Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,040 --> 00:00:22,873
(Woman screaming)
2
00:00:23,920 --> 00:00:26,196
(Curlew calling)
3
00:00:47,200 --> 00:00:49,430
(Oystercatchers call)
4
00:01:46,200 --> 00:01:48,157
(Whispering) Please, God!
5
00:01:48,240 --> 00:01:50,151
Help me.
6
00:01:51,760 --> 00:01:52,716
Help me.
7
00:02:14,040 --> 00:02:15,474
Nicky!
8
00:02:20,560 --> 00:02:21,595
Nicky!
9
00:02:31,640 --> 00:02:33,790
(Speaks Fulani)
10
00:02:39,080 --> 00:02:40,878
Do you speak English?
11
00:02:43,880 --> 00:02:46,713
What is your name?
12
00:02:48,480 --> 00:02:50,869
Constance Musa.
13
00:02:50,960 --> 00:02:54,316
Constance, my name is Olunike.
14
00:02:55,960 --> 00:03:00,511
But everyone calls me Nicky.
This is Mark.
15
00:03:03,040 --> 00:03:05,680
We want to help you.
16
00:03:07,040 --> 00:03:09,156
Where have you come from?
17
00:03:10,280 --> 00:03:12,749
Nigeria.
18
00:03:12,840 --> 00:03:15,036
I come from Nigeria.
19
00:03:29,320 --> 00:03:31,880
(Wind chimes)
20
00:03:35,600 --> 00:03:37,716
You found her, brought her here.
21
00:03:37,800 --> 00:03:42,078
That doesn't make us responsible.
We don't know how to deal with this.
22
00:03:42,160 --> 00:03:45,471
We can't send her
to one of these detention places, Mark.
23
00:03:45,560 --> 00:03:50,077
Please, let's not tell anyone
till we've had time to think.
24
00:03:50,160 --> 00:03:52,515
(Vehicle approaching, horn beeping)
25
00:03:59,880 --> 00:04:02,076
- (Gasps)
26
00:04:04,360 --> 00:04:08,593
Hi. Sorry I didn't get back in time
to catch you in the office last night.
27
00:04:08,680 --> 00:04:10,717
- How was the dive?
- Yeah, good.
28
00:04:10,800 --> 00:04:13,189
Alan, I've got a bit of a problem.
29
00:04:13,280 --> 00:04:15,920
I can't do the site visit right now.
30
00:04:16,000 --> 00:04:18,435
OK. You've got someone staying?
31
00:04:20,640 --> 00:04:25,032
I saw a girl at the window just now.
She looked a bit stressed.
32
00:04:25,120 --> 00:04:27,316
Yeah, that's...Nicky's niece.
33
00:04:27,400 --> 00:04:30,199
Alan, hi. I'm sorry, sweetie,
34
00:04:30,280 --> 00:04:33,910
but I've got a lecture,
and this girl just arrived out of the blue.
35
00:04:34,000 --> 00:04:36,913
She's family, so what can you do?
Will you be OK?
36
00:04:37,000 --> 00:04:40,959
Yeah, no problem.
Sometimes he forgets who's boss.
37
00:04:41,880 --> 00:04:44,269
You are coming to Leila's dinner?
38
00:04:44,360 --> 00:04:47,352
An interesting cultural experience
for your niece.
39
00:04:47,440 --> 00:04:51,115
- Actually, Alan...
- No excuses. Bring the whole family.
40
00:04:56,240 --> 00:04:59,551
(Hubbub of voices and traffic)
41
00:05:13,320 --> 00:05:18,440
It's the obvious answer, anyway,
to say you're a relative.
42
00:05:18,520 --> 00:05:21,273
- I am Fulani.
- And I'm Yoruba.
43
00:05:21,360 --> 00:05:25,274
Frankly, as long as we're black,
no English person will question it.
44
00:05:26,640 --> 00:05:29,075
You must not lie for me.
45
00:05:29,160 --> 00:05:34,678
Actually, before we go any fuflher,
I think we should ask you a few questions,
46
00:05:34,760 --> 00:05:37,195
if you don't mind.
47
00:05:38,760 --> 00:05:42,640
First off, how you ended up
in that boat on the river.
48
00:05:47,080 --> 00:05:49,594
I was on a ship, a freighter.
49
00:05:50,720 --> 00:05:54,190
There was a raid in the night.
Customs officials.
50
00:05:54,280 --> 00:05:59,116
They were afraid to be caught,
and so they put me in the boat.
51
00:05:59,200 --> 00:06:02,272
You were damn lucky.
The estuary is dangerous.
52
00:06:02,360 --> 00:06:04,715
God was watching over me.
53
00:06:07,000 --> 00:06:09,594
Why were you...on the ship?
54
00:06:12,520 --> 00:06:16,400
They gave me a story to tell
but it is not the truth.
55
00:06:19,720 --> 00:06:22,189
I do not remember.
56
00:06:22,280 --> 00:06:27,354
I had to leave Nigeria,
but...l do not remember.
57
00:06:27,440 --> 00:06:29,431
Nothing at all?
58
00:06:31,760 --> 00:06:34,718
I'm sorry. Please forgive me.
59
00:06:35,520 --> 00:06:37,670
Some things are best forgotten.
60
00:06:40,640 --> 00:06:42,597
God bless you.
61
00:06:46,160 --> 00:06:48,356
God bless you.
62
00:06:59,000 --> 00:07:00,559
You didn't have to do that.
63
00:07:00,640 --> 00:07:03,712
I don't see why you have to move out
in such a hurry.
64
00:07:03,800 --> 00:07:06,519
Some hurry - I've been here three months.
65
00:07:06,600 --> 00:07:10,275
It's ridiculous, having this great big place
all to myself.
66
00:07:10,360 --> 00:07:13,955
- You could sell it.
- It's your birthright.
67
00:07:14,040 --> 00:07:16,873
You'll feel differently
when you have a family.
68
00:07:16,960 --> 00:07:18,359
(Chuckling)
69
00:07:18,440 --> 00:07:22,195
Well, why not?
You're such a romantic, that's the trouble.
70
00:07:22,280 --> 00:07:26,877
When I left Iran, my head was broken.
I knew I would never find love.
71
00:07:26,960 --> 00:07:30,715
Then I met your father.
You'll have to find a nice, normal girl.
72
00:07:30,800 --> 00:07:34,316
Mum, I'm not looking.
You did all you could to stop it, anyway.
73
00:07:34,400 --> 00:07:36,357
Don't be silly.
74
00:07:36,440 --> 00:07:39,990
You will be here
in good time for Friday, won't you?
75
00:07:40,080 --> 00:07:43,436
Yes. Oh, yeah, Nicky and Mark
want to bring someone.
76
00:07:43,520 --> 00:07:45,750
- Who?
- Some relation of Nicky's.
77
00:07:45,840 --> 00:07:49,720
- She's staying with them.
- She? It'll upset my numbers.
78
00:07:49,800 --> 00:07:52,838
- I didn't think Nicky was like that.
- Like what?
79
00:07:52,920 --> 00:07:55,389
Shipping in relatives by the boatload.
80
00:07:55,480 --> 00:07:57,756
You're such a racist, Mum!
81
00:07:57,840 --> 00:08:00,309
Nonsense, darling.
82
00:08:00,400 --> 00:08:03,074
How could I be?
83
00:08:11,440 --> 00:08:13,431
(Screaming)
84
00:08:19,560 --> 00:08:24,839
Shh, shh, I've got you, baby. I've got you.
85
00:08:24,920 --> 00:08:26,877
(Whispering)
86
00:08:28,280 --> 00:08:29,998
Shhh, shhh.
87
00:08:33,000 --> 00:08:36,709
- Have you tasted Italian food?
- Italian food?
88
00:08:36,800 --> 00:08:40,031
- Italian food.
- Er, no, I...h-haven't.
89
00:08:43,680 --> 00:08:45,512
It's OK.
90
00:08:45,600 --> 00:08:48,797
You're my niece, here for a visit. Right?
91
00:08:51,120 --> 00:08:53,316
Come on. It's OK.
92
00:09:04,920 --> 00:09:06,877
Constance!
93
00:09:08,600 --> 00:09:11,035
Constance, you can't...
94
00:09:11,120 --> 00:09:13,475
It won't be open.
95
00:09:13,560 --> 00:09:15,710
(Unaccompanied singing)
96
00:09:26,560 --> 00:09:31,430
J‘ Awake, awake, O Zion
97
00:09:31,520 --> 00:09:36,594
J‘ Come clothe yourself with strength...
98
00:09:36,680 --> 00:09:38,990
Hi, I'm Terry. Please, come up.
99
00:09:40,000 --> 00:09:44,597
J‘ Come clothe yourself with strength J‘
100
00:09:45,800 --> 00:09:49,680
- We welcome our sister...
- Constance.
101
00:09:49,760 --> 00:09:53,435
..Constance, who has come
to bear witness to His love.
102
00:09:55,120 --> 00:09:58,909
For all the times when we have not
welcomed strangers among us,
103
00:09:59,000 --> 00:10:01,310
let me hear you say, "Lord have mercy."
104
00:10:01,400 --> 00:10:04,677
- (Congregation) Lord have mercy.
- Lord have mercy.
105
00:10:04,760 --> 00:10:09,960
For the times when we let anger
or passion rule us, Lord have mercy.
106
00:10:10,040 --> 00:10:13,829
- Lord have mercy.
- Lord have mercy.
107
00:10:15,840 --> 00:10:18,036
Lord, have mercy!
108
00:10:20,280 --> 00:10:22,590
(Shouting and machine-gun fire)
109
00:10:22,680 --> 00:10:25,479
(Speaking in Fulani)
110
00:10:31,440 --> 00:10:33,795
Constance! What happened?
111
00:10:33,880 --> 00:10:37,032
S-She went all funny.
I thought she was going to faint.
112
00:10:37,120 --> 00:10:41,796
- Are you her mum?
- Constance, listen. Can you hear me?
113
00:10:41,880 --> 00:10:45,396
Do you mind?
It's fine, we're fine. Thank you.
114
00:10:45,480 --> 00:10:47,994
(Constance repeats Fulani phrase)
115
00:10:48,080 --> 00:10:52,870
- She keeps on saying that. What's it mean?
- Sit up. I've got you. It's OK.
116
00:10:52,960 --> 00:10:55,839
Have you got a car?
I don't think she should walk.
117
00:10:55,920 --> 00:10:57,911
I know what to do. Thank you.
118
00:10:58,000 --> 00:11:02,039
- I'm sorry. What happened?
- It's OK. It was hot. You fainted - right?
119
00:11:02,120 --> 00:11:05,715
- Are you all right, Constance?
- Thank you, Terry, you're very kind.
120
00:11:05,800 --> 00:11:08,076
Olunike knows what is best to do.
121
00:11:10,520 --> 00:11:14,354
It's OK. we'll be fine here.
You need to go back to your service.
122
00:11:14,440 --> 00:11:17,239
I'll see you soon, Constance, yeah?
123
00:11:24,360 --> 00:11:26,795
- This was a mistake.
- Shh! Come on.
124
00:11:33,960 --> 00:11:36,270
(Chattering and laughter)
125
00:11:38,720 --> 00:11:40,836
- Evening, guys.
- Hi, Alan.
126
00:11:40,920 --> 00:11:42,672
Thanks for making it.
127
00:11:42,760 --> 00:11:45,229
Did we have a choice?
128
00:11:46,200 --> 00:11:47,952
This is Constance.
129
00:11:49,000 --> 00:11:51,037
Hi...again.
130
00:11:52,080 --> 00:11:54,720
Sorry, shall I take your coats?
131
00:11:55,480 --> 00:12:01,590
Nicky, lovely to see you. You always look
so well. How do you do it?
132
00:12:02,800 --> 00:12:07,237
And this is your niece? Very pretty.
133
00:12:07,320 --> 00:12:10,073
The longest eyelashes. You do!
134
00:12:30,880 --> 00:12:32,678
What do you see?
135
00:12:34,720 --> 00:12:36,916
It's warm.
136
00:12:37,000 --> 00:12:41,756
I used to stare into it all the time,
when I was a kid. Seeing things.
137
00:12:45,920 --> 00:12:48,878
So how are you doing?
Do you like it here?
138
00:12:48,960 --> 00:12:50,837
Oh, yes. Very much.
139
00:12:50,920 --> 00:12:53,992
You don't have to be polite.
No-one's listening.
140
00:12:56,280 --> 00:13:01,480
So are you...on holiday
or planning to study or something?
141
00:13:04,040 --> 00:13:06,236
I won't hold you to it.
142
00:13:06,320 --> 00:13:08,231
I don't know.
143
00:13:08,320 --> 00:13:13,156
- God will decide.
- Really? I didn't think He did practical stuff.
144
00:13:14,320 --> 00:13:16,914
God has a purpose for us all.
145
00:13:18,280 --> 00:13:19,953
- You do not believe?
- Erm...
146
00:13:20,040 --> 00:13:22,350
No, not my thing.
147
00:13:22,440 --> 00:13:26,399
Me and God, we practise safe religion.
148
00:13:26,480 --> 00:13:29,154
Kind of like safe sex but less fun.
149
00:13:29,240 --> 00:13:32,119
Oh, you are joking with me.
150
00:13:32,200 --> 00:13:34,669
I shan't do it again.
151
00:13:41,120 --> 00:13:43,157
Safe religion.
152
00:13:44,080 --> 00:13:47,198
It sounds fine but I don't think it exists.
153
00:13:49,240 --> 00:13:51,277
- Religion is not safe.
- It is here.
154
00:13:51,360 --> 00:13:55,672
- That's what the Church of England's for.
- But in here...is not safe.
155
00:13:58,440 --> 00:14:00,875
God is a dangerous lover.
156
00:14:05,640 --> 00:14:07,438
There you are!
157
00:14:07,520 --> 00:14:09,477
Smile for me!
158
00:14:16,880 --> 00:14:19,554
Ah, we have good news for you, Mr King.
159
00:14:19,640 --> 00:14:23,679
- We have found this woman.
- Oh, my God. Where is she?
160
00:14:23,760 --> 00:14:26,115
Constance Musa...
161
00:14:26,200 --> 00:14:28,555
from Kaduna City.
162
00:14:31,240 --> 00:14:35,199
Yes, she was here, March 4 last year.
163
00:14:35,280 --> 00:14:38,398
The day after she flew in, she was here?
But they told me...
164
00:14:38,480 --> 00:14:41,393
She did not apply for a visa,
so we did not find her name.
165
00:14:41,480 --> 00:14:45,155
No...l don't get it.
The paperwork was all sorted!
166
00:14:45,240 --> 00:14:47,436
Miss Musa reported a robbery.
167
00:14:47,520 --> 00:14:51,798
As she is not a British citizen, we could only
refer her to the Nigerian police.
168
00:14:51,880 --> 00:14:53,154
For God's sake!
169
00:14:53,240 --> 00:14:55,880
I'm sorry I cannot help you fuflher.
170
00:14:59,600 --> 00:15:01,796
So that's it?
171
00:15:01,880 --> 00:15:06,033
My best advice to you, Mr King, is go home.
172
00:15:27,880 --> 00:15:28,995
(Laughs)
173
00:15:29,080 --> 00:15:33,790
- That's terrible!
- They were the best ones, believe me.
174
00:15:33,880 --> 00:15:37,430
Are you cold?
Don't worry, we won't stay out long.
175
00:15:37,520 --> 00:15:40,160
Here, you'd better put this on, too.
176
00:15:40,240 --> 00:15:42,595
I promised Nicky I'd look after you.
177
00:15:43,640 --> 00:15:46,758
I never thought she'd be so protective.
It's nice.
178
00:15:47,840 --> 00:15:50,434
You been on a boat before?
179
00:15:51,480 --> 00:15:54,677
You don't have to do this.
It's meant to be a good time.
180
00:15:54,760 --> 00:15:59,357
Fulani are desert people.
We are afraid of water. I want to, please.
181
00:15:59,440 --> 00:16:01,477
That's good.
182
00:16:01,560 --> 00:16:04,029
But you have to smile!
183
00:16:04,120 --> 00:16:05,349
Good.
184
00:16:13,320 --> 00:16:15,357
(Women giggling)
185
00:16:17,360 --> 00:16:20,113
So tell me, how did it go?
186
00:16:20,200 --> 00:16:23,113
- I tacked the boat.
- Good!
187
00:16:24,520 --> 00:16:26,033
And...?
188
00:16:26,120 --> 00:16:28,714
And...l was not sick.
189
00:16:28,800 --> 00:16:30,996
Better than me!
190
00:16:31,880 --> 00:16:33,359
And...?
191
00:16:38,800 --> 00:16:40,757
You like him.
192
00:16:42,920 --> 00:16:44,399
Yes.
193
00:16:46,160 --> 00:16:47,309
Yes.
194
00:16:53,840 --> 00:16:59,631
Dear Lord and Father,
we pray for Africans, Europeans, Asians -
195
00:16:59,720 --> 00:17:03,634
dear Lord, we pray for every nation
on the face of the Eaflh.
196
00:17:03,720 --> 00:17:06,075
And, dear Father...
197
00:17:06,160 --> 00:17:10,040
we pray for our brothers
and sisters in Christ
198
00:17:10,120 --> 00:17:14,000
who face persecution today.
In Jesus' name...
199
00:17:15,120 --> 00:17:17,077
Welcome, Sister!
200
00:17:18,240 --> 00:17:20,800
Welcome to God's house!
201
00:17:23,400 --> 00:17:28,873
Lord Jesus, thank you for bringing
my friend Olunike into your light.
202
00:17:29,800 --> 00:17:32,076
- Do we get an amen?
- Amen!
203
00:17:32,920 --> 00:17:35,799
Please, everybody, stand. Hymn 5.
204
00:17:35,880 --> 00:17:38,474
(Piano plays introduction)
205
00:17:43,640 --> 00:17:47,713
J‘ Give me oil in my lamp
Keep me burning
206
00:17:47,800 --> 00:17:51,634
J‘ Give me oil in my lamp, I pray
207
00:17:51,720 --> 00:17:56,112
'J‘ Give me oil in my lamp
Keep me burning
208
00:17:56,200 --> 00:17:59,158
'J‘ Keep me burning
till the break of day...
209
00:17:59,240 --> 00:18:01,197
'Sing it out!
210
00:18:01,280 --> 00:18:04,352
'J‘ Sing hosanna, sing hosanna
211
00:18:04,440 --> 00:18:07,876
'J‘ Sing hosanna
to the king of kings... J"
212
00:18:11,320 --> 00:18:16,315
(Alan laughs) It's like when the parents
come back to find the kids having a pafly.
213
00:18:16,400 --> 00:18:18,152
I did know!
214
00:18:19,920 --> 00:18:22,070
Are you OK?
215
00:18:22,160 --> 00:18:23,878
Yeah, I'm fine.
216
00:18:23,960 --> 00:18:26,395
You know how it is,
217
00:18:26,480 --> 00:18:28,835
stranger in the house...
218
00:18:28,920 --> 00:18:31,355
And her and Nicky...
219
00:18:32,440 --> 00:18:35,193
I suppose I'm a bit set in my ways.
220
00:18:35,880 --> 00:18:38,030
Yeah. Right.
221
00:18:38,120 --> 00:18:40,555
And she's kind of unsettling.
222
00:18:40,640 --> 00:18:44,076
So quiet, then bang, what is your life for?
223
00:18:44,160 --> 00:18:47,994
She's even got Nicky going to church,
which is so weird!
224
00:18:48,080 --> 00:18:49,753
Mark?
225
00:18:51,240 --> 00:18:55,518
"Brother will betray brother to death,
and a father his child.
226
00:18:56,400 --> 00:19:00,553
"Children will rebel against their parents
and have them put to death.
227
00:19:01,600 --> 00:19:04,194
"All men will hate you because of me.
228
00:19:04,280 --> 00:19:09,070
"But whoever stands firm to the end
will be safe."
229
00:19:09,160 --> 00:19:13,597
- Hallelujah! Amen!
- Thanks be to God!
230
00:19:13,680 --> 00:19:15,353
- Come and join us.
- No, thanks.
231
00:19:16,600 --> 00:19:18,557
Is this going to be over soon?
232
00:19:18,640 --> 00:19:21,758
Pretty soon. Alan, hi.
233
00:19:21,840 --> 00:19:25,754
- Hi.
- Thank you for inviting us into your home.
234
00:19:25,840 --> 00:19:27,956
- Thank you, Mark.
- Thank you.
235
00:19:28,040 --> 00:19:31,829
Actually, I didn't.
Perhaps you'd be kind enough to go now.
236
00:19:34,160 --> 00:19:36,356
- Yes.
- (Murmurs of agreement)
237
00:19:38,120 --> 00:19:39,599
Mark!
238
00:19:40,880 --> 00:19:45,192
What the hell was that all about?
Those were my guests.
239
00:19:45,280 --> 00:19:47,840
I'm sorry but I've had enough.
240
00:19:47,920 --> 00:19:51,311
We can't go on pretending
this is a normal situation.
241
00:19:51,400 --> 00:19:55,951
No-one's pretending. It's only till we sort out
what to do for the best.
242
00:19:56,040 --> 00:19:58,919
I don't see you sofling anything out.
243
00:20:01,960 --> 00:20:03,712
(Door slamming)
244
00:20:07,640 --> 00:20:09,597
Hi.
245
00:20:10,520 --> 00:20:11,919
Hello.
246
00:20:13,760 --> 00:20:17,435
- Don't worry, they'll be OK.
- I have been here for too long.
247
00:20:17,520 --> 00:20:22,151
Nah! Hide the empties, clean the carpets
and promise it won't happen again.
248
00:20:22,240 --> 00:20:24,516
Oh, you are teasing me again.
249
00:20:26,120 --> 00:20:29,636
Isn't there some rule
against Christians looking like that?
250
00:20:29,720 --> 00:20:33,509
- I don't think so.
- You've got to play fair.
251
00:20:33,600 --> 00:20:38,071
Poor bloke trying to keep his mind pure,
while praying, "Please, God, a smile.
252
00:20:38,160 --> 00:20:41,869
- "Please, God, let her touch me."
- You are a very bad man!
253
00:20:41,960 --> 00:20:45,112
I try. Save me, please!
254
00:20:46,320 --> 00:20:49,950
Ah...Terry. I thought
you had gone home with the others.
255
00:20:50,040 --> 00:20:52,350
I was just clearing up.
256
00:20:53,720 --> 00:20:55,677
I'll help you.
257
00:20:55,760 --> 00:20:58,149
Get up now. Stop that crazy stuff!
258
00:20:58,240 --> 00:21:00,959
I'II wash up, atone for my sins.
259
00:21:01,040 --> 00:21:03,953
- It's all right, I've got it.
- I'll give you a lift.
260
00:21:04,040 --> 00:21:07,715
- I've got a bike.
- Yeah, OK, then, I'll...
261
00:21:10,600 --> 00:21:12,876
I'll see you soon.
262
00:21:16,480 --> 00:21:19,438
- I'll call.
- OK.
263
00:21:28,840 --> 00:21:30,797
Good night.
264
00:21:42,240 --> 00:21:44,277
(Horn blaring)
265
00:21:50,400 --> 00:21:51,799
Can you slow down?
266
00:21:51,880 --> 00:21:55,953
(Man) Don't worry, Mr King.
Kaduna is my home state.
267
00:21:57,120 --> 00:22:01,557
So Mr King, why are you looking for this girl?
You're not a government man.
268
00:22:03,040 --> 00:22:05,554
Hey, Mr King, is she hot stuff?
269
00:22:06,520 --> 00:22:10,434
You should have come to Kaduna before.
It's such a fine place.
270
00:22:10,520 --> 00:22:13,512
You know,
Christian fellows are fighting Muslims,
271
00:22:13,600 --> 00:22:16,353
Muslim fellows are fighting Christians - shit!
272
00:22:16,440 --> 00:22:20,673
One bad word, huh?
One bad word, and like a spark in the bush,
273
00:22:20,760 --> 00:22:23,513
the whole thing's up in flames. Whoosh!
274
00:22:23,600 --> 00:22:27,753
I don't want to make trouble.
I just want to find her.
275
00:22:31,880 --> 00:22:34,235
'You are all beautiful
in God's eyes.’
276
00:22:34,320 --> 00:22:36,834
He has a purpose for you...
277
00:22:36,920 --> 00:22:38,877
and you...
278
00:22:38,960 --> 00:22:40,917
And you.
279
00:22:41,000 --> 00:22:45,790
Now, please, let's turn to our panner,
and exchange a sign of God's peace.
280
00:22:45,880 --> 00:22:47,678
Please, stand.
281
00:22:48,640 --> 00:22:50,950
Peace be with you...
282
00:22:51,040 --> 00:22:54,112
(Everyone) Peace be with you.
283
00:23:02,440 --> 00:23:04,795
Peace be with you.
284
00:23:10,800 --> 00:23:12,996
Peace be with you...
285
00:23:18,480 --> 00:23:22,633
- The sail is...like a wing?
- That's right.
286
00:23:23,720 --> 00:23:26,280
Just tighten that up a little bit.
287
00:23:28,040 --> 00:23:31,078
That's great... Beautiful!
288
00:23:31,160 --> 00:23:35,199
Once we've gone into the wind,
and about, then you pull it.
289
00:23:35,280 --> 00:23:38,875
- Now?
- Are you ready...? Go to work.
290
00:23:38,960 --> 00:23:43,989
Great! And also the other sail.
Have you released the other jib sail?
291
00:23:48,240 --> 00:23:50,436
- Yes!
- That's good.
292
00:23:50,520 --> 00:23:52,557
Which one is the jeep?
293
00:23:52,640 --> 00:23:56,235
- Jib.
- Jeeb. Jib.
294
00:23:58,400 --> 00:24:00,232
(Inaudible)
295
00:24:05,360 --> 00:24:07,033
(Whirring)
296
00:24:26,200 --> 00:24:28,510
- Good crewing, crew.
- Crew?
297
00:24:28,600 --> 00:24:32,958
I am only one.
Well, if I'm the captain, you're the crew.
298
00:24:34,200 --> 00:24:36,316
Aye, aye, Captain.
299
00:24:43,440 --> 00:24:45,351
Would it be OK if I kissed the crew?
300
00:24:49,120 --> 00:24:51,270
A peck on the cheek?
301
00:25:08,280 --> 00:25:10,590
You're so beautiful.
302
00:25:13,720 --> 00:25:17,793
Look, you're gonna have to help me out
here, I'm...a bit hazy on the rules.
303
00:25:20,040 --> 00:25:22,509
I could not do this back home,
304
00:25:22,600 --> 00:25:26,559
but I think kissing like that is OK here.
305
00:25:50,920 --> 00:25:53,673
(Kettle whistling)
306
00:25:56,760 --> 00:25:59,070
Hi. Good day?
307
00:25:59,160 --> 00:26:01,674
Oh, yes, a very good day.
308
00:26:01,760 --> 00:26:06,516
- I am a first-class crew.
- I should be warning you to slow down.
309
00:26:06,600 --> 00:26:08,557
You haven't told him?
310
00:26:08,640 --> 00:26:12,554
- No but I think it is right I should tell him...
- No, you can't!
311
00:26:12,640 --> 00:26:15,359
I'm sorry, but we have to be so careful.
312
00:26:19,000 --> 00:26:23,756
If anyone reports you,
they will lock you up or send you away.
313
00:26:23,840 --> 00:26:26,116
I understand.
314
00:26:28,480 --> 00:26:31,120
- (Nicky sighs)
- Are you sick?
315
00:26:31,200 --> 00:26:35,910
Period pains. And I had a stupid row
on the phone with Mark
316
00:26:36,000 --> 00:26:38,674
cos I won't meet him at the station.
317
00:26:38,760 --> 00:26:41,070
I'm sorry I make trouble for you.
318
00:26:42,120 --> 00:26:43,918
No! You don't.
319
00:26:45,760 --> 00:26:48,115
You make me very happy.
320
00:26:49,760 --> 00:26:51,717
Good night.
321
00:26:51,800 --> 00:26:53,757
Sweet dreams.
322
00:26:59,400 --> 00:27:01,357
(Door shuts)
323
00:27:01,440 --> 00:27:03,397
(Wind chimes tinkling)
324
00:27:07,680 --> 00:27:08,909
Alan?
325
00:27:12,400 --> 00:27:13,356
Is it you?
326
00:27:13,440 --> 00:27:15,716
- Gotcha!
- (Screams)
327
00:27:15,800 --> 00:27:18,918
Sorry. Can I come in?
328
00:27:34,800 --> 00:27:38,156
- Would you like a cup of tea?
- Er, thanks.
329
00:27:41,520 --> 00:27:43,750
Have you been out, then?
330
00:27:44,720 --> 00:27:46,597
That bloke with the Jeep?
331
00:27:46,680 --> 00:27:48,193
Alan.
332
00:27:50,640 --> 00:27:52,392
You want to watch him.
333
00:27:53,360 --> 00:27:56,113
I've...seen the way he looks at you.
334
00:27:56,200 --> 00:27:59,477
- Oh, please.
- You know what you're doing, Connie?
335
00:27:59,560 --> 00:28:04,350
Messing with my head.
One minute all friendly, then cold, like this.
336
00:28:04,440 --> 00:28:07,353
I keep praying and all I see is you.
337
00:28:08,440 --> 00:28:11,000
What do you think I ought to do?
338
00:28:11,080 --> 00:28:14,436
- I think you should go.
- You're beautiful, you know that?
339
00:28:14,520 --> 00:28:16,909
- Please, Terry...
- God sent you to me, Con!
340
00:28:17,000 --> 00:28:18,991
You're my angel.
341
00:28:19,080 --> 00:28:24,871
I get these thoughts...
And you're the only one that can help me.
342
00:28:24,960 --> 00:28:26,917
Hold me...?
343
00:28:36,920 --> 00:28:38,672
That's better.
344
00:28:40,240 --> 00:28:42,436
You smell good.
345
00:28:43,320 --> 00:28:45,118
Feel good.
346
00:28:49,240 --> 00:28:50,753
No! No!
347
00:28:51,960 --> 00:28:55,351
You got me all confused!
What do you want from me?
348
00:28:55,440 --> 00:28:58,432
Nothing, I want nothing!
Please leave me alone.
349
00:28:58,520 --> 00:29:00,716
It's him, ain't it?
350
00:29:01,960 --> 00:29:06,272
"Alan, is it you?"
I thought you weren't like that!
351
00:29:06,360 --> 00:29:08,749
Let me go! I don't know what you are saying!
352
00:29:08,840 --> 00:29:12,549
Pretending to be different
but the same dirty mind as the rest!
353
00:29:12,640 --> 00:29:15,917
Just sex, sex all the time. You're disgusting!
354
00:29:16,000 --> 00:29:17,957
Please let me go. Please!
355
00:29:18,040 --> 00:29:22,557
You wanted me to hold you before,
didn't you? You liked it in church.
356
00:29:22,640 --> 00:29:25,598
"Terry, please help me!"
Clinging to me.
357
00:29:26,720 --> 00:29:29,633
Not now, though.
Not good enough for you now, am I?
358
00:29:30,800 --> 00:29:32,632
You don't do that to me!
359
00:29:32,960 --> 00:29:34,951
(Sobbing)
360
00:29:35,040 --> 00:29:37,156
Shut up! Shut up!
361
00:29:37,240 --> 00:29:39,356
- Shut up!
- Constance?
362
00:29:39,440 --> 00:29:41,795
Constance! Stop it! Get away!
363
00:29:43,720 --> 00:29:46,838
I know what you are. You're all in it!
364
00:29:46,920 --> 00:29:50,515
You're pathetic. Go before I call the police.
It's OK.
365
00:29:50,600 --> 00:29:52,557
(Whimpering)
366
00:29:57,240 --> 00:29:59,197
(Woman screaming)
367
00:30:13,200 --> 00:30:14,520
'Nicky, I'm back.’
368
00:30:17,360 --> 00:30:19,431
Thanks for meeting me(!)
369
00:30:30,440 --> 00:30:31,430
Nicky?
370
00:30:31,520 --> 00:30:33,352
Nicky...
371
00:30:33,440 --> 00:30:36,831
(Woman crooning softly)
372
00:31:01,240 --> 00:31:03,550
'..Nigerian refugee Constance Musa.
373
00:31:03,640 --> 00:31:06,439
'Musa, 21, was remanded in custody
374
00:31:06,520 --> 00:31:11,071
'for the murder of Olunike Constable
in Chatham, Kent.
375
00:31:11,160 --> 00:31:16,872
'Musa, who spoke only to confirm her name,
arrived in Britain illegally...’
376
00:31:28,640 --> 00:31:30,995
Can I see your ID?
377
00:31:31,880 --> 00:31:33,837
Thank you.
378
00:32:02,040 --> 00:32:03,713
I was waiting for you.
379
00:32:05,880 --> 00:32:09,157
I'm here now.
And we're going to son this out.
380
00:32:09,240 --> 00:32:12,915
God is with me. He will save me.
381
00:32:13,000 --> 00:32:15,196
That's great but
382
00:32:15,280 --> 00:32:17,635
he needs you to help yourself, too.
383
00:32:18,920 --> 00:32:20,877
Olunike is dead.
384
00:32:20,960 --> 00:32:23,315
I cannot bring her back.
385
00:32:23,400 --> 00:32:25,471
She is with God.
386
00:32:25,560 --> 00:32:27,517
I know.
387
00:32:29,240 --> 00:32:33,711
I'm sorry. I'm so sorry,
I know this is hard for you.
388
00:32:34,880 --> 00:32:36,598
Constance, look at me.
389
00:32:38,920 --> 00:32:41,514
They think you killed Olunike.
390
00:32:43,760 --> 00:32:46,070
I do not remember.
391
00:32:47,160 --> 00:32:50,073
I was there, holding her.
392
00:32:52,200 --> 00:32:54,111
I do not remember.
393
00:32:54,200 --> 00:32:56,714
She is with God.
394
00:32:56,800 --> 00:32:59,235
Has she seen as psychiatrist?
395
00:32:59,320 --> 00:33:01,789
He couldn't get any details on Nigeria.
396
00:33:01,880 --> 00:33:05,475
Blackouts, memory loss, hallucinations,
are indicators of trauma.
397
00:33:05,560 --> 00:33:09,474
With the murder as well,
it's not surprising she's confused.
398
00:33:09,560 --> 00:33:12,951
I am not mad!
The doctor said I am not mad.
399
00:33:13,040 --> 00:33:17,637
Of course not but you're under great strain.
It's too much for anyone.
400
00:33:17,720 --> 00:33:19,279
Jesus helps me.
401
00:33:19,360 --> 00:33:22,478
Well, he hasn't done you much good so far,
has he?
402
00:33:24,120 --> 00:33:25,872
Look at you.
403
00:33:27,160 --> 00:33:29,117
Look at where you are.
404
00:33:30,120 --> 00:33:32,396
What happened to God's purpose?
405
00:33:37,040 --> 00:33:40,271
This wasn't God's purpose,
was it, Constance?
406
00:33:40,360 --> 00:33:42,920
He didn't tell you...to kill?
407
00:33:43,760 --> 00:33:45,956
Why would he want that?
408
00:33:46,040 --> 00:33:50,830
I don't know. Just now, you said,
"Nicky is with God." How do you know?
409
00:33:51,960 --> 00:33:53,997
She was an angel.
410
00:33:54,960 --> 00:33:58,430
She was so good and kind...
411
00:33:58,520 --> 00:34:02,639
No... No, she wasn't.
She was clever and funny,
412
00:34:02,720 --> 00:34:07,635
unfair, impatient, moody - no angel.
She didn't even believe in your God.
413
00:34:07,720 --> 00:34:10,872
She did. She did! She is saved.
414
00:34:10,960 --> 00:34:13,713
- What happened, Constance?
- I do not remember.
415
00:34:13,800 --> 00:34:16,235
My God is a jealous God.
416
00:34:16,320 --> 00:34:18,596
The ones I love,
417
00:34:18,680 --> 00:34:20,637
they die.
418
00:34:21,440 --> 00:34:23,636
They die.
419
00:34:25,840 --> 00:34:27,751
I'm sorry, I-I can't do this.
420
00:34:29,360 --> 00:34:32,352
All right, Constance.
We'll stop there for today.
421
00:34:32,440 --> 00:34:34,397
(Knocking at the door)
422
00:34:34,480 --> 00:34:36,835
Will you come again?
423
00:34:41,080 --> 00:34:43,959
"Though I walk in the valley
of the shadow of death
424
00:34:44,040 --> 00:34:47,032
"I will not fear...
425
00:34:48,040 --> 00:34:50,350
"for God is with me."
426
00:35:00,240 --> 00:35:02,356
(Whispering) "God is with me."
427
00:35:18,080 --> 00:35:19,400
Hi.
428
00:35:21,080 --> 00:35:23,594
I didn't think you'd be here.
429
00:35:23,680 --> 00:35:26,149
We're not supposed to speak
till it's over.
430
00:35:28,080 --> 00:35:30,594
- How are you?
- Fine.
431
00:35:32,600 --> 00:35:36,230
Actually, no, I'm quitting, signing off.
432
00:35:38,480 --> 00:35:40,437
Jesus, I'm sorry!
433
00:35:42,480 --> 00:35:44,676
I can't imagine what you're going through.
434
00:35:44,760 --> 00:35:47,639
I loved Nicky,
and if there's anything I can do...
435
00:35:47,720 --> 00:35:51,679
Don't betray her, then.
Stop supporting that woman.
436
00:35:51,760 --> 00:35:55,640
You don't think she did it?!
Get real, Mark! This is Constance!
437
00:35:55,720 --> 00:35:58,189
She isn't capable of something like that.
438
00:35:58,280 --> 00:36:01,716
I know nothing about her,
and neither do you - nothing.
439
00:36:01,800 --> 00:36:06,431
Nobody does.
Only what she chooses to remember.
440
00:36:06,520 --> 00:36:08,557
God knows what she did out there,
441
00:36:08,640 --> 00:36:11,473
what was so bad
she had to run this far from it.
442
00:36:11,560 --> 00:36:15,349
She's gentle and sweet.
She'd never hun anyone.
443
00:36:15,440 --> 00:36:19,638
She's a fanatic, a religious fanatic
who cast a spell over Nicky -
444
00:36:19,720 --> 00:36:21,677
and you.
445
00:36:22,640 --> 00:36:25,393
You don't want to listen,
but you know it's true.
446
00:36:25,480 --> 00:36:28,916
That so-called church.
You saw them at the house.
447
00:36:29,000 --> 00:36:32,595
Dregs. Nicky would never have gone
to a place like that
448
00:36:32,680 --> 00:36:34,796
unless she had been persuaded.
449
00:36:35,760 --> 00:36:38,195
She's a psychopath.
450
00:36:38,280 --> 00:36:42,638
And psychopaths are clever,
actually, in a twisted way.
451
00:36:42,720 --> 00:36:46,918
They trick and manipulate
to get what they're after.
452
00:36:48,880 --> 00:36:51,076
I took her into my house.
453
00:36:51,160 --> 00:36:53,595
I treated her like a daughter.
454
00:36:55,320 --> 00:36:58,790
God knows, we wanted to be fooled,
all of us.
455
00:36:59,720 --> 00:37:01,631
We were bloody ripe for it.
456
00:37:17,320 --> 00:37:19,596
OK, Mr King,
457
00:37:19,680 --> 00:37:21,956
somebody will meet you.
458
00:37:59,960 --> 00:38:01,678
Who are you?
459
00:38:02,920 --> 00:38:04,718
Come.
460
00:38:31,240 --> 00:38:33,629
Look, can you help me?
461
00:38:36,680 --> 00:38:39,240
Please, do you know this girl?
462
00:38:50,040 --> 00:38:51,474
Wait!
463
00:38:51,560 --> 00:38:54,473
Wait! Jesus Christ!
464
00:38:54,560 --> 00:38:57,837
Let me out! Come on!
465
00:38:57,920 --> 00:39:00,036
Oh, shit...
466
00:39:06,280 --> 00:39:08,237
(Man) Lockup!
467
00:39:22,160 --> 00:39:24,356
(Lock rattles)
468
00:39:31,080 --> 00:39:33,913
You. You're a lucky fellow.
469
00:39:38,640 --> 00:39:40,995
How do you know this lady?
470
00:39:41,080 --> 00:39:45,278
Do you know her? If you know where
she is, please tell me. I must find her.
471
00:39:45,360 --> 00:39:47,556
Every day, people come to me
472
00:39:47,640 --> 00:39:50,871
and they say, "Father, please feed us."
473
00:39:50,960 --> 00:39:53,395
But what do I tell them?
474
00:39:55,080 --> 00:39:57,549
I have money. If I find Constance,
475
00:39:57,640 --> 00:40:01,395
- I'll pay a reward of 20,000 Naira.
- 40,000.
476
00:40:22,680 --> 00:40:25,991
I swear by Almighty God
that the evidence I shall give
477
00:40:26,080 --> 00:40:30,233
shall be the truth, the whole truth
and nothing but the truth.
478
00:40:30,320 --> 00:40:32,675
Oh, dear. Was that your rival?
479
00:40:32,760 --> 00:40:37,436
Could you tell us in your own words what
happened on the evening of the 21st, Terry?
480
00:40:37,520 --> 00:40:40,956
- I left at 7.30, and biked to her place.
- The Constables' house.
481
00:40:41,040 --> 00:40:44,670
- How long does that take?
- About 20 minutes.
482
00:40:44,760 --> 00:40:47,513
I rang the bell,
and Constance came to the door.
483
00:40:47,600 --> 00:40:49,352
She said she'd been out already.
484
00:40:49,440 --> 00:40:51,351
- Been out?
- With her boyfriend.
485
00:40:51,440 --> 00:40:53,954
- You were not her boyfriend?
- No.
486
00:40:54,040 --> 00:40:57,999
We was just mates. I helped her
in church when she come over funny.
487
00:40:58,080 --> 00:41:01,596
She had turns
where she didn't know what she was doing.
488
00:41:01,680 --> 00:41:04,433
What happened after you spoke at the door?
489
00:41:05,840 --> 00:41:08,275
She didn't want to come out, so I went away.
490
00:41:08,360 --> 00:41:10,670
No, this is not how it was!
There is a mistake.
491
00:41:10,760 --> 00:41:13,195
Miss Musa, don't interrupt the witness.
492
00:41:13,280 --> 00:41:17,717
You will have ample opportunity
to present your defence in due course.
493
00:41:19,200 --> 00:41:20,759
(Lawyer) Thank you, m'lud.
494
00:41:22,240 --> 00:41:24,959
- You went away where?
- Back home...
495
00:41:27,880 --> 00:41:29,837
'He's a Christian.’
496
00:41:29,920 --> 00:41:32,434
- He believes in God.
- Look,
497
00:41:32,520 --> 00:41:36,309
I know how important your faith is to you,
but this is a court of law.
498
00:41:36,400 --> 00:41:40,394
You have to be quiet.
Don't speak until your turn.
499
00:41:40,480 --> 00:41:42,756
He swore an oath on the Bible!
500
00:41:45,840 --> 00:41:47,513
Do you believe in God, Terry?
501
00:41:51,360 --> 00:41:52,475
Course.
502
00:41:52,560 --> 00:41:55,313
Would you describe yourself
as God-fearing?
503
00:41:56,960 --> 00:42:00,396
- God-loving.
- And does God love you, Terry?
504
00:42:00,480 --> 00:42:04,951
No matter what you do, how bad you are,
God still loves you.
505
00:42:05,040 --> 00:42:07,839
Is that right?
506
00:42:09,120 --> 00:42:11,475
Yeah. I'm saved.
507
00:42:12,560 --> 00:42:16,758
You don't believe in punishment?
Paying for your sins?
508
00:42:17,920 --> 00:42:20,230
Divine justice?
509
00:42:23,080 --> 00:42:25,037
Terry?
510
00:42:25,120 --> 00:42:27,077
Yeah. Yeah, I do.
511
00:42:28,440 --> 00:42:33,469
You understand that perjury
is not only a criminal offence,
512
00:42:33,560 --> 00:42:37,030
but breaking the oath
you swore on the Bible?
513
00:42:43,960 --> 00:42:45,917
Yeah.
514
00:42:47,400 --> 00:42:50,074
Did you get on well with Mrs Constable?
515
00:42:51,360 --> 00:42:52,794
Er...all right.
516
00:42:52,880 --> 00:42:55,520
- Did she like you?
- She didn't like the Church.
517
00:42:55,600 --> 00:42:57,477
She invited everyone to her house.
518
00:42:57,560 --> 00:43:00,951
- She was jealous of me and Connie.
- Why would she be jealous?
519
00:43:01,040 --> 00:43:04,476
You weren't going out with Connie.
You said you were mates.
520
00:43:07,920 --> 00:43:10,389
Why didn't she like you?
521
00:43:11,240 --> 00:43:13,675
I don't know. You should have asked her.
522
00:43:13,760 --> 00:43:15,876
If only I could.
523
00:43:15,960 --> 00:43:18,270
But I'm asking you.
524
00:43:23,040 --> 00:43:27,238
Everything you've told us is a lie,
isn't it, Terry?
525
00:43:27,320 --> 00:43:31,154
You lied to the police,
you lied in your statement
526
00:43:31,240 --> 00:43:33,516
and you're lying to the court
527
00:43:33,600 --> 00:43:37,230
Please look
at the prisoner in the dock, Terry.
528
00:43:39,680 --> 00:43:43,878
You have broken
the oath you swore on the Bible,
529
00:43:43,960 --> 00:43:47,635
betrayed your friend, your faith
and your God.
530
00:43:49,840 --> 00:43:51,433
You didn't go home, did you?
531
00:43:52,640 --> 00:43:54,995
You went into the house.
532
00:43:56,760 --> 00:43:58,910
Terry?
533
00:44:00,320 --> 00:44:02,277
Terry?
534
00:44:02,360 --> 00:44:04,636
I didn't mean nothing.
535
00:44:06,040 --> 00:44:08,714
You know that, Constance?
I never meant to hurt her.
536
00:44:08,800 --> 00:44:11,155
I-I didn't mean nothing.
537
00:44:27,000 --> 00:44:29,037
(Leila) 'Why don't they let her go?’
538
00:44:29,120 --> 00:44:32,954
(Alan) 'She's an illegal immigrant.
She'll be detained and depofled,
539
00:44:33,040 --> 00:44:35,475
'unless we stop it.’
540
00:44:42,600 --> 00:44:47,037
PA: 'Constance Musa...
Constance Musa to the visitors' room.
541
00:44:47,120 --> 00:44:49,919
'Constance Musa to the visitors' room.’
542
00:44:55,360 --> 00:44:57,317
Thank you for coming.
543
00:44:57,400 --> 00:45:02,873
I couldn't let Alan do it again on his own.
He's been working terribly hard for you.
544
00:45:02,960 --> 00:45:07,318
- He's in with the lawyers all the time.
- It is very kind.
545
00:45:07,400 --> 00:45:09,869
Most women here have no-one.
546
00:45:09,960 --> 00:45:15,034
Of course, Alan never doubted it.
Said you were innocent.
547
00:45:17,520 --> 00:45:19,955
He's held up on a case but there is a way.
548
00:45:20,040 --> 00:45:23,635
If we married, you could apply
for entry clearance as a spouse.
549
00:45:23,720 --> 00:45:27,679
- You'd have to go back to Nigeria, then...
- They'd see through it in a moment!
550
00:45:27,760 --> 00:45:30,320
- See through it?
- Pretending you were married.
551
00:45:30,400 --> 00:45:35,600
- I'm not talking about pretending!
- No, not for this. It's not right.
552
00:45:35,680 --> 00:45:38,638
- Not for this, for us.
- Darling, don't get carried away.
553
00:45:38,720 --> 00:45:42,236
You are not a knight on a white charger.
You don't know one another.
554
00:45:42,320 --> 00:45:44,994
- Think of the differences!
- Constance, I love you.
555
00:45:45,080 --> 00:45:47,640
This is not the way it should be.
556
00:45:49,600 --> 00:45:53,719
- Will you marry me?
- Alan, this isn't fair to poor Constance!
557
00:45:53,800 --> 00:45:56,076
Leila, shut up.
558
00:45:56,160 --> 00:45:59,835
Constance, please. Give me a chance.
559
00:46:15,560 --> 00:46:17,870
You're beautiful.
560
00:46:26,160 --> 00:46:28,515
It's OK, sweetheart
561
00:46:30,200 --> 00:46:35,229
The car picks you up from the hotel in Lagos
and takes you to the consulate.
562
00:46:35,320 --> 00:46:38,233
The entry clearance officer
does the Mr & Mrs bit -
563
00:46:38,320 --> 00:46:42,678
which toothpaste, mother's maiden name -
you know the answers.
564
00:46:42,760 --> 00:46:46,833
You collect your visa and come back legally.
565
00:46:46,920 --> 00:46:48,991
Mrs King.
566
00:46:59,440 --> 00:47:01,795
Have you brought the money?
567
00:47:07,000 --> 00:47:09,310
I want to see her now.
568
00:47:09,400 --> 00:47:12,313
I think that is up to the lady.
Don't you?
569
00:47:14,000 --> 00:47:15,957
(Baby crying)
570
00:47:16,040 --> 00:47:18,634
You're the father of the baby.
571
00:47:52,000 --> 00:47:53,957
(Phone ringing)
572
00:47:54,040 --> 00:47:55,997
Hello? Yes?
573
00:47:56,080 --> 00:47:57,957
- (Buzzing)
- Who's that?
574
00:47:58,040 --> 00:48:00,554
- (Man) 'Mrs King?’
- Yes.
575
00:48:00,640 --> 00:48:06,830
'Namdi Amadu, Nigerian High Commission.
I am so sorry to disturb you at this time.
576
00:48:06,920 --> 00:48:11,357
'Do you by any chance know
a woman called Constance Musa?’
577
00:48:11,440 --> 00:48:13,636
What is it?
578
00:48:13,720 --> 00:48:18,237
'She claims to be married to a Mr King,
a British citizen.
579
00:48:18,320 --> 00:48:20,675
'You do know her?’
580
00:48:20,760 --> 00:48:22,876
Yes, I...
581
00:48:22,960 --> 00:48:25,918
Well, that is, I know the name.
582
00:48:26,000 --> 00:48:31,473
There was a big murder case over here.
She was one of the main suspects.
583
00:48:31,560 --> 00:48:34,200
It was in all the papers.
584
00:48:34,280 --> 00:48:36,237
(Snoring softly)
585
00:48:53,200 --> 00:48:55,999
- (Mobile phone ringing)
- 'Yes?’
586
00:48:56,080 --> 00:48:59,198
'Mrs King? Please, this is Constance!
587
00:48:59,280 --> 00:49:03,353
- 'Please, I'm at the embassy...’
- Alan has asked me to tell you
588
00:49:03,440 --> 00:49:05,795
that it's all a mistake.
589
00:49:05,880 --> 00:49:08,235
You should go home.
590
00:49:10,280 --> 00:49:14,274
I'm sorry.
He doesn't wish you to speak to him.
591
00:49:14,360 --> 00:49:16,636
It's all a mistake.
592
00:49:16,720 --> 00:49:19,997
Please, don't try to contact us any more.
593
00:49:20,080 --> 00:49:22,037
(Constance sobbing)
594
00:49:22,120 --> 00:49:24,270
Can you hear me?
595
00:49:25,960 --> 00:49:27,917
'Y-yes.’
596
00:49:29,880 --> 00:49:31,837
(Hangs up)
597
00:50:31,120 --> 00:50:33,270
(Man's voice)
598
00:50:54,040 --> 00:50:56,953
Why do you come now?
599
00:51:02,960 --> 00:51:05,918
(Curlew calling)
600
00:51:23,400 --> 00:51:24,879
Alan?
601
00:51:26,000 --> 00:51:28,514
I may as well use the time.
602
00:51:30,680 --> 00:51:33,320
I'm going back up noflh.
603
00:51:35,360 --> 00:51:37,829
Mum's getting on, and...
604
00:51:37,920 --> 00:51:40,389
well, I don't want to stay here.
605
00:51:40,480 --> 00:51:43,598
I just came to say goodbye.
606
00:51:43,680 --> 00:51:47,116
- I'm sorry, Mark.
- No, please... Please don't.
607
00:51:49,640 --> 00:51:54,077
- Leila said that you were going away.
- Maybe. Far East.
608
00:51:54,160 --> 00:51:58,950
- Take a look at the Chinese digs.
- Not Nigeria, then?
609
00:52:00,320 --> 00:52:01,799
No. Why?
610
00:52:03,560 --> 00:52:06,313
Mark, what is it?
611
00:52:06,400 --> 00:52:08,357
Mark!
612
00:52:11,000 --> 00:52:13,116
I thought you'd go after her.
613
00:52:13,200 --> 00:52:16,591
She made it very clear in her e—mail
she didn't want me to.
614
00:52:16,680 --> 00:52:21,470
She planned it, you know.
Didn't even stay a night in the hotel.
615
00:52:21,560 --> 00:52:23,870
Jesus, I don't blame her.
616
00:52:23,960 --> 00:52:27,919
- I never gave her a chance to back out.
- Anyone can write an e-mail.
617
00:52:28,000 --> 00:52:31,470
What do you mean, Mark?
Has she been in contact with you?
618
00:52:31,560 --> 00:52:33,517
No, of course not.
619
00:52:33,600 --> 00:52:38,231
Please, if you know something,
don't hold out on me! For Nicky's sake!
620
00:52:38,320 --> 00:52:42,871
If you want to know what happened,
I suggest you ask your mother.
621
00:52:49,040 --> 00:52:50,474
Leila!
622
00:52:51,120 --> 00:52:52,076
Leila!
623
00:52:54,520 --> 00:52:57,319
- What have you done?
- Darling, what's the matter?
624
00:52:57,400 --> 00:53:00,392
- Constance. What have you done?
- Why are you shouting?
625
00:53:00,480 --> 00:53:02,437
Just tell me the truth!
626
00:53:03,200 --> 00:53:06,556
Did...did you threaten her,
blackmail her, what?
627
00:53:06,640 --> 00:53:10,156
After she phoned,
I didn't know what to do.
628
00:53:10,240 --> 00:53:14,313
I didn't want you to go out there.
So I called Mark.
629
00:53:14,400 --> 00:53:18,917
- I abandoned her. Jesus, what have I done?
- You felt sorry for her.
630
00:53:19,000 --> 00:53:24,029
You wanted to be kind. Tell me one thing
you had in common. One thing.
631
00:53:24,120 --> 00:53:29,194
She's honest, brave and beautiful,
the best person I ever met, and I love her.
632
00:53:29,280 --> 00:53:31,430
If you can't accept it, I'm sorry!
633
00:53:37,560 --> 00:53:41,519
(Constance) 'On the way into Lagos City,
there was a checkpoint.’
634
00:53:41,600 --> 00:53:47,073
They made me get out of the car,
and the taxi drove away with my things.
635
00:53:48,280 --> 00:53:52,114
The police would not help me,
so I walked to the High Commission.
636
00:53:53,440 --> 00:53:57,434
I had no papers,
but they agreed to call the UK.
637
00:54:00,200 --> 00:54:04,512
They told me in front of all the people
that I was a liar.
638
00:54:06,600 --> 00:54:09,035
And I did not have faith in you.
639
00:54:10,800 --> 00:54:12,757
I thought you had abandoned me.
640
00:54:14,200 --> 00:54:17,670
When they saw
I was going to have a baby...
641
00:54:17,760 --> 00:54:21,071
no-one believed I was married.
642
00:54:22,360 --> 00:54:24,920
They called me bad names
643
00:54:25,000 --> 00:54:26,877
and...
644
00:54:26,960 --> 00:54:29,110
and beat me.
645
00:54:32,080 --> 00:54:34,117
Thanks be to God, the priest rescued me
646
00:54:34,200 --> 00:54:37,591
and brought me to live
here and keep house for him.
647
00:54:38,320 --> 00:54:40,357
The baby?
648
00:54:42,040 --> 00:54:43,758
He came early.
649
00:54:43,840 --> 00:54:47,595
I thought God would take him too, but...
650
00:54:47,680 --> 00:54:50,035
He's very strong.
651
00:54:52,720 --> 00:54:55,075
He made me strong, too.
652
00:54:57,120 --> 00:54:59,236
When he was born,
653
00:54:59,320 --> 00:55:01,311
I remembered.
654
00:55:03,440 --> 00:55:06,956
It was a blessing from God
to give me back my past.
655
00:55:09,880 --> 00:55:13,191
Lord have mercy, Lord have mercy!
656
00:55:13,280 --> 00:55:14,793
When the fighting started,
657
00:55:14,880 --> 00:55:17,349
I tried to get home but
658
00:55:17,440 --> 00:55:21,115
- (Gunfire)
- ..there was a crowd attacking my house
659
00:55:21,200 --> 00:55:25,751
because my father was Muslim
and my mother Christian.
660
00:55:25,840 --> 00:55:28,195
(Shouting)
661
00:55:33,600 --> 00:55:35,830
(Glass smashing)
662
00:55:35,920 --> 00:55:39,356
'We left my father and fled.
663
00:55:42,200 --> 00:55:46,512
'The violence was like a fire
leaping from one place to another.
664
00:55:47,600 --> 00:55:52,151
'All over Kaduna, Christians and Muslims
were fighting each other,
665
00:55:52,240 --> 00:55:54,470
'burning and Iooting...’
666
00:55:54,560 --> 00:55:56,631
(Gunfire)
667
00:55:56,720 --> 00:55:59,234
(Women screaming)
668
00:56:03,280 --> 00:56:05,715
(Man yelling orders)
669
00:56:18,000 --> 00:56:19,752
(Man yells)
670
00:56:19,840 --> 00:56:21,274
(Clicking)
671
00:56:27,560 --> 00:56:30,120
(Screams and sobs)
672
00:56:37,080 --> 00:56:38,798
Mama!
673
00:56:38,880 --> 00:56:41,918
'They killed my mother and father.
674
00:56:46,440 --> 00:56:48,909
'My auntie was afraid for me.
675
00:56:50,080 --> 00:56:55,393
'She arranged for me to be put on a ship
to escape from Nigeria
676
00:56:55,480 --> 00:56:58,120
'so that I would be safe.’
677
00:57:10,960 --> 00:57:13,076
What's his name?
678
00:57:13,160 --> 00:57:15,595
Isaac Musa King.
679
00:57:16,880 --> 00:57:19,872
His Fulani name means "laughter".
680
00:57:20,960 --> 00:57:23,429
He's like you, he laughs often
681
00:57:23,520 --> 00:57:25,955
and for no good reason at all.
682
00:57:29,760 --> 00:57:33,719
I did not think I would laugh again
until he came.
683
00:57:48,040 --> 00:57:52,257
Laughter.
48214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.