Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
Death in the Cold Morning Light (1996)
dTV - ZDF - July 27, 2013
2
00:00:22,380 --> 00:00:24,380
Rumble of thunder
3
00:01:06,180 --> 00:01:08,500
thunder
4
00:01:37,420 --> 00:01:40,620
Children's choir sings
in Eastern European language.
5
00:02:45,100 --> 00:02:47,940
Wittman? The men
should search everything.
6
00:02:48,020 --> 00:02:51,020
So then!
- Cover her up with something!
7
00:02:51,100 --> 00:02:54,060
The first group there!
- Form a line!
8
00:02:54,140 --> 00:02:56,100
Scour the forest!
9
00:02:56,180 --> 00:02:58,540
That damn pig!
- hey!
10
00:02:58,620 --> 00:03:01,660
This is Pastorek's daughter.
- Back, please!
11
00:03:02,660 --> 00:03:04,820
Your only child. Terrible.
12
00:03:06,300 --> 00:03:07,860
Photo trigger clicks.
13
00:03:07,940 --> 00:03:10,580
Somebody has to
tell the parents.
14
00:03:10,660 --> 00:03:14,660
Send the people away.
They have no business here.
15
00:03:14,740 --> 00:03:18,460
Slit throat.
No trace of a fight.
16
00:03:18,540 --> 00:03:22,380
What was she doing here?
The rain destroyed everything.
17
00:03:22,460 --> 00:03:26,300
Maybe their clothes are
hidden here somewhere.
18
00:03:27,220 --> 00:03:30,820
We'll do it, Marek.
Go to the parents.
19
00:04:12,540 --> 00:04:15,300
Man hammers
and hums a tune.
20
00:04:17,980 --> 00:04:20,540
Mr. Pastorek?
Yes?
21
00:04:21,180 --> 00:04:24,060
If you
come from the electricity company ...
22
00:04:24,140 --> 00:04:26,700
I'm not from the electricity company.
23
00:04:27,180 --> 00:04:30,220
Inspector Marek,
Police headquarters in Puzlar.
24
00:04:31,420 --> 00:04:34,740
And?
Was your daughter home today?
25
00:04:34,820 --> 00:04:38,620
No, she is with my mother
in Kuta. How come?
26
00:04:39,540 --> 00:04:42,820
We found her in the forest.
Was she there alone?
27
00:04:46,860 --> 00:04:50,100
I don't know
as I should tell you ...
28
00:04:51,420 --> 00:04:53,180
but your daughter is dead.
29
00:04:56,980 --> 00:04:58,580
Dead?
30
00:04:59,260 --> 00:05:02,060
Sorry.
She was murdered.
31
00:05:02,140 --> 00:05:05,980
It is impossible.
Ilona is with my mother.
32
00:05:22,300 --> 00:05:25,020
I want to see her.
That is not possible right now.
33
00:05:25,100 --> 00:05:27,980
Why not?
You have to wait until tomorrow.
34
00:05:28,700 --> 00:05:31,260
(Mother) you know
who did it?
35
00:05:31,340 --> 00:05:36,340
Not so far, Ms. Pastorek, but
we'll do everything we can to find out.
36
00:05:36,420 --> 00:05:39,780
Promise me
catch the guy! - Eva!
37
00:05:39,860 --> 00:05:43,060
Promise it!
No! Swear it!
38
00:05:44,420 --> 00:05:47,580
I swear to you.
I find the killer.
39
00:05:56,220 --> 00:05:58,500
I have one more thing to ask you.
40
00:05:59,980 --> 00:06:01,700
What was Ilona wearing?
41
00:06:05,020 --> 00:06:08,060
A red spotted dress.
42
00:06:09,060 --> 00:06:11,540
We will do all we can.
43
00:06:15,060 --> 00:06:17,540
(Mother) Please go now!
44
00:06:25,980 --> 00:06:28,500
(Mother screams desperately) No!
45
00:06:28,580 --> 00:06:30,060
No!
46
00:06:42,380 --> 00:06:45,020
Yes, that's up to you.
If you think?
47
00:06:46,540 --> 00:06:50,500
I'm only here a few more days
and don't want any problems.
48
00:06:50,580 --> 00:06:54,700
No, if you think it's right.
I agree.
49
00:06:56,620 --> 00:06:58,500
Yeah fine I'll see you then!
50
00:06:59,500 --> 00:07:01,580
A little hasty, the lads.
51
00:07:01,660 --> 00:07:05,980
The times are over as one
knew the election results beforehand.
52
00:07:06,060 --> 00:07:07,620
Is there anything new?
53
00:07:07,700 --> 00:07:11,060
She wore a polka dot
Red dress. Was it found?
54
00:07:11,140 --> 00:07:14,300
No, but the case
matches two others.
55
00:07:14,380 --> 00:07:17,180
The little one from Opatov.
That was a year ago.
56
00:07:17,260 --> 00:07:19,900
And the girl
from the cave near Branov.
57
00:07:19,980 --> 00:07:23,500
Everything while I was detective chief.
That bastard!
58
00:07:23,580 --> 00:07:27,460
Do you have the murder weapon?
No. Berka is not stupid.
59
00:07:27,540 --> 00:07:30,260
Berka? You don't mean that seriously!
60
00:07:30,940 --> 00:07:33,820
Wittman, I need you now.
- Good day!
61
00:07:33,900 --> 00:07:36,460
We squeeze the truth
out of it.
62
00:07:36,540 --> 00:07:39,180
Will we see eachother again
the cave murder.
63
00:07:39,260 --> 00:07:43,100
There were several suspects at the time
and lots of traces.
64
00:07:43,180 --> 00:07:47,460
You are welcome to deal with it.
I have my husband
65
00:07:50,060 --> 00:07:53,980
We'll do it again and again
chew through if necessary.
66
00:07:55,620 --> 00:07:57,980
Are you scared, Alexi? Hm?
67
00:08:00,380 --> 00:08:02,140
But you should.
68
00:08:03,140 --> 00:08:06,500
You have a sister
over in Opatov, huh?
69
00:08:08,460 --> 00:08:11,260
Yes ... on Holanska Street.
70
00:08:11,340 --> 00:08:13,940
You used to live there, right?
71
00:08:15,220 --> 00:08:19,780
I flew out of the dorm.
- And when was that? Last year?
72
00:08:21,220 --> 00:08:22,900
Yes.
73
00:08:22,980 --> 00:08:27,260
I heard that you often go over there
are in Branov. Is that correct?
74
00:08:27,340 --> 00:08:31,020
Yes, I am selling in the market there
Jeans and stuff.
75
00:08:31,100 --> 00:08:32,860
Have you ever been to the caves?
76
00:08:34,620 --> 00:08:37,100
I threw parties there more often.
77
00:08:37,180 --> 00:08:41,660
Alexi! Make a confession, boy.
You will feel better.
78
00:08:41,740 --> 00:08:44,140
You killed Ilona Pastorek.
79
00:08:44,220 --> 00:08:48,580
The little one in the cave too,
just like Olga Rakova from Opatov.
80
00:08:48,660 --> 00:08:50,740
Just because I lived there?
81
00:08:51,340 --> 00:08:53,460
No ... Alexi.
82
00:08:57,660 --> 00:08:59,500
Do you realize that
83
00:09:00,780 --> 00:09:04,620
You threw it away
and wiped off the blood beforehand.
84
00:09:04,700 --> 00:09:07,260
Your bad luck that we found it.
85
00:09:08,340 --> 00:09:11,420
I ... I panicked.
86
00:09:11,500 --> 00:09:15,740
I found her by accident and ...
The door opens.
87
00:09:15,820 --> 00:09:20,380
I thought if you use my knife
see ... I didn't kill her.
88
00:09:20,460 --> 00:09:23,380
(quietly) The result
the autopsy is available.
89
00:09:23,460 --> 00:09:28,620
Fruit gums became in her stomach
found. They were sure of him.
90
00:09:31,700 --> 00:09:36,500
(Commissioner) I think we can
bring the matter to a close.
91
00:09:36,900 --> 00:09:42,500
I'll tell you what the forensic medicine
found and you make a confession.
92
00:09:42,580 --> 00:09:45,300
We have
the results of the autopsy.
93
00:09:45,380 --> 00:09:50,020
There wasn't much in her stomach
just ... leftovers from breakfast.
94
00:09:50,100 --> 00:09:52,860
And guess what ...
That red snack.
95
00:09:52,940 --> 00:09:55,940
Exactly the kind
that was found on you.
96
00:09:56,020 --> 00:09:58,180
You have a sweet tooth, eh?
97
00:10:00,060 --> 00:10:03,260
Well I ...
I smoked pot, I admit it.
98
00:10:03,340 --> 00:10:06,700
You know,
afterwards you get such an appetite.
99
00:10:06,780 --> 00:10:08,700
That's why I have sweets with me.
100
00:10:08,780 --> 00:10:12,700
I don't understand anything about that.
I just know that kids like that.
101
00:10:12,780 --> 00:10:16,940
Your game is over. Sign
better like your father ...
102
00:10:17,020 --> 00:10:20,580
Sit down!
- (Berka) You lousy lunatic!
103
00:10:20,660 --> 00:10:25,300
My father was innocent.
He saw through you pigs.
104
00:10:25,380 --> 00:10:28,300
You have the confession
knocked out of him.
105
00:10:33,940 --> 00:10:38,380
You could almost believe
your father is haunted here.
106
00:10:38,460 --> 00:10:43,620
Sign or I'll throw you that
Village people and their chainsaws!
107
00:10:46,940 --> 00:10:49,140
Filthy parasite!
108
00:10:51,780 --> 00:10:56,180
Novak! Alexi Berka is a
little poor hashish smoker.
109
00:10:56,260 --> 00:11:00,340
Yes. Like father, like son.
What does his father have to do with it?
110
00:11:01,380 --> 00:11:03,780
You can't know
but ...
111
00:11:03,860 --> 00:11:07,140
Professor Dr. Berka
was a big animal at the university,
112
00:11:07,220 --> 00:11:09,540
before you give him
got to the bottom of things.
113
00:11:09,620 --> 00:11:11,420
It was left to us.
114
00:11:12,620 --> 00:11:16,380
A subversive element.
Just made trouble.
115
00:11:16,460 --> 00:11:19,740
Oh yes? We got him
missed a memorandum.
116
00:11:19,820 --> 00:11:22,860
He was so nice
blow your brain out.
117
00:11:24,540 --> 00:11:26,700
Just say you knew him.
118
00:11:26,780 --> 00:11:30,980
He was my teacher.
Not on your résumé.
119
00:11:31,060 --> 00:11:34,300
His son is not a murderer.
Of course it is!
120
00:11:34,380 --> 00:11:37,940
Listen to this
Don’t give a damn, Marek.
121
00:11:38,020 --> 00:11:41,140
Berka did years ago
abused a girl.
122
00:11:41,220 --> 00:11:45,260
And the father has to Alexi
fumbled around. I am sure about that.
123
00:11:51,260 --> 00:11:54,460
We have no evidence
just a few clues.
124
00:11:54,540 --> 00:11:58,300
Yes / Yes. Big words!
We have our methods here.
125
00:11:58,380 --> 00:12:02,140
Longing for the old days?
Go to your computer.
126
00:12:02,220 --> 00:12:04,940
I know
how to handle waste.
127
00:12:05,020 --> 00:12:08,780
This waste could be yours
spoiled the choice. That's it.
128
00:12:08,860 --> 00:12:11,020
I tell you what.
Woman screams.
129
00:12:11,100 --> 00:12:13,300
Ilona was my daughter!
130
00:12:13,380 --> 00:12:16,900
I want to speak to someone right away.
- Let go!
131
00:12:16,980 --> 00:12:19,380
I will...
Hey Hey Hey
132
00:12:19,460 --> 00:12:21,620
There! Ask him!
What's happening?
133
00:12:21,700 --> 00:12:23,300
I want to see him.
Whom?
134
00:12:23,380 --> 00:12:25,620
The Berka, that child killer.
135
00:12:25,700 --> 00:12:28,660
That will not do. Chill out!
136
00:12:28,740 --> 00:12:30,820
I don't want to calm down.
137
00:12:31,380 --> 00:12:33,580
I'll kill him, that hippie!
138
00:12:33,660 --> 00:12:36,300
Stay there!
Leave me!
139
00:12:38,380 --> 00:12:40,780
Stop it, Mr. Pastorek!
140
00:12:49,340 --> 00:12:51,100
The gun away!
141
00:12:52,020 --> 00:12:54,780
Ilona ... I want her back.
142
00:12:55,460 --> 00:12:59,140
I want ... of it she will
not alive again.
143
00:12:59,220 --> 00:13:02,180
Give me the gun!
My poor little one!
144
00:13:03,540 --> 00:13:05,500
He cries.
145
00:13:05,580 --> 00:13:09,100
Leave it to me.
Listen.
146
00:13:10,220 --> 00:13:13,100
I find the guy.
I promise you.
147
00:13:13,180 --> 00:13:14,860
I will find him.
148
00:13:15,820 --> 00:13:17,660
(sobs) My child!
149
00:13:19,100 --> 00:13:20,700
My little!
150
00:13:22,780 --> 00:13:25,820
She was over there.
That was a year or two ago.
151
00:13:25,900 --> 00:13:30,140
I never forget the sight.
Her blonde hair was in the dirt.
152
00:13:30,220 --> 00:13:32,780
A clean cut
through the throat.
153
00:13:32,860 --> 00:13:34,820
We are near the D 57.
154
00:13:34,900 --> 00:13:38,500
Yes but we think
he came over the forest path.
155
00:13:38,580 --> 00:13:40,340
There were tire marks.
156
00:13:40,420 --> 00:13:43,140
What time was that?
It was bright day.
157
00:13:43,220 --> 00:13:46,980
We never have any
Items of clothing found.
158
00:13:47,540 --> 00:13:49,300
Water splashes.
159
00:14:04,900 --> 00:14:07,300
In all cases the same scheme:
160
00:14:07,380 --> 00:14:09,180
Little girls
161
00:14:09,260 --> 00:14:11,340
cut the throats,
162
00:14:11,420 --> 00:14:15,140
a forest, close to the D 57.
163
00:14:15,220 --> 00:14:20,700
Daylight, no sign of one
Fight, no trace of clothes.
164
00:14:20,780 --> 00:14:25,140
You trusted him.
Lucky you have the guy.
165
00:14:25,220 --> 00:14:26,820
(sighs) Yeah.
166
00:14:32,740 --> 00:14:37,180
Did Ilona Pastorek you guys
told by a stranger
167
00:14:37,260 --> 00:14:39,620
who spoke to you in the forest?
168
00:14:39,700 --> 00:14:41,860
Did she have new toys?
169
00:14:41,940 --> 00:14:46,020
Or maybe she has
specified with a new friend?
170
00:14:47,540 --> 00:14:50,060
Who was Ilona's best friend?
171
00:14:53,580 --> 00:14:55,420
She sat next to me.
172
00:14:55,500 --> 00:14:57,260
What's your name, my darling?
173
00:14:57,340 --> 00:15:00,500
Jana Kaislerova.
- You were good friends?
174
00:15:00,580 --> 00:15:02,420
Please answer correctly!
175
00:15:03,580 --> 00:15:08,220
Did she ever mention that she was
met someone in the woods?
176
00:15:11,020 --> 00:15:13,300
Just tell him, huh?
177
00:15:15,300 --> 00:15:17,340
Whom?
178
00:15:17,420 --> 00:15:19,620
Did she say who? Hm?
179
00:15:22,580 --> 00:15:24,900
It was a dog that could dance.
180
00:15:24,980 --> 00:15:26,820
Children laugh.
181
00:15:27,540 --> 00:15:29,900
I know dancing bears, but ...
182
00:15:29,980 --> 00:15:33,900
And she got snakes from him.
She had to eat it.
183
00:15:33,980 --> 00:15:37,340
That doesn't sound very nice.
- If she did say so!
184
00:15:37,420 --> 00:15:39,900
Ilona had a vivid imagination.
185
00:15:41,540 --> 00:15:44,740
I must say,
a nice story. Thanks.
186
00:15:44,820 --> 00:15:47,660
It's true!
She told me.
187
00:15:48,220 --> 00:15:50,860
So thank you very much, children. Thanks!
188
00:15:55,740 --> 00:15:59,780
Please don't be mad, Jana.
She said it was a dog.
189
00:15:59,860 --> 00:16:02,820
And he gave her snakes.
It's true.
190
00:16:02,900 --> 00:16:04,660
I know. I believe you
191
00:16:05,260 --> 00:16:06,980
(Teacher) inspector?
192
00:16:09,700 --> 00:16:12,260
I have Ilona's last drawing here.
193
00:16:12,340 --> 00:16:14,660
Will you give them to the parents, please?
Yes.
194
00:16:14,740 --> 00:16:16,980
I don't want to bother you.
195
00:16:17,060 --> 00:16:19,140
Can I ask something else?
Yes.
196
00:16:19,220 --> 00:16:21,540
Did the killer abuse Ilona?
197
00:16:21,620 --> 00:16:26,100
No, there were no signs
for sexual abuse. Thanks.
198
00:16:28,940 --> 00:16:31,580
They're killing me.
Help me.
199
00:16:31,660 --> 00:16:35,020
Why me? I have her
once brought to jail.
200
00:16:35,100 --> 00:16:38,820
You are not like this
Stalinist pigs here.
201
00:16:38,900 --> 00:16:40,620
They are after me.
202
00:16:40,700 --> 00:16:43,580
What did i do?
Are you still asking?
203
00:16:43,660 --> 00:16:47,660
You were asked to have sex with a
Minors convicted.
204
00:16:47,740 --> 00:16:51,620
But ... I thought she was 18.
She was already like that ...
205
00:16:51,740 --> 00:16:53,660
She had such tits!
206
00:16:55,420 --> 00:16:58,140
Did you do it?
(sobs) No!
207
00:16:58,220 --> 00:17:00,100
Quiet, very quiet, Alexi.
208
00:17:03,340 --> 00:17:07,140
We have no evidence.
There was no blood on your knife.
209
00:17:08,100 --> 00:17:10,260
They don't need proof.
210
00:17:11,300 --> 00:17:13,420
You know how they are.
211
00:17:15,940 --> 00:17:20,900
You are my only hope.
You know that I am innocent.
212
00:17:20,980 --> 00:17:24,340
No i just know
that your father was innocent.
213
00:17:24,420 --> 00:17:27,340
Keep going!
I will do what I can.
214
00:17:27,420 --> 00:17:29,660
He sobs harder.
215
00:17:35,300 --> 00:17:37,060
What got out of him?
216
00:17:37,140 --> 00:17:40,020
He is innocent, Novak,
and you know that.
217
00:17:40,100 --> 00:17:42,820
I don't know
but tonight he'll sing.
218
00:17:42,900 --> 00:17:45,780
The way you treat him
no wonder.
219
00:17:48,340 --> 00:17:52,900
(Boy on AB) "Hello Dad, last one
Week I couldn't call. "
220
00:17:52,980 --> 00:17:57,540
"I went to volleyball every night.
Mummy says hello to you too. "
221
00:17:57,620 --> 00:18:02,740
"Imagine: I'm supposed to go to Anton
Father say just because they're getting married. "
222
00:18:02,820 --> 00:18:05,420
"Well, what the heck!"
223
00:18:05,500 --> 00:18:09,660
"I said that I just
have a father and that's you. "
224
00:18:09,740 --> 00:18:12,700
"When are you coming to me
finally visit? "
225
00:18:12,780 --> 00:18:16,340
"By the way, I'm your son Peter.
Do you remember?"
226
00:18:16,420 --> 00:18:19,020
AB beeps.
"Marek? Novak."
227
00:18:19,100 --> 00:18:21,980
"Your innocent angel
just sang. "
228
00:18:22,060 --> 00:18:23,620
What?
229
00:18:23,700 --> 00:18:26,100
"He confessed to all three murders."
230
00:18:26,180 --> 00:18:30,020
"The old methods are good.
The case is closed."
231
00:18:30,100 --> 00:18:32,420
AB beeps.
And your choice is guaranteed.
232
00:18:35,420 --> 00:18:39,580
The upper file is held by the computer
spat out in Branov.
233
00:18:39,660 --> 00:18:42,580
In the folder below
are the other cases.
234
00:18:42,660 --> 00:18:44,140
Oh.
235
00:18:44,220 --> 00:18:46,140
Are these the victims?
Mm?
236
00:18:46,220 --> 00:18:49,540
What a shame!
That is to say the least.
237
00:18:49,620 --> 00:18:51,260
Thanks.
238
00:18:52,940 --> 00:18:56,300
N / A? Peace?
I just can't believe it.
239
00:18:56,380 --> 00:18:59,700
You swear too much
on the computer.
240
00:18:59,780 --> 00:19:02,260
May I introduce?
Your new boss.
241
00:19:02,340 --> 00:19:04,500
Ludek, this is Inspector Marek.
242
00:19:04,580 --> 00:19:07,460
Dittmayer.
Nice job, the Pastorek case.
243
00:19:07,540 --> 00:19:09,700
It wasn't my credit.
phone
244
00:19:09,780 --> 00:19:11,420
Wittman helped me.
245
00:19:11,500 --> 00:19:12,940
Shit!
246
00:19:17,700 --> 00:19:19,380
Out of the way!
247
00:19:19,460 --> 00:19:20,980
Out of the way!
248
00:19:33,980 --> 00:19:36,180
A knife!
249
00:20:03,900 --> 00:20:06,540
So he provides the best evidence.
250
00:20:09,140 --> 00:20:11,300
Since when do you need evidence?
251
00:20:15,100 --> 00:20:17,700
Enthusiastic cheers
252
00:20:18,780 --> 00:20:22,260
(Speaking chorus) Novak! Novak! Novak!
Novak! Novak!
253
00:20:22,340 --> 00:20:25,020
Novak! Novak! Novak!
254
00:20:25,100 --> 00:20:27,220
Calls go on.
255
00:20:34,380 --> 00:20:37,500
Feedback
"What can you add to that?"
256
00:20:37,580 --> 00:20:40,100
"Well ... I congratulate you, Pavel!"
257
00:20:40,180 --> 00:20:42,780
Approving calls
258
00:20:42,860 --> 00:20:44,780
"Congratulations!"
259
00:20:44,860 --> 00:20:49,540
"He is energetic, democratic,
relentless against criminals. "
260
00:20:49,620 --> 00:20:51,780
(Man calls) Yes! Exactly!
261
00:20:51,860 --> 00:20:53,700
applause
262
00:20:53,780 --> 00:20:57,460
"Yes, Pavel Novak is
relentless against criminals. "
263
00:20:57,540 --> 00:21:02,460
"Been here for a couple of years
Girl victim of a serial child. "
264
00:21:02,540 --> 00:21:05,420
"But now
we can all breathe easy. "
265
00:21:05,500 --> 00:21:08,700
"Because Novak caught him."
(Man) Good!
266
00:21:08,780 --> 00:21:11,580
Alexi Berka has
made a confession
267
00:21:11,660 --> 00:21:14,260
because Pavel Novak is adamant.
268
00:21:14,900 --> 00:21:16,900
"This morning ...
269
00:21:18,300 --> 00:21:21,340
Berka has been hanged
found in the cell. "
270
00:21:21,420 --> 00:21:26,060
"This evidence is irrefutable.
That convinced the voters. "
271
00:21:26,140 --> 00:21:28,540
"You did well, Pavel."
272
00:21:28,620 --> 00:21:32,740
Present yours to this man
To trust. He deserves it.
273
00:21:32,820 --> 00:21:34,900
Shut up, Marek!
274
00:21:34,980 --> 00:21:38,980
Pigs come where I come from
to where they belong.
275
00:21:39,060 --> 00:21:41,020
In the stable.
276
00:21:45,460 --> 00:21:48,780
Marek! Damned,
who do you think you are?
277
00:21:48,860 --> 00:21:51,020
I quit the service.
278
00:21:51,580 --> 00:21:53,180
Viktor!
279
00:21:54,580 --> 00:21:56,500
whispering
280
00:21:58,060 --> 00:22:01,220
(Novak on tape)
"Why did you kill her?"
281
00:22:01,300 --> 00:22:04,780
"I was scared
that they reveal something. "
282
00:22:04,860 --> 00:22:06,980
"What do you mean, Alexi?"
283
00:22:10,700 --> 00:22:14,460
"So tell me!"
- "What I did to them."
284
00:22:14,540 --> 00:22:17,260
"What did you do with them?"
285
00:22:17,900 --> 00:22:20,820
"I have
done very bad things. "
286
00:22:25,140 --> 00:22:26,940
What do you think?
287
00:22:27,020 --> 00:22:29,140
Do you think he did it?
288
00:22:29,220 --> 00:22:31,180
I don't know.
289
00:22:31,620 --> 00:22:33,620
He was often high on hashish.
290
00:22:34,300 --> 00:22:37,060
Maybe he has
made in a frenzy.
291
00:22:37,700 --> 00:22:40,620
Novak was certain from the start.
292
00:22:40,700 --> 00:22:43,060
Novak!
293
00:22:43,140 --> 00:22:46,020
The man has
not changed a bit.
294
00:22:46,100 --> 00:22:48,660
He was also once sure
that all criminals
295
00:22:48,740 --> 00:22:50,740
controlled from the west.
296
00:22:50,820 --> 00:22:54,260
Viktor, I'm sorry
I have to go back to work.
297
00:22:55,860 --> 00:23:00,100
Just because Novak is an ass
Berka doesn't have to be innocent.
298
00:23:00,180 --> 00:23:04,100
But you treated him.
That doesn't mean he was healed.
299
00:23:04,180 --> 00:23:07,260
Have you noticed any pedophile tendencies?
No.
300
00:23:07,340 --> 00:23:10,620
But you can hide it
or suppress.
301
00:23:13,700 --> 00:23:15,940
Woman screams.
302
00:23:16,020 --> 00:23:18,420
What if Berka wasn't the killer?
303
00:23:19,260 --> 00:23:22,220
We believe,
the girls are safe now
304
00:23:22,300 --> 00:23:25,660
but maybe the kids are
still at risk.
305
00:23:25,740 --> 00:23:29,060
We will soon know
whether Berka was the wrong one.
306
00:23:29,140 --> 00:23:33,180
How's that? These murderers want
to stop them.
307
00:23:33,260 --> 00:23:38,220
They cannot stop on their own
and they are becoming more and more uninhibited.
308
00:23:38,300 --> 00:23:41,900
And the intervals
between acts get shorter.
309
00:23:41,980 --> 00:23:44,380
Woman sobs.
310
00:23:45,220 --> 00:23:46,740
Woman next door screams.
311
00:23:53,740 --> 00:23:56,780
sob
These are pictures of patients.
312
00:23:57,820 --> 00:24:01,180
They reveal more
than you would believe.
313
00:24:01,260 --> 00:24:05,660
If you decipher the pictures,
one learns what is going on in them.
314
00:24:06,940 --> 00:24:09,500
As with children.
Exactly.
315
00:24:14,460 --> 00:24:16,140
Thank you, Stephan.
316
00:25:17,780 --> 00:25:20,900
Children sing
in Eastern European language.
317
00:25:44,940 --> 00:25:47,540
Singing ebbs away.
318
00:25:57,700 --> 00:26:01,140
(Voice echoes)
You promised me something.
319
00:26:01,220 --> 00:26:04,140
I trust them.
Find him!
320
00:26:09,140 --> 00:26:11,100
Singing can be heard again.
321
00:26:14,540 --> 00:26:16,340
The iron hisses.
322
00:27:20,140 --> 00:27:23,660
Do you have a record?
Yes. There was such a stupid piece of glass.
323
00:27:23,740 --> 00:27:25,420
Where do you want to go?
324
00:27:25,500 --> 00:27:28,580
Home. I am
pretty late.
325
00:27:28,660 --> 00:27:30,380
Should i drive you
326
00:27:30,460 --> 00:27:33,020
And my bike?
That goes on the roof.
327
00:27:35,340 --> 00:27:37,900
So, your name is Anna.
And what's my name?
328
00:27:37,980 --> 00:27:40,380
Viktor.
And what's the name of your teddy bear?
329
00:27:40,460 --> 00:27:42,060
Uncle Karel.
330
00:27:42,140 --> 00:27:45,980
Actually, you wouldn't have
get in my car.
331
00:27:46,060 --> 00:27:49,300
Your parents must have
forbidden you to do that.
332
00:27:49,380 --> 00:27:52,380
If I now
would be a bad person?
333
00:27:52,460 --> 00:27:55,940
There are men who kidnap
Children and hurt them.
334
00:27:56,020 --> 00:27:59,140
Do your parents have you
not warned?
335
00:27:59,220 --> 00:28:01,300
Mom and I live alone.
336
00:28:01,380 --> 00:28:04,100
All alone?
M-hm.
337
00:28:05,740 --> 00:28:08,980
And did she never tell you:
"Be careful!"?
338
00:28:10,260 --> 00:28:12,020
You have good eyesight.
339
00:28:13,660 --> 00:28:16,300
We are there.
Do you live here?
340
00:28:16,380 --> 00:28:18,360
Yes. We call it Engelland.
341
00:28:18,440 --> 00:28:21,260
Because of the angels.
There! Can you see it?
342
00:28:31,940 --> 00:28:33,460
She is not at home.
343
00:28:40,420 --> 00:28:42,740
They also?
No thank you.
344
00:28:42,820 --> 00:28:44,420
Tastes delicious.
345
00:28:44,500 --> 00:28:46,500
Train whistles in the distance.
346
00:28:46,580 --> 00:28:48,420
Let's play cards.
347
00:28:48,500 --> 00:28:50,500
Here. You start.
348
00:28:56,780 --> 00:28:58,260
Snap!
349
00:29:07,180 --> 00:29:09,140
That is her!
350
00:29:13,220 --> 00:29:14,780
What's going on here?
351
00:29:14,860 --> 00:29:17,620
Viktor Marek.
I drove Anna home.
352
00:29:17,700 --> 00:29:21,380
Do you pick up little girls more often?
Everything OK?
353
00:29:21,460 --> 00:29:23,940
I had a flat tire.
He helped me.
354
00:29:24,020 --> 00:29:27,060
I hope you do
thoughts about it.
355
00:29:27,140 --> 00:29:29,300
I could be a criminal.
356
00:29:29,380 --> 00:29:32,340
Are you a cop?
Train rattles past.
357
00:29:32,420 --> 00:29:36,060
One should take care of children.
I'll do that!
358
00:29:36,140 --> 00:29:38,500
But that didn't look like it to me.
359
00:29:39,820 --> 00:29:43,300
Would you go now, please?
Take care, Anna!
360
00:30:04,060 --> 00:30:05,500
Shit.
361
00:30:17,740 --> 00:30:21,820
I knew the drawing
which does ______________ mean. I show it to you.
362
00:30:21,900 --> 00:30:25,540
All three girls were
murdered in the vicinity of the D 57.
363
00:30:25,620 --> 00:30:28,100
I think,
the perpetrator is from Leban.
364
00:30:28,180 --> 00:30:32,300
He has a black car
and a dog. Keep talking!
365
00:30:33,380 --> 00:30:36,260
Ilona did
kind of a castle drawn.
366
00:30:36,340 --> 00:30:39,220
I suppose,
that was the license plate.
367
00:30:39,300 --> 00:30:42,100
The coat of arms of Liban.
What about the snake?
368
00:30:42,180 --> 00:30:44,940
No idea.
You are the soul doctor.
369
00:30:46,060 --> 00:30:48,740
He comes from Liban
commit the murder ...
370
00:30:48,820 --> 00:30:51,100
and leads back again.
371
00:30:51,180 --> 00:30:54,700
Clear. And he has one
Dog taming snakes.
372
00:30:54,780 --> 00:30:56,580
No. Listen up.
373
00:30:57,300 --> 00:31:01,220
Not many people drive
with dogs and black cars
374
00:31:01,300 --> 00:31:03,380
regularly on this street.
375
00:31:03,460 --> 00:31:05,900
I monitor the traffic
and then ...
376
00:31:05,980 --> 00:31:09,460
I create on the computer
a list of suspects.
377
00:31:09,540 --> 00:31:12,300
Hm. You and your computer!
378
00:31:12,860 --> 00:31:17,460
I'm going to bed. If you stay
want to lie down on the couch.
379
00:31:17,540 --> 00:31:20,300
Stephan. Help me please!
380
00:31:20,380 --> 00:31:22,860
Let's assume theoretically
381
00:31:22,940 --> 00:31:26,380
that the picture is a meeting
with the murderer.
382
00:31:26,460 --> 00:31:29,700
What else could she do then
Reveal about him?
383
00:31:29,780 --> 00:31:31,860
Not much, I'm afraid.
384
00:31:31,940 --> 00:31:35,380
They are in general
fixated on their childhood.
385
00:31:35,460 --> 00:31:39,900
For a variety of reasons. Feeling sexual
they were attracted to children.
386
00:31:39,980 --> 00:31:42,140
It's easy with them.
387
00:31:43,540 --> 00:31:47,740
You feel like a child yourself.
But why did they kill?
388
00:31:49,620 --> 00:31:51,500
Don't kill all of them.
389
00:31:53,100 --> 00:31:57,820
Those who kill do it in the
Rule so as not to be discovered.
390
00:31:57,900 --> 00:32:00,620
And only rarely out of sheer lust for murder.
391
00:32:04,300 --> 00:32:09,100
I've heard of cases where
they kill to protect the children.
392
00:32:09,180 --> 00:32:11,420
That I do not understand.
393
00:32:11,500 --> 00:32:15,660
Like mothers sometimes
kill their children in war,
394
00:32:15,740 --> 00:32:18,140
to spare them worse.
395
00:32:19,260 --> 00:32:21,420
Similar to the pedophiles.
396
00:32:21,500 --> 00:32:24,860
Children are for them ...
pure creatures.
397
00:32:24,940 --> 00:32:27,740
The adults
on the other hand are dirty.
398
00:32:28,660 --> 00:32:31,380
They think,
by killing the children
399
00:32:31,460 --> 00:32:34,380
keep them
from the horrors of the world.
400
00:32:40,820 --> 00:32:43,140
The door opens.
401
00:33:18,220 --> 00:33:20,940
He whimpers softly.
402
00:33:26,780 --> 00:33:29,100
The door creaks softly.
403
00:33:40,600 --> 00:33:42,340
Gate squeaks.
404
00:33:44,220 --> 00:33:47,620
Forgot my elixir of life.
405
00:33:47,700 --> 00:33:50,180
I just don't understand one thing.
406
00:33:50,260 --> 00:33:54,260
Why doesn't he have it?
killed at the first meeting?
407
00:33:54,340 --> 00:33:57,660
Are you still sitting
Above the drawing?
408
00:33:57,740 --> 00:34:01,140
You are right.
It's all hypothetical.
409
00:34:03,060 --> 00:34:06,540
All right then. I show
you something hypothetical.
410
00:34:06,620 --> 00:34:08,140
Come on! Get up!
411
00:34:12,220 --> 00:34:14,300
There! Squat down!
412
00:34:14,780 --> 00:34:18,100
Do you know "Bake, bake cake?"
Yeah yeah
413
00:34:18,180 --> 00:34:21,500
Good. We play it
just like the kids.
414
00:34:21,580 --> 00:34:25,660
Only now I'm the killer
and you the victim. M-hm.
415
00:34:26,260 --> 00:34:29,020
So, here we go. Complete?
Good.
416
00:34:29,100 --> 00:34:33,020
(singing) "Bake, bake cake,
the baker called. "
417
00:34:33,100 --> 00:34:36,140
"Bake bake cake,
the baker called. "
418
00:34:36,220 --> 00:34:39,420
"Who wants to make a cake
he must have seven things. "
419
00:34:39,500 --> 00:34:42,100
"Eggs and Lard"
I can not!
420
00:34:42,180 --> 00:34:43,940
You can!
I can not!
421
00:34:44,020 --> 00:34:45,860
You spoil everything!
422
00:34:45,940 --> 00:34:47,780
I'll kill you, you!
423
00:34:47,860 --> 00:34:51,940
Every time you spoil it!
Nobody ever wants to play with me!
424
00:34:53,140 --> 00:34:54,700
That's roughly how it works.
425
00:34:58,180 --> 00:35:03,500
When he loses control
this triggers the killing mechanism.
426
00:35:03,580 --> 00:35:06,300
Sometimes that happens very quickly.
427
00:35:06,380 --> 00:35:08,900
A malfunction in some cells
428
00:35:08,980 --> 00:35:11,620
A slight change
in metabolism
429
00:35:11,700 --> 00:35:13,780
and man is a beast.
430
00:35:19,140 --> 00:35:20,940
Mm.
431
00:35:32,860 --> 00:35:34,660
Very good!
432
00:35:34,740 --> 00:35:39,540
Let's look at the other one.
Let's see what's going on up here.
433
00:35:39,620 --> 00:35:41,980
Very nice! Stay like this.
434
00:35:42,060 --> 00:35:44,300
Good. Very good!
435
00:35:45,100 --> 00:35:48,500
Ah, wonderful!
That is really very nice.
436
00:35:48,580 --> 00:35:51,860
So, we have here
a very special camera.
437
00:35:51,940 --> 00:35:55,860
She photographs the interior
of your sick little book.
438
00:35:55,940 --> 00:35:57,420
You will not feel any pain.
439
00:35:58,340 --> 00:36:00,660
Until tomorrow! I'll be back.
440
00:36:00,980 --> 00:36:04,580
Send them to be x-rayed tomorrow.
Oh thank you.
441
00:36:04,660 --> 00:36:08,220
Very nice. Has the Wanka
slept better today?
442
00:36:08,300 --> 00:36:10,420
Quite well. Yes.
443
00:36:11,100 --> 00:36:14,700
Hey, leg in plaster!
Is it getting better already?
444
00:36:14,780 --> 00:36:17,020
It itches in there.
What? That itches?
445
00:36:17,100 --> 00:36:19,260
These doctors have no idea.
446
00:36:19,340 --> 00:36:21,700
Hey, white coat! Give me a pen!
447
00:36:23,100 --> 00:36:26,300
I'll show you my special trick.
Be careful!
448
00:36:26,380 --> 00:36:28,620
Is it getting better?
Pager beeps.
449
00:36:28,700 --> 00:36:30,660
(Boy) yeah
450
00:36:30,740 --> 00:36:32,580
Tell them I'm coming.
451
00:36:32,660 --> 00:36:35,140
Take care, leg cast!
Goodbye
452
00:37:15,540 --> 00:37:17,260
Mrs. groans.
453
00:37:19,820 --> 00:37:22,140
N / A? Is she still doing it?
Yes very good.
454
00:37:22,220 --> 00:37:26,300
Are you in trouble with this? The whole
Gas station is a single trouble.
455
00:37:26,380 --> 00:37:31,180
Is that why you're selling? Yes. she
belongs to a state company.
456
00:37:31,260 --> 00:37:36,140
But she's broke. If one of them
buys, I can retire.
457
00:37:36,220 --> 00:37:40,300
And? Is business still running?
You ask a lot of questions.
458
00:37:40,820 --> 00:37:43,540
Whine
The D 57 is hardly used any more.
459
00:37:43,620 --> 00:37:47,420
Must be nice out here.
You would like it.
460
00:37:53,860 --> 00:37:55,500
What would you like to have?
461
00:38:20,500 --> 00:38:24,260
Would you rather right away
Enjoy your retirement?
462
00:38:24,340 --> 00:38:27,940
I rent the shop
until someone is interested.
463
00:39:17,420 --> 00:39:19,540
Dog barks.
464
00:40:17,100 --> 00:40:18,700
Gabor?
465
00:40:18,780 --> 00:40:20,460
This is Marek.
466
00:40:22,460 --> 00:40:24,300
I wish it were like this.
467
00:40:24,380 --> 00:40:27,660
I congratulate you
for your promotion.
468
00:40:31,020 --> 00:40:33,300
I will remind you of it.
469
00:40:33,380 --> 00:40:36,540
Listen up. I need access
to your computer.
470
00:40:36,620 --> 00:40:39,540
I must
Check a few car license numbers.
471
00:40:41,340 --> 00:40:43,820
Thank you, Gabor. Thanks.
472
00:40:46,780 --> 00:40:49,500
squeak
473
00:41:03,860 --> 00:41:06,540
Squeaking gets louder.
474
00:41:48,420 --> 00:41:50,460
Train rattles.
475
00:42:03,580 --> 00:42:06,620
Mummy? Are teddy bears
allowed in school?
476
00:42:06,700 --> 00:42:09,820
Do you want Uncle Karel
take with you to school?
477
00:42:09,900 --> 00:42:11,820
Please give me the towel.
478
00:42:13,020 --> 00:42:15,500
Hello Anna!
Hello!
479
00:42:17,620 --> 00:42:20,380
I am sure you remember me.
480
00:42:20,460 --> 00:42:23,380
Yes. they are
the protector of children.
481
00:42:23,460 --> 00:42:26,500
Yes. Real name
Viktor Marek.
482
00:42:26,580 --> 00:42:29,100
This time I want to
talk to you.
483
00:42:29,180 --> 00:42:31,140
Should I make tea, mom?
484
00:42:31,220 --> 00:42:34,420
No. I want you
to make a suggestion.
485
00:42:34,500 --> 00:42:36,420
I'm not interested.
486
00:42:36,500 --> 00:42:40,100
I know your situation.
Anna told me everything.
487
00:42:40,180 --> 00:42:43,180
You are working
not like in a factory.
488
00:42:43,260 --> 00:42:45,420
I need a housekeeper.
489
00:42:45,500 --> 00:42:47,340
Oh yes? I also.
490
00:42:48,820 --> 00:42:51,660
Just out of curiosity:
Do you work too?
491
00:42:51,740 --> 00:42:54,060
Yes. For the Ministry of Transport.
492
00:42:54,140 --> 00:42:57,700
I am preparing an appraisal
About the traffic here.
493
00:42:57,780 --> 00:43:02,740
I got myself in the old gas station
quartered and need help.
494
00:43:02,820 --> 00:43:04,660
Typical man!
495
00:43:04,760 --> 00:43:07,940
You just have to
cleaning and cooking a bit.
496
00:43:08,020 --> 00:43:10,020
She makes great goulash.
Yes?
497
00:43:10,100 --> 00:43:13,140
Do you have a hot shower?
Yes, I have.
498
00:43:13,220 --> 00:43:16,300
Great! This is
not right for Anna.
499
00:43:16,380 --> 00:43:19,700
There she would have her own room.
Oh yes?
500
00:43:20,660 --> 00:43:22,180
And where do I sleep, huh?
501
00:43:22,260 --> 00:43:24,380
Nonsense! It is not like that.
502
00:43:24,460 --> 00:43:27,300
Come over
and check it out.
503
00:43:27,380 --> 00:43:29,340
So then!
504
00:43:45,580 --> 00:43:47,740
Swing squeaks.
505
00:44:11,060 --> 00:44:12,540
Mrs. Milerova?
506
00:44:12,620 --> 00:44:16,940
Lubek, from the District Council,
veterinary department.
507
00:44:17,020 --> 00:44:19,660
We turn
to all dog owners.
508
00:44:19,740 --> 00:44:24,580
There is reason to believe that in
A case of rabies in your area ...
509
00:44:25,420 --> 00:44:27,180
Oh I am sorry.
510
00:44:27,260 --> 00:44:30,940
Then the list is wrong.
Excuse me please.
511
00:44:42,700 --> 00:44:44,780
Engine noise
512
00:44:59,740 --> 00:45:01,540
Where is the shower?
513
00:45:01,620 --> 00:45:03,540
Well, just have a look!
514
00:45:06,140 --> 00:45:08,300
It's good that you came.
515
00:46:28,380 --> 00:46:31,740
(Melody from "H�nsel und Gretel")
"Teddy and I"
516
00:46:31,820 --> 00:46:34,060
"We're going into the forest now"
517
00:46:34,140 --> 00:46:38,820
"It's wonderful there
and not a bit cold "
518
00:46:38,900 --> 00:46:44,020
"Teddy and I,
we are about to play in the forest "
519
00:46:44,100 --> 00:46:49,220
"And when we are in the forest,
then we do ... "
520
00:46:50,820 --> 00:46:52,340
"a..."
521
00:46:53,420 --> 00:46:56,300
What a terrible mess!
522
00:46:57,260 --> 00:46:58,780
Ts!
523
00:46:58,860 --> 00:47:00,740
That must be his room.
524
00:47:06,780 --> 00:47:09,540
Entry is prohibited here.
525
00:47:09,620 --> 00:47:12,620
You know
what that means, Uncle Karel.
526
00:47:12,700 --> 00:47:15,420
Here we are
definitely not in.
527
00:47:15,500 --> 00:47:18,780
And certainly none
nosy teddy bears.
528
00:47:23,580 --> 00:47:27,100
And this is our room.
Isn't it great?
529
00:47:29,980 --> 00:47:32,220
But I like the forest.
530
00:47:33,100 --> 00:47:36,460
We can play there
and pick mushrooms.
531
00:47:36,540 --> 00:47:39,460
We are sure to have our fun there.
532
00:47:55,420 --> 00:47:57,100
Wind turbine rattles.
533
00:48:01,060 --> 00:48:03,380
Anna has seen a lot of bad things.
534
00:48:03,460 --> 00:48:06,100
She often takes refuge
into their imagination.
535
00:48:06,180 --> 00:48:09,340
It sure is hard
raise them alone.
536
00:48:09,420 --> 00:48:12,180
The worst was the civil war.
537
00:48:12,260 --> 00:48:15,220
I had to take her away
of all the ...
538
00:48:16,940 --> 00:48:19,260
Snipers and the dead.
539
00:48:19,860 --> 00:48:21,540
Over the border.
540
00:48:24,100 --> 00:48:26,020
It's quiet here.
541
00:48:28,260 --> 00:48:29,940
We are fine.
542
00:48:31,260 --> 00:48:36,060
Anna can play outside. I must
do not take care of them all the time.
543
00:48:36,140 --> 00:48:38,660
I think,
you can live here.
544
00:48:39,700 --> 00:48:42,220
And with that I get to the point.
545
00:48:43,340 --> 00:48:47,660
So it is with our arrangement
there are no misunderstandings:
546
00:48:47,740 --> 00:48:49,540
(absent) M-huh?
547
00:48:52,300 --> 00:48:55,740
My nipples are sensitive.
M-hm.
548
00:49:01,460 --> 00:49:04,020
Especially in the morning.
M-hm.
549
00:49:11,740 --> 00:49:16,180
Viktor, the swing is great.
But why is she out here?
550
00:49:16,260 --> 00:49:19,300
So I can keep an eye on you.
One more thing:
551
00:49:19,380 --> 00:49:22,340
Do you remember what I do
told you No.
552
00:49:22,420 --> 00:49:25,540
You shouldn't talk to strangers.
Oh I see. That!
553
00:49:25,620 --> 00:49:27,540
It's important, Anna.
554
00:49:27,620 --> 00:49:31,780
Listen up. If you are a man
speaks to you or gives you something,
555
00:49:31,860 --> 00:49:35,020
will you tell me immediately
do you understand?
556
00:49:35,100 --> 00:49:37,860
Yes. Understood.
Good.
557
00:50:05,740 --> 00:50:08,220
Swing squeaks.
558
00:50:32,660 --> 00:50:35,300
Stephan!
What is it that brings you here?
559
00:50:35,380 --> 00:50:37,140
I was curious.
560
00:50:37,220 --> 00:50:40,500
Come in! You can
visit my palace.
561
00:50:40,580 --> 00:50:42,540
That's why I'm here.
562
00:50:43,140 --> 00:50:46,580
So this is the street
that you talked about
563
00:50:46,660 --> 00:50:49,940
Yes. I check
all eligible cars.
564
00:50:50,020 --> 00:50:54,260
And? Nothing. Nobody with one
black car has a dog.
565
00:50:54,340 --> 00:50:57,620
But I'm on the right track.
I feel that.
566
00:50:57,700 --> 00:50:59,900
Oh, Viktor ...
567
00:50:59,980 --> 00:51:03,620
I have to give you something
To say about Alexi Berka.
568
00:51:03,700 --> 00:51:05,620
What? Milena!
569
00:51:05,700 --> 00:51:09,140
Stephan, this is Milena.
She helps me around the house.
570
00:51:09,220 --> 00:51:11,100
This is Dr. Nuslauer.
Day!
571
00:51:11,180 --> 00:51:15,460
I'm pleased. I wanted something
to make food. What do you want?
572
00:51:15,540 --> 00:51:17,660
Some salami and bread. And you?
573
00:51:17,740 --> 00:51:21,660
Very nice, but I'm doing it right now
a ... a liquid diet.
574
00:51:21,740 --> 00:51:23,980
Vehicle is approaching.
A customer.
575
00:51:24,060 --> 00:51:25,980
I'll be right back.
576
00:51:32,500 --> 00:51:34,580
Fill up?
Please.
577
00:51:40,460 --> 00:51:42,500
Anna hums to herself.
578
00:51:43,260 --> 00:51:45,140
Fuel nozzle hums.
579
00:52:07,620 --> 00:52:09,980
Anna? Do you want salami too?
580
00:52:10,060 --> 00:52:12,740
Oh yes! And soda, yes?
581
00:52:12,820 --> 00:52:15,420
Milena? Will you make us some tea?
582
00:52:17,100 --> 00:52:19,180
That makes exactly 50.
583
00:52:22,340 --> 00:52:24,020
Thanks.
584
00:52:25,620 --> 00:52:27,860
Car starts.
585
00:52:30,020 --> 00:52:32,300
What did you want to say about Berka?
586
00:52:32,580 --> 00:52:35,980
Don't you ever say: "Whistle on him
Computer! That's the guy. "?
587
00:52:36,060 --> 00:52:37,820
No. What about Berka?
588
00:52:40,540 --> 00:52:42,540
Come on!
589
00:52:42,620 --> 00:52:46,460
A friend has the report
forensic medicine read.
590
00:52:46,540 --> 00:52:48,380
About the little Pastorek.
591
00:52:48,460 --> 00:52:52,340
Do you know the report?
No. It wasn't available then.
592
00:52:52,420 --> 00:52:54,700
The report exonerated Berka.
593
00:52:54,780 --> 00:52:57,340
The weapon had a sharp blade.
594
00:52:57,420 --> 00:52:59,580
It can't be a hunting knife.
595
00:53:00,220 --> 00:53:02,300
The edges of the wound are too clean.
596
00:53:04,860 --> 00:53:06,380
Swing squeaks.
597
00:53:06,460 --> 00:53:09,180
Who put the swing up there?
I.
598
00:53:09,260 --> 00:53:10,860
Why on the street?
599
00:53:10,940 --> 00:53:13,700
That's how I got the little one
better in eye.
600
00:53:21,500 --> 00:53:23,500
Anna squeals and laughs.
601
00:53:24,740 --> 00:53:26,700
We'll overturn in a moment.
602
00:53:33,340 --> 00:53:36,700
It is good for Anna
that she has a man around her.
603
00:53:36,780 --> 00:53:39,500
It also has its good points for me.
604
00:53:40,220 --> 00:53:43,500
Viktor ...
why are you doing all this for us?
605
00:53:43,580 --> 00:53:48,060
There are enough young women
looking for work. Without a child.
606
00:53:48,580 --> 00:53:50,660
The truth is ...
607
00:53:50,740 --> 00:53:53,620
I was worried about you
about you and about Anna.
608
00:53:56,540 --> 00:53:58,140
Thanks.
609
00:54:06,380 --> 00:54:08,220
Bird flutters up.
610
00:54:42,860 --> 00:54:44,540
N / A? How does it taste?
611
00:54:44,620 --> 00:54:48,460
Very good.
Kind of ... interesting.
612
00:54:48,540 --> 00:54:50,300
Not too spicy?
613
00:54:51,220 --> 00:54:53,620
No. Perfect.
614
00:54:53,700 --> 00:54:57,660
Mom always says: "Pepper in the
Soup gets the guys going. "
615
00:54:57,740 --> 00:55:00,420
Anna! Let Viktor eat in peace.
616
00:55:01,300 --> 00:55:03,860
Here. Do you want fried mushrooms?
617
00:55:03,940 --> 00:55:06,420
Thanks.
I collected them myself.
618
00:55:06,500 --> 00:55:08,900
No fear. They're not poisonous.
619
00:55:08,980 --> 00:55:13,580
Listen up, Anna. You must never be alone
go to the forest. Is that clear?
620
00:55:14,260 --> 00:55:15,900
Why not?
621
00:55:18,380 --> 00:55:21,660
Because it's there
there are dangerous snakes.
622
00:55:26,500 --> 00:55:30,820
I can only recommend olive oil.
Is good for the vascular system.
623
00:55:30,900 --> 00:55:35,540
If we order five boxes,
we get it at a ridiculous price.
624
00:55:35,620 --> 00:55:39,180
Mm ... the truck
leads to Italy anyway.
625
00:55:39,260 --> 00:55:40,780
Pager beeps.
626
00:55:40,860 --> 00:55:43,620
What is there
in there for you, doctor? Hm?
627
00:55:44,580 --> 00:55:48,820
Olive oil. Excuse me.
(ironically) olive oil! Aha!
628
00:55:48,900 --> 00:55:52,260
What do you make of it?
- What do I need olive oil for?
629
00:55:54,140 --> 00:55:56,020
Here Dr. Cozant.
630
00:55:56,100 --> 00:55:57,740
Yes. Connect me.
631
00:56:00,940 --> 00:56:02,420
Dr. Cozant?
"Yes."
632
00:56:02,500 --> 00:56:04,260
Good evening!
Good evening!
633
00:56:04,340 --> 00:56:06,820
"Karel Stein
from the Office for Statistics. "
634
00:56:06,900 --> 00:56:09,740
I am busy.
Talk to ...
635
00:56:09,820 --> 00:56:13,860
We prepare an expert opinion ...
Ask our secretary.
636
00:56:15,860 --> 00:56:17,580
Damned!
637
00:56:56,660 --> 00:56:59,340
(drawn out shout) Anna!
638
00:57:05,660 --> 00:57:08,860
(drawn out shout) Anna!
639
00:57:29,180 --> 00:57:31,220
You still get your wages.
640
00:57:35,540 --> 00:57:37,460
Cash register rings.
641
00:57:38,340 --> 00:57:40,260
Is that enough?
642
00:57:45,460 --> 00:57:47,420
Hey Did Anna paint that?
643
00:57:47,500 --> 00:57:50,140
No, the daughter
from a friend.
644
00:57:54,220 --> 00:57:56,180
Imitated barking
645
00:57:57,460 --> 00:57:59,100
(enticing) Anna!
646
00:58:00,700 --> 00:58:02,220
Good day ...
647
00:58:02,300 --> 00:58:03,820
Anna.
648
00:58:04,940 --> 00:58:06,900
Come closer.
649
00:58:06,980 --> 00:58:08,780
You know my name
650
00:58:08,860 --> 00:58:13,500
Oh yeah.
I know a lot of things.
651
00:58:13,580 --> 00:58:16,220
I want to tell you something.
May I?
652
00:58:16,300 --> 00:58:18,180
M-hm.
653
00:58:19,140 --> 00:58:21,660
Hooray!
654
00:58:21,740 --> 00:58:24,180
She laughs.
655
00:58:28,540 --> 00:58:31,020
I know a lot about you, Anna.
656
00:58:31,100 --> 00:58:32,820
So? What then?
657
00:58:32,900 --> 00:58:36,980
For example ...
that your mom is called Milena.
658
00:58:37,060 --> 00:58:40,300
You're right. Do you know mom
659
00:58:42,040 --> 00:58:45,500
I know the names
of all mums and dads.
660
00:58:45,580 --> 00:58:47,740
Do not you know!
I know it!
661
00:58:47,820 --> 00:58:49,340
Do not you know!
Indeed!
662
00:58:49,420 --> 00:58:50,860
No!
Indeed!
663
00:58:50,940 --> 00:58:52,740
No!
Indeed!
664
00:58:52,820 --> 00:58:54,500
Indeed!
No! No! No!
665
00:58:54,580 --> 00:58:57,180
You look pretty with the scarf.
Thanks.
666
00:58:57,260 --> 00:59:00,380
Woof! Woof! Woof!
Woof! Woof!
667
00:59:00,460 --> 00:59:02,340
Woof! Woof!
Woof!
668
00:59:03,500 --> 00:59:06,180
He makes dog noises.
Hey wait!
669
00:59:07,100 --> 00:59:08,740
I am stronger!
670
00:59:11,180 --> 00:59:14,700
Anna, sit down!
I'll tell you a story.
671
00:59:14,780 --> 00:59:17,180
That will not do.
I have to go home.
672
00:59:17,260 --> 00:59:19,100
Mama always thinks something else.
673
00:59:19,180 --> 00:59:21,180
Anna! Anna!
674
00:59:22,300 --> 00:59:24,860
I have snakes for you.
To eat.
675
00:59:24,940 --> 00:59:27,980
Iii! Snakes?
M-hm.
676
00:59:29,660 --> 00:59:31,540
Enticing hum
677
00:59:37,100 --> 00:59:39,140
Mm? I trade with you.
678
00:59:39,220 --> 00:59:41,100
You give me your headband.
679
00:59:42,340 --> 00:59:44,860
M-hm.
Alright
680
00:59:55,380 --> 01:00:00,580
I know you like salami
and drink soda with it.
681
01:00:00,660 --> 01:00:02,820
How do you know?
682
01:00:02,920 --> 01:00:06,980
I am a ... wizard, Anna.
683
01:00:07,060 --> 01:00:10,140
But I only do magic for you.
684
01:00:10,220 --> 01:00:12,620
You mustn't tell anyone about me.
685
01:00:12,700 --> 01:00:15,180
Not even mom.
686
01:00:15,980 --> 01:00:19,460
Otherwise it is
all the magic away ...
687
01:00:19,540 --> 01:00:21,300
and i'm disappearing ...
688
01:00:21,380 --> 01:00:23,420
forever.
689
01:00:23,500 --> 01:00:26,380
And your mom
disappears forever.
690
01:00:26,460 --> 01:00:31,100
All people in the world
will disappear ... forever.
691
01:00:31,180 --> 01:00:32,740
All people.
692
01:00:32,820 --> 01:00:35,180
And you are left alone.
693
01:00:35,260 --> 01:00:38,340
I won't tell
Mm.
694
01:00:59,060 --> 01:01:00,860
Shop bell
695
01:01:06,180 --> 01:01:08,660
Are you interested in dolls?
Yes.
696
01:01:08,740 --> 01:01:10,500
I have others.
697
01:01:10,580 --> 01:01:13,780
May I see you?
Moment. I get them.
698
01:01:37,580 --> 01:01:39,620
I am a wizard.
699
01:01:39,700 --> 01:01:43,220
And I know the names
of all people, yes.
700
01:01:43,300 --> 01:01:46,940
But I only do magic for you.
701
01:01:59,820 --> 01:02:01,780
Anna? Where's the red rag?
702
01:02:02,500 --> 01:02:04,420
I don't know.
703
01:02:04,500 --> 01:02:09,100
You know which one I mean.
You used it as a headband.
704
01:02:11,180 --> 01:02:15,340
I hope you don't
lost. I really love it.
705
01:02:22,540 --> 01:02:25,700
You see Anna
you don't have to be lonely
706
01:02:27,380 --> 01:02:30,220
You can stay with me forever.
707
01:02:30,300 --> 01:02:34,140
This is quite simple.
I take care of you.
708
01:02:34,220 --> 01:02:36,580
We have a lot of fun here.
709
01:02:36,660 --> 01:02:38,300
You'll love it.
710
01:02:39,140 --> 01:02:41,780
Another bread roll, Ilona? Yes?
711
01:02:46,700 --> 01:02:49,500
It's nice like that.
712
01:02:50,220 --> 01:02:52,300
Really nice.
713
01:02:56,020 --> 01:02:57,580
Anna?
714
01:02:58,900 --> 01:03:02,900
Anna if you stay here
you never have to grow up.
715
01:03:03,660 --> 01:03:06,860
You become the men
not be delivered.
716
01:03:07,540 --> 01:03:09,380
And the ...
717
01:03:11,940 --> 01:03:13,580
and the ...
718
01:03:13,660 --> 01:03:16,820
and ... the dirty ...
719
01:03:20,300 --> 01:03:23,020
the dirty things
that they do.
720
01:03:24,140 --> 01:03:25,780
Crack
721
01:03:32,660 --> 01:03:34,780
Do you want to grow up?
722
01:03:36,340 --> 01:03:38,500
And just leave me alone
723
01:03:40,020 --> 01:03:42,180
(roars) No! No!
724
01:03:43,180 --> 01:03:45,180
Door creaks.
725
01:04:02,380 --> 01:04:04,380
One two Three...
726
01:04:04,460 --> 01:04:06,460
Oh!
Once again!
727
01:04:06,540 --> 01:04:09,540
One two Three.
728
01:04:40,060 --> 01:04:42,380
Loud crashing
729
01:04:53,540 --> 01:04:56,460
Apparently you know
how to deal with it.
730
01:04:56,540 --> 01:04:58,140
Of necessity.
731
01:04:58,220 --> 01:05:00,460
I had to protect both of us.
732
01:05:00,540 --> 01:05:02,900
You shouldn't go in here.
733
01:05:02,980 --> 01:05:05,220
"Curiosity is the death of a cat."
734
01:05:05,300 --> 01:05:08,220
Something is wrong here.
735
01:05:08,300 --> 01:05:10,580
What is it supposed to be for, huh?
736
01:05:12,540 --> 01:05:14,700
It has nothing to do with you.
737
01:05:14,780 --> 01:05:17,020
It's part of my job.
738
01:05:17,100 --> 01:05:20,060
For your work
do you need such a thing?
739
01:05:20,140 --> 01:05:23,140
Drum clicks.
A loaded gun?
740
01:05:23,220 --> 01:05:25,740
Anna could have found it.
Milena!
741
01:05:25,820 --> 01:05:29,500
I've got guns and people
that they use, enough.
742
01:05:29,580 --> 01:05:33,140
I have the feeling
something is going on here
743
01:05:33,220 --> 01:05:35,540
something that makes me nervous.
744
01:05:35,620 --> 01:05:37,860
I ... I'm scared.
745
01:05:38,420 --> 01:05:40,140
To Anna.
746
01:05:40,220 --> 01:05:43,020
Milena ...
Heck who are you?
747
01:05:44,340 --> 01:05:46,180
You can trust me.
748
01:05:46,740 --> 01:05:48,700
Why should I?
749
01:05:50,300 --> 01:05:52,540
It doesn't work without your trust.
750
01:06:08,620 --> 01:06:10,300
Dog barks.
751
01:06:10,380 --> 01:06:12,780
(quietly) Well? Do you like it?
752
01:06:12,860 --> 01:06:14,460
Nice dog, huh?
753
01:06:17,500 --> 01:06:19,580
I have to check on the customer.
754
01:06:45,820 --> 01:06:47,540
Anna? Who was the man
755
01:06:47,620 --> 01:06:49,780
That was weird.
Why that?
756
01:06:49,860 --> 01:06:52,820
He said: "My dog
has me firmly on a leash. "
757
01:06:52,900 --> 01:06:54,860
What else did he say?
758
01:06:55,260 --> 01:06:57,740
"I'll be back one day."
759
01:07:02,140 --> 01:07:04,060
Car door closes.
760
01:07:04,140 --> 01:07:06,060
Car starts.
761
01:07:16,580 --> 01:07:18,660
Weak groan
762
01:07:27,700 --> 01:07:29,300
Where's victor?
763
01:07:29,380 --> 01:07:33,380
He said,
he'll be right back and ...
764
01:07:33,460 --> 01:07:35,060
And what?
765
01:07:35,940 --> 01:07:39,380
And "tell your mom
she can trust me. "
766
01:07:39,900 --> 01:07:41,660
What did he mean by that?
767
01:07:41,740 --> 01:07:45,820
He meant you should
do your mother a favor.
768
01:07:45,900 --> 01:07:47,660
Get on your bike.
769
01:07:47,740 --> 01:07:51,340
Can you do something
get out of the railroad car?
770
01:07:51,420 --> 01:07:53,140
It's a no brainer.
771
01:08:27,940 --> 01:08:29,380
Insanity!
772
01:09:39,260 --> 01:09:41,260
This is the uncle wizard.
773
01:09:47,860 --> 01:09:49,780
Little dog?
774
01:09:50,500 --> 01:09:52,000
Little dog?
775
01:09:52,060 --> 01:09:53,660
Hello!
776
01:09:54,500 --> 01:09:57,100
(Man) Come on!
Come on! Come out!
777
01:09:58,220 --> 01:10:00,580
A beautiful dog.
Thanks.
778
01:10:00,660 --> 01:10:04,500
What kind of breed is that?
I don't know, got it from Canada.
779
01:10:04,580 --> 01:10:07,020
That's what you drive for
extra to Canada?
780
01:10:08,860 --> 01:10:11,260
I lived there for over five years.
781
01:10:12,780 --> 01:10:14,700
I've been back since yesterday.
782
01:10:14,780 --> 01:10:17,460
My mother is ill.
I have to go.
783
01:10:17,540 --> 01:10:21,260
I wish her a speedy recovery.
Thanks!
784
01:10:21,340 --> 01:10:24,300
You're welcome! You're welcome!
Go ... don't go!
785
01:10:24,400 --> 01:10:27,020
Do not go!
Mama will be mad.
786
01:10:27,100 --> 01:10:31,860
You do not have to go.
You can be with us forever.
787
01:10:31,940 --> 01:10:35,540
But what do you mean
Do we want to play a little more?
788
01:10:35,620 --> 01:10:37,140
A quick game, huh?
789
01:10:38,740 --> 01:10:41,820
All right, little one, but hurry up!
Yes.
790
01:10:41,900 --> 01:10:47,140
Very simple: you close
your eyes and count to ten.
791
01:10:47,220 --> 01:10:51,060
You have to imagine
where you want to be best.
792
01:10:51,140 --> 01:10:54,900
And when you open it again
then you are there.
793
01:10:54,980 --> 01:10:57,100
It's a charm.
794
01:10:57,180 --> 01:10:59,820
Hmm ... well.
795
01:11:01,060 --> 01:11:02,860
One ...
796
01:11:02,940 --> 01:11:04,940
two ...
797
01:11:05,820 --> 01:11:07,540
three ...
798
01:11:08,260 --> 01:11:10,580
four ...
799
01:11:10,660 --> 01:11:12,980
five ...
800
01:11:13,060 --> 01:11:14,620
six ...
801
01:11:15,260 --> 01:11:16,700
seven ...
802
01:11:18,020 --> 01:11:19,500
eight...
Pager beeps.
803
01:11:19,580 --> 01:11:22,260
What is it?
What's the trouble there?
804
01:11:24,420 --> 01:11:26,620
Swing squeaks.
805
01:11:33,860 --> 01:11:36,060
Blow
806
01:11:36,700 --> 01:11:39,020
I thought,
i know the guy.
807
01:11:39,100 --> 01:11:41,820
Because of this I am
so quickly afterwards.
808
01:11:44,380 --> 01:11:46,620
Did my message arrive?
809
01:11:46,700 --> 01:11:49,260
Yes. I understood.
What?
810
01:11:49,340 --> 01:11:52,140
I didn't mean that
what you said to Anna
811
01:11:52,220 --> 01:11:55,300
but that
what happened in the house.
812
01:11:56,460 --> 01:11:58,780
I think we should both ...
813
01:11:58,860 --> 01:12:02,260
not rashly
and act rashly.
814
01:12:02,340 --> 01:12:04,060
Because of Anna.
815
01:12:04,140 --> 01:12:05,860
Already clear.
816
01:12:05,940 --> 01:12:09,300
You say you
are involved in something
817
01:12:09,380 --> 01:12:11,780
from which I myself
should stick out.
818
01:12:13,060 --> 01:12:16,060
This is not easy,
but i do
819
01:12:18,220 --> 01:12:20,100
Where is Anna?
820
01:12:21,580 --> 01:12:24,900
She's going to get me something
from the railroad car.
821
01:12:24,980 --> 01:12:26,860
By bicycle.
822
01:12:28,380 --> 01:12:32,180
Don't worry, Viktor.
It does not drive on the street.
823
01:12:32,260 --> 01:12:35,340
There is an abbreviation
through the forest.
824
01:12:36,860 --> 01:12:39,740
You should actually
be back already.
825
01:12:47,100 --> 01:12:49,140
Anna?
826
01:12:54,420 --> 01:12:55,860
Anna!
827
01:13:17,300 --> 01:13:18,860
Anna!
828
01:13:23,820 --> 01:13:25,460
Boo!
829
01:13:27,980 --> 01:13:29,700
You scared me.
830
01:13:30,260 --> 01:13:32,780
Anna? Did you bring everything
831
01:13:33,460 --> 01:13:35,020
Hopp!
832
01:13:36,300 --> 01:13:38,540
Your hands are so sticky.
833
01:13:38,620 --> 01:13:40,420
What shoud that?
834
01:13:40,500 --> 01:13:42,100
Go wash them, huh?
835
01:14:14,700 --> 01:14:17,100
Quiet, regular creaking
836
01:14:26,260 --> 01:14:28,420
Creaking gets louder.
837
01:14:36,260 --> 01:14:38,380
Excited moaning
838
01:14:50,580 --> 01:14:53,220
Now we are all alone.
839
01:14:53,300 --> 01:14:57,260
Yes, we just have left
the uncle magician.
840
01:14:57,340 --> 01:14:59,620
Do you love him as much as I do?
841
01:15:04,140 --> 01:15:06,580
Pinwheel squeaks.
842
01:15:10,060 --> 01:15:12,540
Tense breathing
843
01:15:18,860 --> 01:15:20,820
sizzle
844
01:15:24,180 --> 01:15:26,620
You don't need a cook!
845
01:15:26,700 --> 01:15:29,820
My cooking skills
are only enough for breakfast.
846
01:15:29,920 --> 01:15:32,420
Anna? Do you want a fried egg?
847
01:15:33,420 --> 01:15:36,060
Anna ...
Viktor asked you something.
848
01:15:36,700 --> 01:15:39,180
Alright
849
01:15:41,140 --> 01:15:42,940
Caution! It's hot.
850
01:15:43,860 --> 01:15:48,300
But you have to keep your snakes now
eat! They taste delicious.
851
01:15:55,340 --> 01:16:00,580
(Voice echoes) She said he gave
you snakes. She had to eat it.
852
01:16:08,500 --> 01:16:11,060
Pretty snakes.
Where did you get it from
853
01:16:11,140 --> 01:16:13,460
Captured.
Where? In the forest?
854
01:16:13,540 --> 01:16:15,260
No.
855
01:16:16,540 --> 01:16:21,380
I had a dog as a child.
Do you know what he did?
856
01:16:21,460 --> 01:16:24,020
I always have
Brought snakes.
857
01:16:25,060 --> 01:16:28,140
I ate up.
Can i go play
858
01:16:28,220 --> 01:16:31,620
You didn't eat your egg.
Go on
859
01:16:48,580 --> 01:16:52,300
Hello Viktor! Where's the fire?
It's good that you are here.
860
01:16:52,380 --> 01:16:55,220
I need your help.
It goes forward.
861
01:16:58,500 --> 01:17:01,180
She met him in the woods.
862
01:17:01,260 --> 01:17:02,940
Who met who
863
01:17:03,020 --> 01:17:05,020
Anna. The murderer.
864
01:17:05,100 --> 01:17:09,580
The snakes, do you remember?
They were on Ilona's drawing.
865
01:17:09,660 --> 01:17:12,060
It's fruit gum. The children...
866
01:17:12,140 --> 01:17:14,420
Wait a moment! Anna?
867
01:17:14,500 --> 01:17:16,100
The little one from here?
868
01:17:16,180 --> 01:17:18,580
She met the killer?
Yes.
869
01:17:21,380 --> 01:17:24,420
Viktor!
The situation is under control.
870
01:17:24,500 --> 01:17:26,260
Under control?
871
01:17:26,340 --> 01:17:30,340
The guy's insane!
One second and she's dead.
872
01:17:30,420 --> 01:17:33,260
I know.
So I have to get ahead of him.
873
01:17:33,340 --> 01:17:35,660
For that I need information.
874
01:17:35,740 --> 01:17:39,820
Anna no longer trusts me.
I am probably asking too much.
875
01:17:39,900 --> 01:17:42,500
You have to do it.
You talk to her.
876
01:17:42,580 --> 01:17:46,020
You can do it.
I need details, Stephan.
877
01:17:46,900 --> 01:17:50,220
Does your mother know about it?
Is that supposed to be a joke?
878
01:17:51,340 --> 01:17:53,860
Stephan, now look
don't look at me like that!
879
01:17:53,940 --> 01:17:58,500
You didn't have to tell a mother
that their child was murdered.
880
01:17:59,980 --> 01:18:02,140
Help me! You're welcome!
881
01:18:02,940 --> 01:18:05,860
Or I...
Or what?
882
01:18:07,300 --> 01:18:11,340
Or I'll have to wait for him
approaches her again.
883
01:18:15,780 --> 01:18:18,860
Where are you going?
Don't screw me up now!
884
01:18:18,940 --> 01:18:21,580
This is the chance
to get the guy.
885
01:18:21,660 --> 01:18:25,220
Viktor, you are taking a risk
a child's life.
886
01:18:26,620 --> 01:18:29,700
What for? To prove to,
that you were right
887
01:18:30,540 --> 01:18:33,780
You put an end to this Viktor
or I'll do it.
888
01:18:50,380 --> 01:18:53,100
(reads) "'Help me!
I'm in the well
889
01:18:53,180 --> 01:18:55,180
she heard a voice calling. "
890
01:18:55,260 --> 01:18:57,420
"She looked dismayed."
891
01:18:57,500 --> 01:18:59,460
Are you listening
892
01:18:59,540 --> 01:19:01,500
Where's victor?
893
01:19:03,180 --> 01:19:05,140
I don't know.
894
01:19:05,220 --> 01:19:06,940
I think walking.
895
01:19:07,020 --> 01:19:09,140
Thunder and rushing rain
896
01:19:22,580 --> 01:19:24,100
Anna!
897
01:19:29,460 --> 01:19:31,460
Oh no!
898
01:19:50,220 --> 01:19:52,140
Thunder in the distance
899
01:19:59,020 --> 01:20:01,900
Intermittent breathing
900
01:20:12,820 --> 01:20:14,900
Scratch
901
01:20:28,980 --> 01:20:30,660
Milena?
M-huh?
902
01:20:31,900 --> 01:20:34,820
I lied to you.
What?
903
01:20:34,900 --> 01:20:37,460
This house, my work ...
904
01:20:37,540 --> 01:20:39,540
it was all just camouflage.
905
01:20:39,620 --> 01:20:44,020
I have you and your daughter
lured here under a pretext.
906
01:20:44,100 --> 01:20:46,340
It was because of Anna.
907
01:20:46,420 --> 01:20:49,300
I'm trying,
to catch a killer.
908
01:20:49,380 --> 01:20:52,060
I do not understand.
I am a cop.
909
01:20:52,140 --> 01:20:53,780
Or better: it was me.
910
01:20:53,860 --> 01:20:56,700
There's a guy walking around here
who kills children.
911
01:20:56,780 --> 01:20:59,420
I thought,
maybe Anna could ...
912
01:21:00,660 --> 01:21:02,940
help me catch the killer.
913
01:21:04,260 --> 01:21:06,340
You mean you used us?
914
01:21:06,420 --> 01:21:07,980
In the beginning, yes.
915
01:21:08,060 --> 01:21:09,860
It's different now.
916
01:21:11,060 --> 01:21:12,820
Please believe me!
917
01:21:12,900 --> 01:21:15,220
Believe you What?
What does that mean?
918
01:21:15,300 --> 01:21:17,940
It is safe now.
But it was wrong.
919
01:21:18,020 --> 01:21:21,620
I thought I had
the situation under control.
920
01:21:21,700 --> 01:21:23,420
What situation?
921
01:21:28,060 --> 01:21:30,740
He should be trapped.
922
01:21:31,740 --> 01:21:34,860
Into a trap?
We were part of a trap?
923
01:21:37,220 --> 01:21:40,660
And Anna was the bait?
I should have told you.
924
01:21:40,740 --> 01:21:43,580
Did you present it to him?
It worked.
925
01:21:43,660 --> 01:21:47,660
What does that mean?
Was that guy here? Yes.
926
01:21:50,860 --> 01:21:53,460
You bastard!
You wanted to sacrifice her.
927
01:21:53,540 --> 01:21:55,340
No, I love Anna.
928
01:21:55,420 --> 01:21:57,220
Dishes clink.
929
01:21:58,940 --> 01:22:01,500
Why do you have him
not arrested?
930
01:22:01,580 --> 01:22:03,580
I didn't know then.
931
01:22:04,060 --> 01:22:06,100
You're...
932
01:22:10,500 --> 01:22:13,100
Hey What's that supposed to mean, mom?
933
01:22:14,780 --> 01:22:16,620
Let me go!
934
01:22:16,700 --> 01:22:18,140
Hey
935
01:22:19,500 --> 01:22:21,540
I do not want!
936
01:22:26,380 --> 01:22:28,940
So. Pack your things!
937
01:22:29,580 --> 01:22:32,540
And you leave
definitely not the room.
938
01:22:32,980 --> 01:22:35,020
Are we moving out?
939
01:22:36,780 --> 01:22:39,180
Teddy, I don't want to leave here!
940
01:22:39,260 --> 01:22:40,980
It's nice here.
941
01:22:42,020 --> 01:22:44,020
You like it too, huh?
942
01:22:48,380 --> 01:22:50,300
I can understand you.
943
01:22:51,660 --> 01:22:53,260
I trusted you!
944
01:23:03,300 --> 01:23:05,380
Rattling in front of the window
945
01:23:18,700 --> 01:23:21,020
Woof! Woof!
946
01:23:23,100 --> 01:23:24,700
She laughs.
947
01:23:28,300 --> 01:23:30,100
Panting
948
01:23:41,180 --> 01:23:42,860
Little hands!
949
01:23:44,220 --> 01:23:46,660
Little hands!
950
01:23:51,940 --> 01:23:54,020
The pump buzzes.
Do not be like that!
951
01:23:54,100 --> 01:23:55,700
I like to drive you there.
952
01:23:55,780 --> 01:23:58,100
Please don't play crazy!
953
01:23:58,180 --> 01:24:01,300
There is no reason,
to drive yourself crazy.
954
01:24:01,380 --> 01:24:04,500
Nothing will happen to her.
I'll be careful.
955
01:24:04,580 --> 01:24:07,740
I've got it under control.
He has no chance.
956
01:24:09,660 --> 01:24:12,620
Here it is for you
still safest.
957
01:24:12,700 --> 01:24:15,060
You care
yes suddenly very much about Anna.
958
01:24:15,140 --> 01:24:18,140
Are you going back to the wagon?
That does not concern you.
959
01:24:18,220 --> 01:24:22,100
Yes, perhaps.
But never let Anna out of your sight!
960
01:24:24,660 --> 01:24:26,700
Shit!
961
01:24:28,500 --> 01:24:30,100
Little hands!
962
01:24:30,220 --> 01:24:31,940
Little hands!
963
01:24:32,620 --> 01:24:34,220
Little dog?
964
01:24:34,300 --> 01:24:36,820
Hands, little hands, little hands ...
965
01:24:49,820 --> 01:24:52,620
I regret. We are closed.
966
01:24:52,700 --> 01:24:54,820
Bees buzzing.
967
01:24:58,660 --> 01:25:00,540
Leaves rustle.
968
01:25:02,020 --> 01:25:03,780
Enticing hum
969
01:25:11,340 --> 01:25:12,900
There you are!
970
01:25:14,340 --> 01:25:16,820
Good day!
Do you have any snakes
971
01:25:16,900 --> 01:25:18,620
Of course! Sure, of course!
972
01:25:19,980 --> 01:25:24,180
I missed you, Anna.
973
01:25:26,340 --> 01:25:28,460
You me too.
974
01:25:29,780 --> 01:25:34,140
We missed you and wanted to
Take them for a chat.
975
01:25:35,060 --> 01:25:36,900
I have no time.
976
01:25:36,980 --> 01:25:38,940
That's what Dr. Nuslauer too.
977
01:25:39,020 --> 01:25:41,580
Get on!
We have a couple of questions.
978
01:25:42,620 --> 01:25:45,100
I said: "Get in!"
979
01:25:45,180 --> 01:25:46,980
Come on! Let's go!
980
01:25:52,180 --> 01:25:53,940
Anna?
981
01:26:02,420 --> 01:26:03,860
Anna!
982
01:26:09,100 --> 01:26:11,220
Viktor!
Damn!
983
01:26:11,320 --> 01:26:14,180
Stop!
Dittmayer! Damn it, hold on!
984
01:26:14,260 --> 01:26:16,540
Snout!
Stop immediately!
985
01:26:16,620 --> 01:26:19,580
Do it with my mother
or the little one?
986
01:26:32,620 --> 01:26:35,260
Hold on!
What is this, you bastard?
987
01:26:35,340 --> 01:26:37,580
Tires squeal.
Let go!
988
01:26:37,660 --> 01:26:40,500
Let go!
- To the right!
989
01:26:41,740 --> 01:26:43,580
We're getting off the road!
990
01:26:58,580 --> 01:27:00,500
He groans.
991
01:27:08,340 --> 01:27:10,140
Give me your gun
992
01:27:11,300 --> 01:27:12,740
He's up there in the woods.
993
01:27:13,380 --> 01:27:15,140
Idiot!
994
01:27:15,540 --> 01:27:18,500
You stupid ... moron!
995
01:27:18,580 --> 01:27:20,340
The weapon!
996
01:27:22,260 --> 01:27:23,740
Wittman groans.
997
01:27:38,300 --> 01:27:40,260
She sniffs.
998
01:27:41,340 --> 01:27:43,140
What's the matter with you, Anna?
999
01:27:44,820 --> 01:27:47,580
Were the adults
angry with you
1000
01:27:50,180 --> 01:27:52,300
Mama says we're moving away.
1001
01:27:53,500 --> 01:27:55,180
We'll never see each other again.
1002
01:27:58,700 --> 01:28:01,420
They can't force you, Anna.
1003
01:28:01,500 --> 01:28:03,620
You can stay here too.
1004
01:28:14,860 --> 01:28:19,740
There's more where I live
little girls like you
1005
01:28:19,820 --> 01:28:22,380
The adults don't need you.
1006
01:28:24,060 --> 01:28:26,100
We celebrate a festival every day.
1007
01:28:27,060 --> 01:28:29,820
Wouldn't that be wonderful?
1008
01:28:29,900 --> 01:28:32,460
And do you also play?
Of course.
1009
01:28:32,540 --> 01:28:34,380
And we sing too.
1010
01:28:34,460 --> 01:28:36,460
Come on, Anna. Lets sing?
1011
01:28:38,620 --> 01:28:43,620
(they sing) "A man is standing
in the forest very quiet and dumb. "
1012
01:28:43,700 --> 01:28:48,740
"It's all purple
put on a coat. "
1013
01:28:48,820 --> 01:28:54,100
"Tell me, who can that little man be?
That stands alone in the forest? "
1014
01:28:54,180 --> 01:28:59,300
"With the purple coat."
1015
01:28:59,380 --> 01:29:03,500
"A man stands in the forest
very quiet and dumb. "
1016
01:29:03,580 --> 01:29:08,100
"And made of pure purple
put on a coat. "
1017
01:29:08,180 --> 01:29:10,340
"Say who likes the little man ..."
1018
01:29:10,900 --> 01:29:13,900
Anna ... come here!
1019
01:29:18,500 --> 01:29:20,140
Anna sobs.
1020
01:29:20,220 --> 01:29:22,660
Hm ... yes, that's good.
1021
01:29:24,140 --> 01:29:25,660
Down with it!
1022
01:29:28,100 --> 01:29:29,860
Anna is crying.
1023
01:29:31,340 --> 01:29:33,140
Let Anna go!
1024
01:29:33,220 --> 01:29:35,180
She is safe with me.
1025
01:29:38,740 --> 01:29:40,860
The gun!
1026
01:29:44,700 --> 01:29:46,540
No!
Fabric tears.
1027
01:29:46,620 --> 01:29:49,260
No!
Anna!
1028
01:30:01,660 --> 01:30:03,140
Listen to me ...
1029
01:30:03,220 --> 01:30:06,460
No ... you listen to me.
1030
01:30:06,540 --> 01:30:08,700
Please lay down!
1031
01:30:11,020 --> 01:30:13,260
(roars) Lie down!
1032
01:30:18,660 --> 01:30:20,580
Anna is breathing anxiously.
1033
01:30:22,660 --> 01:30:24,540
Don't worry, Anna.
1034
01:30:24,620 --> 01:30:27,140
Please let Anna go.
1035
01:30:27,220 --> 01:30:28,900
It is your own fault.
1036
01:30:30,340 --> 01:30:33,100
You have everything planned
am I right?
1037
01:30:33,620 --> 01:30:35,500
They wanted to attract me.
1038
01:30:36,140 --> 01:30:39,620
I should see her
and make friends with her.
1039
01:30:39,700 --> 01:30:42,260
You have achieved
what they wanted.
1040
01:30:43,700 --> 01:30:47,140
Anna and I get together
be very happy.
1041
01:30:48,020 --> 01:30:50,820
Teddy will soon
be well again, Anna.
1042
01:30:50,900 --> 01:30:53,220
He'll be much better then.
1043
01:30:53,300 --> 01:30:56,340
Do not worry, Anna.
Everything will be fine.
1044
01:30:56,420 --> 01:30:58,620
(roars) Don't look at us!
1045
01:31:04,060 --> 01:31:05,660
She groans.
1046
01:31:09,220 --> 01:31:10,860
Don't hurt her!
1047
01:31:13,900 --> 01:31:15,740
I just wanna play with her.
1048
01:31:18,420 --> 01:31:20,260
He hums softly.
1049
01:31:25,620 --> 01:31:29,540
(he sings mockingly)
You can not.
1050
01:31:31,060 --> 01:31:32,660
Why not?
1051
01:31:32,740 --> 01:31:36,740
(mockingly) Because I don't want to
that you play with her.
1052
01:31:43,860 --> 01:31:46,700
You're spoiling my game!
1053
01:31:48,140 --> 01:31:51,340
(mockingly) I don't want
that you play with her.
1054
01:31:51,420 --> 01:31:53,020
(sobs) Shut up!
1055
01:31:53,100 --> 01:31:55,660
(upset) I don't hear you!
1056
01:31:55,740 --> 01:31:58,580
I ruined your game.
No!
1057
01:31:58,660 --> 01:32:01,660
You can not anymore
play with Anna.
1058
01:32:01,740 --> 01:32:04,100
I can! I can! I can!
1059
01:32:04,180 --> 01:32:05,940
Can not you!
I can!
1060
01:32:06,020 --> 01:32:07,460
No.
Indeed!
1061
01:32:07,540 --> 01:32:08,980
No!
Indeed!
1062
01:32:09,060 --> 01:32:11,180
No!
Indeed!
1063
01:32:11,260 --> 01:32:12,860
No! Run away, Anna!
1064
01:32:12,940 --> 01:32:14,380
Anna!
Run!
1065
01:32:14,460 --> 01:32:15,940
Can not you!
Indeed!
1066
01:32:16,020 --> 01:32:17,860
No. Run, Anna!
I can!
1067
01:32:17,940 --> 01:32:20,340
Can not you!
Don't look at me!
1068
01:32:22,860 --> 01:32:24,300
shot
1069
01:32:39,580 --> 01:32:42,100
Shoot! You're welcome!
1070
01:33:02,780 --> 01:33:08,620
(sings) "Bake, bake cake,
the baker called. "
1071
01:33:08,700 --> 01:33:13,620
"Who wants to bake a cake,
he must have seven things. "
1072
01:33:14,100 --> 01:33:16,980
Hooray! Well done!
1073
01:33:17,060 --> 01:33:20,020
(disguised voice) Yes, very good.
1074
01:33:23,740 --> 01:33:27,900
(as narrator) Well, now there
there is not much left to say.
1075
01:33:27,980 --> 01:33:31,980
Viktor asked us
if we move to town with him.
1076
01:33:32,060 --> 01:33:36,180
At first she yelled at him:
"Are you crazy?"
1077
01:33:36,260 --> 01:33:40,820
But then she said: "For Anna
is that maybe for the best. "
1078
01:33:40,900 --> 01:33:45,620
You should have asked me.
I'm not a little kid anymore.
1079
01:33:46,460 --> 01:33:49,820
And one more thing: Viktor said
that he will marry me.
1080
01:33:49,900 --> 01:33:51,900
If I want him later.
1081
01:33:51,980 --> 01:33:54,220
I want to go back too
play in the forest,
1082
01:33:54,300 --> 01:33:57,820
but only when the evil wizards
all gone.
76806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.