38,250 --> 00:30:39,249
Jimmy, I am.
476
00:30:39,250 --> 00:30:40,750
But you're getting hurt, don't you see?
477
00:30:41,370 --> 00:30:42,890
I tried to tell you.
478
00:30:45,770 --> 00:30:46,770
That I washed up.
479
00:30:47,930 --> 00:30:49,190
We both are, Jimmy.
480
00:30:52,570 --> 00:30:53,570
Hey, Jim.
481
00:30:58,290 --> 00:31:02,290
I didn't want to find out like this. Not
this way.
482
00:31:03,990 --> 00:31:06,310
You'd rather he found out flat in his
back?
483
00:31:08,170 --> 00:31:09,170
Look, Chief.
484
00:31:09,650 --> 00:31:11,970
Jimmy's like my brother. We've been
together since the beginning.
485
00:31:13,450 --> 00:31:15,670
I watch him get pounded time after time.
486
00:31:16,790 --> 00:31:18,630
Too much gut to go down when he's hurt.
487
00:31:19,690 --> 00:31:21,230
I just ready to try anything.
488
00:31:23,690 --> 00:31:25,010
Except the hard truth.
489
00:31:26,630 --> 00:31:27,950
Wouldn't that have been kinder?
490
00:31:30,610 --> 00:31:32,950
I thought I'd better try and go and talk
with him.
491
00:31:51,560 --> 00:31:52,560
He was telling the truth.
492
00:31:53,560 --> 00:31:54,920
He had no other choice.
493
00:31:56,140 --> 00:31:57,520
But what's it done to them now?
494
00:32:00,780 --> 00:32:05,520
You know, Chief, sometimes this work
makes me want to run and hide.
495
00:32:07,860 --> 00:32:08,860
Me too.
496
00:32:12,020 --> 00:32:13,440
But hide from what, Ed?
497
00:32:13,700 --> 00:32:14,700
Reality?
498
00:32:16,080 --> 00:32:17,580
You know, the cop's world.
499
00:32:18,780 --> 00:32:20,560
Dig, strip, get the facts.
500
00:32:23,639 --> 00:32:26,160
Sometimes we hurt the innocent very
badly.
501
00:32:29,680 --> 00:32:33,200
Uncovering the truth, breaking the case,
doesn't clear your conscience, but you
502
00:32:33,200 --> 00:32:34,200
have to live with it.
503
00:32:34,480 --> 00:32:35,840
It goes with the territory.
504
00:32:39,220 --> 00:32:41,200
We have no other choice either.
505
00:32:42,760 --> 00:32:46,700
Chief Ironside, more messages from the
San Francisco police.
506
00:32:46,980 --> 00:32:47,980
Thank you.
507
00:32:55,280 --> 00:33:00,980
Lou Koster has issued an open contract
on Jack Brady's life, $50 ,000.
508
00:33:01,380 --> 00:33:02,540
Open contract.
509
00:33:04,380 --> 00:33:10,320
If it's true, then that means almost
anybody aboard could be the hitman.
510
00:33:10,320 --> 00:33:11,320
be more than one.
511
00:33:13,840 --> 00:33:15,760
I'd like Jack Brady to see this.
512
00:33:16,780 --> 00:33:19,360
And I wouldn't mind if somebody else saw
it.
513
00:33:31,760 --> 00:33:33,860
Chief Ironside thought you'd be
interested in this.
514
00:33:46,760 --> 00:33:48,000
I couldn't care less.
515
00:34:02,000 --> 00:34:03,340
You don't believe it, of course.
516
00:34:04,100 --> 00:34:05,960
That's another put on catch term.
517
00:34:07,000 --> 00:34:09,139
I don't think so. Oh, I care what you
think.
518
00:34:10,480 --> 00:34:12,300
Then care what Luke Costa thinks.
519
00:34:13,840 --> 00:34:19,159
Linda, when I get in front of that grand
jury and take the fifth, he'll know I'm
520
00:34:19,159 --> 00:34:21,639
straight. And then he'll trust you for
the rest of your life.
521
00:34:21,860 --> 00:34:25,600
Sure he will. Oh, Jack, will you stop
kidding yourself and look at what's
522
00:34:27,159 --> 00:34:29,280
He won't rest easy until you're dead.
523
00:34:29,580 --> 00:34:30,580
No.
524
00:34:30,620 --> 00:34:33,100
Who's my friend? What's the matter with
you, Linda?
525
00:34:42,420 --> 00:34:42,860
You
526
00:34:42,860 --> 00:34:50,440
feeling
527
00:34:50,440 --> 00:34:52,060
better, Frank? No problems.
528
00:34:54,820 --> 00:34:56,139
Mr. Brady give you that?
529
00:34:56,460 --> 00:34:57,460
Not likely.
530
00:34:58,190 --> 00:35:02,350
Now, come on, Chief. Let me in. Looks
like you are in. We're not far enough. I
531
00:35:02,350 --> 00:35:03,328
want all of it.
532
00:35:03,330 --> 00:35:06,910
Now, this Brady character, he is your
missing witness, isn't he?
533
00:35:10,510 --> 00:35:14,330
Koster's accountant for many years. He
has all the information we need to
534
00:35:14,330 --> 00:35:17,530
Koster for illegal betting and trying to
fix various sports.
535
00:35:18,110 --> 00:35:20,150
So somebody's finally nailed him.
536
00:35:20,710 --> 00:35:24,670
Unfortunately, Mr. Brady seems
determined to be an uncooperative
537
00:35:32,520 --> 00:35:34,440
Captain, mind if I ask you a few
questions?
538
00:35:35,560 --> 00:35:36,560
What for?
539
00:35:36,800 --> 00:35:39,360
We're checking on all the passengers.
Routine police matter.
540
00:35:40,080 --> 00:35:41,620
How long have you been in the Merchant
Marine?
541
00:35:42,860 --> 00:35:43,738
Twelve years.
542
00:35:43,740 --> 00:35:46,280
And you've had your master's license for
the past three?
543
00:35:47,420 --> 00:35:48,420
That's right.
544
00:35:49,100 --> 00:35:51,660
A maritime service radioed us your
record.
545
00:35:52,440 --> 00:35:55,840
It says you've been in the Merchant
Marine for 16 years and a captain for
546
00:35:55,840 --> 00:35:56,840
past seven.
547
00:35:57,660 --> 00:35:59,420
What are you getting at? The truth.
548
00:36:00,110 --> 00:36:04,930
Captain Vaughn reported his wallet with
all his identity papers stolen in
549
00:36:04,930 --> 00:36:06,610
Honolulu three days ago.
550
00:36:07,390 --> 00:36:09,390
You'll just have a seat over here,
Flitch.
551
00:36:15,570 --> 00:36:17,770
Everybody does exactly what I say.
552
00:36:19,370 --> 00:36:20,410
We've all had it.
553
00:36:22,510 --> 00:36:24,750
Stay away from him. He's got something
in that bag.
554
00:36:38,350 --> 00:36:39,348
my iron side.
555
00:36:39,350 --> 00:36:41,290
So help me, I'll drop it. Go ahead.
556
00:36:41,530 --> 00:36:42,530
I swear I will.
557
00:36:44,830 --> 00:36:48,750
Your flight bag was examined some time
ago when we were looking for poison.
558
00:36:50,010 --> 00:36:54,170
Both you and I know it contains nothing
more than some toilet articles and a
559
00:36:54,170 --> 00:36:55,170
clean shirt.
560
00:37:00,010 --> 00:37:04,710
San Francisco, San Francisco. It's Trans
-Pacific 307 on HF.
561
00:37:06,830 --> 00:37:09,890
I'm sorry, Mr. Boland. No comment time
again.
562
00:37:10,790 --> 00:37:13,190
Can't you leave him alone? You know he
isn't well.
563
00:37:13,710 --> 00:37:14,970
Can't be helped, Mr. Brady.
564
00:37:15,190 --> 00:37:16,590
Mr. Brady, do you know this man?
565
00:37:19,030 --> 00:37:23,590
No. According to the description we
sent, the Honolulu police identify him
566
00:37:23,590 --> 00:37:24,590
Vincent Lasker.
567
00:37:25,190 --> 00:37:28,070
We'll pin that down once we can check
fingerprints and mug shots.
568
00:37:28,730 --> 00:37:29,990
Don't knock yourself out.
569
00:37:31,350 --> 00:37:33,150
I'm Vince Lasker. Who are you working
for?
570
00:37:33,710 --> 00:37:34,710
Nobody.
571
00:37:35,120 --> 00:37:38,780
But you did board this flight to kill
Jack Brady and you did try to kill him.
572
00:37:38,840 --> 00:37:40,220
No. Never.
573
00:37:41,040 --> 00:37:42,040
And that's the truth.
574
00:37:43,940 --> 00:37:44,940
Yeah.
575
00:37:45,320 --> 00:37:48,180
I've been looking for Brady ever since I
heard there was an open contract on
576
00:37:48,180 --> 00:37:49,180
him.
577
00:37:49,420 --> 00:37:50,620
I've been watching the flights.
578
00:37:50,840 --> 00:37:52,200
I knew he had to be on one of them.
579
00:37:52,640 --> 00:37:53,820
But I gave up on the hit.
580
00:37:56,320 --> 00:37:58,920
When you were guarding him, there was no
chance. What did you think? The money
581
00:37:58,920 --> 00:38:00,300
would drop into your lap somehow?
582
00:38:00,540 --> 00:38:03,140
Or maybe somebody else make the hit and
you'd cut yourself in?
583
00:38:04,220 --> 00:38:05,730
Yeah. Take him to the rear of the plane.
584
00:38:06,290 --> 00:38:08,090
Keep him under very close guard.
585
00:38:08,570 --> 00:38:09,570
Let's go.
586
00:38:18,450 --> 00:38:19,450
Well,
587
00:38:24,550 --> 00:38:27,330
Mr. Brady, can I set this one up, too?
588
00:38:28,870 --> 00:38:31,290
Jack! Oh, that cheap gun.
589
00:38:32,050 --> 00:38:33,690
Lou, my pal.
590
00:38:34,400 --> 00:38:35,400
What do you know?
591
00:38:36,720 --> 00:38:39,560
Well, I told him I'd always stick by
him.
592
00:38:41,600 --> 00:38:42,600
Mr.
593
00:38:44,040 --> 00:38:45,780
Brady, loyalty is a great virtue.
594
00:38:47,880 --> 00:38:50,620
But yours never did belong to Lou
Cawthorne.
595
00:38:53,600 --> 00:38:54,600
You're right.
596
00:38:55,140 --> 00:38:56,140
You're right.
597
00:39:05,640 --> 00:39:10,360
Well, Miss Whitfield, did you find out
anything about that phony captain or who
598
00:39:10,360 --> 00:39:11,359
sent him?
599
00:39:11,360 --> 00:39:12,360
Ask the chief.
600
00:39:13,200 --> 00:39:16,480
We just walked up and down the aisle to
keep the plane flying steady.
601
00:39:24,600 --> 00:39:27,080
Just one thing I want to learn from you
now.
602
00:39:28,220 --> 00:39:32,200
I'm convinced Lou Koster had a partner
when he arranged his fixes.
603
00:39:32,500 --> 00:39:34,080
He was too careful to do it himself.
604
00:39:34,480 --> 00:39:36,380
Yes. There was a go -between.
605
00:39:37,660 --> 00:39:38,820
I never heard his name.
606
00:39:39,260 --> 00:39:40,260
Just Mr. X.
607
00:39:41,060 --> 00:39:42,160
He made the contact.
608
00:39:44,840 --> 00:39:46,760
I swear I'm not holding anything back.
609
00:39:47,480 --> 00:39:49,460
I believe you. Whatever you want to
know.
610
00:39:50,060 --> 00:39:52,560
Not now, not here. Save it for the grand
jury tomorrow.
611
00:39:55,380 --> 00:39:56,760
I think you ought to get some rest.
612
00:39:58,420 --> 00:39:59,420
Thank you.
613
00:40:03,620 --> 00:40:04,620
We get anything?
614
00:40:05,310 --> 00:40:06,310
All we need.
615
00:40:07,450 --> 00:40:09,830
We'll charge Vince Lasker with attempted
murder.
616
00:40:11,430 --> 00:40:14,510
Hey, will you ask the captain to send
another message to San Francisco?
617
00:40:15,110 --> 00:40:18,030
I'd like to alert them Brady's ready to
talk to the grand jury.
618
00:40:19,930 --> 00:40:23,930
Uh, Chief, will you send some for me,
too? I've got most of my copy written
619
00:40:23,950 --> 00:40:25,650
A few lead lines will do. Sorry, Frank.
620
00:40:26,330 --> 00:40:28,990
We can only use the planes radio for
police business.
621
00:40:30,990 --> 00:40:33,030
Biggest story of my life, and I can't
get it through.
622
00:40:36,290 --> 00:40:37,390
Nice dining, Chief.
623
00:40:38,630 --> 00:40:39,630
About what?
624
00:40:39,750 --> 00:40:42,690
Wrapping it up so fast. We've got time
to catch up on our sleep.
625
00:40:43,090 --> 00:40:44,150
You have.
626
00:40:44,550 --> 00:40:47,570
Well, flight 238 leaves at 11 o 'clock.
627
00:40:47,850 --> 00:40:49,030
You'd have plenty of time.
628
00:40:49,330 --> 00:40:52,430
I can radio ahead and hold a seat for
you. I'd appreciate that.
629
00:40:52,670 --> 00:40:54,030
Thank you. You're welcome.
630
00:40:57,930 --> 00:41:00,130
I'm going back to Hawaii, Chief
Ironside.
631
00:41:01,230 --> 00:41:03,730
Then best wishes are in order. Perhaps.
632
00:41:04,310 --> 00:41:05,310
I hope so.
633
00:41:05,500 --> 00:41:06,459
Best wishes.
634
00:41:06,460 --> 00:41:07,460
Thank you.
635
00:41:13,660 --> 00:41:15,760
He won't talk to me. Not a word.
636
00:41:18,620 --> 00:41:19,620
Jimmy.
637
00:41:21,340 --> 00:41:23,740
You don't really think he sold you out,
do you?
638
00:41:25,980 --> 00:41:26,980
No.
639
00:41:27,480 --> 00:41:29,420
He was just looking out for me like
always.
640
00:41:30,760 --> 00:41:32,200
It's my fault. Your fault.
641
00:41:33,740 --> 00:41:35,180
I just don't have what it takes anymore.
642
00:41:37,540 --> 00:41:38,960
How long have you been in the ring?
643
00:41:39,360 --> 00:41:43,020
Eight years. You had a title once, but
now it's all down the drain.
644
00:41:44,800 --> 00:41:46,800
Just eight years of pure waste.
645
00:41:47,320 --> 00:41:50,820
The game's been good to me, and I liked
it.
646
00:41:51,060 --> 00:41:52,800
Now, what's all this talk about waste?
647
00:41:53,040 --> 00:41:54,040
That's the way you're acting.
648
00:41:55,560 --> 00:41:56,880
Like it was pure waste.
649
00:41:57,400 --> 00:41:58,560
Just pure waste.
650
00:42:18,700 --> 00:42:19,700
Where's mine?
651
00:42:36,180 --> 00:42:37,640
Didn't you think that was a funny line?
652
00:42:39,220 --> 00:42:41,480
I had the earphones turned on to music.
653
00:43:31,470 --> 00:43:33,550
You gather you aren't enjoying the
movie, Frank?
654
00:43:34,310 --> 00:43:38,770
Oh, well, I already saw it. I was, uh...
I was trying to get some more copy on
655
00:43:38,770 --> 00:43:41,030
my story. I thought maybe I could get
Brady here to open up.
656
00:43:41,270 --> 00:43:43,590
Get him to open up or to shut him up for
good?
657
00:43:45,430 --> 00:43:47,430
What are you talking about? I'm talking
about a go -between.
658
00:43:48,270 --> 00:43:50,670
A Mr. X, Lou Costi's fixer.
659
00:43:53,250 --> 00:43:54,490
I'm talking about you, Frank.
660
00:43:55,070 --> 00:43:56,070
Me?
661
00:43:56,750 --> 00:44:00,210
If this is a put -on, it's a pretty bad
one. Yours wasn't so good either.
662
00:44:01,200 --> 00:44:04,840
You know, I got a bit suspicious right
off when you said you'd come all the way
663
00:44:04,840 --> 00:44:09,640
to Hawaii to cover a comeback try by a
fighter you described as over the hill.
664
00:44:10,120 --> 00:44:11,780
That was an assignment. No, Frank.
665
00:44:12,360 --> 00:44:14,220
I checked with your news service. No
assignment.
666
00:44:15,140 --> 00:44:18,680
You came to Hawaii looking for me to
lead you to Jack Brady.
667
00:44:20,100 --> 00:44:21,100
Oh, boy.
668
00:44:21,360 --> 00:44:23,360
I've heard some pretty wild ones in my
time.
669
00:44:23,620 --> 00:44:26,220
And I've met some pretty wild, desperate
men in mine.
670
00:44:27,160 --> 00:44:30,500
You knew if I got Brady to give his
information, the trail would be open.
671
00:44:30,920 --> 00:44:34,740
would lead straight back to a crooked
reporter with all the entrees a man like
672
00:44:34,740 --> 00:44:35,740
Custer needed.
673
00:44:40,340 --> 00:44:43,580
All right, all right, Chief. Let's play
the whole scene.
674
00:44:43,860 --> 00:44:46,200
Do you have any proof to support this
remarkable theory?
675
00:44:46,840 --> 00:44:48,740
I didn't have none until now.
676
00:44:49,140 --> 00:44:51,020
That's why I had to force you to make
another move.
677
00:44:51,360 --> 00:44:54,080
You call this proof that I came in here
for a story?
678
00:44:54,320 --> 00:44:55,320
Oh, come on, Chief.
679
00:44:55,580 --> 00:44:56,880
It's all a gag, right?
680
00:44:57,640 --> 00:45:00,480
I know you've got your man. You're
charging him with attempted murder.
681
00:45:00,740 --> 00:45:01,740
Vince Lasker?
682
00:45:02,560 --> 00:45:04,020
Strictly a lower echelon hood.
683
00:45:05,000 --> 00:45:09,680
His idea of a hit is a nice pick in the
back, not a dose of chlorohydrate or a
684
00:45:09,680 --> 00:45:11,800
hypodermic needle disguised to look like
a pen.
685
00:45:20,840 --> 00:45:22,560
Now, what good can that do now?
686
00:45:25,080 --> 00:45:26,480
Put the gun down, Frank.
687
00:45:30,040 --> 00:45:34,600
This lady stays with me till the plane
lands, and then we're walking off
688
00:45:34,600 --> 00:45:37,280
together. Nobody is going to stop me.
689
00:45:40,720 --> 00:45:41,880
Just be cool.
690
00:45:42,160 --> 00:45:43,038
Be cool.
691
00:45:43,040 --> 00:45:45,160
The movie's just getting to the good
part.
692
00:46:13,040 --> 00:46:14,540
I can see us. Goodbye now.
693
00:46:14,760 --> 00:46:16,420
Watch your step going down. Goodbye.
694
00:46:20,540 --> 00:46:21,540
Goodbye now.
695
00:46:23,440 --> 00:46:25,060
The Lyfts will be here in a minute,
Chief.
696
00:46:25,400 --> 00:46:26,400
Don't hurry.
697
00:46:28,120 --> 00:46:29,120
Oh, Chief.
698
00:46:30,200 --> 00:46:34,240
I've been kicking around what you told
me, and I'm not going to let it be a
699
00:46:34,240 --> 00:46:38,140
waste. Jimmy's got an idea. His kids
around could use a couple of beat -up
700
00:46:38,140 --> 00:46:39,140
boxing teachers.
701
00:46:41,450 --> 00:46:43,070
Give me a call at the office tomorrow.
702
00:46:44,450 --> 00:46:47,190
I know the youth center is just waiting
to grab the two of you.
703
00:46:47,690 --> 00:46:48,448
Thank you.
704
00:46:48,450 --> 00:46:49,450
Thank you.
705
00:46:55,550 --> 00:46:56,790
Goodbye, Steve Ironside.
706
00:46:57,990 --> 00:46:58,990
Goodbye, Mrs. Wilson.
707
00:46:59,070 --> 00:47:00,070
And thank you.
708
00:47:04,330 --> 00:47:05,330
Thank you.
709
00:47:11,730 --> 00:47:14,250
Just one of those shipboard romances,
Jed style.
710
00:47:16,230 --> 00:47:18,570
Hey, have a good sleep.
711
00:47:19,610 --> 00:47:21,430
Miraless. That was a beautiful flight.
712
00:47:21,630 --> 00:47:23,790
Beautiful. Smoothest one I ever took.
713
00:47:39,690 --> 00:47:43,550
Yvonne is in the past and Phoebe is in
the present, but when they meet in the
714
00:47:43,550 --> 00:47:44,690
middle, sparks fly.
715
00:47:44,910 --> 00:47:46,330
Goodnight Sweetheart is next.
54020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.