Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,160 --> 00:00:29,879
Elisabetha's blood and Dracula's
tears created
2
00:00:29,880 --> 00:00:32,240
13 rubies with special powers.
3
00:00:33,320 --> 00:00:34,799
During the clan wars,
4
00:00:34,800 --> 00:00:36,919
most rubies were lost.
5
00:00:36,920 --> 00:00:38,400
Only a few clans survived.
6
00:00:40,720 --> 00:00:42,519
The Dracas,
7
00:00:42,520 --> 00:00:43,759
the Nosferas,
8
00:00:43,760 --> 00:00:47,079
the Pyras,
9
00:00:47,080 --> 00:00:49,079
the Vyrad
10
00:00:49,080 --> 00:00:51,680
and the Vamalia.
11
00:00:56,440 --> 00:00:59,799
Lady Anna von Vamalia,
her husband Peter,
12
00:00:59,800 --> 00:01:01,440
and their two heirs.
13
00:01:04,840 --> 00:01:07,360
Rumour has it they walked
into the sun together.
14
00:01:10,600 --> 00:01:12,920
Why would they do that
if they could live forever?
15
00:01:25,080 --> 00:01:27,559
Calvina, we found a secret tunnel.
16
00:01:27,560 --> 00:01:28,679
Where?
17
00:01:28,680 --> 00:01:29,719
Down in the cellar.
18
00:01:29,720 --> 00:01:31,320
Everyone, downstairs now.
19
00:01:40,400 --> 00:01:41,799
Where did they go?
20
00:01:41,800 --> 00:01:44,080
Come on!
21
00:02:00,720 --> 00:02:03,159
Please, please! I'm not one of them!
22
00:02:03,160 --> 00:02:04,999
My mum will be really angry with me.
23
00:02:05,000 --> 00:02:07,640
I'm not supposed to come here,
because of the vampires!
24
00:02:09,800 --> 00:02:12,319
I just wanted to see what
they look like.
25
00:02:12,320 --> 00:02:14,559
You just wanted to see a vampire?
26
00:02:16,880 --> 00:02:18,080
OK.
27
00:02:32,400 --> 00:02:34,240
Vampire! Vampire!
28
00:02:38,600 --> 00:02:40,040
Vampire!
29
00:02:41,600 --> 00:02:43,000
Vampire!
30
00:02:52,760 --> 00:02:54,359
Alisa!
31
00:02:54,360 --> 00:02:55,999
It's me.
32
00:02:56,000 --> 00:02:58,719
Hindrik!
33
00:02:58,720 --> 00:03:00,080
Why didn't you follow us?
34
00:03:02,720 --> 00:03:03,880
I couldn't. I...
35
00:03:48,200 --> 00:03:50,520
I'm home, my love.
36
00:04:03,080 --> 00:04:05,759
Elisabetha, I promise...
37
00:04:05,760 --> 00:04:08,680
..we will be reunited.
38
00:04:15,120 --> 00:04:16,880
Who's there?
39
00:04:18,400 --> 00:04:19,800
I feel you...
40
00:04:21,680 --> 00:04:23,480
..inside my head.
41
00:04:27,320 --> 00:04:28,640
You've got the Spark.
42
00:04:30,320 --> 00:04:31,519
The what?
43
00:04:31,520 --> 00:04:33,599
How long have you had this?
44
00:04:33,600 --> 00:04:36,239
I don't... I don't know.
45
00:04:36,240 --> 00:04:38,639
Strange things are happening to me.
46
00:04:38,640 --> 00:04:41,679
I see things.
47
00:04:41,680 --> 00:04:42,800
What did you see?
48
00:04:46,600 --> 00:04:49,079
Some kind of... rope.
49
00:04:49,080 --> 00:04:50,400
The knot.
50
00:04:55,720 --> 00:04:57,119
What are you doing?
51
00:04:57,120 --> 00:04:58,319
I want you to hide it.
52
00:04:58,320 --> 00:05:00,239
I don't want anyone else to see it.
53
00:05:00,240 --> 00:05:04,799
You can never, ever, tell anyone
else about this.
54
00:05:04,800 --> 00:05:06,239
Do you understand?
55
00:05:06,240 --> 00:05:07,879
Not Dame Elina, not Tammo.
56
00:05:07,880 --> 00:05:10,079
No-one can ever know.
57
00:05:10,080 --> 00:05:11,359
Why not?
58
00:05:11,360 --> 00:05:13,599
I couldn't even keep my heartbeat
a secret from Tammo.
59
00:05:13,600 --> 00:05:15,480
Tammo knows about your heart?
60
00:05:18,920 --> 00:05:21,839
How am I supposed to hide
a glowing hand?
61
00:05:21,840 --> 00:05:23,560
Why do I even have a glowing hand?
62
00:05:24,920 --> 00:05:26,240
What's going on?
63
00:05:28,720 --> 00:05:30,920
I'll tell you when the time
is right.
64
00:05:32,520 --> 00:05:34,880
We have to hurry.
The sun's almost up.
65
00:05:42,760 --> 00:05:44,439
Dame Elina, Tammo.
66
00:05:44,440 --> 00:05:46,319
We're here. Alisa!
67
00:05:46,320 --> 00:05:47,479
You're fine?
68
00:05:47,480 --> 00:05:49,079
Yes.
69
00:05:49,080 --> 00:05:50,319
Are you hurt?
70
00:05:50,320 --> 00:05:51,399
Show me.
71
00:05:51,400 --> 00:05:52,800
No, it's... It's nothing.
72
00:05:54,000 --> 00:05:55,239
We have to hurry.
73
00:05:55,240 --> 00:05:56,719
Redmasks are closing in.
74
00:05:56,720 --> 00:05:59,559
I can hear them making their way
through the streets.
75
00:05:59,560 --> 00:06:01,319
Elina!
76
00:06:01,320 --> 00:06:02,640
Baron Magnus.
77
00:06:04,320 --> 00:06:06,000
He's coming to help us. Let's go.
78
00:06:10,680 --> 00:06:12,159
Come on!
79
00:06:12,160 --> 00:06:13,520
Come on.
80
00:06:23,840 --> 00:06:26,239
Up to the tower.
81
00:06:26,240 --> 00:06:29,400
BELL CHIMES
82
00:06:53,960 --> 00:06:55,480
The Elisabetha.
83
00:06:57,840 --> 00:06:59,760
It actually exists.
84
00:07:04,720 --> 00:07:07,079
It's divine to see you, Elina.
85
00:07:07,080 --> 00:07:09,280
You are looking absolutely
ravishing.
86
00:07:10,600 --> 00:07:12,119
Young as ever.
87
00:07:12,120 --> 00:07:13,519
Milton.
88
00:07:13,520 --> 00:07:16,280
I'm so sorry about
your wife's passing.
89
00:07:17,440 --> 00:07:19,039
Elina, I wanted to come to you,
90
00:07:19,040 --> 00:07:21,240
but I had to go through a century...
Wow.
91
00:08:07,160 --> 00:08:09,479
Who's that?
92
00:08:09,480 --> 00:08:10,919
The Contessa.
93
00:08:10,920 --> 00:08:12,280
Don't get too close to her.
94
00:08:13,800 --> 00:08:15,719
Stay out of trouble.
95
00:08:15,720 --> 00:08:18,079
Shadows, cast-off!
96
00:08:18,080 --> 00:08:19,760
Next stop, Italy.
97
00:08:22,400 --> 00:08:23,680
What are you doing up?
98
00:08:29,280 --> 00:08:30,720
Where were you?
99
00:08:32,280 --> 00:08:33,759
What's gotten into you,
100
00:08:33,760 --> 00:08:34,960
Mr Know It All?
101
00:08:40,040 --> 00:08:42,159
I'm here for the rent!
102
00:08:42,160 --> 00:08:44,239
Did you forget to pay
the rent again?
103
00:08:44,240 --> 00:08:46,439
It doesn't matter. We're leaving.
104
00:08:46,440 --> 00:08:49,279
Get all your stuff
and grab only what you need, OK?
105
00:08:49,280 --> 00:08:50,719
You have to open the door,
106
00:08:50,720 --> 00:08:52,079
or I'll call the police!
107
00:08:52,080 --> 00:08:54,199
Nicu, come on, hurry up.
We haven't got all day.
108
00:08:54,200 --> 00:08:56,239
Leave your books, OK?
We'll get you new ones.
109
00:08:56,240 --> 00:08:58,080
We are travelling light.
110
00:09:03,840 --> 00:09:05,600
I know someone's in there!
111
00:09:08,240 --> 00:09:09,560
What's this?
112
00:09:15,040 --> 00:09:16,360
Mum?
113
00:09:17,640 --> 00:09:19,840
Tell me!
114
00:09:22,520 --> 00:09:25,639
I'm a Redmask, Nicu, OK?
I hunt vampires.
115
00:09:25,640 --> 00:09:27,439
Now, hurry up. We're moving.
116
00:09:27,440 --> 00:09:29,319
Vampires?
117
00:09:29,320 --> 00:09:33,360
Are you crazy? You're chasing
illusions again, just like...
118
00:09:35,440 --> 00:09:36,800
Just like when Dad left.
119
00:09:40,760 --> 00:09:44,600
Your dad didn't leave, Nicu, OK?
He's dead.
120
00:09:48,680 --> 00:09:49,959
What?
121
00:09:49,960 --> 00:09:51,879
He swore an oath, like me,
122
00:09:51,880 --> 00:09:54,919
and I will live by that oath,
just like your father did.
123
00:09:54,920 --> 00:09:56,160
Now, hurry up.
124
00:10:00,760 --> 00:10:02,719
He was a vampire hunter, too?
125
00:10:02,720 --> 00:10:04,399
Put your coat on.
126
00:10:04,400 --> 00:10:06,720
You're carrying the heavy box.
Come on, out the window!
127
00:10:12,600 --> 00:10:15,479
Look, Nicu, The Elisabetha
is here in Hamburg.
128
00:10:15,480 --> 00:10:18,079
If you don't start taking this
seriously, you're going
129
00:10:18,080 --> 00:10:21,359
to get yourself bitten by a vampire,
OK? You're lucky to have me.
130
00:10:21,360 --> 00:10:22,599
Lucky to have you?
131
00:10:22,600 --> 00:10:25,399
Lucky because you hunt vampires,
keep moving all the time?
132
00:10:25,400 --> 00:10:27,239
Lucky because you lock me
in at night?
133
00:10:27,240 --> 00:10:29,679
Lucky because you
believe in a bedtime story?
134
00:10:29,680 --> 00:10:32,440
Lucky because you lied to me
about my father being dead?!
135
00:10:43,040 --> 00:10:44,680
Look, I'm sorry, Nicu, OK?
136
00:10:46,480 --> 00:10:48,879
But we are going to have to
get a boat,
137
00:10:48,880 --> 00:10:50,600
and we are going after them.
138
00:10:53,200 --> 00:10:55,919
How are we supposed to get a boat
if we can't even pay for rent?
139
00:10:55,920 --> 00:10:57,840
Who said we're going to pay for it?
140
00:10:59,600 --> 00:11:01,120
A vampire hunter and a thief.
141
00:11:02,120 --> 00:11:03,560
Lucky me.
142
00:11:14,360 --> 00:11:16,239
Why not do it himself?
143
00:11:16,240 --> 00:11:18,479
No, it's too harsh for
the little ones.
144
00:11:18,480 --> 00:11:21,279
We need a safe haven like ours.
145
00:11:21,280 --> 00:11:24,360
Magnus knows this
and he believes you can do it.
146
00:11:25,880 --> 00:11:29,079
My own son doesn't even
look up to me.
147
00:11:29,080 --> 00:11:32,879
Luciano loves you very much.
148
00:11:32,880 --> 00:11:35,399
I know.
149
00:11:35,400 --> 00:11:38,719
But when he feels scared,
150
00:11:38,720 --> 00:11:41,199
he runs to you.
151
00:11:41,200 --> 00:11:42,360
Don't you?
152
00:11:45,800 --> 00:11:47,399
You'll do great.
153
00:11:47,400 --> 00:11:48,999
I believe in you, amore.
154
00:11:49,000 --> 00:11:50,520
They'll all love you.
155
00:11:53,840 --> 00:11:54,920
What is it?
156
00:11:57,360 --> 00:11:58,520
Anna's daughter.
157
00:12:00,600 --> 00:12:01,760
Alisa.
158
00:12:03,600 --> 00:12:05,120
She brings back bad memories.
159
00:12:07,160 --> 00:12:08,520
She does.
160
00:12:58,560 --> 00:12:59,880
Silence!
161
00:13:08,920 --> 00:13:11,000
What year is it?
162
00:13:14,880 --> 00:13:18,560
I can't understand your tongue
without the Pyras ruby.
163
00:13:20,200 --> 00:13:23,440
But I can let you shape-shift,
with this.
164
00:13:37,360 --> 00:13:39,559
Lord Dracula!
165
00:13:39,560 --> 00:13:41,440
You have awoken!
166
00:13:43,760 --> 00:13:45,040
Thank you.
167
00:13:47,360 --> 00:13:49,440
Thank you for finally
letting me shift...
168
00:13:50,880 --> 00:13:52,599
..master.
169
00:13:52,600 --> 00:13:55,360
What year is it?
170
00:13:58,600 --> 00:14:00,080
1889.
171
00:14:02,720 --> 00:14:06,360
300 years.
172
00:14:14,520 --> 00:14:16,240
"300 years lost."
173
00:14:40,880 --> 00:14:43,079
Can you bring it over there
and turn it around?
174
00:14:43,080 --> 00:14:45,879
Thank you very much.
175
00:14:45,880 --> 00:14:48,839
That corner, very clean,
very clean. Very good.
176
00:14:48,840 --> 00:14:50,359
The chairs are coming, too?
177
00:14:50,360 --> 00:14:52,280
The chairs. I want chairs...
178
00:14:56,920 --> 00:14:59,240
Thank you very much!
179
00:15:20,560 --> 00:15:21,840
Wow.
180
00:15:29,720 --> 00:15:32,599
What are you doing?
He almost saw you!
181
00:15:32,600 --> 00:15:34,399
I...
182
00:15:34,400 --> 00:15:35,679
I've never seen the ocean.
183
00:15:35,680 --> 00:15:37,799
Don't talk, stupid.
184
00:15:37,800 --> 00:15:41,119
Are you trying to get us caught?
Just talk with your mind.
185
00:15:41,120 --> 00:15:42,479
What?
186
00:15:42,480 --> 00:15:43,759
How?
187
00:15:43,760 --> 00:15:46,320
Just let your thoughts flow
and I'll pick up on them.
188
00:15:47,920 --> 00:15:49,679
You're a Dracas,
189
00:15:49,680 --> 00:15:51,599
a mind-reader.
190
00:15:51,600 --> 00:15:53,160
I've read about your kind.
191
00:15:55,720 --> 00:15:58,999
The Dracas were ruthless during
the clan wars.
192
00:15:59,000 --> 00:16:01,079
Their leader, Baron Magnus,
stole the rubies off
193
00:16:01,080 --> 00:16:02,759
the necks of the fallen.
194
00:16:02,760 --> 00:16:04,560
He's a feared and selfish leader.
195
00:16:05,720 --> 00:16:07,720
I'm his son.
196
00:16:09,680 --> 00:16:11,199
I-I'm sorry!
197
00:16:11,200 --> 00:16:13,120
You will be.
198
00:16:17,800 --> 00:16:19,039
What are you doing here?
199
00:16:19,040 --> 00:16:20,799
Back to your coffin.
200
00:16:20,800 --> 00:16:23,039
If your grandmother knew you were
wandering off again,
201
00:16:23,040 --> 00:16:25,919
I'd get into so much trouble.
Alisa, please, stay in your...
202
00:16:25,920 --> 00:16:29,279
You are lucky Malcolm is
such a sweet boy.
203
00:16:29,280 --> 00:16:30,640
Sweet like his father.
204
00:16:32,760 --> 00:16:34,120
I'm not that sweet.
205
00:16:35,440 --> 00:16:36,600
You know that.
206
00:16:37,680 --> 00:16:39,600
Well... I'm right here, you know?
207
00:16:49,000 --> 00:16:50,040
I'm here, my love.
208
00:16:51,960 --> 00:16:54,880
I just need human dread.
209
00:16:55,880 --> 00:16:59,919
I need to drink, to get stronger,
210
00:16:59,920 --> 00:17:06,200
and then I will find all
the rubies lost to the clans.
211
00:17:08,760 --> 00:17:11,560
I sense them calling me.
212
00:17:13,920 --> 00:17:16,799
The others are on the ship
213
00:17:16,800 --> 00:17:20,480
which bears your beautiful name.
214
00:17:24,720 --> 00:17:26,799
Use Lycana's power.
215
00:17:26,800 --> 00:17:32,159
Find the ship. Steal all those
rubies back from my children.
216
00:17:32,160 --> 00:17:39,040
If you succeed, I might release the
rest of your clan from my dungeon.
217
00:17:40,720 --> 00:17:41,959
Come now.
218
00:17:41,960 --> 00:17:43,360
The sun is almost up.
219
00:17:46,280 --> 00:17:47,600
Yes, Master.
220
00:17:49,480 --> 00:17:50,960
Thank you, Master.
221
00:18:09,480 --> 00:18:12,159
I promise, my love...
222
00:18:12,160 --> 00:18:14,479
..I will get them all back,
223
00:18:14,480 --> 00:18:18,360
every single one of my last
spilt tears...
224
00:18:20,040 --> 00:18:22,200
..each drop of your precious
blood...
225
00:18:25,360 --> 00:18:27,519
..every one of my powers,
226
00:18:27,520 --> 00:18:31,240
so that you can rise from the grave.
227
00:18:49,800 --> 00:18:50,839
Who are you?
228
00:18:50,840 --> 00:18:53,239
Luciano. You're docked on
my clan's shore.
229
00:18:53,240 --> 00:18:54,279
Your clan?
230
00:18:54,280 --> 00:18:55,519
Nosferas.
231
00:18:55,520 --> 00:18:58,919
I just wanted to say
welcome to Italia!
232
00:18:58,920 --> 00:19:01,639
Your brother's already
having breakfast.
233
00:19:01,640 --> 00:19:02,799
Of course he is.
234
00:19:02,800 --> 00:19:05,519
Better get ready for
the first night.
235
00:19:05,520 --> 00:19:06,759
First night of what?
236
00:19:06,760 --> 00:19:08,200
You'll see.
237
00:19:18,120 --> 00:19:21,920
This goblet is a gift from
the Noaidi.
238
00:19:23,120 --> 00:19:25,840
All of the heirs will have
a sip at breakfast.
239
00:19:27,600 --> 00:19:32,720
After that, the power of our rubies
will flow through their veins.
240
00:19:34,840 --> 00:19:36,319
There's actually olive oil in this.
241
00:19:36,320 --> 00:19:37,560
It's so good!
242
00:19:46,680 --> 00:19:48,199
Look at you!
243
00:19:48,200 --> 00:19:49,559
What's your name?
244
00:19:49,560 --> 00:19:50,879
I call him Easy.
245
00:19:50,880 --> 00:19:52,919
I'm Joanne de Pyras.
246
00:19:52,920 --> 00:19:55,799
Easy... de Pyras.
247
00:19:55,800 --> 00:19:57,439
Can I pick him up?
248
00:19:57,440 --> 00:19:58,559
Yeah, sure.
249
00:19:58,560 --> 00:19:59,679
Come here.
250
00:19:59,680 --> 00:20:01,080
I think he likes you anyway.
251
00:20:02,320 --> 00:20:04,479
Easy!
252
00:20:04,480 --> 00:20:05,959
This is my sister Alisa.
253
00:20:05,960 --> 00:20:07,319
Say hello.
254
00:20:07,320 --> 00:20:08,400
Hi, Easy.
255
00:20:19,760 --> 00:20:21,639
What are you staring at?
256
00:20:21,640 --> 00:20:23,439
I'm sorry...
257
00:20:23,440 --> 00:20:25,240
..for what I said about your father.
258
00:20:29,160 --> 00:20:30,440
What's your name?
259
00:20:34,120 --> 00:20:35,240
Alisa.
260
00:20:36,480 --> 00:20:37,520
Alisa what?
261
00:20:40,600 --> 00:20:41,959
Alisa von Vamalia.
262
00:20:41,960 --> 00:20:44,439
The poor girl's a Vamalia.
263
00:20:44,440 --> 00:20:46,079
Anyone know what their power is?
264
00:20:46,080 --> 00:20:47,920
They get the power of love!
265
00:20:51,240 --> 00:20:52,999
So did Jesus.
266
00:20:53,000 --> 00:20:54,160
Look.
267
00:20:57,760 --> 00:20:59,720
Aargh...
268
00:21:13,200 --> 00:21:14,559
You see?
269
00:21:14,560 --> 00:21:17,559
It's all in here. Love is the way
that leads up to the light.
270
00:21:17,560 --> 00:21:19,079
That's a miracle!
271
00:21:19,080 --> 00:21:21,479
Just the Nosferas power.
272
00:21:21,480 --> 00:21:23,719
I'll show you some power.
273
00:21:23,720 --> 00:21:25,120
Aargh!
274
00:21:33,960 --> 00:21:35,720
Malcolm, stop it!
275
00:21:41,480 --> 00:21:42,520
Aargh...
276
00:21:47,200 --> 00:21:48,720
You're hurting him!
277
00:21:52,080 --> 00:21:53,840
Get off me!
278
00:21:55,680 --> 00:21:58,559
What in the Devil's name
is going on here?!
279
00:21:58,560 --> 00:22:00,079
Shut up.
280
00:22:00,080 --> 00:22:01,560
Sit down.
281
00:22:10,240 --> 00:22:16,239
Once, we were 13 proud clans
with powerful rubies,
282
00:22:16,240 --> 00:22:18,720
given to us by the Lord Dracula.
283
00:22:20,080 --> 00:22:23,279
After defeating him in
his evil quest,
284
00:22:23,280 --> 00:22:25,040
we didn't choose peace.
285
00:22:26,200 --> 00:22:28,080
We start fighting each other.
286
00:22:29,600 --> 00:22:30,880
In the clan wars...
287
00:22:33,160 --> 00:22:34,520
..we've lost so many.
288
00:22:40,280 --> 00:22:42,560
Now, we are only five.
289
00:22:44,840 --> 00:22:46,120
The Nosferas from Italy.
290
00:22:49,040 --> 00:22:50,360
Dracas from Norway.
291
00:22:54,400 --> 00:22:55,680
Vyrad from England.
292
00:22:58,120 --> 00:22:59,360
Pyras of France.
293
00:23:02,640 --> 00:23:03,880
Vamalia from Germany.
294
00:23:09,400 --> 00:23:13,159
So why, why we are here tonight?
295
00:23:13,160 --> 00:23:15,400
To kick each other in the face?
296
00:23:16,720 --> 00:23:18,480
Silenzio.
297
00:23:20,760 --> 00:23:22,320
We are here for peace.
298
00:23:23,840 --> 00:23:25,840
We are here to join hands.
299
00:23:27,760 --> 00:23:30,759
We are here because nothing,
300
00:23:30,760 --> 00:23:33,559
nothing, shall stop us from
living forever,
301
00:23:33,560 --> 00:23:35,960
not even the Redmasks.
302
00:23:36,920 --> 00:23:40,599
This is the night we all remember.
303
00:23:40,600 --> 00:23:42,600
This night is the beginning
of a new era.
304
00:23:44,280 --> 00:23:48,080
This night is the birth of
a new generation.
305
00:23:50,920 --> 00:23:53,919
This is the night on which
we start...
306
00:23:53,920 --> 00:23:55,240
..Vampire School.
307
00:23:59,080 --> 00:24:00,440
School?
19860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.