All language subtitles for The.Canterbury.Tales.2003.PART6-The.Man.Of.Laws.Tale.DVDRip.XviD-GoDSMaCK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,040 --> 00:00:22,873 (Woman screaming) 2 00:00:23,920 --> 00:00:26,196 (Curlew calling) 3 00:00:47,200 --> 00:00:49,430 (Oystercatchers call) 4 00:01:46,200 --> 00:01:48,157 (Whispering) Please, God! 5 00:01:48,240 --> 00:01:50,151 Help me. 6 00:01:51,760 --> 00:01:52,716 Help me. 7 00:02:14,040 --> 00:02:15,474 Nicky! 8 00:02:20,560 --> 00:02:21,595 Nicky! 9 00:02:31,640 --> 00:02:33,790 (Speaks Fulani) 10 00:02:39,080 --> 00:02:40,878 Do you speak English? 11 00:02:43,880 --> 00:02:46,713 What is your name? 12 00:02:48,480 --> 00:02:50,869 Constance Musa. 13 00:02:50,960 --> 00:02:54,316 Constance, my name is Olunike. 14 00:02:55,960 --> 00:03:00,511 But everyone calls me Nicky. This is Mark. 15 00:03:03,040 --> 00:03:05,680 We want to help you. 16 00:03:07,040 --> 00:03:09,156 Where have you come from? 17 00:03:10,280 --> 00:03:12,749 Nigeria. 18 00:03:12,840 --> 00:03:15,036 I come from Nigeria. 19 00:03:29,320 --> 00:03:31,880 (Wind chimes) 20 00:03:35,600 --> 00:03:37,716 You found her, brought her here. 21 00:03:37,800 --> 00:03:42,078 That doesn't make us responsible. We don't know how to deal with this. 22 00:03:42,160 --> 00:03:45,471 We can't send her to one of these detention places, Mark. 23 00:03:45,560 --> 00:03:50,077 Please, let's not tell anyone till we've had time to think. 24 00:03:50,160 --> 00:03:52,515 (Vehicle approaching, horn beeping) 25 00:03:59,880 --> 00:04:02,076 - (Gasps) 26 00:04:04,360 --> 00:04:08,593 Hi. Sorry I didn't get back in time to catch you in the office last night. 27 00:04:08,680 --> 00:04:10,717 - How was the dive? - Yeah, good. 28 00:04:10,800 --> 00:04:13,189 Alan, I've got a bit of a problem. 29 00:04:13,280 --> 00:04:15,920 I can't do the site visit right now. 30 00:04:16,000 --> 00:04:18,435 OK. You've got someone staying? 31 00:04:20,640 --> 00:04:25,032 I saw a girl at the window just now. She looked a bit stressed. 32 00:04:25,120 --> 00:04:27,316 Yeah, that's...Nicky's niece. 33 00:04:27,400 --> 00:04:30,199 Alan, hi. I'm sorry, sweetie, 34 00:04:30,280 --> 00:04:33,910 but I've got a lecture, and this girl just arrived out of the blue. 35 00:04:34,000 --> 00:04:36,913 She's family, so what can you do? Will you be OK? 36 00:04:37,000 --> 00:04:40,959 Yeah, no problem. Sometimes he forgets who's boss. 37 00:04:41,880 --> 00:04:44,269 You are coming to Leila's dinner? 38 00:04:44,360 --> 00:04:47,352 An interesting cultural experience for your niece. 39 00:04:47,440 --> 00:04:51,115 - Actually, Alan... - No excuses. Bring the whole family. 40 00:04:56,240 --> 00:04:59,551 (Hubbub of voices and traffic) 41 00:05:13,320 --> 00:05:18,440 It's the obvious answer, anyway, to say you're a relative. 42 00:05:18,520 --> 00:05:21,273 - I am Fulani. - And I'm Yoruba. 43 00:05:21,360 --> 00:05:25,274 Frankly, as long as we're black, no English person will question it. 44 00:05:26,640 --> 00:05:29,075 You must not lie for me. 45 00:05:29,160 --> 00:05:34,678 Actually, before we go any fuflher, I think we should ask you a few questions, 46 00:05:34,760 --> 00:05:37,195 if you don't mind. 47 00:05:38,760 --> 00:05:42,640 First off, how you ended up in that boat on the river. 48 00:05:47,080 --> 00:05:49,594 I was on a ship, a freighter. 49 00:05:50,720 --> 00:05:54,190 There was a raid in the night. Customs officials. 50 00:05:54,280 --> 00:05:59,116 They were afraid to be caught, and so they put me in the boat. 51 00:05:59,200 --> 00:06:02,272 You were damn lucky. The estuary is dangerous. 52 00:06:02,360 --> 00:06:04,715 God was watching over me. 53 00:06:07,000 --> 00:06:09,594 Why were you...on the ship? 54 00:06:12,520 --> 00:06:16,400 They gave me a story to tell but it is not the truth. 55 00:06:19,720 --> 00:06:22,189 I do not remember. 56 00:06:22,280 --> 00:06:27,354 I had to leave Nigeria, but...l do not remember. 57 00:06:27,440 --> 00:06:29,431 Nothing at all? 58 00:06:31,760 --> 00:06:34,718 I'm sorry. Please forgive me. 59 00:06:35,520 --> 00:06:37,670 Some things are best forgotten. 60 00:06:40,640 --> 00:06:42,597 God bless you. 61 00:06:46,160 --> 00:06:48,356 God bless you. 62 00:06:59,000 --> 00:07:00,559 You didn't have to do that. 63 00:07:00,640 --> 00:07:03,712 I don't see why you have to move out in such a hurry. 64 00:07:03,800 --> 00:07:06,519 Some hurry - I've been here three months. 65 00:07:06,600 --> 00:07:10,275 It's ridiculous, having this great big place all to myself. 66 00:07:10,360 --> 00:07:13,955 - You could sell it. - It's your birthright. 67 00:07:14,040 --> 00:07:16,873 You'll feel differently when you have a family. 68 00:07:16,960 --> 00:07:18,359 (Chuckling) 69 00:07:18,440 --> 00:07:22,195 Well, why not? You're such a romantic, that's the trouble. 70 00:07:22,280 --> 00:07:26,877 When I left Iran, my head was broken. I knew I would never find love. 71 00:07:26,960 --> 00:07:30,715 Then I met your father. You'll have to find a nice, normal girl. 72 00:07:30,800 --> 00:07:34,316 Mum, I'm not looking. You did all you could to stop it, anyway. 73 00:07:34,400 --> 00:07:36,357 Don't be silly. 74 00:07:36,440 --> 00:07:39,990 You will be here in good time for Friday, won't you? 75 00:07:40,080 --> 00:07:43,436 Yes. Oh, yeah, Nicky and Mark want to bring someone. 76 00:07:43,520 --> 00:07:45,750 - Who? - Some relation of Nicky's. 77 00:07:45,840 --> 00:07:49,720 - She's staying with them. - She? It'll upset my numbers. 78 00:07:49,800 --> 00:07:52,838 - I didn't think Nicky was like that. - Like what? 79 00:07:52,920 --> 00:07:55,389 Shipping in relatives by the boatload. 80 00:07:55,480 --> 00:07:57,756 You're such a racist, Mum! 81 00:07:57,840 --> 00:08:00,309 Nonsense, darling. 82 00:08:00,400 --> 00:08:03,074 How could I be? 83 00:08:11,440 --> 00:08:13,431 (Screaming) 84 00:08:19,560 --> 00:08:24,839 Shh, shh, I've got you, baby. I've got you. 85 00:08:24,920 --> 00:08:26,877 (Whispering) 86 00:08:28,280 --> 00:08:29,998 Shhh, shhh. 87 00:08:33,000 --> 00:08:36,709 - Have you tasted Italian food? - Italian food? 88 00:08:36,800 --> 00:08:40,031 - Italian food. - Er, no, I...h-haven't. 89 00:08:43,680 --> 00:08:45,512 It's OK. 90 00:08:45,600 --> 00:08:48,797 You're my niece, here for a visit. Right? 91 00:08:51,120 --> 00:08:53,316 Come on. It's OK. 92 00:09:04,920 --> 00:09:06,877 Constance! 93 00:09:08,600 --> 00:09:11,035 Constance, you can't... 94 00:09:11,120 --> 00:09:13,475 It won't be open. 95 00:09:13,560 --> 00:09:15,710 (Unaccompanied singing) 96 00:09:26,560 --> 00:09:31,430 J‘ Awake, awake, O Zion 97 00:09:31,520 --> 00:09:36,594 J‘ Come clothe yourself with strength... 98 00:09:36,680 --> 00:09:38,990 Hi, I'm Terry. Please, come up. 99 00:09:40,000 --> 00:09:44,597 J‘ Come clothe yourself with strength J‘ 100 00:09:45,800 --> 00:09:49,680 - We welcome our sister... - Constance. 101 00:09:49,760 --> 00:09:53,435 ..Constance, who has come to bear witness to His love. 102 00:09:55,120 --> 00:09:58,909 For all the times when we have not welcomed strangers among us, 103 00:09:59,000 --> 00:10:01,310 let me hear you say, "Lord have mercy." 104 00:10:01,400 --> 00:10:04,677 - (Congregation) Lord have mercy. - Lord have mercy. 105 00:10:04,760 --> 00:10:09,960 For the times when we let anger or passion rule us, Lord have mercy. 106 00:10:10,040 --> 00:10:13,829 - Lord have mercy. - Lord have mercy. 107 00:10:15,840 --> 00:10:18,036 Lord, have mercy! 108 00:10:20,280 --> 00:10:22,590 (Shouting and machine-gun fire) 109 00:10:22,680 --> 00:10:25,479 (Speaking in Fulani) 110 00:10:31,440 --> 00:10:33,795 Constance! What happened? 111 00:10:33,880 --> 00:10:37,032 S-She went all funny. I thought she was going to faint. 112 00:10:37,120 --> 00:10:41,796 - Are you her mum? - Constance, listen. Can you hear me? 113 00:10:41,880 --> 00:10:45,396 Do you mind? It's fine, we're fine. Thank you. 114 00:10:45,480 --> 00:10:47,994 (Constance repeats Fulani phrase) 115 00:10:48,080 --> 00:10:52,870 - She keeps on saying that. What's it mean? - Sit up. I've got you. It's OK. 116 00:10:52,960 --> 00:10:55,839 Have you got a car? I don't think she should walk. 117 00:10:55,920 --> 00:10:57,911 I know what to do. Thank you. 118 00:10:58,000 --> 00:11:02,039 - I'm sorry. What happened? - It's OK. It was hot. You fainted - right? 119 00:11:02,120 --> 00:11:05,715 - Are you all right, Constance? - Thank you, Terry, you're very kind. 120 00:11:05,800 --> 00:11:08,076 Olunike knows what is best to do. 121 00:11:10,520 --> 00:11:14,354 It's OK. we'll be fine here. You need to go back to your service. 122 00:11:14,440 --> 00:11:17,239 I'll see you soon, Constance, yeah? 123 00:11:24,360 --> 00:11:26,795 - This was a mistake. - Shh! Come on. 124 00:11:33,960 --> 00:11:36,270 (Chattering and laughter) 125 00:11:38,720 --> 00:11:40,836 - Evening, guys. - Hi, Alan. 126 00:11:40,920 --> 00:11:42,672 Thanks for making it. 127 00:11:42,760 --> 00:11:45,229 Did we have a choice? 128 00:11:46,200 --> 00:11:47,952 This is Constance. 129 00:11:49,000 --> 00:11:51,037 Hi...again. 130 00:11:52,080 --> 00:11:54,720 Sorry, shall I take your coats? 131 00:11:55,480 --> 00:12:01,590 Nicky, lovely to see you. You always look so well. How do you do it? 132 00:12:02,800 --> 00:12:07,237 And this is your niece? Very pretty. 133 00:12:07,320 --> 00:12:10,073 The longest eyelashes. You do! 134 00:12:30,880 --> 00:12:32,678 What do you see? 135 00:12:34,720 --> 00:12:36,916 It's warm. 136 00:12:37,000 --> 00:12:41,756 I used to stare into it all the time, when I was a kid. Seeing things. 137 00:12:45,920 --> 00:12:48,878 So how are you doing? Do you like it here? 138 00:12:48,960 --> 00:12:50,837 Oh, yes. Very much. 139 00:12:50,920 --> 00:12:53,992 You don't have to be polite. No-one's listening. 140 00:12:56,280 --> 00:13:01,480 So are you...on holiday or planning to study or something? 141 00:13:04,040 --> 00:13:06,236 I won't hold you to it. 142 00:13:06,320 --> 00:13:08,231 I don't know. 143 00:13:08,320 --> 00:13:13,156 - God will decide. - Really? I didn't think He did practical stuff. 144 00:13:14,320 --> 00:13:16,914 God has a purpose for us all. 145 00:13:18,280 --> 00:13:19,953 - You do not believe? - Erm... 146 00:13:20,040 --> 00:13:22,350 No, not my thing. 147 00:13:22,440 --> 00:13:26,399 Me and God, we practise safe religion. 148 00:13:26,480 --> 00:13:29,154 Kind of like safe sex but less fun. 149 00:13:29,240 --> 00:13:32,119 Oh, you are joking with me. 150 00:13:32,200 --> 00:13:34,669 I shan't do it again. 151 00:13:41,120 --> 00:13:43,157 Safe religion. 152 00:13:44,080 --> 00:13:47,198 It sounds fine but I don't think it exists. 153 00:13:49,240 --> 00:13:51,277 - Religion is not safe. - It is here. 154 00:13:51,360 --> 00:13:55,672 - That's what the Church of England's for. - But in here...is not safe. 155 00:13:58,440 --> 00:14:00,875 God is a dangerous lover. 156 00:14:05,640 --> 00:14:07,438 There you are! 157 00:14:07,520 --> 00:14:09,477 Smile for me! 158 00:14:16,880 --> 00:14:19,554 Ah, we have good news for you, Mr King. 159 00:14:19,640 --> 00:14:23,679 - We have found this woman. - Oh, my God. Where is she? 160 00:14:23,760 --> 00:14:26,115 Constance Musa... 161 00:14:26,200 --> 00:14:28,555 from Kaduna City. 162 00:14:31,240 --> 00:14:35,199 Yes, she was here, March 4 last year. 163 00:14:35,280 --> 00:14:38,398 The day after she flew in, she was here? But they told me... 164 00:14:38,480 --> 00:14:41,393 She did not apply for a visa, so we did not find her name. 165 00:14:41,480 --> 00:14:45,155 No...l don't get it. The paperwork was all sorted! 166 00:14:45,240 --> 00:14:47,436 Miss Musa reported a robbery. 167 00:14:47,520 --> 00:14:51,798 As she is not a British citizen, we could only refer her to the Nigerian police. 168 00:14:51,880 --> 00:14:53,154 For God's sake! 169 00:14:53,240 --> 00:14:55,880 I'm sorry I cannot help you fuflher. 170 00:14:59,600 --> 00:15:01,796 So that's it? 171 00:15:01,880 --> 00:15:06,033 My best advice to you, Mr King, is go home. 172 00:15:27,880 --> 00:15:28,995 (Laughs) 173 00:15:29,080 --> 00:15:33,790 - That's terrible! - They were the best ones, believe me. 174 00:15:33,880 --> 00:15:37,430 Are you cold? Don't worry, we won't stay out long. 175 00:15:37,520 --> 00:15:40,160 Here, you'd better put this on, too. 176 00:15:40,240 --> 00:15:42,595 I promised Nicky I'd look after you. 177 00:15:43,640 --> 00:15:46,758 I never thought she'd be so protective. It's nice. 178 00:15:47,840 --> 00:15:50,434 You been on a boat before? 179 00:15:51,480 --> 00:15:54,677 You don't have to do this. It's meant to be a good time. 180 00:15:54,760 --> 00:15:59,357 Fulani are desert people. We are afraid of water. I want to, please. 181 00:15:59,440 --> 00:16:01,477 That's good. 182 00:16:01,560 --> 00:16:04,029 But you have to smile! 183 00:16:04,120 --> 00:16:05,349 Good. 184 00:16:13,320 --> 00:16:15,357 (Women giggling) 185 00:16:17,360 --> 00:16:20,113 So tell me, how did it go? 186 00:16:20,200 --> 00:16:23,113 - I tacked the boat. - Good! 187 00:16:24,520 --> 00:16:26,033 And...? 188 00:16:26,120 --> 00:16:28,714 And...l was not sick. 189 00:16:28,800 --> 00:16:30,996 Better than me! 190 00:16:31,880 --> 00:16:33,359 And...? 191 00:16:38,800 --> 00:16:40,757 You like him. 192 00:16:42,920 --> 00:16:44,399 Yes. 193 00:16:46,160 --> 00:16:47,309 Yes. 194 00:16:53,840 --> 00:16:59,631 Dear Lord and Father, we pray for Africans, Europeans, Asians - 195 00:16:59,720 --> 00:17:03,634 dear Lord, we pray for every nation on the face of the Eaflh. 196 00:17:03,720 --> 00:17:06,075 And, dear Father... 197 00:17:06,160 --> 00:17:10,040 we pray for our brothers and sisters in Christ 198 00:17:10,120 --> 00:17:14,000 who face persecution today. In Jesus' name... 199 00:17:15,120 --> 00:17:17,077 Welcome, Sister! 200 00:17:18,240 --> 00:17:20,800 Welcome to God's house! 201 00:17:23,400 --> 00:17:28,873 Lord Jesus, thank you for bringing my friend Olunike into your light. 202 00:17:29,800 --> 00:17:32,076 - Do we get an amen? - Amen! 203 00:17:32,920 --> 00:17:35,799 Please, everybody, stand. Hymn 5. 204 00:17:35,880 --> 00:17:38,474 (Piano plays introduction) 205 00:17:43,640 --> 00:17:47,713 J‘ Give me oil in my lamp Keep me burning 206 00:17:47,800 --> 00:17:51,634 J‘ Give me oil in my lamp, I pray 207 00:17:51,720 --> 00:17:56,112 'J‘ Give me oil in my lamp Keep me burning 208 00:17:56,200 --> 00:17:59,158 'J‘ Keep me burning till the break of day... 209 00:17:59,240 --> 00:18:01,197 'Sing it out! 210 00:18:01,280 --> 00:18:04,352 'J‘ Sing hosanna, sing hosanna 211 00:18:04,440 --> 00:18:07,876 'J‘ Sing hosanna to the king of kings... J" 212 00:18:11,320 --> 00:18:16,315 (Alan laughs) It's like when the parents come back to find the kids having a pafly. 213 00:18:16,400 --> 00:18:18,152 I did know! 214 00:18:19,920 --> 00:18:22,070 Are you OK? 215 00:18:22,160 --> 00:18:23,878 Yeah, I'm fine. 216 00:18:23,960 --> 00:18:26,395 You know how it is, 217 00:18:26,480 --> 00:18:28,835 stranger in the house... 218 00:18:28,920 --> 00:18:31,355 And her and Nicky... 219 00:18:32,440 --> 00:18:35,193 I suppose I'm a bit set in my ways. 220 00:18:35,880 --> 00:18:38,030 Yeah. Right. 221 00:18:38,120 --> 00:18:40,555 And she's kind of unsettling. 222 00:18:40,640 --> 00:18:44,076 So quiet, then bang, what is your life for? 223 00:18:44,160 --> 00:18:47,994 She's even got Nicky going to church, which is so weird! 224 00:18:48,080 --> 00:18:49,753 Mark? 225 00:18:51,240 --> 00:18:55,518 "Brother will betray brother to death, and a father his child. 226 00:18:56,400 --> 00:19:00,553 "Children will rebel against their parents and have them put to death. 227 00:19:01,600 --> 00:19:04,194 "All men will hate you because of me. 228 00:19:04,280 --> 00:19:09,070 "But whoever stands firm to the end will be safe." 229 00:19:09,160 --> 00:19:13,597 - Hallelujah! Amen! - Thanks be to God! 230 00:19:13,680 --> 00:19:15,353 - Come and join us. - No, thanks. 231 00:19:16,600 --> 00:19:18,557 Is this going to be over soon? 232 00:19:18,640 --> 00:19:21,758 Pretty soon. Alan, hi. 233 00:19:21,840 --> 00:19:25,754 - Hi. - Thank you for inviting us into your home. 234 00:19:25,840 --> 00:19:27,956 - Thank you, Mark. - Thank you. 235 00:19:28,040 --> 00:19:31,829 Actually, I didn't. Perhaps you'd be kind enough to go now. 236 00:19:34,160 --> 00:19:36,356 - Yes. - (Murmurs of agreement) 237 00:19:38,120 --> 00:19:39,599 Mark! 238 00:19:40,880 --> 00:19:45,192 What the hell was that all about? Those were my guests. 239 00:19:45,280 --> 00:19:47,840 I'm sorry but I've had enough. 240 00:19:47,920 --> 00:19:51,311 We can't go on pretending this is a normal situation. 241 00:19:51,400 --> 00:19:55,951 No-one's pretending. It's only till we sort out what to do for the best. 242 00:19:56,040 --> 00:19:58,919 I don't see you sofling anything out. 243 00:20:01,960 --> 00:20:03,712 (Door slamming) 244 00:20:07,640 --> 00:20:09,597 Hi. 245 00:20:10,520 --> 00:20:11,919 Hello. 246 00:20:13,760 --> 00:20:17,435 - Don't worry, they'll be OK. - I have been here for too long. 247 00:20:17,520 --> 00:20:22,151 Nah! Hide the empties, clean the carpets and promise it won't happen again. 248 00:20:22,240 --> 00:20:24,516 Oh, you are teasing me again. 249 00:20:26,120 --> 00:20:29,636 Isn't there some rule against Christians looking like that? 250 00:20:29,720 --> 00:20:33,509 - I don't think so. - You've got to play fair. 251 00:20:33,600 --> 00:20:38,071 Poor bloke trying to keep his mind pure, while praying, "Please, God, a smile. 252 00:20:38,160 --> 00:20:41,869 - "Please, God, let her touch me." - You are a very bad man! 253 00:20:41,960 --> 00:20:45,112 I try. Save me, please! 254 00:20:46,320 --> 00:20:49,950 Ah...Terry. I thought you had gone home with the others. 255 00:20:50,040 --> 00:20:52,350 I was just clearing up. 256 00:20:53,720 --> 00:20:55,677 I'll help you. 257 00:20:55,760 --> 00:20:58,149 Get up now. Stop that crazy stuff! 258 00:20:58,240 --> 00:21:00,959 I'II wash up, atone for my sins. 259 00:21:01,040 --> 00:21:03,953 - It's all right, I've got it. - I'll give you a lift. 260 00:21:04,040 --> 00:21:07,715 - I've got a bike. - Yeah, OK, then, I'll... 261 00:21:10,600 --> 00:21:12,876 I'll see you soon. 262 00:21:16,480 --> 00:21:19,438 - I'll call. - OK. 263 00:21:28,840 --> 00:21:30,797 Good night. 264 00:21:42,240 --> 00:21:44,277 (Horn blaring) 265 00:21:50,400 --> 00:21:51,799 Can you slow down? 266 00:21:51,880 --> 00:21:55,953 (Man) Don't worry, Mr King. Kaduna is my home state. 267 00:21:57,120 --> 00:22:01,557 So Mr King, why are you looking for this girl? You're not a government man. 268 00:22:03,040 --> 00:22:05,554 Hey, Mr King, is she hot stuff? 269 00:22:06,520 --> 00:22:10,434 You should have come to Kaduna before. It's such a fine place. 270 00:22:10,520 --> 00:22:13,512 You know, Christian fellows are fighting Muslims, 271 00:22:13,600 --> 00:22:16,353 Muslim fellows are fighting Christians - shit! 272 00:22:16,440 --> 00:22:20,673 One bad word, huh? One bad word, and like a spark in the bush, 273 00:22:20,760 --> 00:22:23,513 the whole thing's up in flames. Whoosh! 274 00:22:23,600 --> 00:22:27,753 I don't want to make trouble. I just want to find her. 275 00:22:31,880 --> 00:22:34,235 'You are all beautiful in God's eyes.’ 276 00:22:34,320 --> 00:22:36,834 He has a purpose for you... 277 00:22:36,920 --> 00:22:38,877 and you... 278 00:22:38,960 --> 00:22:40,917 And you. 279 00:22:41,000 --> 00:22:45,790 Now, please, let's turn to our panner, and exchange a sign of God's peace. 280 00:22:45,880 --> 00:22:47,678 Please, stand. 281 00:22:48,640 --> 00:22:50,950 Peace be with you... 282 00:22:51,040 --> 00:22:54,112 (Everyone) Peace be with you. 283 00:23:02,440 --> 00:23:04,795 Peace be with you. 284 00:23:10,800 --> 00:23:12,996 Peace be with you... 285 00:23:18,480 --> 00:23:22,633 - The sail is...like a wing? - That's right. 286 00:23:23,720 --> 00:23:26,280 Just tighten that up a little bit. 287 00:23:28,040 --> 00:23:31,078 That's great... Beautiful! 288 00:23:31,160 --> 00:23:35,199 Once we've gone into the wind, and about, then you pull it. 289 00:23:35,280 --> 00:23:38,875 - Now? - Are you ready...? Go to work. 290 00:23:38,960 --> 00:23:43,989 Great! And also the other sail. Have you released the other jib sail? 291 00:23:48,240 --> 00:23:50,436 - Yes! - That's good. 292 00:23:50,520 --> 00:23:52,557 Which one is the jeep? 293 00:23:52,640 --> 00:23:56,235 - Jib. - Jeeb. Jib. 294 00:23:58,400 --> 00:24:00,232 (Inaudible) 295 00:24:05,360 --> 00:24:07,033 (Whirring) 296 00:24:26,200 --> 00:24:28,510 - Good crewing, crew. - Crew? 297 00:24:28,600 --> 00:24:32,958 I am only one. Well, if I'm the captain, you're the crew. 298 00:24:34,200 --> 00:24:36,316 Aye, aye, Captain. 299 00:24:43,440 --> 00:24:45,351 Would it be OK if I kissed the crew? 300 00:24:49,120 --> 00:24:51,270 A peck on the cheek? 301 00:25:08,280 --> 00:25:10,590 You're so beautiful. 302 00:25:13,720 --> 00:25:17,793 Look, you're gonna have to help me out here, I'm...a bit hazy on the rules. 303 00:25:20,040 --> 00:25:22,509 I could not do this back home, 304 00:25:22,600 --> 00:25:26,559 but I think kissing like that is OK here. 305 00:25:50,920 --> 00:25:53,673 (Kettle whistling) 306 00:25:56,760 --> 00:25:59,070 Hi. Good day? 307 00:25:59,160 --> 00:26:01,674 Oh, yes, a very good day. 308 00:26:01,760 --> 00:26:06,516 - I am a first-class crew. - I should be warning you to slow down. 309 00:26:06,600 --> 00:26:08,557 You haven't told him? 310 00:26:08,640 --> 00:26:12,554 - No but I think it is right I should tell him... - No, you can't! 311 00:26:12,640 --> 00:26:15,359 I'm sorry, but we have to be so careful. 312 00:26:19,000 --> 00:26:23,756 If anyone reports you, they will lock you up or send you away. 313 00:26:23,840 --> 00:26:26,116 I understand. 314 00:26:28,480 --> 00:26:31,120 - (Nicky sighs) - Are you sick? 315 00:26:31,200 --> 00:26:35,910 Period pains. And I had a stupid row on the phone with Mark 316 00:26:36,000 --> 00:26:38,674 cos I won't meet him at the station. 317 00:26:38,760 --> 00:26:41,070 I'm sorry I make trouble for you. 318 00:26:42,120 --> 00:26:43,918 No! You don't. 319 00:26:45,760 --> 00:26:48,115 You make me very happy. 320 00:26:49,760 --> 00:26:51,717 Good night. 321 00:26:51,800 --> 00:26:53,757 Sweet dreams. 322 00:26:59,400 --> 00:27:01,357 (Door shuts) 323 00:27:01,440 --> 00:27:03,397 (Wind chimes tinkling) 324 00:27:07,680 --> 00:27:08,909 Alan? 325 00:27:12,400 --> 00:27:13,356 Is it you? 326 00:27:13,440 --> 00:27:15,716 - Gotcha! - (Screams) 327 00:27:15,800 --> 00:27:18,918 Sorry. Can I come in? 328 00:27:34,800 --> 00:27:38,156 - Would you like a cup of tea? - Er, thanks. 329 00:27:41,520 --> 00:27:43,750 Have you been out, then? 330 00:27:44,720 --> 00:27:46,597 That bloke with the Jeep? 331 00:27:46,680 --> 00:27:48,193 Alan. 332 00:27:50,640 --> 00:27:52,392 You want to watch him. 333 00:27:53,360 --> 00:27:56,113 I've...seen the way he looks at you. 334 00:27:56,200 --> 00:27:59,477 - Oh, please. - You know what you're doing, Connie? 335 00:27:59,560 --> 00:28:04,350 Messing with my head. One minute all friendly, then cold, like this. 336 00:28:04,440 --> 00:28:07,353 I keep praying and all I see is you. 337 00:28:08,440 --> 00:28:11,000 What do you think I ought to do? 338 00:28:11,080 --> 00:28:14,436 - I think you should go. - You're beautiful, you know that? 339 00:28:14,520 --> 00:28:16,909 - Please, Terry... - God sent you to me, Con! 340 00:28:17,000 --> 00:28:18,991 You're my angel. 341 00:28:19,080 --> 00:28:24,871 I get these thoughts... And you're the only one that can help me. 342 00:28:24,960 --> 00:28:26,917 Hold me...? 343 00:28:36,920 --> 00:28:38,672 That's better. 344 00:28:40,240 --> 00:28:42,436 You smell good. 345 00:28:43,320 --> 00:28:45,118 Feel good. 346 00:28:49,240 --> 00:28:50,753 No! No! 347 00:28:51,960 --> 00:28:55,351 You got me all confused! What do you want from me? 348 00:28:55,440 --> 00:28:58,432 Nothing, I want nothing! Please leave me alone. 349 00:28:58,520 --> 00:29:00,716 It's him, ain't it? 350 00:29:01,960 --> 00:29:06,272 "Alan, is it you?" I thought you weren't like that! 351 00:29:06,360 --> 00:29:08,749 Let me go! I don't know what you are saying! 352 00:29:08,840 --> 00:29:12,549 Pretending to be different but the same dirty mind as the rest! 353 00:29:12,640 --> 00:29:15,917 Just sex, sex all the time. You're disgusting! 354 00:29:16,000 --> 00:29:17,957 Please let me go. Please! 355 00:29:18,040 --> 00:29:22,557 You wanted me to hold you before, didn't you? You liked it in church. 356 00:29:22,640 --> 00:29:25,598 "Terry, please help me!" Clinging to me. 357 00:29:26,720 --> 00:29:29,633 Not now, though. Not good enough for you now, am I? 358 00:29:30,800 --> 00:29:32,632 You don't do that to me! 359 00:29:32,960 --> 00:29:34,951 (Sobbing) 360 00:29:35,040 --> 00:29:37,156 Shut up! Shut up! 361 00:29:37,240 --> 00:29:39,356 - Shut up! - Constance? 362 00:29:39,440 --> 00:29:41,795 Constance! Stop it! Get away! 363 00:29:43,720 --> 00:29:46,838 I know what you are. You're all in it! 364 00:29:46,920 --> 00:29:50,515 You're pathetic. Go before I call the police. It's OK. 365 00:29:50,600 --> 00:29:52,557 (Whimpering) 366 00:29:57,240 --> 00:29:59,197 (Woman screaming) 367 00:30:13,200 --> 00:30:14,520 'Nicky, I'm back.’ 368 00:30:17,360 --> 00:30:19,431 Thanks for meeting me(!) 369 00:30:30,440 --> 00:30:31,430 Nicky? 370 00:30:31,520 --> 00:30:33,352 Nicky... 371 00:30:33,440 --> 00:30:36,831 (Woman crooning softly) 372 00:31:01,240 --> 00:31:03,550 '..Nigerian refugee Constance Musa. 373 00:31:03,640 --> 00:31:06,439 'Musa, 21, was remanded in custody 374 00:31:06,520 --> 00:31:11,071 'for the murder of Olunike Constable in Chatham, Kent. 375 00:31:11,160 --> 00:31:16,872 'Musa, who spoke only to confirm her name, arrived in Britain illegally...’ 376 00:31:28,640 --> 00:31:30,995 Can I see your ID? 377 00:31:31,880 --> 00:31:33,837 Thank you. 378 00:32:02,040 --> 00:32:03,713 I was waiting for you. 379 00:32:05,880 --> 00:32:09,157 I'm here now. And we're going to son this out. 380 00:32:09,240 --> 00:32:12,915 God is with me. He will save me. 381 00:32:13,000 --> 00:32:15,196 That's great but 382 00:32:15,280 --> 00:32:17,635 he needs you to help yourself, too. 383 00:32:18,920 --> 00:32:20,877 Olunike is dead. 384 00:32:20,960 --> 00:32:23,315 I cannot bring her back. 385 00:32:23,400 --> 00:32:25,471 She is with God. 386 00:32:25,560 --> 00:32:27,517 I know. 387 00:32:29,240 --> 00:32:33,711 I'm sorry. I'm so sorry, I know this is hard for you. 388 00:32:34,880 --> 00:32:36,598 Constance, look at me. 389 00:32:38,920 --> 00:32:41,514 They think you killed Olunike. 390 00:32:43,760 --> 00:32:46,070 I do not remember. 391 00:32:47,160 --> 00:32:50,073 I was there, holding her. 392 00:32:52,200 --> 00:32:54,111 I do not remember. 393 00:32:54,200 --> 00:32:56,714 She is with God. 394 00:32:56,800 --> 00:32:59,235 Has she seen as psychiatrist? 395 00:32:59,320 --> 00:33:01,789 He couldn't get any details on Nigeria. 396 00:33:01,880 --> 00:33:05,475 Blackouts, memory loss, hallucinations, are indicators of trauma. 397 00:33:05,560 --> 00:33:09,474 With the murder as well, it's not surprising she's confused. 398 00:33:09,560 --> 00:33:12,951 I am not mad! The doctor said I am not mad. 399 00:33:13,040 --> 00:33:17,637 Of course not but you're under great strain. It's too much for anyone. 400 00:33:17,720 --> 00:33:19,279 Jesus helps me. 401 00:33:19,360 --> 00:33:22,478 Well, he hasn't done you much good so far, has he? 402 00:33:24,120 --> 00:33:25,872 Look at you. 403 00:33:27,160 --> 00:33:29,117 Look at where you are. 404 00:33:30,120 --> 00:33:32,396 What happened to God's purpose? 405 00:33:37,040 --> 00:33:40,271 This wasn't God's purpose, was it, Constance? 406 00:33:40,360 --> 00:33:42,920 He didn't tell you...to kill? 407 00:33:43,760 --> 00:33:45,956 Why would he want that? 408 00:33:46,040 --> 00:33:50,830 I don't know. Just now, you said, "Nicky is with God." How do you know? 409 00:33:51,960 --> 00:33:53,997 She was an angel. 410 00:33:54,960 --> 00:33:58,430 She was so good and kind... 411 00:33:58,520 --> 00:34:02,639 No... No, she wasn't. She was clever and funny, 412 00:34:02,720 --> 00:34:07,635 unfair, impatient, moody - no angel. She didn't even believe in your God. 413 00:34:07,720 --> 00:34:10,872 She did. She did! She is saved. 414 00:34:10,960 --> 00:34:13,713 - What happened, Constance? - I do not remember. 415 00:34:13,800 --> 00:34:16,235 My God is a jealous God. 416 00:34:16,320 --> 00:34:18,596 The ones I love, 417 00:34:18,680 --> 00:34:20,637 they die. 418 00:34:21,440 --> 00:34:23,636 They die. 419 00:34:25,840 --> 00:34:27,751 I'm sorry, I-I can't do this. 420 00:34:29,360 --> 00:34:32,352 All right, Constance. We'll stop there for today. 421 00:34:32,440 --> 00:34:34,397 (Knocking at the door) 422 00:34:34,480 --> 00:34:36,835 Will you come again? 423 00:34:41,080 --> 00:34:43,959 "Though I walk in the valley of the shadow of death 424 00:34:44,040 --> 00:34:47,032 "I will not fear... 425 00:34:48,040 --> 00:34:50,350 "for God is with me." 426 00:35:00,240 --> 00:35:02,356 (Whispering) "God is with me." 427 00:35:18,080 --> 00:35:19,400 Hi. 428 00:35:21,080 --> 00:35:23,594 I didn't think you'd be here. 429 00:35:23,680 --> 00:35:26,149 We're not supposed to speak till it's over. 430 00:35:28,080 --> 00:35:30,594 - How are you? - Fine. 431 00:35:32,600 --> 00:35:36,230 Actually, no, I'm quitting, signing off. 432 00:35:38,480 --> 00:35:40,437 Jesus, I'm sorry! 433 00:35:42,480 --> 00:35:44,676 I can't imagine what you're going through. 434 00:35:44,760 --> 00:35:47,639 I loved Nicky, and if there's anything I can do... 435 00:35:47,720 --> 00:35:51,679 Don't betray her, then. Stop supporting that woman. 436 00:35:51,760 --> 00:35:55,640 You don't think she did it?! Get real, Mark! This is Constance! 437 00:35:55,720 --> 00:35:58,189 She isn't capable of something like that. 438 00:35:58,280 --> 00:36:01,716 I know nothing about her, and neither do you - nothing. 439 00:36:01,800 --> 00:36:06,431 Nobody does. Only what she chooses to remember. 440 00:36:06,520 --> 00:36:08,557 God knows what she did out there, 441 00:36:08,640 --> 00:36:11,473 what was so bad she had to run this far from it. 442 00:36:11,560 --> 00:36:15,349 She's gentle and sweet. She'd never hun anyone. 443 00:36:15,440 --> 00:36:19,638 She's a fanatic, a religious fanatic who cast a spell over Nicky - 444 00:36:19,720 --> 00:36:21,677 and you. 445 00:36:22,640 --> 00:36:25,393 You don't want to listen, but you know it's true. 446 00:36:25,480 --> 00:36:28,916 That so-called church. You saw them at the house. 447 00:36:29,000 --> 00:36:32,595 Dregs. Nicky would never have gone to a place like that 448 00:36:32,680 --> 00:36:34,796 unless she had been persuaded. 449 00:36:35,760 --> 00:36:38,195 She's a psychopath. 450 00:36:38,280 --> 00:36:42,638 And psychopaths are clever, actually, in a twisted way. 451 00:36:42,720 --> 00:36:46,918 They trick and manipulate to get what they're after. 452 00:36:48,880 --> 00:36:51,076 I took her into my house. 453 00:36:51,160 --> 00:36:53,595 I treated her like a daughter. 454 00:36:55,320 --> 00:36:58,790 God knows, we wanted to be fooled, all of us. 455 00:36:59,720 --> 00:37:01,631 We were bloody ripe for it. 456 00:37:17,320 --> 00:37:19,596 OK, Mr King, 457 00:37:19,680 --> 00:37:21,956 somebody will meet you. 458 00:37:59,960 --> 00:38:01,678 Who are you? 459 00:38:02,920 --> 00:38:04,718 Come. 460 00:38:31,240 --> 00:38:33,629 Look, can you help me? 461 00:38:36,680 --> 00:38:39,240 Please, do you know this girl? 462 00:38:50,040 --> 00:38:51,474 Wait! 463 00:38:51,560 --> 00:38:54,473 Wait! Jesus Christ! 464 00:38:54,560 --> 00:38:57,837 Let me out! Come on! 465 00:38:57,920 --> 00:39:00,036 Oh, shit... 466 00:39:06,280 --> 00:39:08,237 (Man) Lockup! 467 00:39:22,160 --> 00:39:24,356 (Lock rattles) 468 00:39:31,080 --> 00:39:33,913 You. You're a lucky fellow. 469 00:39:38,640 --> 00:39:40,995 How do you know this lady? 470 00:39:41,080 --> 00:39:45,278 Do you know her? If you know where she is, please tell me. I must find her. 471 00:39:45,360 --> 00:39:47,556 Every day, people come to me 472 00:39:47,640 --> 00:39:50,871 and they say, "Father, please feed us." 473 00:39:50,960 --> 00:39:53,395 But what do I tell them? 474 00:39:55,080 --> 00:39:57,549 I have money. If I find Constance, 475 00:39:57,640 --> 00:40:01,395 - I'll pay a reward of 20,000 Naira. - 40,000. 476 00:40:22,680 --> 00:40:25,991 I swear by Almighty God that the evidence I shall give 477 00:40:26,080 --> 00:40:30,233 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 478 00:40:30,320 --> 00:40:32,675 Oh, dear. Was that your rival? 479 00:40:32,760 --> 00:40:37,436 Could you tell us in your own words what happened on the evening of the 21st, Terry? 480 00:40:37,520 --> 00:40:40,956 - I left at 7.30, and biked to her place. - The Constables' house. 481 00:40:41,040 --> 00:40:44,670 - How long does that take? - About 20 minutes. 482 00:40:44,760 --> 00:40:47,513 I rang the bell, and Constance came to the door. 483 00:40:47,600 --> 00:40:49,352 She said she'd been out already. 484 00:40:49,440 --> 00:40:51,351 - Been out? - With her boyfriend. 485 00:40:51,440 --> 00:40:53,954 - You were not her boyfriend? - No. 486 00:40:54,040 --> 00:40:57,999 We was just mates. I helped her in church when she come over funny. 487 00:40:58,080 --> 00:41:01,596 She had turns where she didn't know what she was doing. 488 00:41:01,680 --> 00:41:04,433 What happened after you spoke at the door? 489 00:41:05,840 --> 00:41:08,275 She didn't want to come out, so I went away. 490 00:41:08,360 --> 00:41:10,670 No, this is not how it was! There is a mistake. 491 00:41:10,760 --> 00:41:13,195 Miss Musa, don't interrupt the witness. 492 00:41:13,280 --> 00:41:17,717 You will have ample opportunity to present your defence in due course. 493 00:41:19,200 --> 00:41:20,759 (Lawyer) Thank you, m'lud. 494 00:41:22,240 --> 00:41:24,959 - You went away where? - Back home... 495 00:41:27,880 --> 00:41:29,837 'He's a Christian.’ 496 00:41:29,920 --> 00:41:32,434 - He believes in God. - Look, 497 00:41:32,520 --> 00:41:36,309 I know how important your faith is to you, but this is a court of law. 498 00:41:36,400 --> 00:41:40,394 You have to be quiet. Don't speak until your turn. 499 00:41:40,480 --> 00:41:42,756 He swore an oath on the Bible! 500 00:41:45,840 --> 00:41:47,513 Do you believe in God, Terry? 501 00:41:51,360 --> 00:41:52,475 Course. 502 00:41:52,560 --> 00:41:55,313 Would you describe yourself as God-fearing? 503 00:41:56,960 --> 00:42:00,396 - God-loving. - And does God love you, Terry? 504 00:42:00,480 --> 00:42:04,951 No matter what you do, how bad you are, God still loves you. 505 00:42:05,040 --> 00:42:07,839 Is that right? 506 00:42:09,120 --> 00:42:11,475 Yeah. I'm saved. 507 00:42:12,560 --> 00:42:16,758 You don't believe in punishment? Paying for your sins? 508 00:42:17,920 --> 00:42:20,230 Divine justice? 509 00:42:23,080 --> 00:42:25,037 Terry? 510 00:42:25,120 --> 00:42:27,077 Yeah. Yeah, I do. 511 00:42:28,440 --> 00:42:33,469 You understand that perjury is not only a criminal offence, 512 00:42:33,560 --> 00:42:37,030 but breaking the oath you swore on the Bible? 513 00:42:43,960 --> 00:42:45,917 Yeah. 514 00:42:47,400 --> 00:42:50,074 Did you get on well with Mrs Constable? 515 00:42:51,360 --> 00:42:52,794 Er...all right. 516 00:42:52,880 --> 00:42:55,520 - Did she like you? - She didn't like the Church. 517 00:42:55,600 --> 00:42:57,477 She invited everyone to her house. 518 00:42:57,560 --> 00:43:00,951 - She was jealous of me and Connie. - Why would she be jealous? 519 00:43:01,040 --> 00:43:04,476 You weren't going out with Connie. You said you were mates. 520 00:43:07,920 --> 00:43:10,389 Why didn't she like you? 521 00:43:11,240 --> 00:43:13,675 I don't know. You should have asked her. 522 00:43:13,760 --> 00:43:15,876 If only I could. 523 00:43:15,960 --> 00:43:18,270 But I'm asking you. 524 00:43:23,040 --> 00:43:27,238 Everything you've told us is a lie, isn't it, Terry? 525 00:43:27,320 --> 00:43:31,154 You lied to the police, you lied in your statement 526 00:43:31,240 --> 00:43:33,516 and you're lying to the court 527 00:43:33,600 --> 00:43:37,230 Please look at the prisoner in the dock, Terry. 528 00:43:39,680 --> 00:43:43,878 You have broken the oath you swore on the Bible, 529 00:43:43,960 --> 00:43:47,635 betrayed your friend, your faith and your God. 530 00:43:49,840 --> 00:43:51,433 You didn't go home, did you? 531 00:43:52,640 --> 00:43:54,995 You went into the house. 532 00:43:56,760 --> 00:43:58,910 Terry? 533 00:44:00,320 --> 00:44:02,277 Terry? 534 00:44:02,360 --> 00:44:04,636 I didn't mean nothing. 535 00:44:06,040 --> 00:44:08,714 You know that, Constance? I never meant to hurt her. 536 00:44:08,800 --> 00:44:11,155 I-I didn't mean nothing. 537 00:44:27,000 --> 00:44:29,037 (Leila) 'Why don't they let her go?’ 538 00:44:29,120 --> 00:44:32,954 (Alan) 'She's an illegal immigrant. She'll be detained and depofled, 539 00:44:33,040 --> 00:44:35,475 'unless we stop it.’ 540 00:44:42,600 --> 00:44:47,037 PA: 'Constance Musa... Constance Musa to the visitors' room. 541 00:44:47,120 --> 00:44:49,919 'Constance Musa to the visitors' room.’ 542 00:44:55,360 --> 00:44:57,317 Thank you for coming. 543 00:44:57,400 --> 00:45:02,873 I couldn't let Alan do it again on his own. He's been working terribly hard for you. 544 00:45:02,960 --> 00:45:07,318 - He's in with the lawyers all the time. - It is very kind. 545 00:45:07,400 --> 00:45:09,869 Most women here have no-one. 546 00:45:09,960 --> 00:45:15,034 Of course, Alan never doubted it. Said you were innocent. 547 00:45:17,520 --> 00:45:19,955 He's held up on a case but there is a way. 548 00:45:20,040 --> 00:45:23,635 If we married, you could apply for entry clearance as a spouse. 549 00:45:23,720 --> 00:45:27,679 - You'd have to go back to Nigeria, then... - They'd see through it in a moment! 550 00:45:27,760 --> 00:45:30,320 - See through it? - Pretending you were married. 551 00:45:30,400 --> 00:45:35,600 - I'm not talking about pretending! - No, not for this. It's not right. 552 00:45:35,680 --> 00:45:38,638 - Not for this, for us. - Darling, don't get carried away. 553 00:45:38,720 --> 00:45:42,236 You are not a knight on a white charger. You don't know one another. 554 00:45:42,320 --> 00:45:44,994 - Think of the differences! - Constance, I love you. 555 00:45:45,080 --> 00:45:47,640 This is not the way it should be. 556 00:45:49,600 --> 00:45:53,719 - Will you marry me? - Alan, this isn't fair to poor Constance! 557 00:45:53,800 --> 00:45:56,076 Leila, shut up. 558 00:45:56,160 --> 00:45:59,835 Constance, please. Give me a chance. 559 00:46:15,560 --> 00:46:17,870 You're beautiful. 560 00:46:26,160 --> 00:46:28,515 It's OK, sweetheart 561 00:46:30,200 --> 00:46:35,229 The car picks you up from the hotel in Lagos and takes you to the consulate. 562 00:46:35,320 --> 00:46:38,233 The entry clearance officer does the Mr & Mrs bit - 563 00:46:38,320 --> 00:46:42,678 which toothpaste, mother's maiden name - you know the answers. 564 00:46:42,760 --> 00:46:46,833 You collect your visa and come back legally. 565 00:46:46,920 --> 00:46:48,991 Mrs King. 566 00:46:59,440 --> 00:47:01,795 Have you brought the money? 567 00:47:07,000 --> 00:47:09,310 I want to see her now. 568 00:47:09,400 --> 00:47:12,313 I think that is up to the lady. Don't you? 569 00:47:14,000 --> 00:47:15,957 (Baby crying) 570 00:47:16,040 --> 00:47:18,634 You're the father of the baby. 571 00:47:52,000 --> 00:47:53,957 (Phone ringing) 572 00:47:54,040 --> 00:47:55,997 Hello? Yes? 573 00:47:56,080 --> 00:47:57,957 - (Buzzing) - Who's that? 574 00:47:58,040 --> 00:48:00,554 - (Man) 'Mrs King?’ - Yes. 575 00:48:00,640 --> 00:48:06,830 'Namdi Amadu, Nigerian High Commission. I am so sorry to disturb you at this time. 576 00:48:06,920 --> 00:48:11,357 'Do you by any chance know a woman called Constance Musa?’ 577 00:48:11,440 --> 00:48:13,636 What is it? 578 00:48:13,720 --> 00:48:18,237 'She claims to be married to a Mr King, a British citizen. 579 00:48:18,320 --> 00:48:20,675 'You do know her?’ 580 00:48:20,760 --> 00:48:22,876 Yes, I... 581 00:48:22,960 --> 00:48:25,918 Well, that is, I know the name. 582 00:48:26,000 --> 00:48:31,473 There was a big murder case over here. She was one of the main suspects. 583 00:48:31,560 --> 00:48:34,200 It was in all the papers. 584 00:48:34,280 --> 00:48:36,237 (Snoring softly) 585 00:48:53,200 --> 00:48:55,999 - (Mobile phone ringing) - 'Yes?’ 586 00:48:56,080 --> 00:48:59,198 'Mrs King? Please, this is Constance! 587 00:48:59,280 --> 00:49:03,353 - 'Please, I'm at the embassy...’ - Alan has asked me to tell you 588 00:49:03,440 --> 00:49:05,795 that it's all a mistake. 589 00:49:05,880 --> 00:49:08,235 You should go home. 590 00:49:10,280 --> 00:49:14,274 I'm sorry. He doesn't wish you to speak to him. 591 00:49:14,360 --> 00:49:16,636 It's all a mistake. 592 00:49:16,720 --> 00:49:19,997 Please, don't try to contact us any more. 593 00:49:20,080 --> 00:49:22,037 (Constance sobbing) 594 00:49:22,120 --> 00:49:24,270 Can you hear me? 595 00:49:25,960 --> 00:49:27,917 'Y-yes.’ 596 00:49:29,880 --> 00:49:31,837 (Hangs up) 597 00:50:31,120 --> 00:50:33,270 (Man's voice) 598 00:50:54,040 --> 00:50:56,953 Why do you come now? 599 00:51:02,960 --> 00:51:05,918 (Curlew calling) 600 00:51:23,400 --> 00:51:24,879 Alan? 601 00:51:26,000 --> 00:51:28,514 I may as well use the time. 602 00:51:30,680 --> 00:51:33,320 I'm going back up noflh. 603 00:51:35,360 --> 00:51:37,829 Mum's getting on, and... 604 00:51:37,920 --> 00:51:40,389 well, I don't want to stay here. 605 00:51:40,480 --> 00:51:43,598 I just came to say goodbye. 606 00:51:43,680 --> 00:51:47,116 - I'm sorry, Mark. - No, please... Please don't. 607 00:51:49,640 --> 00:51:54,077 - Leila said that you were going away. - Maybe. Far East. 608 00:51:54,160 --> 00:51:58,950 - Take a look at the Chinese digs. - Not Nigeria, then? 609 00:52:00,320 --> 00:52:01,799 No. Why? 610 00:52:03,560 --> 00:52:06,313 Mark, what is it? 611 00:52:06,400 --> 00:52:08,357 Mark! 612 00:52:11,000 --> 00:52:13,116 I thought you'd go after her. 613 00:52:13,200 --> 00:52:16,591 She made it very clear in her e—mail she didn't want me to. 614 00:52:16,680 --> 00:52:21,470 She planned it, you know. Didn't even stay a night in the hotel. 615 00:52:21,560 --> 00:52:23,870 Jesus, I don't blame her. 616 00:52:23,960 --> 00:52:27,919 - I never gave her a chance to back out. - Anyone can write an e-mail. 617 00:52:28,000 --> 00:52:31,470 What do you mean, Mark? Has she been in contact with you? 618 00:52:31,560 --> 00:52:33,517 No, of course not. 619 00:52:33,600 --> 00:52:38,231 Please, if you know something, don't hold out on me! For Nicky's sake! 620 00:52:38,320 --> 00:52:42,871 If you want to know what happened, I suggest you ask your mother. 621 00:52:49,040 --> 00:52:50,474 Leila! 622 00:52:51,120 --> 00:52:52,076 Leila! 623 00:52:54,520 --> 00:52:57,319 - What have you done? - Darling, what's the matter? 624 00:52:57,400 --> 00:53:00,392 - Constance. What have you done? - Why are you shouting? 625 00:53:00,480 --> 00:53:02,437 Just tell me the truth! 626 00:53:03,200 --> 00:53:06,556 Did...did you threaten her, blackmail her, what? 627 00:53:06,640 --> 00:53:10,156 After she phoned, I didn't know what to do. 628 00:53:10,240 --> 00:53:14,313 I didn't want you to go out there. So I called Mark. 629 00:53:14,400 --> 00:53:18,917 - I abandoned her. Jesus, what have I done? - You felt sorry for her. 630 00:53:19,000 --> 00:53:24,029 You wanted to be kind. Tell me one thing you had in common. One thing. 631 00:53:24,120 --> 00:53:29,194 She's honest, brave and beautiful, the best person I ever met, and I love her. 632 00:53:29,280 --> 00:53:31,430 If you can't accept it, I'm sorry! 633 00:53:37,560 --> 00:53:41,519 (Constance) 'On the way into Lagos City, there was a checkpoint.’ 634 00:53:41,600 --> 00:53:47,073 They made me get out of the car, and the taxi drove away with my things. 635 00:53:48,280 --> 00:53:52,114 The police would not help me, so I walked to the High Commission. 636 00:53:53,440 --> 00:53:57,434 I had no papers, but they agreed to call the UK. 637 00:54:00,200 --> 00:54:04,512 They told me in front of all the people that I was a liar. 638 00:54:06,600 --> 00:54:09,035 And I did not have faith in you. 639 00:54:10,800 --> 00:54:12,757 I thought you had abandoned me. 640 00:54:14,200 --> 00:54:17,670 When they saw I was going to have a baby... 641 00:54:17,760 --> 00:54:21,071 no-one believed I was married. 642 00:54:22,360 --> 00:54:24,920 They called me bad names 643 00:54:25,000 --> 00:54:26,877 and... 644 00:54:26,960 --> 00:54:29,110 and beat me. 645 00:54:32,080 --> 00:54:34,117 Thanks be to God, the priest rescued me 646 00:54:34,200 --> 00:54:37,591 and brought me to live here and keep house for him. 647 00:54:38,320 --> 00:54:40,357 The baby? 648 00:54:42,040 --> 00:54:43,758 He came early. 649 00:54:43,840 --> 00:54:47,595 I thought God would take him too, but... 650 00:54:47,680 --> 00:54:50,035 He's very strong. 651 00:54:52,720 --> 00:54:55,075 He made me strong, too. 652 00:54:57,120 --> 00:54:59,236 When he was born, 653 00:54:59,320 --> 00:55:01,311 I remembered. 654 00:55:03,440 --> 00:55:06,956 It was a blessing from God to give me back my past. 655 00:55:09,880 --> 00:55:13,191 Lord have mercy, Lord have mercy! 656 00:55:13,280 --> 00:55:14,793 When the fighting started, 657 00:55:14,880 --> 00:55:17,349 I tried to get home but 658 00:55:17,440 --> 00:55:21,115 - (Gunfire) - ..there was a crowd attacking my house 659 00:55:21,200 --> 00:55:25,751 because my father was Muslim and my mother Christian. 660 00:55:25,840 --> 00:55:28,195 (Shouting) 661 00:55:33,600 --> 00:55:35,830 (Glass smashing) 662 00:55:35,920 --> 00:55:39,356 'We left my father and fled. 663 00:55:42,200 --> 00:55:46,512 'The violence was like a fire leaping from one place to another. 664 00:55:47,600 --> 00:55:52,151 'All over Kaduna, Christians and Muslims were fighting each other, 665 00:55:52,240 --> 00:55:54,470 'burning and Iooting...’ 666 00:55:54,560 --> 00:55:56,631 (Gunfire) 667 00:55:56,720 --> 00:55:59,234 (Women screaming) 668 00:56:03,280 --> 00:56:05,715 (Man yelling orders) 669 00:56:18,000 --> 00:56:19,752 (Man yells) 670 00:56:19,840 --> 00:56:21,274 (Clicking) 671 00:56:27,560 --> 00:56:30,120 (Screams and sobs) 672 00:56:37,080 --> 00:56:38,798 Mama! 673 00:56:38,880 --> 00:56:41,918 'They killed my mother and father. 674 00:56:46,440 --> 00:56:48,909 'My auntie was afraid for me. 675 00:56:50,080 --> 00:56:55,393 'She arranged for me to be put on a ship to escape from Nigeria 676 00:56:55,480 --> 00:56:58,120 'so that I would be safe.’ 677 00:57:10,960 --> 00:57:13,076 What's his name? 678 00:57:13,160 --> 00:57:15,595 Isaac Musa King. 679 00:57:16,880 --> 00:57:19,872 His Fulani name means "laughter". 680 00:57:20,960 --> 00:57:23,429 He's like you, he laughs often 681 00:57:23,520 --> 00:57:25,955 and for no good reason at all. 682 00:57:29,760 --> 00:57:33,719 I did not think I would laugh again until he came. 683 00:57:48,040 --> 00:57:52,257 Laughter. 48214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.