Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,219 --> 00:02:18,305
{\an8}(Rock music on the floor)
2
00:03:15,779 --> 00:03:16,614
Hello.
3
00:03:19,158 --> 00:03:21,619
{\an8}(Electronic music in the venue)
4
00:05:55,689 --> 00:05:57,566
{\an8}(Running water)
5
00:06:29,348 --> 00:06:30,682
Still nothing?
6
00:06:31,892 --> 00:06:33,227
Nothing.
7
00:06:35,354 --> 00:06:37,106
Be patient, daughter.
8
00:06:44,530 --> 00:06:47,407
{\an8}(Music)
9
00:07:05,259 --> 00:07:07,219
Come closer, will you? You're too far away.
10
00:07:07,386 --> 00:07:09,221
And why do you want me to come closer? Let's see.
11
00:07:09,388 --> 00:07:12,266
So you can give me a hit of that. Mmm...
12
00:07:12,641 --> 00:07:15,686
All yours. Very kind.
13
00:07:16,228 --> 00:07:17,104
(LAUGHS)
14
00:07:18,981 --> 00:07:20,899
Lower the camera.
15
00:07:21,608 --> 00:07:22,734
So?
16
00:07:24,153 --> 00:07:26,405
Like this? (NODS)
17
00:07:27,906 --> 00:07:29,992
More? (WITH PLEASURE) Yes.
18
00:07:33,453 --> 00:07:34,788
Fuck.
19
00:07:35,539 --> 00:07:36,957
Shit.
20
00:07:43,172 --> 00:07:44,131
{\an8}(Short beep)
21
00:07:44,756 --> 00:07:45,632
(MOAN)
22
00:07:46,008 --> 00:07:47,426
Pussy!
23
00:07:51,388 --> 00:07:52,389
(TAKE A DEEP BREATH)
24
00:08:14,286 --> 00:08:16,705
You better end up thinking about me.
25
00:09:12,678 --> 00:09:14,554
{\an8}(Song "Broken Dreams" by Kitty110)
26
00:09:26,024 --> 00:09:28,777
So we have that the magnitude of two forces
27
00:09:28,944 --> 00:09:32,906
or various electrical forces in contact with two charges
28
00:09:33,323 --> 00:09:35,575
{\an8}is inversely proportional
29
00:09:35,742 --> 00:09:38,203
to the product of the magnitudes of both charges
30
00:09:38,912 --> 00:09:40,497
{\an8}and inversely proportional...
31
00:09:40,622 --> 00:09:43,667
(ROBOTIC VOICE) Andrea, pay attention to the board, dammit.
32
00:09:44,543 --> 00:09:46,586
(PROFESSOR) The force would be repulsion
33
00:09:46,753 --> 00:09:50,340
If both charges had the same charge
34
00:09:50,549 --> 00:09:54,219
and it would be an attraction with two charges with opposite poles...
35
00:09:55,554 --> 00:09:57,889
(ROBOTIC VOICE) Sorry, it won't happen again.
36
00:09:58,056 --> 00:10:01,601
(TEACHER) It exerts the same force as...
37
00:10:02,102 --> 00:10:05,731
(ROBOTIC VOICE) She will be forgiven at tonight's fucking party.
38
00:10:05,897 --> 00:10:09,443
(PROFESSOR) ...Q1 and Q2 would duplicate an atom
39
00:10:09,985 --> 00:10:13,905
If any of the charges doubled their value...
40
00:10:14,323 --> 00:10:16,408
(ROBOTIC VOICE) I've met up with Pau.
41
00:10:18,285 --> 00:10:20,537
Aunt, we can't see you anymore.
42
00:10:20,662 --> 00:10:24,750
(PROFESSOR) ...the concept of force as a vector concept...
43
00:10:25,584 --> 00:10:28,670
(ROBOTIC VOICE) You're such a bitch...
44
00:10:31,465 --> 00:10:35,302
{\an8}(Song "A little bit" by Mariagrep)
45
00:10:41,433 --> 00:10:43,685
(WOMAN SOBBING AND CRYING)
46
00:10:53,070 --> 00:10:55,072
{\an8}(Traffic noise)
47
00:11:19,971 --> 00:11:23,141
{\an8}(Song "A little bit" by Mariagrep)
48
00:11:33,819 --> 00:11:35,153
Hello.
49
00:11:49,126 --> 00:11:50,502
Hello.
50
00:11:59,302 --> 00:12:02,097
{\an8}(Avant-garde music)
51
00:12:37,466 --> 00:12:38,467
{\an8}(Mobile notice)
52
00:12:45,932 --> 00:12:50,061
(MOBILE) My love, we're still in Sydney partying.
53
00:12:53,273 --> 00:12:56,985
{\an8}(Song "Pop N' Pills" in the room)
54
00:13:04,951 --> 00:13:07,746
Look, you're so hot that I think everything you do is fine.
55
00:13:07,871 --> 00:13:12,375
So have fun, but no fucking. Always yours. Andrea.
56
00:13:12,709 --> 00:13:13,627
Oh!
57
00:13:22,052 --> 00:13:22,969
(SIGH)
58
00:13:25,555 --> 00:13:26,556
{\an8}(Mobile notice)
59
00:13:59,172 --> 00:14:02,133
Look, you're so hot that I think everything you do is fine.
60
00:14:02,300 --> 00:14:05,303
Have fun, but don't fuck. Always...
61
00:14:16,022 --> 00:14:17,023
{\an8}(Mobile notice)
62
00:14:22,070 --> 00:14:23,697
How annoying.
63
00:14:24,614 --> 00:14:27,200
Look, you're so hot that I think everything you do is fine.
64
00:14:27,367 --> 00:14:31,830
Have fun, but no fucking. Always yours. Andrea.
65
00:14:31,997 --> 00:14:32,914
Oh!
66
00:14:58,064 --> 00:14:59,941
{\an8}(Suspenseful music)
67
00:15:48,531 --> 00:15:49,991
{\an8}(Distant conversation in the living room)
68
00:15:50,158 --> 00:15:52,577
That she changes. The girl is not calm.
69
00:15:53,995 --> 00:15:55,580
Nothing needs to change.
70
00:15:56,247 --> 00:16:00,085
Did you go to my room a little while ago? I peeked in for a moment.
71
00:16:02,170 --> 00:16:03,963
This has arrived.
72
00:16:28,780 --> 00:16:32,325
My mother gave me that name and we wanted to respect it.
73
00:16:35,662 --> 00:16:38,331
You told me it was in Buenos Aires.
74
00:16:38,498 --> 00:16:41,418
We went there to pick you up. What does it say there?
75
00:16:41,710 --> 00:16:43,586
I was born in La Plata.
76
00:16:46,381 --> 00:16:49,175
We went to Buenos Aires.
77
00:16:49,342 --> 00:16:51,970
They were waiting for us at a hospital and...
78
00:16:52,137 --> 00:16:55,390
and they quickly handed us a baby, which was you.
79
00:16:55,557 --> 00:16:59,060
Who was it? A woman, a nurse.
80
00:16:59,227 --> 00:17:03,273
And where was my mother? That's what we already told you, Andrea.
81
00:17:03,440 --> 00:17:06,359
The nurse told us she didn't want to meet us.
82
00:17:07,360 --> 00:17:09,362
He expressly requested it.
83
00:17:09,529 --> 00:17:12,991
That and being adopted in another country, far from Argentina.
84
00:17:15,076 --> 00:17:17,579
- Andrea, it's not easy to say something like that to a girl.
85
00:17:17,829 --> 00:17:19,289
And what did you expect?
86
00:17:19,456 --> 00:17:21,166
If he hadn't escaped from his uncle at Christmas,
87
00:17:21,249 --> 00:17:22,292
you wouldn't have told me.
88
00:17:22,459 --> 00:17:25,211
Well, I don't know, until you were older. Until you turned 40 or what?
89
00:17:25,378 --> 00:17:27,213
We did the best we could.
90
00:17:42,395 --> 00:17:44,230
Andrea, what's wrong?
91
00:17:46,816 --> 00:17:49,486
It says here that my mother has died.
92
00:17:53,823 --> 00:17:55,575
Just a month ago.
93
00:17:56,075 --> 00:17:57,202
I'm sorry, Andrea.
94
00:17:57,285 --> 00:17:59,037
Can I see it please? No.
95
00:18:01,748 --> 00:18:04,042
If you had told me before...
96
00:19:32,714 --> 00:19:34,465
{\an8}(Ringtone)
97
00:19:37,844 --> 00:19:39,846
{\an8}(The call is cut off)
98
00:20:23,640 --> 00:20:24,682
(OFF) Her name was Marie.
99
00:20:24,849 --> 00:20:26,267
She was French.
100
00:20:27,310 --> 00:20:29,187
He had me when he was 26
101
00:20:29,854 --> 00:20:32,815
(MOBILE) His family also had to go to Argentina for work.
102
00:20:33,983 --> 00:20:35,652
(NODS) Maybe.
103
00:20:36,194 --> 00:20:37,779
What else did he say?
104
00:20:40,740 --> 00:20:42,742
Hey, what else did he say?
105
00:20:45,536 --> 00:20:47,664
Pau. What's wrong?
106
00:20:49,999 --> 00:20:53,419
He killed a girl, my age.
107
00:20:53,962 --> 00:20:55,421
(SURPRISED) How? Yes.
108
00:20:55,505 --> 00:20:58,424
And at 20 years old she leaves prison and they find her dead
109
00:20:58,508 --> 00:21:00,510
in the same house where she was arrested.
110
00:21:01,052 --> 00:21:02,470
Fuck, my love.
111
00:21:05,515 --> 00:21:08,601
And your parents... what do they say?
112
00:21:09,602 --> 00:21:12,438
Nothing, I don't know. I'm not talking to them much.
113
00:21:13,272 --> 00:21:15,525
It really pisses me off not to be there.
114
00:21:15,692 --> 00:21:18,987
You already called me. Come here with me.
115
00:21:19,195 --> 00:21:22,240
It's not long before you come back. It doesn't matter.
116
00:21:23,241 --> 00:21:24,575
I have arrived at class.
117
00:21:25,076 --> 00:21:27,495
Okay, but call me later, please.
118
00:21:28,955 --> 00:21:31,874
Good night, my love. Good morning, my love.
119
00:22:00,987 --> 00:22:02,822
{\an8}(Wind)
120
00:23:10,640 --> 00:23:12,809
But without fucking.
121
00:23:14,102 --> 00:23:16,354
{\an8}(Music)
122
00:24:12,285 --> 00:24:14,203
{\an8}(Mobile on vibration)
123
00:24:25,798 --> 00:24:26,799
{\an8}(Mobile notice)
124
00:24:41,647 --> 00:24:43,441
{\an8}(Mobile on vibration)
125
00:24:45,484 --> 00:24:46,485
{\an8}(Short beep)
126
00:24:52,116 --> 00:24:53,117
{\an8}(Mobile notice)
127
00:25:15,598 --> 00:25:16,599
{\an8}(Mobile notice)
128
00:25:20,561 --> 00:25:22,772
{\an8}(Music)
129
00:25:49,966 --> 00:25:53,552
That he wasn't there, Pau. Not in the store, not on the street, not anywhere.
130
00:25:53,719 --> 00:25:54,804
It can't be, it can't be.
131
00:25:54,887 --> 00:25:56,806
It's impossible, Andrea. Please think about it.
132
00:25:57,014 --> 00:25:58,933
Yeah. No, no, it can't be. I know.
133
00:26:02,061 --> 00:26:04,522
I don't understand anything, I don't understand what's happening.
134
00:26:04,689 --> 00:26:08,192
Okay, tell me your passport, please. No, Pau, I told you no.
135
00:26:08,359 --> 00:26:10,236
I have exams in a month.
136
00:26:10,403 --> 00:26:13,239
What kind of nonsense is that? Exams?
137
00:26:13,406 --> 00:26:16,575
Don't you realize how serious this is? Don't you realize?
138
00:26:16,742 --> 00:26:19,829
Or else, it doesn't matter, I'll go to Madrid. To hell with it, it doesn't matter.
139
00:26:21,706 --> 00:26:24,834
My love, I miss you so much. Damn, I love you so much.
140
00:26:25,793 --> 00:26:27,420
I love you.
141
00:26:27,920 --> 00:26:29,380
Me too.
142
00:26:33,342 --> 00:26:37,054
You would be here on Saturday already, the day after tomorrow.
143
00:26:37,972 --> 00:26:39,390
Andrea...
144
00:26:40,641 --> 00:26:43,644
Come on. Come on, okay. I'll give you the passport.
145
00:26:43,811 --> 00:26:46,063
Wow, damn, that was so hard for you.
146
00:26:46,439 --> 00:26:50,776
The tough chick, fuck. Okay, wait a minute. Wait a minute.
147
00:26:55,990 --> 00:26:58,617
Is that Tom? No, he just stepped out.
148
00:26:58,784 --> 00:27:00,703
Let's see, please tell me your passport. It's there.
149
00:27:02,038 --> 00:27:04,957
But there is no one, my love. Yes, there is.
150
00:27:05,124 --> 00:27:08,127
Look in your box. There, in the corner. I can see it.
151
00:27:08,294 --> 00:27:09,587
Hosts!
152
00:27:11,172 --> 00:27:12,381
No longer!
153
00:27:12,882 --> 00:27:16,093
Stick, Stick, Stick! Get out of here! It's...! Stick, no, no, no!
154
00:27:16,260 --> 00:27:20,639
Get out of there! No, no! Please, no! Pau! No, no!
155
00:27:21,182 --> 00:27:25,478
Pau! Pau! No! Where are you? My love, where are you, please!
156
00:27:25,603 --> 00:27:28,814
Please! Please! Where are you? Please tell me something!
157
00:27:29,023 --> 00:27:30,232
Please! Where are you?
158
00:27:30,399 --> 00:27:33,069
Please! Please, please!
159
00:27:33,235 --> 00:27:37,281
Please! Please help me! I'm asking you for help!
160
00:28:13,859 --> 00:28:16,904
No way, they record our calls on a landline.
161
00:28:17,113 --> 00:28:20,241
- Guys, the police say no. Why would they lie to us?
162
00:28:20,699 --> 00:28:22,660
- You're so innocent. - Okay, that's it.
163
00:28:22,785 --> 00:28:24,703
He was the one who followed me.
164
00:28:28,249 --> 00:28:30,584
But how was I supposed to know where Pau was?
165
00:28:31,168 --> 00:28:32,545
It's him.
166
00:28:35,548 --> 00:28:37,299
He's like an old man.
167
00:28:44,223 --> 00:28:46,100
Pau couldn't see him,
168
00:28:47,685 --> 00:28:49,353
but I do.
169
00:28:51,647 --> 00:28:53,524
Only on the screen.
170
00:28:55,693 --> 00:28:59,488
The police say I'm still in shock, but I swear it's true.
171
00:29:04,618 --> 00:29:06,912
I'm scared all the time.
172
00:29:10,666 --> 00:29:13,419
I'm afraid he's here, now,
173
00:29:15,463 --> 00:29:17,756
sitting with us.
174
00:29:28,726 --> 00:29:30,227
What are you doing?
175
00:29:34,023 --> 00:29:35,941
See if it is.
176
00:29:36,150 --> 00:29:39,320
- Honey, there's no one there. We can't see him.
177
00:29:40,029 --> 00:29:41,614
But it is.
178
00:29:43,240 --> 00:29:46,160
Ok, I don't understand shit,
179
00:29:47,119 --> 00:29:50,623
But don't worry, we'll fix it.
180
00:29:50,748 --> 00:29:53,417
{\an8}(Music)
181
00:30:34,583 --> 00:30:36,961
(MOUTH SOUNDS)
182
00:30:57,898 --> 00:30:59,900
Have you slept at all?
183
00:31:00,901 --> 00:31:02,069
No.
184
00:31:03,696 --> 00:31:05,739
I feel like it's here.
185
00:31:07,866 --> 00:31:09,910
(SARA) Andrea, there's no one.
186
00:31:12,246 --> 00:31:14,123
You're scaring me.
187
00:31:16,041 --> 00:31:19,587
And what scares you? If you don't believe me.
188
00:34:22,311 --> 00:34:23,187
(SIGH)
189
00:34:33,197 --> 00:34:34,281
(TAKE A DEEP BREATH)
190
00:34:43,582 --> 00:34:44,625
{\an8}(Knock on the door)
191
00:34:44,792 --> 00:34:45,626
¿Andrea?
192
00:34:46,084 --> 00:34:47,127
{\an8}(Door opens)
193
00:34:55,052 --> 00:34:57,763
Andrea, daughter, you have to get up.
194
00:35:06,104 --> 00:35:07,356
Dear.
195
00:35:08,565 --> 00:35:10,317
Come on, let's take a shower.
196
00:35:14,488 --> 00:35:15,864
Come on, come on.
197
00:35:18,617 --> 00:35:21,787
Yes. Come on... I can't.
198
00:35:21,954 --> 00:35:25,040
Yes, yes you can. Come on, let's go take a shower, honey.
199
00:35:25,290 --> 00:35:27,918
Two months have already passed.
200
00:35:30,003 --> 00:35:31,296
No, not the mobile.
201
00:35:31,505 --> 00:35:33,090
Mom, give it to me. There's no one here.
202
00:35:33,215 --> 00:35:34,591
I'm on my cell phone. No, no, no.
203
00:35:34,758 --> 00:35:37,845
Please, please. Listen to me for a moment, please.
204
00:35:40,264 --> 00:35:41,473
Come on.
205
00:35:42,391 --> 00:35:44,226
You don't understand.
206
00:35:45,602 --> 00:35:49,231
{\an8}(Horns)
207
00:35:49,398 --> 00:35:50,607
I can't even imagine
208
00:35:50,691 --> 00:35:52,985
what you're going through, Andrea, darling.
209
00:35:53,527 --> 00:35:57,072
Losing someone like that, in that way so...
210
00:36:01,743 --> 00:36:04,037
But you have your whole life ahead of you,
211
00:36:04,288 --> 00:36:06,915
full of projects and friends.
212
00:36:10,127 --> 00:36:12,546
You need to get your life back, honey,
213
00:36:12,838 --> 00:36:14,673
look ahead.
214
00:36:19,219 --> 00:36:22,139
I have a friend who knows someone at the French Embassy.
215
00:36:22,264 --> 00:36:25,058
and he told me that they have contacted your mother's family,
216
00:36:25,183 --> 00:36:26,602
of Mary.
217
00:36:26,894 --> 00:36:29,187
It seems that he had a sister in Brussels.
218
00:36:32,399 --> 00:36:34,735
(CLICKS TONGUE) Andrea...
219
00:36:42,868 --> 00:36:46,121
Had you told me everything that happened when you went to Argentina?
220
00:36:50,709 --> 00:36:52,753
They told you something about my mother.
221
00:36:57,633 --> 00:37:01,053
The person we were with told us that Marie had...
222
00:37:02,346 --> 00:37:05,057
some kind of disorder.
223
00:37:06,099 --> 00:37:07,809
What was wrong with him?
224
00:37:09,603 --> 00:37:11,146
Mother!
225
00:37:13,941 --> 00:37:17,069
It seems that he was not mentally well.
226
00:37:17,945 --> 00:37:21,323
I don't know anything else, really. I'm sorry.
227
00:37:24,576 --> 00:37:27,829
Would you like us to try to contact your aunt in Brussels?
228
00:37:34,044 --> 00:37:36,213
This is finally moving.
229
00:37:37,130 --> 00:37:39,883
{\an8}(Music)
230
00:38:21,842 --> 00:38:24,636
{\an8}(Avant-garde music in the house)
231
00:39:14,227 --> 00:39:16,396
Andrea, are you okay?
232
00:39:17,773 --> 00:39:19,816
What happened, honey?
233
00:39:20,817 --> 00:39:22,402
Do you want to go?
234
00:39:23,695 --> 00:39:25,614
I'm missing it all.
235
00:39:26,990 --> 00:39:28,992
I don't want to continue like this.
236
00:39:31,119 --> 00:39:32,704
Come here, go on.
237
00:39:37,876 --> 00:39:39,753
We missed you.
238
00:39:40,921 --> 00:39:45,008
You're going to have to help me. Of course, whatever it takes.
239
00:39:46,635 --> 00:39:50,305
- Well, we can start with some vodka. Mmm?
240
00:39:50,722 --> 00:39:52,182
So be it.
241
00:40:01,733 --> 00:40:04,361
(THEY LAUGH)
242
00:40:04,486 --> 00:40:07,948
Whoa, whoa, whoa, whoa! What an idiot.
243
00:40:13,286 --> 00:40:14,704
What the fuck...?
244
00:40:15,705 --> 00:40:18,416
(WOMAN CRYING ON PHONE)
245
00:40:19,292 --> 00:40:20,752
Aunt, how strange.
246
00:40:20,919 --> 00:40:22,504
But what is that?
247
00:40:33,807 --> 00:40:34,975
It has stopped.
248
00:40:40,188 --> 00:40:41,439
Andrea, what's wrong?
249
00:40:42,190 --> 00:40:43,400
Nothing.
250
00:40:47,404 --> 00:40:48,405
I'll be right back.
251
00:41:01,209 --> 00:41:02,294
Andrea.
252
00:41:02,961 --> 00:41:06,756
- What the fuck are you doing? - Didn't you want us to help you?
253
00:41:08,049 --> 00:41:10,760
I want to see something. What?
254
00:41:10,927 --> 00:41:13,972
I just don't know. Dude...
255
00:41:17,934 --> 00:41:19,603
I'm going to go up in a moment.
256
00:41:22,272 --> 00:41:24,316
Damn, but what for?
257
00:41:25,358 --> 00:41:27,235
I think I've seen this building before.
258
00:41:27,319 --> 00:41:28,445
and it doesn't make any sense.
259
00:41:29,196 --> 00:41:31,489
- Well, where do you think you saw it?
260
00:41:31,907 --> 00:41:33,533
In Argentina.
261
00:41:43,543 --> 00:41:44,920
What are you doing?
262
00:41:45,086 --> 00:41:46,671
Andrea, who lives there?
263
00:41:48,256 --> 00:41:49,466
Nobody.
264
00:42:09,069 --> 00:42:11,571
{\an8}(Ghostly music)
265
00:42:56,408 --> 00:42:58,576
But didn't you say that nobody lived there?
266
00:43:00,203 --> 00:43:01,788
Just in case.
267
00:43:03,623 --> 00:43:05,041
Let's go.
268
00:43:27,564 --> 00:43:29,357
Wait for me here.
269
00:43:42,996 --> 00:43:44,372
(WHISPERING) I hate you.
270
00:43:50,920 --> 00:43:52,339
There is no light.
271
00:44:05,727 --> 00:44:07,395
Where are you going?
272
00:44:12,984 --> 00:44:14,486
Andrea, Fri.
273
00:44:18,156 --> 00:44:19,616
Don't go away.
274
00:44:21,159 --> 00:44:22,952
There's someone there.
275
00:44:23,453 --> 00:44:24,788
Where?
276
00:44:25,163 --> 00:44:27,165
There. Let's go, please.
277
00:44:27,374 --> 00:44:28,625
I don't see anything.
278
00:44:29,542 --> 00:44:32,170
It's him! Run, run! Come on!
279
00:44:32,379 --> 00:44:33,380
(SCREAMING)
280
00:44:33,546 --> 00:44:34,672
¡Corred!
281
00:44:35,590 --> 00:44:39,552
- Andrea, Andrea, Andrea! - Andrea, Andrea!
282
00:44:40,553 --> 00:44:43,181
Hello! Open up! Help!
283
00:44:43,390 --> 00:44:45,392
Please help!
284
00:44:45,934 --> 00:44:48,520
Please! Is there anybody?
285
00:44:49,062 --> 00:44:51,064
- Please! - Andrea!
286
00:44:51,231 --> 00:44:54,609
- Andrea, please! - Please, Andrea, open up!
287
00:44:54,734 --> 00:44:57,946
- Andrea! - Open the door! Open!
288
00:44:58,571 --> 00:45:00,156
Andrea, open up!
289
00:45:00,532 --> 00:45:01,866
Open!
290
00:45:02,742 --> 00:45:04,244
¡Andrea!
291
00:45:05,829 --> 00:45:06,830
(SHOUTS)
292
00:45:12,085 --> 00:45:13,878
(MAN) What happened in the house?
293
00:45:14,671 --> 00:45:15,839
(WOMAN) When?
294
00:45:15,922 --> 00:45:18,258
- On the night of the party, what happened?
295
00:45:18,758 --> 00:45:20,510
(WOMAN) Nothing happened.
296
00:45:21,678 --> 00:45:25,306
- You've been different since that day. - You're crazy.
297
00:45:25,598 --> 00:45:27,016
(MAN) Maybe.
298
00:45:27,183 --> 00:45:28,685
(WOMAN) And you have a bad memory.
299
00:45:28,768 --> 00:45:30,687
- Why? What should I remember?
300
00:45:30,812 --> 00:45:33,773
(WOMAN) You should remember the rules.
301
00:45:34,357 --> 00:45:36,693
(MAN) Fuck the rules.
302
00:45:36,818 --> 00:45:39,028
(WOMAN) Then there is only chaos.
303
00:45:52,584 --> 00:45:53,918
(ARGENTINE ACCENT) Okay.
304
00:45:59,716 --> 00:46:01,551
Who's up for it?
305
00:46:04,554 --> 00:46:06,806
I thought it was not bad.
306
00:46:06,973 --> 00:46:09,225
In fact, I think I kinda liked it.
307
00:46:09,392 --> 00:46:12,187
- "I actually think I kind of liked it." What did you like?
308
00:46:12,729 --> 00:46:15,899
- The story. Yes, the story is not bad.
309
00:46:16,065 --> 00:46:18,693
and there are some other plans...
310
00:46:19,402 --> 00:46:20,361
interesting.
311
00:46:21,696 --> 00:46:25,074
And it goes... more or less quickly.
312
00:46:26,284 --> 00:46:28,077
Is that true?
313
00:46:29,204 --> 00:46:33,041
I stop being two people in a bed talking,
314
00:46:33,208 --> 00:46:35,627
of decent pace.
315
00:46:37,754 --> 00:46:39,339
(TEACHER) Who else?
316
00:46:39,964 --> 00:46:43,176
- Yes, well, and then there is the issue of the femme fatale.
317
00:46:43,343 --> 00:46:45,803
Let's see, in what sense?
318
00:46:46,012 --> 00:46:50,308
Well, I think it's clear that Cami wants to say something more with that, right?
319
00:46:51,142 --> 00:46:53,102
What do you want to tell us? Let's see.
320
00:46:54,812 --> 00:46:57,774
I don't know, she's much smarter than me.
321
00:46:59,776 --> 00:47:02,570
I would have to watch it again, but I liked it.
322
00:47:04,405 --> 00:47:06,616
(TEACHER) Do you want to add anything, Camila?
323
00:47:07,617 --> 00:47:09,410
No, nothing.
324
00:47:10,036 --> 00:47:11,371
{\an8}(Stamp)
325
00:47:17,377 --> 00:47:18,545
(TEACHER) Cami.
326
00:47:19,629 --> 00:47:20,755
Camila.
327
00:47:21,464 --> 00:47:22,966
How was it?
328
00:47:25,343 --> 00:47:27,387
I don't know, okay.
329
00:47:29,138 --> 00:47:31,849
Well, the short is not good, you know that.
330
00:47:32,016 --> 00:47:34,394
He wasn't good at the role and the shoot didn't help him.
331
00:47:34,602 --> 00:47:38,565
It is no longer clear where the story takes place. Where is it? Massachusetts?
332
00:47:39,649 --> 00:47:41,234
Silver is not.
333
00:47:42,819 --> 00:47:45,071
Have you thought about anything for your next job?
334
00:47:47,031 --> 00:47:49,576
I'm thinking, but I don't have anything concrete yet.
335
00:47:49,742 --> 00:47:51,786
Well, don't think so much. Go to the warehouse,
336
00:47:51,911 --> 00:47:55,164
Grab a camera and go out and find something real. Find the real world.
337
00:47:59,002 --> 00:48:01,337
I have some time before the next class.
338
00:48:01,504 --> 00:48:03,298
Do you want to come to the office?
339
00:48:03,631 --> 00:48:06,050
Can you tell me what you thought? Can I help you?
340
00:48:09,804 --> 00:48:11,723
I can't. Sorry.
341
00:48:15,685 --> 00:48:17,103
Ok.
342
00:48:22,817 --> 00:48:25,862
{\an8}(Vehicle engine)
343
00:49:57,912 --> 00:50:00,540
{\an8}(Dramatic music)
344
00:50:22,562 --> 00:50:24,355
Excuse me, could you open the door for me?
345
00:50:25,440 --> 00:50:26,941
Could you open the door for me, please?
346
00:52:58,467 --> 00:53:02,305
Cami, are you having dinner with us? No, I have things to do.
347
00:53:22,033 --> 00:53:23,534
{\an8}(Music)
348
00:54:06,744 --> 00:54:07,995
{\an8}(Door opening)
349
00:54:41,237 --> 00:54:43,197
(GIRL) Get out of here! Get out of here!
350
00:54:43,322 --> 00:54:45,783
{\an8}(Girls screaming)
351
00:55:33,289 --> 00:55:35,207
(CINE) Shut the fucking door!
352
00:55:35,332 --> 00:55:36,834
{\an8}(Sad piano music)
353
00:56:22,129 --> 00:56:23,672
{\an8}(Phone ringtone)
354
00:56:29,595 --> 00:56:30,930
(FRENCH ACCENT) Hello?
355
00:56:32,556 --> 00:56:33,808
Hello?
356
00:56:36,727 --> 00:56:38,104
Who is it?
357
00:56:38,270 --> 00:56:40,272
{\an8}(Music)
358
00:57:11,262 --> 00:57:13,139
Open up, Javier.
359
00:57:15,266 --> 00:57:16,392
Well,
360
00:57:16,892 --> 00:57:18,644
who's up for it?
361
00:57:23,899 --> 00:57:25,359
Nobody is up for it?
362
00:57:29,405 --> 00:57:32,783
Cami, did this girl know you were recording her?
363
00:57:33,826 --> 00:57:35,202
Of course.
364
00:57:36,954 --> 00:57:40,708
Ok. So what we saw, what is it? It's a fiction,
365
00:57:40,875 --> 00:57:42,334
It's not a documentary, right?
366
00:57:42,835 --> 00:57:45,296
It's a... rare piece.
367
00:57:45,921 --> 00:57:49,383
It's sad, but at the same time it's scary.
368
00:57:51,051 --> 00:57:52,511
I like it.
369
00:57:53,762 --> 00:57:56,056
You don't often see things like this.
370
00:57:57,266 --> 00:57:59,643
The bodyguard again.
371
00:58:00,561 --> 00:58:02,313
Anyone else?
372
00:58:05,649 --> 00:58:07,902
- Well, who goes now? - Me, Cuevas.
373
00:58:08,068 --> 00:58:09,236
Dale.
374
00:58:09,403 --> 00:58:10,988
Today's work...
375
00:58:11,197 --> 00:58:13,616
Sorry, aren't you going to tell me what you think?
376
00:58:14,366 --> 00:58:16,327
There's not much to say, Cami.
377
00:58:16,452 --> 00:58:18,746
If you want to talk, come by the office and we'll talk.
378
00:58:18,913 --> 00:58:20,623
No, I don't want to go to your office.
379
00:58:20,789 --> 00:58:23,500
I want you to tell me what you think. I don't believe you that you didn't like it.
380
00:58:28,130 --> 00:58:30,758
It seems to me to be the most amateur short you've made.
381
00:58:30,925 --> 00:58:32,843
You broke all the rules,
382
00:58:33,010 --> 00:58:35,763
I don't know if it's to look modern or what, but it doesn't work.
383
00:58:35,930 --> 00:58:38,015
Out-of-focus shots don't work,
384
00:58:38,098 --> 00:58:39,850
the supposed tension does not work
385
00:58:40,017 --> 00:58:42,853
and of course the assembly doesn't work.
386
00:58:43,020 --> 00:58:45,481
I didn't understand anything because it didn't provoke anything in me.
387
00:58:45,648 --> 00:58:49,235
I find this exhibitionist and superficial. Can I continue?
388
00:58:53,489 --> 00:58:55,074
It is not necessary.
389
00:58:55,282 --> 00:58:56,742
(TEACHER) Dale, Fede.
390
00:58:56,909 --> 00:59:01,080
(FEDE) My exercise was the search for cinema from hatred...
391
00:59:07,503 --> 00:59:08,712
Oh, Cami.
392
00:59:09,880 --> 00:59:11,507
Did something happen with Cuevas?
393
00:59:11,882 --> 00:59:13,300
No, nothing.
394
00:59:13,634 --> 00:59:15,970
This actress, where did you get her from?
395
00:59:16,262 --> 00:59:17,471
She's a friend.
396
00:59:17,888 --> 00:59:20,099
I would love to work with her, she's amazing.
397
00:59:20,266 --> 00:59:22,685
He doesn't like working with people he doesn't know.
398
00:59:22,893 --> 00:59:26,563
Well, introduce her to me. She's in France now, she's from there.
399
00:59:26,730 --> 00:59:28,524
When I get back, maybe.
400
00:59:29,900 --> 00:59:31,986
Don't get all worked up, he's a fascist.
401
00:59:32,152 --> 00:59:34,113
Shall we go out for a drink? I'll treat you.
402
00:59:34,280 --> 00:59:36,073
I don't feel like it.
403
00:59:37,032 --> 00:59:40,411
Better alone crying, watching Polish movies, right?
404
00:59:41,704 --> 00:59:43,163
Wait.
405
00:59:45,374 --> 00:59:47,251
Did you really like the short?
406
00:59:49,795 --> 00:59:51,046
No.
407
01:00:02,766 --> 01:00:04,476
Where are you?
408
01:00:41,347 --> 01:00:44,600
Come on, girl, you're not filming anything.
409
01:00:47,644 --> 01:00:50,606
Why don't you film this for me? (LAUGHS)
410
01:01:00,783 --> 01:01:04,787
(WOMAN CRYING)
411
01:02:35,335 --> 01:02:36,086
¿Alberto?
412
01:02:36,253 --> 01:02:37,254
That?
413
01:02:37,421 --> 01:02:40,799
(SPEAKS IN FRENCH, ANGRY) I don't understand you. What are you saying?
414
01:02:41,758 --> 01:02:43,093
(SPEAKS IN FRENCH)
415
01:02:43,677 --> 01:02:46,597
No. What are you? Idiot? What are you talking about?
416
01:02:48,348 --> 01:02:51,226
Who are you talking about? You're crazy, girl. What are you talking about?
417
01:02:51,727 --> 01:02:53,770
Talk to me in Spanish.
418
01:02:54,730 --> 01:02:56,648
(SPEAKS IN ANGRY FRENCH)
419
01:04:03,882 --> 01:04:06,468
{\an8}(Tension music)
420
01:05:52,157 --> 01:05:53,408
I'm also lurking
421
01:05:53,492 --> 01:05:55,577
because I have a friend who wants to...
422
01:05:55,744 --> 01:05:57,579
An actor friend who wants to act.
423
01:05:57,746 --> 01:05:59,665
I don't know if I like the way he acts that much and...
424
01:05:59,831 --> 01:06:01,833
I was more eager to do something...
425
01:06:01,917 --> 01:06:04,044
A couple, you see? Or something else... I don't know.
426
01:06:04,211 --> 01:06:06,046
Did you see my friend, the actress in the short?
427
01:06:06,129 --> 01:06:07,297
Yes. He's back.
428
01:06:07,381 --> 01:06:09,091
If you want, I'll give you the number.
429
01:06:09,299 --> 01:06:11,718
Do you know that I already met her?
430
01:06:12,594 --> 01:06:13,512
No.
431
01:06:14,054 --> 01:06:16,848
Yes, in the "Blast".
432
01:06:17,808 --> 01:06:20,894
What? The "Blast", the bowling alley.
433
01:06:21,436 --> 01:06:23,814
You have to go out more. You can't be a good director.
434
01:06:23,939 --> 01:06:26,441
If all you do is stay locked in your room.
435
01:06:26,817 --> 01:06:28,026
What is it? A bar?
436
01:06:28,193 --> 01:06:30,570
Sure, a bowling alley. It's like a bar, big,
437
01:06:30,737 --> 01:06:33,073
and some people dance, drink alcohol...
438
01:06:33,240 --> 01:06:35,951
Yes, I think I saw something like that in a movie. Could it be?
439
01:06:36,159 --> 01:06:39,037
Yeah, well, in person is better. Don't tell me!
440
01:06:39,204 --> 01:06:40,956
We can go later if you want.
441
01:06:42,249 --> 01:06:44,084
Dale. Will Marie go?
442
01:06:44,251 --> 01:06:46,753
What's wrong? Are you jealous?
443
01:06:48,255 --> 01:06:49,548
Could be.
444
01:06:52,509 --> 01:06:56,972
You could have warned me that she's crazy about tying up the girl.
445
01:06:58,473 --> 01:07:00,183
Did they end up at your house?
446
01:07:04,187 --> 01:07:05,689
So you met the old man?
447
01:07:07,607 --> 01:07:09,109
We were alone.
448
01:07:10,986 --> 01:07:13,155
Are you sure? (NODS)
449
01:07:13,780 --> 01:07:15,532
What he did tell me
450
01:07:15,824 --> 01:07:19,077
She didn't care about being an actress.
451
01:07:19,578 --> 01:07:22,289
I asked him about your short.
452
01:07:22,706 --> 01:07:23,957
He didn't even remember.
453
01:07:24,833 --> 01:07:26,168
How odd.
454
01:07:28,920 --> 01:07:31,006
Don't worry, I didn't say anything, okay?
455
01:07:31,590 --> 01:07:32,591
About what?
456
01:07:33,133 --> 01:07:35,260
That she didn't know you were recording her.
457
01:07:35,343 --> 01:07:36,553
Hey, what does he know?
458
01:07:38,722 --> 01:07:41,349
Well, she was probably very drunk.
459
01:07:41,433 --> 01:07:42,934
and that's why he doesn't remember.
460
01:07:43,393 --> 01:07:44,978
(NODS) He really likes beer.
461
01:07:45,103 --> 01:07:47,731
And the vodka, the "merca", the pills...
462
01:07:47,898 --> 01:07:49,441
Did you make a list? The kids.
463
01:07:49,608 --> 01:07:50,942
The kids?
464
01:07:51,318 --> 01:07:54,321
It seems that he took half the money.
465
01:07:56,990 --> 01:07:58,575
And you to the other half, right?
466
01:07:58,742 --> 01:07:59,910
(LAUGHS)
467
01:08:00,035 --> 01:08:01,578
Thank you.
468
01:08:03,663 --> 01:08:05,916
But okay, enough of the French.
469
01:08:06,124 --> 01:08:08,627
You, how are you?
470
01:08:08,794 --> 01:08:11,087
As always. You?
471
01:08:11,463 --> 01:08:13,048
As usual.
472
01:08:14,216 --> 01:08:15,842
No. What's wrong with you?
473
01:08:16,009 --> 01:08:19,262
What's wrong with you? Why the hell did you bring me here?
474
01:08:19,888 --> 01:08:21,848
What? Do you like me or not?
475
01:08:24,017 --> 01:08:25,185
No.
476
01:08:27,979 --> 01:08:30,690
{\an8}(Music with very marked percussion)
477
01:09:07,185 --> 01:09:08,520
Hello.
478
01:09:10,063 --> 01:09:11,565
How are you?
479
01:09:31,585 --> 01:09:32,586
(ESNIFA)
480
01:09:38,800 --> 01:09:40,343
I know you.
481
01:09:41,761 --> 01:09:43,513
No, I don't think so.
482
01:09:51,146 --> 01:09:52,981
Well, I feel that way.
483
01:09:54,941 --> 01:09:55,692
(ESNIFA)
484
01:09:55,859 --> 01:09:57,861
{\an8}(Psychedelic music)
485
01:10:48,119 --> 01:10:49,245
{\an8}(The music stops)
486
01:10:49,412 --> 01:10:50,914
{\an8}(Boos)
487
01:10:51,081 --> 01:10:53,625
Oh no, shit!
488
01:10:54,918 --> 01:10:57,212
What do you do in life, Camila?
489
01:10:57,379 --> 01:10:59,005
I study cinema.
490
01:10:59,589 --> 01:11:00,507
(SURPRISED) Mmm.
491
01:11:00,715 --> 01:11:04,094
To be an actress? No, a director.
492
01:11:06,513 --> 01:11:08,056
Are you good?
493
01:11:09,015 --> 01:11:12,268
I can be there, but I'm far from there.
494
01:11:13,895 --> 01:11:17,065
I met a guy who also studies film.
495
01:11:17,232 --> 01:11:21,027
Tall, handsome, shaved...
496
01:11:21,736 --> 01:11:24,531
Do you know him? No.
497
01:11:25,031 --> 01:11:28,451
Better yet, he's a bit of an idiot.
498
01:11:30,161 --> 01:11:32,288
And what do you do in life?
499
01:11:33,081 --> 01:11:35,542
No, I don't do anything.
500
01:11:49,055 --> 01:11:51,474
Are you interested in moving to the neighborhood?
501
01:11:51,683 --> 01:11:52,851
No.
502
01:11:53,685 --> 01:11:56,646
You look at that building a lot.
503
01:11:58,023 --> 01:12:00,859
Yeah. I don't know, it gives me a bad vibe.
504
01:12:02,777 --> 01:12:04,029
Have you ever thought
505
01:12:04,195 --> 01:12:08,158
sneak into an empty house and no one finds you?
506
01:12:31,222 --> 01:12:32,766
Do you have a boyfriend?
507
01:12:33,892 --> 01:12:36,019
No, thank you.
508
01:12:36,728 --> 01:12:38,688
Well, you sure have one thing.
509
01:12:39,773 --> 01:12:41,191
And you?
510
01:12:42,025 --> 01:12:43,234
No.
511
01:12:44,444 --> 01:12:48,364
But I would tell you, especially if it didn't do me any good.
512
01:12:50,033 --> 01:12:52,035
Do you want to tell me something?
513
01:12:52,952 --> 01:12:54,496
No. He...
514
01:12:58,041 --> 01:13:00,001
What are we doing tomorrow?
515
01:13:01,169 --> 01:13:04,839
Take me to a new club I don't know.
516
01:13:05,715 --> 01:13:07,842
We can go to the movies.
517
01:13:10,178 --> 01:13:11,096
Mmm.
518
01:13:11,846 --> 01:13:13,348
Dale.
519
01:13:17,519 --> 01:13:20,105
And your parents, where are they?
520
01:13:23,483 --> 01:13:26,820
China, Chile, Cyprus...
521
01:13:28,363 --> 01:13:33,326
My... My old man is an idiot,
522
01:13:33,827 --> 01:13:35,912
he's stupid...
523
01:13:36,996 --> 01:13:39,249
I don't care about my old man.
524
01:13:40,750 --> 01:13:41,543
Oh.
525
01:14:01,437 --> 01:14:02,647
No.
526
01:14:04,440 --> 01:14:06,609
Please don't go.
527
01:14:07,193 --> 01:14:09,487
There's a T-shirt over there.
528
01:14:43,730 --> 01:14:45,440
What, girl?
529
01:14:46,816 --> 01:14:48,234
That?
530
01:14:50,153 --> 01:14:53,281
I think I'm going crazy.
531
01:14:56,201 --> 01:14:58,494
No, don't say that.
532
01:14:59,537 --> 01:15:01,497
It's true.
533
01:15:02,957 --> 01:15:05,210
We are cursed.
534
01:15:08,379 --> 01:15:10,298
Us?
535
01:15:19,766 --> 01:15:21,768
I will take care of you.
536
01:17:09,250 --> 01:17:10,501
Hello.
537
01:17:11,002 --> 01:17:12,337
Hello.
538
01:17:17,258 --> 01:17:19,635
I'm Camila, a friend.
539
01:17:22,180 --> 01:17:24,182
(FRENCH ACCENT) Do you know where Marie is?
540
01:17:24,807 --> 01:17:26,893
There he came back, he told me.
541
01:17:28,436 --> 01:17:31,022
(IN FRENCH) Lisbeth, go out and play in the garden.
542
01:17:39,155 --> 01:17:40,406
(IN SPANISH) Get dressed.
543
01:17:41,240 --> 01:17:42,909
Yes, sorry.
544
01:17:51,834 --> 01:17:53,920
Did he tell you where he was going?
545
01:17:54,170 --> 01:17:55,546
No.
546
01:17:58,633 --> 01:18:01,010
She is supposed to be taking care of her sister today,
547
01:18:01,177 --> 01:18:04,472
but once again he fails in his duty.
548
01:18:07,475 --> 01:18:10,395
Marie loves Lisbeth very much.
549
01:18:13,356 --> 01:18:14,774
How do you see it?
550
01:18:16,526 --> 01:18:17,944
I see her better.
551
01:18:20,363 --> 01:18:22,407
Marie needs help.
552
01:18:23,658 --> 01:18:25,660
I can help you.
553
01:18:26,202 --> 01:18:28,162
Professional help.
554
01:18:30,623 --> 01:18:32,625
What do you think is wrong with him?
555
01:18:34,877 --> 01:18:37,964
I'm starting to think it's the same as her mother.
556
01:18:40,299 --> 01:18:42,468
And what's wrong with your mother?
557
01:18:47,765 --> 01:18:49,892
He always avoids talking about the subject.
558
01:18:51,978 --> 01:18:55,398
That's private, family business.
559
01:18:58,651 --> 01:19:00,403
Well, when I see her,
560
01:19:00,570 --> 01:19:03,406
Tell him I've already taken care of Lisbeth.
561
01:19:03,906 --> 01:19:06,576
Or better yet, don't tell him anything.
562
01:19:07,118 --> 01:19:09,162
She knows how to go out on her own, right?
563
01:19:18,754 --> 01:19:21,132
{\an8}(Music)
564
01:20:17,230 --> 01:20:18,523
(MOANS)
565
01:20:37,792 --> 01:20:39,293
Hello hello.
566
01:20:39,460 --> 01:20:41,504
Are you doing anything now? What happened to you?
567
01:20:41,671 --> 01:20:43,923
Nothing. Did you want to go to the movies?
568
01:20:44,090 --> 01:20:45,258
What do you mean, nothing?
569
01:20:45,925 --> 01:20:48,761
Come on, let's go to the movies... Who did that to you?
570
01:20:50,596 --> 01:20:52,598
I don't know. Yes, you know.
571
01:20:52,765 --> 01:20:54,809
Why are you hanging out with that guy? Who is he?
572
01:20:55,393 --> 01:20:57,853
What kind? No. No, no, no.
573
01:20:58,020 --> 01:21:00,356
Camila, please wait.
574
01:21:00,773 --> 01:21:02,233
Camila, stop.
575
01:21:05,278 --> 01:21:08,406
Is Adolfo the father? Or is he the old man's?
576
01:21:09,240 --> 01:21:10,741
How do you know that?
577
01:21:12,118 --> 01:21:14,328
I hope it's not the old man, honestly.
578
01:21:14,453 --> 01:21:16,497
What are you saying? What old man?
579
01:21:17,206 --> 01:21:19,625
The one who is with you all the time.
580
01:21:19,959 --> 01:21:21,836
What are you taking about?
581
01:21:24,338 --> 01:21:25,339
Come on.
582
01:21:30,219 --> 01:21:31,554
Over here.
583
01:21:32,555 --> 01:21:35,224
(MOTHER) Cami. We're in the room.
584
01:22:13,179 --> 01:22:14,513
What is this?
585
01:22:25,191 --> 01:22:27,777
(IN FRENCH) Fucking pig. (IN SPANISH) What is this?
586
01:22:27,902 --> 01:22:29,779
Wait a second. No. You disgust me.
587
01:22:29,904 --> 01:22:32,323
I'm asking you, one second. (FRENCH) Turn that off!
588
01:22:32,531 --> 01:22:33,658
Look, look.
589
01:22:49,590 --> 01:22:50,925
It's him, isn't it?
590
01:22:52,677 --> 01:22:53,928
Did he hit you?
591
01:22:57,098 --> 01:22:58,474
Don't know.
592
01:22:59,767 --> 01:23:01,268
Let's go to the police.
593
01:23:02,478 --> 01:23:03,688
Let's go.
594
01:23:08,234 --> 01:23:09,652
I was all alone.
595
01:23:14,240 --> 01:23:15,700
I was alone.
596
01:23:16,701 --> 01:23:17,535
(SCARES)
597
01:23:40,808 --> 01:23:42,351
(SOBBING)
598
01:24:28,898 --> 01:24:31,984
(MOTHER) Hello. That's Cami's friend.
599
01:24:32,860 --> 01:24:34,111
Are you OK?
600
01:24:35,988 --> 01:24:38,032
Let me see you. What happened to you there?
601
01:24:40,910 --> 01:24:42,578
What happened?
602
01:24:44,914 --> 01:24:46,791
What's wrong, sweetheart?
603
01:24:49,126 --> 01:24:51,921
(IN FRENCH) I'm sorry, I'm sorry.
604
01:24:52,046 --> 01:24:53,547
I'm sorry, I'm sorry.
605
01:24:53,714 --> 01:24:55,841
What did you do? What happened?
606
01:24:58,093 --> 01:25:00,846
(SHOUTS)
607
01:25:02,973 --> 01:25:06,310
(THE MOTHER SCREAMS IN HORROR)
608
01:25:13,234 --> 01:25:15,444
Hey, hey! What happened? Come, come. What happened?
609
01:25:16,362 --> 01:25:19,114
{\an8}(Sad music)
610
01:26:08,706 --> 01:26:09,707
{\an8}(Door closes)
611
01:26:10,749 --> 01:26:12,251
{\an8}(Car in motion)
612
01:26:21,385 --> 01:26:23,012
It's here, huh?
613
01:26:24,471 --> 01:26:28,267
No, further ahead. Over there.
614
01:27:27,451 --> 01:27:29,244
(IN FRENCH) Hello? Lisbeth?
615
01:27:29,870 --> 01:27:32,456
(IN FRENCH) It's me. What happened to you?
616
01:27:32,623 --> 01:27:34,166
Nothing happened to me.
617
01:27:34,875 --> 01:27:36,377
I have to tell you something.
618
01:27:36,794 --> 01:27:38,212
You have to listen to me, okay?
619
01:27:39,213 --> 01:27:40,255
OK.
620
01:27:40,506 --> 01:27:44,301
From now on you have to be very careful.
621
01:27:45,970 --> 01:27:46,845
Okay? I...
622
01:27:47,012 --> 01:27:48,847
Give me the phone. Go up to your room.
623
01:27:49,014 --> 01:27:51,392
Marie, where are you? Dad.
624
01:27:51,725 --> 01:27:54,728
Honey, listen... Dad, I have to tell you something.
625
01:27:54,895 --> 01:27:57,940
Honey, please come home right away.
626
01:27:58,107 --> 01:27:59,566
Dad, I have to tell you something.
627
01:27:59,775 --> 01:28:01,443
It's very difficult. Please listen to me.
628
01:28:01,610 --> 01:28:02,987
Listen to me for real.
629
01:28:03,153 --> 01:28:05,614
They say you've done a lot of harm to a friend of yours.
630
01:28:05,823 --> 01:28:07,783
I don't understand anything. Tell me what happened.
631
01:28:08,492 --> 01:28:10,035
It wasn't me.
632
01:28:10,202 --> 01:28:11,662
Police say they found
633
01:28:11,745 --> 01:28:13,497
your bag in her house, in her room.
634
01:28:15,249 --> 01:28:17,084
It wasn't me, it was him.
635
01:28:17,251 --> 01:28:20,129
Wait. Him? Who, Marie? I don't know who he is.
636
01:28:21,005 --> 01:28:22,881
Honey, you're scaring me.
637
01:28:25,009 --> 01:28:26,093
You scare me.
638
01:28:26,260 --> 01:28:29,346
Please tell me where you are. Marie, tell me where you are and I'll pick you up.
639
01:28:29,513 --> 01:28:31,849
I'm going to tell you. But listen to me, okay?
640
01:28:34,018 --> 01:28:35,686
Come on, I'm listening.
641
01:28:39,481 --> 01:28:41,817
He's a man, an old man.
642
01:28:41,984 --> 01:28:43,652
You can't see it, but you can record it.
643
01:28:43,736 --> 01:28:44,945
What are you telling me?
644
01:28:45,112 --> 01:28:47,990
I know, I know. But he's always with me and he was with Mom.
645
01:28:48,157 --> 01:28:49,658
Mom died because of him.
646
01:28:49,867 --> 01:28:51,910
He started coming with me when Mom died.
647
01:28:52,077 --> 01:28:55,497
What are you telling me? Marie, what man?
648
01:28:55,664 --> 01:28:56,707
Don't know.
649
01:28:57,583 --> 01:28:59,918
But that's why Mom died.
650
01:29:00,085 --> 01:29:02,504
Honey, no. You're in shock.
651
01:29:03,130 --> 01:29:05,424
Come home and tell me what happened.
652
01:29:05,966 --> 01:29:07,926
Mom left to protect us from him.
653
01:29:08,093 --> 01:29:11,680
No, Marie, your mother... committed suicide.
654
01:29:11,889 --> 01:29:12,973
¡No!
655
01:29:13,140 --> 01:29:15,976
He was not well, he left home and committed suicide.
656
01:29:16,143 --> 01:29:17,644
(SOBBING)
657
01:29:17,853 --> 01:29:19,229
Don't say that.
658
01:29:19,354 --> 01:29:20,481
I can't take it anymore.
659
01:29:21,565 --> 01:29:22,941
I can't handle this.
660
01:29:23,108 --> 01:29:24,318
Dad...
661
01:29:28,864 --> 01:29:31,450
Dad, think what you want about me,
662
01:29:31,617 --> 01:29:33,494
but you have to take good care of Lisbeth.
663
01:29:33,660 --> 01:29:35,162
Don't talk about her. Okay?
664
01:29:35,913 --> 01:29:39,041
I'm scared he'll come after her. Your sister won't be like you.
665
01:29:39,666 --> 01:29:41,710
No no.
666
01:29:44,630 --> 01:29:46,340
Tell him to put it on.
667
01:29:47,132 --> 01:29:48,509
You're not going to talk to your sister.
668
01:29:50,219 --> 01:29:52,679
Please, I want to talk to him.
669
01:29:54,598 --> 01:29:57,559
Leave your sister alone, that's all I ask of you.
670
01:30:00,479 --> 01:30:03,899
I'll call you back, okay? And I'll explain everything better.
671
01:30:05,234 --> 01:30:08,737
No, go home, Marie. You need help.
672
01:30:08,946 --> 01:30:10,614
I beg you, come home.
673
01:30:10,781 --> 01:30:13,283
Take care of Lisbeth, Dad. Marie, tell me where you are.
674
01:30:13,408 --> 01:30:15,285
Take care. Honey, don't go.
675
01:30:15,410 --> 01:30:17,704
Okay? Honey, please don't hang up on me.
676
01:30:17,913 --> 01:30:19,164
Marie, please! Goodbye.
677
01:30:19,331 --> 01:30:21,041
Mary, Mary...!
678
01:30:34,138 --> 01:30:36,140
{\an8}(Eerie music)
679
01:30:54,950 --> 01:30:57,077
{\an8}(Siren)
680
01:33:43,994 --> 01:33:45,162
(WOMAN CRYING)
681
01:34:25,452 --> 01:34:27,537
(WOMAN CRYING)
682
01:35:27,264 --> 01:35:28,432
(SHOUTS)
683
01:35:32,269 --> 01:35:33,061
Mother.
684
01:35:33,353 --> 01:35:34,438
Mother!
685
01:35:34,855 --> 01:35:35,564
Mother!
686
01:35:35,689 --> 01:35:39,192
(SEVERAL PEOPLE CRYING)
687
01:35:42,028 --> 01:35:44,573
(SHOUTING)
688
01:35:47,993 --> 01:35:50,454
No! No, no, no! No!
689
01:36:07,888 --> 01:36:09,556
{\an8}(Silence)
690
01:36:10,640 --> 01:36:12,267
(PANTS)
691
01:36:17,647 --> 01:36:18,440
Oh!
692
01:36:24,112 --> 01:36:25,322
(SHOUTS)
693
01:36:36,333 --> 01:36:38,877
{\an8}(Psychedelic music)
694
01:36:55,769 --> 01:36:56,645
{\an8}(Door slam)
695
01:37:02,817 --> 01:37:04,653
(SHOUTS)
696
01:37:04,778 --> 01:37:05,862
(IN FRENCH) Open up!
697
01:37:07,113 --> 01:37:08,532
Son of a bitch!
698
01:37:08,698 --> 01:37:10,575
Open up to me!
699
01:37:10,742 --> 01:37:11,785
Open up to me!
700
01:37:11,952 --> 01:37:13,036
Mother!
701
01:37:18,542 --> 01:37:20,001
{\an8}(Siren)
702
01:37:23,755 --> 01:37:24,631
There it is.
703
01:37:24,798 --> 01:37:26,758
(IN FRENCH) Mom, I'm going to get you out of there!
704
01:37:29,386 --> 01:37:32,138
Quiet, quiet. No, no, no.
705
01:37:32,347 --> 01:37:34,516
Let's see this. Get out! No, no, no...!
706
01:37:34,683 --> 01:37:37,102
Go away! Go away! Come on.
707
01:37:37,644 --> 01:37:38,937
Mother!
708
01:37:41,064 --> 01:37:43,191
Open. Open.
709
01:37:43,400 --> 01:37:44,651
In, in.
710
01:37:44,818 --> 01:37:47,571
In, in, in.
711
01:37:49,739 --> 01:37:51,616
(CRIES)
712
01:37:56,955 --> 01:37:58,373
(SHOUTS)
713
01:38:02,419 --> 01:38:04,087
{\an8}(Mobile on vibration)
714
01:38:36,703 --> 01:38:37,787
{\an8}(Mobile notice)
715
01:38:44,753 --> 01:38:47,505
(IN FRENCH WITH A SPANISH ACCENT) Hello, Lisbeth, I'm Mercedes.
716
01:38:48,840 --> 01:38:51,676
I've been calling you to tell you that, in the end,
717
01:38:51,843 --> 01:38:53,470
Sara is coming too.
718
01:38:53,762 --> 01:38:55,722
She is a friend of Andrea.
719
01:38:57,390 --> 01:38:59,768
I was with her when she died...
720
01:39:01,519 --> 01:39:03,605
and he also wants to talk to you.
721
01:39:04,522 --> 01:39:08,026
Thanks again for agreeing to meet you.
722
01:39:08,902 --> 01:39:12,906
I really think this is important to understand
723
01:39:13,239 --> 01:39:16,951
what happened to your sister and my daughter,
724
01:39:17,118 --> 01:39:20,914
because, when Andrea told us,
725
01:39:21,873 --> 01:39:23,541
we couldn't believe her.
726
01:39:24,542 --> 01:39:26,002
Or we didn't want to.
727
01:39:26,961 --> 01:39:29,839
I don't know anymore.
728
01:39:31,049 --> 01:39:34,886
I hope this helps us all.
729
01:39:59,661 --> 01:40:02,288
(IN FRENCH) I think that's what's happening to me now.
730
01:40:04,999 --> 01:40:06,334
What about you?
731
01:40:13,216 --> 01:40:14,592
Don't worry.
732
01:40:16,803 --> 01:40:18,722
We are here.
733
01:40:20,098 --> 01:40:21,641
(CRIES)
734
01:41:15,695 --> 01:41:17,989
{\an8}(Ending music)50250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.