All language subtitles for The Cold Light of Day 1996

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Death in the Cold Morning Light (1996) dTV - ZDF - July 27, 2013 2 00:00:22,380 --> 00:00:24,380 Rumble of thunder 3 00:01:06,180 --> 00:01:08,500 thunder 4 00:01:37,420 --> 00:01:40,620 Children's choir sings in Eastern European language. 5 00:02:45,100 --> 00:02:47,940 Wittman? The men should search everything. 6 00:02:48,020 --> 00:02:51,020 So then! - Cover her up with something! 7 00:02:51,100 --> 00:02:54,060 The first group there! - Form a line! 8 00:02:54,140 --> 00:02:56,100 Scour the forest! 9 00:02:56,180 --> 00:02:58,540 That damn pig! - hey! 10 00:02:58,620 --> 00:03:01,660 This is Pastorek's daughter. - Back, please! 11 00:03:02,660 --> 00:03:04,820 Your only child. Terrible. 12 00:03:06,300 --> 00:03:07,860 Photo trigger clicks. 13 00:03:07,940 --> 00:03:10,580 Somebody has to tell the parents. 14 00:03:10,660 --> 00:03:14,660 Send the people away. They have no business here. 15 00:03:14,740 --> 00:03:18,460 Slit throat. No trace of a fight. 16 00:03:18,540 --> 00:03:22,380 What was she doing here? The rain destroyed everything. 17 00:03:22,460 --> 00:03:26,300 Maybe their clothes are hidden here somewhere. 18 00:03:27,220 --> 00:03:30,820 We'll do it, Marek. Go to the parents. 19 00:04:12,540 --> 00:04:15,300 Man hammers and hums a tune. 20 00:04:17,980 --> 00:04:20,540 Mr. Pastorek? Yes? 21 00:04:21,180 --> 00:04:24,060 If you come from the electricity company ... 22 00:04:24,140 --> 00:04:26,700 I'm not from the electricity company. 23 00:04:27,180 --> 00:04:30,220 Inspector Marek, Police headquarters in Puzlar. 24 00:04:31,420 --> 00:04:34,740 And? Was your daughter home today? 25 00:04:34,820 --> 00:04:38,620 No, she is with my mother in Kuta. How come? 26 00:04:39,540 --> 00:04:42,820 We found her in the forest. Was she there alone? 27 00:04:46,860 --> 00:04:50,100 I don't know as I should tell you ... 28 00:04:51,420 --> 00:04:53,180 but your daughter is dead. 29 00:04:56,980 --> 00:04:58,580 Dead? 30 00:04:59,260 --> 00:05:02,060 Sorry. She was murdered. 31 00:05:02,140 --> 00:05:05,980 It is impossible. Ilona is with my mother. 32 00:05:22,300 --> 00:05:25,020 I want to see her. That is not possible right now. 33 00:05:25,100 --> 00:05:27,980 Why not? You have to wait until tomorrow. 34 00:05:28,700 --> 00:05:31,260 (Mother) you know who did it? 35 00:05:31,340 --> 00:05:36,340 Not so far, Ms. Pastorek, but we'll do everything we can to find out. 36 00:05:36,420 --> 00:05:39,780 Promise me catch the guy! - Eva! 37 00:05:39,860 --> 00:05:43,060 Promise it! No! Swear it! 38 00:05:44,420 --> 00:05:47,580 I swear to you. I find the killer. 39 00:05:56,220 --> 00:05:58,500 I have one more thing to ask you. 40 00:05:59,980 --> 00:06:01,700 What was Ilona wearing? 41 00:06:05,020 --> 00:06:08,060 A red spotted dress. 42 00:06:09,060 --> 00:06:11,540 We will do all we can. 43 00:06:15,060 --> 00:06:17,540 (Mother) Please go now! 44 00:06:25,980 --> 00:06:28,500 (Mother screams desperately) No! 45 00:06:28,580 --> 00:06:30,060 No! 46 00:06:42,380 --> 00:06:45,020 Yes, that's up to you. If you think? 47 00:06:46,540 --> 00:06:50,500 I'm only here a few more days and don't want any problems. 48 00:06:50,580 --> 00:06:54,700 No, if you think it's right. I agree. 49 00:06:56,620 --> 00:06:58,500 Yeah fine I'll see you then! 50 00:06:59,500 --> 00:07:01,580 A little hasty, the lads. 51 00:07:01,660 --> 00:07:05,980 The times are over as one knew the election results beforehand. 52 00:07:06,060 --> 00:07:07,620 Is there anything new? 53 00:07:07,700 --> 00:07:11,060 She wore a polka dot Red dress. Was it found? 54 00:07:11,140 --> 00:07:14,300 No, but the case matches two others. 55 00:07:14,380 --> 00:07:17,180 The little one from Opatov. That was a year ago. 56 00:07:17,260 --> 00:07:19,900 And the girl from the cave near Branov. 57 00:07:19,980 --> 00:07:23,500 Everything while I was detective chief. That bastard! 58 00:07:23,580 --> 00:07:27,460 Do you have the murder weapon? No. Berka is not stupid. 59 00:07:27,540 --> 00:07:30,260 Berka? You don't mean that seriously! 60 00:07:30,940 --> 00:07:33,820 Wittman, I need you now. - Good day! 61 00:07:33,900 --> 00:07:36,460 We squeeze the truth out of it. 62 00:07:36,540 --> 00:07:39,180 Will we see eachother again the cave murder. 63 00:07:39,260 --> 00:07:43,100 There were several suspects at the time and lots of traces. 64 00:07:43,180 --> 00:07:47,460 You are welcome to deal with it. I have my husband 65 00:07:50,060 --> 00:07:53,980 We'll do it again and again chew through if necessary. 66 00:07:55,620 --> 00:07:57,980 Are you scared, Alexi? Hm? 67 00:08:00,380 --> 00:08:02,140 But you should. 68 00:08:03,140 --> 00:08:06,500 You have a sister over in Opatov, huh? 69 00:08:08,460 --> 00:08:11,260 Yes ... on Holanska Street. 70 00:08:11,340 --> 00:08:13,940 You used to live there, right? 71 00:08:15,220 --> 00:08:19,780 I flew out of the dorm. - And when was that? Last year? 72 00:08:21,220 --> 00:08:22,900 Yes. 73 00:08:22,980 --> 00:08:27,260 I heard that you often go over there are in Branov. Is that correct? 74 00:08:27,340 --> 00:08:31,020 Yes, I am selling in the market there Jeans and stuff. 75 00:08:31,100 --> 00:08:32,860 Have you ever been to the caves? 76 00:08:34,620 --> 00:08:37,100 I threw parties there more often. 77 00:08:37,180 --> 00:08:41,660 Alexi! Make a confession, boy. You will feel better. 78 00:08:41,740 --> 00:08:44,140 You killed Ilona Pastorek. 79 00:08:44,220 --> 00:08:48,580 The little one in the cave too, just like Olga Rakova from Opatov. 80 00:08:48,660 --> 00:08:50,740 Just because I lived there? 81 00:08:51,340 --> 00:08:53,460 No ... Alexi. 82 00:08:57,660 --> 00:08:59,500 Do you realize that 83 00:09:00,780 --> 00:09:04,620 You threw it away and wiped off the blood beforehand. 84 00:09:04,700 --> 00:09:07,260 Your bad luck that we found it. 85 00:09:08,340 --> 00:09:11,420 I ... I panicked. 86 00:09:11,500 --> 00:09:15,740 I found her by accident and ... The door opens. 87 00:09:15,820 --> 00:09:20,380 I thought if you use my knife see ... I didn't kill her. 88 00:09:20,460 --> 00:09:23,380 (quietly) The result the autopsy is available. 89 00:09:23,460 --> 00:09:28,620 Fruit gums became in her stomach found. They were sure of him. 90 00:09:31,700 --> 00:09:36,500 (Commissioner) I think we can bring the matter to a close. 91 00:09:36,900 --> 00:09:42,500 I'll tell you what the forensic medicine found and you make a confession. 92 00:09:42,580 --> 00:09:45,300 We have the results of the autopsy. 93 00:09:45,380 --> 00:09:50,020 There wasn't much in her stomach just ... leftovers from breakfast. 94 00:09:50,100 --> 00:09:52,860 And guess what ... That red snack. 95 00:09:52,940 --> 00:09:55,940 Exactly the kind that was found on you. 96 00:09:56,020 --> 00:09:58,180 You have a sweet tooth, eh? 97 00:10:00,060 --> 00:10:03,260 Well I ... I smoked pot, I admit it. 98 00:10:03,340 --> 00:10:06,700 You know, afterwards you get such an appetite. 99 00:10:06,780 --> 00:10:08,700 That's why I have sweets with me. 100 00:10:08,780 --> 00:10:12,700 I don't understand anything about that. I just know that kids like that. 101 00:10:12,780 --> 00:10:16,940 Your game is over. Sign better like your father ... 102 00:10:17,020 --> 00:10:20,580 Sit down! - (Berka) You lousy lunatic! 103 00:10:20,660 --> 00:10:25,300 My father was innocent. He saw through you pigs. 104 00:10:25,380 --> 00:10:28,300 You have the confession knocked out of him. 105 00:10:33,940 --> 00:10:38,380 You could almost believe your father is haunted here. 106 00:10:38,460 --> 00:10:43,620 Sign or I'll throw you that Village people and their chainsaws! 107 00:10:46,940 --> 00:10:49,140 Filthy parasite! 108 00:10:51,780 --> 00:10:56,180 Novak! Alexi Berka is a little poor hashish smoker. 109 00:10:56,260 --> 00:11:00,340 Yes. Like father, like son. What does his father have to do with it? 110 00:11:01,380 --> 00:11:03,780 You can't know but ... 111 00:11:03,860 --> 00:11:07,140 Professor Dr. Berka was a big animal at the university, 112 00:11:07,220 --> 00:11:09,540 before you give him got to the bottom of things. 113 00:11:09,620 --> 00:11:11,420 It was left to us. 114 00:11:12,620 --> 00:11:16,380 A subversive element. Just made trouble. 115 00:11:16,460 --> 00:11:19,740 Oh yes? We got him missed a memorandum. 116 00:11:19,820 --> 00:11:22,860 He was so nice blow your brain out. 117 00:11:24,540 --> 00:11:26,700 Just say you knew him. 118 00:11:26,780 --> 00:11:30,980 He was my teacher. Not on your résumé. 119 00:11:31,060 --> 00:11:34,300 His son is not a murderer. Of course it is! 120 00:11:34,380 --> 00:11:37,940 Listen to this Don’t give a damn, Marek. 121 00:11:38,020 --> 00:11:41,140 Berka did years ago abused a girl. 122 00:11:41,220 --> 00:11:45,260 And the father has to Alexi fumbled around. I am sure about that. 123 00:11:51,260 --> 00:11:54,460 We have no evidence just a few clues. 124 00:11:54,540 --> 00:11:58,300 Yes / Yes. Big words! We have our methods here. 125 00:11:58,380 --> 00:12:02,140 Longing for the old days? Go to your computer. 126 00:12:02,220 --> 00:12:04,940 I know how to handle waste. 127 00:12:05,020 --> 00:12:08,780 This waste could be yours spoiled the choice. That's it. 128 00:12:08,860 --> 00:12:11,020 I tell you what. Woman screams. 129 00:12:11,100 --> 00:12:13,300 Ilona was my daughter! 130 00:12:13,380 --> 00:12:16,900 I want to speak to someone right away. - Let go! 131 00:12:16,980 --> 00:12:19,380 I will... Hey Hey Hey 132 00:12:19,460 --> 00:12:21,620 There! Ask him! What's happening? 133 00:12:21,700 --> 00:12:23,300 I want to see him. Whom? 134 00:12:23,380 --> 00:12:25,620 The Berka, that child killer. 135 00:12:25,700 --> 00:12:28,660 That will not do. Chill out! 136 00:12:28,740 --> 00:12:30,820 I don't want to calm down. 137 00:12:31,380 --> 00:12:33,580 I'll kill him, that hippie! 138 00:12:33,660 --> 00:12:36,300 Stay there! Leave me! 139 00:12:38,380 --> 00:12:40,780 Stop it, Mr. Pastorek! 140 00:12:49,340 --> 00:12:51,100 The gun away! 141 00:12:52,020 --> 00:12:54,780 Ilona ... I want her back. 142 00:12:55,460 --> 00:12:59,140 I want ... of it she will not alive again. 143 00:12:59,220 --> 00:13:02,180 Give me the gun! My poor little one! 144 00:13:03,540 --> 00:13:05,500 He cries. 145 00:13:05,580 --> 00:13:09,100 Leave it to me. Listen. 146 00:13:10,220 --> 00:13:13,100 I find the guy. I promise you. 147 00:13:13,180 --> 00:13:14,860 I will find him. 148 00:13:15,820 --> 00:13:17,660 (sobs) My child! 149 00:13:19,100 --> 00:13:20,700 My little! 150 00:13:22,780 --> 00:13:25,820 She was over there. That was a year or two ago. 151 00:13:25,900 --> 00:13:30,140 I never forget the sight. Her blonde hair was in the dirt. 152 00:13:30,220 --> 00:13:32,780 A clean cut through the throat. 153 00:13:32,860 --> 00:13:34,820 We are near the D 57. 154 00:13:34,900 --> 00:13:38,500 Yes but we think he came over the forest path. 155 00:13:38,580 --> 00:13:40,340 There were tire marks. 156 00:13:40,420 --> 00:13:43,140 What time was that? It was bright day. 157 00:13:43,220 --> 00:13:46,980 We never have any Items of clothing found. 158 00:13:47,540 --> 00:13:49,300 Water splashes. 159 00:14:04,900 --> 00:14:07,300 In all cases the same scheme: 160 00:14:07,380 --> 00:14:09,180 Little girls 161 00:14:09,260 --> 00:14:11,340 cut the throats, 162 00:14:11,420 --> 00:14:15,140 a forest, close to the D 57. 163 00:14:15,220 --> 00:14:20,700 Daylight, no sign of one Fight, no trace of clothes. 164 00:14:20,780 --> 00:14:25,140 You trusted him. Lucky you have the guy. 165 00:14:25,220 --> 00:14:26,820 (sighs) Yeah. 166 00:14:32,740 --> 00:14:37,180 Did Ilona Pastorek you guys told by a stranger 167 00:14:37,260 --> 00:14:39,620 who spoke to you in the forest? 168 00:14:39,700 --> 00:14:41,860 Did she have new toys? 169 00:14:41,940 --> 00:14:46,020 Or maybe she has specified with a new friend? 170 00:14:47,540 --> 00:14:50,060 Who was Ilona's best friend? 171 00:14:53,580 --> 00:14:55,420 She sat next to me. 172 00:14:55,500 --> 00:14:57,260 What's your name, my darling? 173 00:14:57,340 --> 00:15:00,500 Jana Kaislerova. - You were good friends? 174 00:15:00,580 --> 00:15:02,420 Please answer correctly! 175 00:15:03,580 --> 00:15:08,220 Did she ever mention that she was met someone in the woods? 176 00:15:11,020 --> 00:15:13,300 Just tell him, huh? 177 00:15:15,300 --> 00:15:17,340 Whom? 178 00:15:17,420 --> 00:15:19,620 Did she say who? Hm? 179 00:15:22,580 --> 00:15:24,900 It was a dog that could dance. 180 00:15:24,980 --> 00:15:26,820 Children laugh. 181 00:15:27,540 --> 00:15:29,900 I know dancing bears, but ... 182 00:15:29,980 --> 00:15:33,900 And she got snakes from him. She had to eat it. 183 00:15:33,980 --> 00:15:37,340 That doesn't sound very nice. - If she did say so! 184 00:15:37,420 --> 00:15:39,900 Ilona had a vivid imagination. 185 00:15:41,540 --> 00:15:44,740 I must say, a nice story. Thanks. 186 00:15:44,820 --> 00:15:47,660 It's true! She told me. 187 00:15:48,220 --> 00:15:50,860 So thank you very much, children. Thanks! 188 00:15:55,740 --> 00:15:59,780 Please don't be mad, Jana. She said it was a dog. 189 00:15:59,860 --> 00:16:02,820 And he gave her snakes. It's true. 190 00:16:02,900 --> 00:16:04,660 I know. I believe you 191 00:16:05,260 --> 00:16:06,980 (Teacher) inspector? 192 00:16:09,700 --> 00:16:12,260 I have Ilona's last drawing here. 193 00:16:12,340 --> 00:16:14,660 Will you give them to the parents, please? Yes. 194 00:16:14,740 --> 00:16:16,980 I don't want to bother you. 195 00:16:17,060 --> 00:16:19,140 Can I ask something else? Yes. 196 00:16:19,220 --> 00:16:21,540 Did the killer abuse Ilona? 197 00:16:21,620 --> 00:16:26,100 No, there were no signs for sexual abuse. Thanks. 198 00:16:28,940 --> 00:16:31,580 They're killing me. Help me. 199 00:16:31,660 --> 00:16:35,020 Why me? I have her once brought to jail. 200 00:16:35,100 --> 00:16:38,820 You are not like this Stalinist pigs here. 201 00:16:38,900 --> 00:16:40,620 They are after me. 202 00:16:40,700 --> 00:16:43,580 What did i do? Are you still asking? 203 00:16:43,660 --> 00:16:47,660 You were asked to have sex with a Minors convicted. 204 00:16:47,740 --> 00:16:51,620 But ... I thought she was 18. She was already like that ... 205 00:16:51,740 --> 00:16:53,660 She had such tits! 206 00:16:55,420 --> 00:16:58,140 Did you do it? (sobs) No! 207 00:16:58,220 --> 00:17:00,100 Quiet, very quiet, Alexi. 208 00:17:03,340 --> 00:17:07,140 We have no evidence. There was no blood on your knife. 209 00:17:08,100 --> 00:17:10,260 They don't need proof. 210 00:17:11,300 --> 00:17:13,420 You know how they are. 211 00:17:15,940 --> 00:17:20,900 You are my only hope. You know that I am innocent. 212 00:17:20,980 --> 00:17:24,340 No i just know that your father was innocent. 213 00:17:24,420 --> 00:17:27,340 Keep going! I will do what I can. 214 00:17:27,420 --> 00:17:29,660 He sobs harder. 215 00:17:35,300 --> 00:17:37,060 What got out of him? 216 00:17:37,140 --> 00:17:40,020 He is innocent, Novak, and you know that. 217 00:17:40,100 --> 00:17:42,820 I don't know but tonight he'll sing. 218 00:17:42,900 --> 00:17:45,780 The way you treat him no wonder. 219 00:17:48,340 --> 00:17:52,900 (Boy on AB) "Hello Dad, last one Week I couldn't call. " 220 00:17:52,980 --> 00:17:57,540 "I went to volleyball every night. Mummy says hello to you too. " 221 00:17:57,620 --> 00:18:02,740 "Imagine: I'm supposed to go to Anton Father say just because they're getting married. " 222 00:18:02,820 --> 00:18:05,420 "Well, what the heck!" 223 00:18:05,500 --> 00:18:09,660 "I said that I just have a father and that's you. " 224 00:18:09,740 --> 00:18:12,700 "When are you coming to me finally visit? " 225 00:18:12,780 --> 00:18:16,340 "By the way, I'm your son Peter. Do you remember?" 226 00:18:16,420 --> 00:18:19,020 AB beeps. "Marek? Novak." 227 00:18:19,100 --> 00:18:21,980 "Your innocent angel just sang. " 228 00:18:22,060 --> 00:18:23,620 What? 229 00:18:23,700 --> 00:18:26,100 "He confessed to all three murders." 230 00:18:26,180 --> 00:18:30,020 "The old methods are good. The case is closed." 231 00:18:30,100 --> 00:18:32,420 AB beeps. And your choice is guaranteed. 232 00:18:35,420 --> 00:18:39,580 The upper file is held by the computer spat out in Branov. 233 00:18:39,660 --> 00:18:42,580 In the folder below are the other cases. 234 00:18:42,660 --> 00:18:44,140 Oh. 235 00:18:44,220 --> 00:18:46,140 Are these the victims? Mm? 236 00:18:46,220 --> 00:18:49,540 What a shame! That is to say the least. 237 00:18:49,620 --> 00:18:51,260 Thanks. 238 00:18:52,940 --> 00:18:56,300 N / A? Peace? I just can't believe it. 239 00:18:56,380 --> 00:18:59,700 You swear too much on the computer. 240 00:18:59,780 --> 00:19:02,260 May I introduce? Your new boss. 241 00:19:02,340 --> 00:19:04,500 Ludek, this is Inspector Marek. 242 00:19:04,580 --> 00:19:07,460 Dittmayer. Nice job, the Pastorek case. 243 00:19:07,540 --> 00:19:09,700 It wasn't my credit. phone 244 00:19:09,780 --> 00:19:11,420 Wittman helped me. 245 00:19:11,500 --> 00:19:12,940 Shit! 246 00:19:17,700 --> 00:19:19,380 Out of the way! 247 00:19:19,460 --> 00:19:20,980 Out of the way! 248 00:19:33,980 --> 00:19:36,180 A knife! 249 00:20:03,900 --> 00:20:06,540 So he provides the best evidence. 250 00:20:09,140 --> 00:20:11,300 Since when do you need evidence? 251 00:20:15,100 --> 00:20:17,700 Enthusiastic cheers 252 00:20:18,780 --> 00:20:22,260 (Speaking chorus) Novak! Novak! Novak! Novak! Novak! 253 00:20:22,340 --> 00:20:25,020 Novak! Novak! Novak! 254 00:20:25,100 --> 00:20:27,220 Calls go on. 255 00:20:34,380 --> 00:20:37,500 Feedback "What can you add to that?" 256 00:20:37,580 --> 00:20:40,100 "Well ... I congratulate you, Pavel!" 257 00:20:40,180 --> 00:20:42,780 Approving calls 258 00:20:42,860 --> 00:20:44,780 "Congratulations!" 259 00:20:44,860 --> 00:20:49,540 "He is energetic, democratic, relentless against criminals. " 260 00:20:49,620 --> 00:20:51,780 (Man calls) Yes! Exactly! 261 00:20:51,860 --> 00:20:53,700 applause 262 00:20:53,780 --> 00:20:57,460 "Yes, Pavel Novak is relentless against criminals. " 263 00:20:57,540 --> 00:21:02,460 "Been here for a couple of years Girl victim of a serial child. " 264 00:21:02,540 --> 00:21:05,420 "But now we can all breathe easy. " 265 00:21:05,500 --> 00:21:08,700 "Because Novak caught him." (Man) Good! 266 00:21:08,780 --> 00:21:11,580 Alexi Berka has made a confession 267 00:21:11,660 --> 00:21:14,260 because Pavel Novak is adamant. 268 00:21:14,900 --> 00:21:16,900 "This morning ... 269 00:21:18,300 --> 00:21:21,340 Berka has been hanged found in the cell. " 270 00:21:21,420 --> 00:21:26,060 "This evidence is irrefutable. That convinced the voters. " 271 00:21:26,140 --> 00:21:28,540 "You did well, Pavel." 272 00:21:28,620 --> 00:21:32,740 Present yours to this man To trust. He deserves it. 273 00:21:32,820 --> 00:21:34,900 Shut up, Marek! 274 00:21:34,980 --> 00:21:38,980 Pigs come where I come from to where they belong. 275 00:21:39,060 --> 00:21:41,020 In the stable. 276 00:21:45,460 --> 00:21:48,780 Marek! Damned, who do you think you are? 277 00:21:48,860 --> 00:21:51,020 I quit the service. 278 00:21:51,580 --> 00:21:53,180 Viktor! 279 00:21:54,580 --> 00:21:56,500 whispering 280 00:21:58,060 --> 00:22:01,220 (Novak on tape) "Why did you kill her?" 281 00:22:01,300 --> 00:22:04,780 "I was scared that they reveal something. " 282 00:22:04,860 --> 00:22:06,980 "What do you mean, Alexi?" 283 00:22:10,700 --> 00:22:14,460 "So tell me!" - "What I did to them." 284 00:22:14,540 --> 00:22:17,260 "What did you do with them?" 285 00:22:17,900 --> 00:22:20,820 "I have done very bad things. " 286 00:22:25,140 --> 00:22:26,940 What do you think? 287 00:22:27,020 --> 00:22:29,140 Do you think he did it? 288 00:22:29,220 --> 00:22:31,180 I don't know. 289 00:22:31,620 --> 00:22:33,620 He was often high on hashish. 290 00:22:34,300 --> 00:22:37,060 Maybe he has made in a frenzy. 291 00:22:37,700 --> 00:22:40,620 Novak was certain from the start. 292 00:22:40,700 --> 00:22:43,060 Novak! 293 00:22:43,140 --> 00:22:46,020 The man has not changed a bit. 294 00:22:46,100 --> 00:22:48,660 He was also once sure that all criminals 295 00:22:48,740 --> 00:22:50,740 controlled from the west. 296 00:22:50,820 --> 00:22:54,260 Viktor, I'm sorry I have to go back to work. 297 00:22:55,860 --> 00:23:00,100 Just because Novak is an ass Berka doesn't have to be innocent. 298 00:23:00,180 --> 00:23:04,100 But you treated him. That doesn't mean he was healed. 299 00:23:04,180 --> 00:23:07,260 Have you noticed any pedophile tendencies? No. 300 00:23:07,340 --> 00:23:10,620 But you can hide it or suppress. 301 00:23:13,700 --> 00:23:15,940 Woman screams. 302 00:23:16,020 --> 00:23:18,420 What if Berka wasn't the killer? 303 00:23:19,260 --> 00:23:22,220 We believe, the girls are safe now 304 00:23:22,300 --> 00:23:25,660 but maybe the kids are still at risk. 305 00:23:25,740 --> 00:23:29,060 We will soon know whether Berka was the wrong one. 306 00:23:29,140 --> 00:23:33,180 How's that? These murderers want to stop them. 307 00:23:33,260 --> 00:23:38,220 They cannot stop on their own and they are becoming more and more uninhibited. 308 00:23:38,300 --> 00:23:41,900 And the intervals between acts get shorter. 309 00:23:41,980 --> 00:23:44,380 Woman sobs. 310 00:23:45,220 --> 00:23:46,740 Woman next door screams. 311 00:23:53,740 --> 00:23:56,780 sob These are pictures of patients. 312 00:23:57,820 --> 00:24:01,180 They reveal more than you would believe. 313 00:24:01,260 --> 00:24:05,660 If you decipher the pictures, one learns what is going on in them. 314 00:24:06,940 --> 00:24:09,500 As with children. Exactly. 315 00:24:14,460 --> 00:24:16,140 Thank you, Stephan. 316 00:25:17,780 --> 00:25:20,900 Children sing in Eastern European language. 317 00:25:44,940 --> 00:25:47,540 Singing ebbs away. 318 00:25:57,700 --> 00:26:01,140 (Voice echoes) You promised me something. 319 00:26:01,220 --> 00:26:04,140 I trust them. Find him! 320 00:26:09,140 --> 00:26:11,100 Singing can be heard again. 321 00:26:14,540 --> 00:26:16,340 The iron hisses. 322 00:27:20,140 --> 00:27:23,660 Do you have a record? Yes. There was such a stupid piece of glass. 323 00:27:23,740 --> 00:27:25,420 Where do you want to go? 324 00:27:25,500 --> 00:27:28,580 Home. I am pretty late. 325 00:27:28,660 --> 00:27:30,380 Should i drive you 326 00:27:30,460 --> 00:27:33,020 And my bike? That goes on the roof. 327 00:27:35,340 --> 00:27:37,900 So, your name is Anna. And what's my name? 328 00:27:37,980 --> 00:27:40,380 Viktor. And what's the name of your teddy bear? 329 00:27:40,460 --> 00:27:42,060 Uncle Karel. 330 00:27:42,140 --> 00:27:45,980 Actually, you wouldn't have get in my car. 331 00:27:46,060 --> 00:27:49,300 Your parents must have forbidden you to do that. 332 00:27:49,380 --> 00:27:52,380 If I now would be a bad person? 333 00:27:52,460 --> 00:27:55,940 There are men who kidnap Children and hurt them. 334 00:27:56,020 --> 00:27:59,140 Do your parents have you not warned? 335 00:27:59,220 --> 00:28:01,300 Mom and I live alone. 336 00:28:01,380 --> 00:28:04,100 All alone? M-hm. 337 00:28:05,740 --> 00:28:08,980 And did she never tell you: "Be careful!"? 338 00:28:10,260 --> 00:28:12,020 You have good eyesight. 339 00:28:13,660 --> 00:28:16,300 We are there. Do you live here? 340 00:28:16,380 --> 00:28:18,360 Yes. We call it Engelland. 341 00:28:18,440 --> 00:28:21,260 Because of the angels. There! Can you see it? 342 00:28:31,940 --> 00:28:33,460 She is not at home. 343 00:28:40,420 --> 00:28:42,740 They also? No thank you. 344 00:28:42,820 --> 00:28:44,420 Tastes delicious. 345 00:28:44,500 --> 00:28:46,500 Train whistles in the distance. 346 00:28:46,580 --> 00:28:48,420 Let's play cards. 347 00:28:48,500 --> 00:28:50,500 Here. You start. 348 00:28:56,780 --> 00:28:58,260 Snap! 349 00:29:07,180 --> 00:29:09,140 That is her! 350 00:29:13,220 --> 00:29:14,780 What's going on here? 351 00:29:14,860 --> 00:29:17,620 Viktor Marek. I drove Anna home. 352 00:29:17,700 --> 00:29:21,380 Do you pick up little girls more often? Everything OK? 353 00:29:21,460 --> 00:29:23,940 I had a flat tire. He helped me. 354 00:29:24,020 --> 00:29:27,060 I hope you do thoughts about it. 355 00:29:27,140 --> 00:29:29,300 I could be a criminal. 356 00:29:29,380 --> 00:29:32,340 Are you a cop? Train rattles past. 357 00:29:32,420 --> 00:29:36,060 One should take care of children. I'll do that! 358 00:29:36,140 --> 00:29:38,500 But that didn't look like it to me. 359 00:29:39,820 --> 00:29:43,300 Would you go now, please? Take care, Anna! 360 00:30:04,060 --> 00:30:05,500 Shit. 361 00:30:17,740 --> 00:30:21,820 I knew the drawing which does ______________ mean. I show it to you. 362 00:30:21,900 --> 00:30:25,540 All three girls were murdered in the vicinity of the D 57. 363 00:30:25,620 --> 00:30:28,100 I think, the perpetrator is from Leban. 364 00:30:28,180 --> 00:30:32,300 He has a black car and a dog. Keep talking! 365 00:30:33,380 --> 00:30:36,260 Ilona did kind of a castle drawn. 366 00:30:36,340 --> 00:30:39,220 I suppose, that was the license plate. 367 00:30:39,300 --> 00:30:42,100 The coat of arms of Liban. What about the snake? 368 00:30:42,180 --> 00:30:44,940 No idea. You are the soul doctor. 369 00:30:46,060 --> 00:30:48,740 He comes from Liban commit the murder ... 370 00:30:48,820 --> 00:30:51,100 and leads back again. 371 00:30:51,180 --> 00:30:54,700 Clear. And he has one Dog taming snakes. 372 00:30:54,780 --> 00:30:56,580 No. Listen up. 373 00:30:57,300 --> 00:31:01,220 Not many people drive with dogs and black cars 374 00:31:01,300 --> 00:31:03,380 regularly on this street. 375 00:31:03,460 --> 00:31:05,900 I monitor the traffic and then ... 376 00:31:05,980 --> 00:31:09,460 I create on the computer a list of suspects. 377 00:31:09,540 --> 00:31:12,300 Hm. You and your computer! 378 00:31:12,860 --> 00:31:17,460 I'm going to bed. If you stay want to lie down on the couch. 379 00:31:17,540 --> 00:31:20,300 Stephan. Help me please! 380 00:31:20,380 --> 00:31:22,860 Let's assume theoretically 381 00:31:22,940 --> 00:31:26,380 that the picture is a meeting with the murderer. 382 00:31:26,460 --> 00:31:29,700 What else could she do then Reveal about him? 383 00:31:29,780 --> 00:31:31,860 Not much, I'm afraid. 384 00:31:31,940 --> 00:31:35,380 They are in general fixated on their childhood. 385 00:31:35,460 --> 00:31:39,900 For a variety of reasons. Feeling sexual they were attracted to children. 386 00:31:39,980 --> 00:31:42,140 It's easy with them. 387 00:31:43,540 --> 00:31:47,740 You feel like a child yourself. But why did they kill? 388 00:31:49,620 --> 00:31:51,500 Don't kill all of them. 389 00:31:53,100 --> 00:31:57,820 Those who kill do it in the Rule so as not to be discovered. 390 00:31:57,900 --> 00:32:00,620 And only rarely out of sheer lust for murder. 391 00:32:04,300 --> 00:32:09,100 I've heard of cases where they kill to protect the children. 392 00:32:09,180 --> 00:32:11,420 That I do not understand. 393 00:32:11,500 --> 00:32:15,660 Like mothers sometimes kill their children in war, 394 00:32:15,740 --> 00:32:18,140 to spare them worse. 395 00:32:19,260 --> 00:32:21,420 Similar to the pedophiles. 396 00:32:21,500 --> 00:32:24,860 Children are for them ... pure creatures. 397 00:32:24,940 --> 00:32:27,740 The adults on the other hand are dirty. 398 00:32:28,660 --> 00:32:31,380 They think, by killing the children 399 00:32:31,460 --> 00:32:34,380 keep them from the horrors of the world. 400 00:32:40,820 --> 00:32:43,140 The door opens. 401 00:33:18,220 --> 00:33:20,940 He whimpers softly. 402 00:33:26,780 --> 00:33:29,100 The door creaks softly. 403 00:33:40,600 --> 00:33:42,340 Gate squeaks. 404 00:33:44,220 --> 00:33:47,620 Forgot my elixir of life. 405 00:33:47,700 --> 00:33:50,180 I just don't understand one thing. 406 00:33:50,260 --> 00:33:54,260 Why doesn't he have it? killed at the first meeting? 407 00:33:54,340 --> 00:33:57,660 Are you still sitting Above the drawing? 408 00:33:57,740 --> 00:34:01,140 You are right. It's all hypothetical. 409 00:34:03,060 --> 00:34:06,540 All right then. I show you something hypothetical. 410 00:34:06,620 --> 00:34:08,140 Come on! Get up! 411 00:34:12,220 --> 00:34:14,300 There! Squat down! 412 00:34:14,780 --> 00:34:18,100 Do you know "Bake, bake cake?" Yeah yeah 413 00:34:18,180 --> 00:34:21,500 Good. We play it just like the kids. 414 00:34:21,580 --> 00:34:25,660 Only now I'm the killer and you the victim. M-hm. 415 00:34:26,260 --> 00:34:29,020 So, here we go. Complete? Good. 416 00:34:29,100 --> 00:34:33,020 (singing) "Bake, bake cake, the baker called. " 417 00:34:33,100 --> 00:34:36,140 "Bake bake cake, the baker called. " 418 00:34:36,220 --> 00:34:39,420 "Who wants to make a cake he must have seven things. " 419 00:34:39,500 --> 00:34:42,100 "Eggs and Lard" I can not! 420 00:34:42,180 --> 00:34:43,940 You can! I can not! 421 00:34:44,020 --> 00:34:45,860 You spoil everything! 422 00:34:45,940 --> 00:34:47,780 I'll kill you, you! 423 00:34:47,860 --> 00:34:51,940 Every time you spoil it! Nobody ever wants to play with me! 424 00:34:53,140 --> 00:34:54,700 That's roughly how it works. 425 00:34:58,180 --> 00:35:03,500 When he loses control this triggers the killing mechanism. 426 00:35:03,580 --> 00:35:06,300 Sometimes that happens very quickly. 427 00:35:06,380 --> 00:35:08,900 A malfunction in some cells 428 00:35:08,980 --> 00:35:11,620 A slight change in metabolism 429 00:35:11,700 --> 00:35:13,780 and man is a beast. 430 00:35:19,140 --> 00:35:20,940 Mm. 431 00:35:32,860 --> 00:35:34,660 Very good! 432 00:35:34,740 --> 00:35:39,540 Let's look at the other one. Let's see what's going on up here. 433 00:35:39,620 --> 00:35:41,980 Very nice! Stay like this. 434 00:35:42,060 --> 00:35:44,300 Good. Very good! 435 00:35:45,100 --> 00:35:48,500 Ah, wonderful! That is really very nice. 436 00:35:48,580 --> 00:35:51,860 So, we have here a very special camera. 437 00:35:51,940 --> 00:35:55,860 She photographs the interior of your sick little book. 438 00:35:55,940 --> 00:35:57,420 You will not feel any pain. 439 00:35:58,340 --> 00:36:00,660 Until tomorrow! I'll be back. 440 00:36:00,980 --> 00:36:04,580 Send them to be x-rayed tomorrow. Oh thank you. 441 00:36:04,660 --> 00:36:08,220 Very nice. Has the Wanka slept better today? 442 00:36:08,300 --> 00:36:10,420 Quite well. Yes. 443 00:36:11,100 --> 00:36:14,700 Hey, leg in plaster! Is it getting better already? 444 00:36:14,780 --> 00:36:17,020 It itches in there. What? That itches? 445 00:36:17,100 --> 00:36:19,260 These doctors have no idea. 446 00:36:19,340 --> 00:36:21,700 Hey, white coat! Give me a pen! 447 00:36:23,100 --> 00:36:26,300 I'll show you my special trick. Be careful! 448 00:36:26,380 --> 00:36:28,620 Is it getting better? Pager beeps. 449 00:36:28,700 --> 00:36:30,660 (Boy) yeah 450 00:36:30,740 --> 00:36:32,580 Tell them I'm coming. 451 00:36:32,660 --> 00:36:35,140 Take care, leg cast! Goodbye 452 00:37:15,540 --> 00:37:17,260 Mrs. groans. 453 00:37:19,820 --> 00:37:22,140 N / A? Is she still doing it? Yes very good. 454 00:37:22,220 --> 00:37:26,300 Are you in trouble with this? The whole Gas station is a single trouble. 455 00:37:26,380 --> 00:37:31,180 Is that why you're selling? Yes. she belongs to a state company. 456 00:37:31,260 --> 00:37:36,140 But she's broke. If one of them buys, I can retire. 457 00:37:36,220 --> 00:37:40,300 And? Is business still running? You ask a lot of questions. 458 00:37:40,820 --> 00:37:43,540 Whine The D 57 is hardly used any more. 459 00:37:43,620 --> 00:37:47,420 Must be nice out here. You would like it. 460 00:37:53,860 --> 00:37:55,500 What would you like to have? 461 00:38:20,500 --> 00:38:24,260 Would you rather right away Enjoy your retirement? 462 00:38:24,340 --> 00:38:27,940 I rent the shop until someone is interested. 463 00:39:17,420 --> 00:39:19,540 Dog barks. 464 00:40:17,100 --> 00:40:18,700 Gabor? 465 00:40:18,780 --> 00:40:20,460 This is Marek. 466 00:40:22,460 --> 00:40:24,300 I wish it were like this. 467 00:40:24,380 --> 00:40:27,660 I congratulate you for your promotion. 468 00:40:31,020 --> 00:40:33,300 I will remind you of it. 469 00:40:33,380 --> 00:40:36,540 Listen up. I need access to your computer. 470 00:40:36,620 --> 00:40:39,540 I must Check a few car license numbers. 471 00:40:41,340 --> 00:40:43,820 Thank you, Gabor. Thanks. 472 00:40:46,780 --> 00:40:49,500 squeak 473 00:41:03,860 --> 00:41:06,540 Squeaking gets louder. 474 00:41:48,420 --> 00:41:50,460 Train rattles. 475 00:42:03,580 --> 00:42:06,620 Mummy? Are teddy bears allowed in school? 476 00:42:06,700 --> 00:42:09,820 Do you want Uncle Karel take with you to school? 477 00:42:09,900 --> 00:42:11,820 Please give me the towel. 478 00:42:13,020 --> 00:42:15,500 Hello Anna! Hello! 479 00:42:17,620 --> 00:42:20,380 I am sure you remember me. 480 00:42:20,460 --> 00:42:23,380 Yes. they are the protector of children. 481 00:42:23,460 --> 00:42:26,500 Yes. Real name Viktor Marek. 482 00:42:26,580 --> 00:42:29,100 This time I want to talk to you. 483 00:42:29,180 --> 00:42:31,140 Should I make tea, mom? 484 00:42:31,220 --> 00:42:34,420 No. I want you to make a suggestion. 485 00:42:34,500 --> 00:42:36,420 I'm not interested. 486 00:42:36,500 --> 00:42:40,100 I know your situation. Anna told me everything. 487 00:42:40,180 --> 00:42:43,180 You are working not like in a factory. 488 00:42:43,260 --> 00:42:45,420 I need a housekeeper. 489 00:42:45,500 --> 00:42:47,340 Oh yes? I also. 490 00:42:48,820 --> 00:42:51,660 Just out of curiosity: Do you work too? 491 00:42:51,740 --> 00:42:54,060 Yes. For the Ministry of Transport. 492 00:42:54,140 --> 00:42:57,700 I am preparing an appraisal About the traffic here. 493 00:42:57,780 --> 00:43:02,740 I got myself in the old gas station quartered and need help. 494 00:43:02,820 --> 00:43:04,660 Typical man! 495 00:43:04,760 --> 00:43:07,940 You just have to cleaning and cooking a bit. 496 00:43:08,020 --> 00:43:10,020 She makes great goulash. Yes? 497 00:43:10,100 --> 00:43:13,140 Do you have a hot shower? Yes, I have. 498 00:43:13,220 --> 00:43:16,300 Great! This is not right for Anna. 499 00:43:16,380 --> 00:43:19,700 There she would have her own room. Oh yes? 500 00:43:20,660 --> 00:43:22,180 And where do I sleep, huh? 501 00:43:22,260 --> 00:43:24,380 Nonsense! It is not like that. 502 00:43:24,460 --> 00:43:27,300 Come over and check it out. 503 00:43:27,380 --> 00:43:29,340 So then! 504 00:43:45,580 --> 00:43:47,740 Swing squeaks. 505 00:44:11,060 --> 00:44:12,540 Mrs. Milerova? 506 00:44:12,620 --> 00:44:16,940 Lubek, from the District Council, veterinary department. 507 00:44:17,020 --> 00:44:19,660 We turn to all dog owners. 508 00:44:19,740 --> 00:44:24,580 There is reason to believe that in A case of rabies in your area ... 509 00:44:25,420 --> 00:44:27,180 Oh I am sorry. 510 00:44:27,260 --> 00:44:30,940 Then the list is wrong. Excuse me please. 511 00:44:42,700 --> 00:44:44,780 Engine noise 512 00:44:59,740 --> 00:45:01,540 Where is the shower? 513 00:45:01,620 --> 00:45:03,540 Well, just have a look! 514 00:45:06,140 --> 00:45:08,300 It's good that you came. 515 00:46:28,380 --> 00:46:31,740 (Melody from "H�nsel und Gretel") "Teddy and I" 516 00:46:31,820 --> 00:46:34,060 "We're going into the forest now" 517 00:46:34,140 --> 00:46:38,820 "It's wonderful there and not a bit cold " 518 00:46:38,900 --> 00:46:44,020 "Teddy and I, we are about to play in the forest " 519 00:46:44,100 --> 00:46:49,220 "And when we are in the forest, then we do ... " 520 00:46:50,820 --> 00:46:52,340 "a..." 521 00:46:53,420 --> 00:46:56,300 What a terrible mess! 522 00:46:57,260 --> 00:46:58,780 Ts! 523 00:46:58,860 --> 00:47:00,740 That must be his room. 524 00:47:06,780 --> 00:47:09,540 Entry is prohibited here. 525 00:47:09,620 --> 00:47:12,620 You know what that means, Uncle Karel. 526 00:47:12,700 --> 00:47:15,420 Here we are definitely not in. 527 00:47:15,500 --> 00:47:18,780 And certainly none nosy teddy bears. 528 00:47:23,580 --> 00:47:27,100 And this is our room. Isn't it great? 529 00:47:29,980 --> 00:47:32,220 But I like the forest. 530 00:47:33,100 --> 00:47:36,460 We can play there and pick mushrooms. 531 00:47:36,540 --> 00:47:39,460 We are sure to have our fun there. 532 00:47:55,420 --> 00:47:57,100 Wind turbine rattles. 533 00:48:01,060 --> 00:48:03,380 Anna has seen a lot of bad things. 534 00:48:03,460 --> 00:48:06,100 She often takes refuge into their imagination. 535 00:48:06,180 --> 00:48:09,340 It sure is hard raise them alone. 536 00:48:09,420 --> 00:48:12,180 The worst was the civil war. 537 00:48:12,260 --> 00:48:15,220 I had to take her away of all the ... 538 00:48:16,940 --> 00:48:19,260 Snipers and the dead. 539 00:48:19,860 --> 00:48:21,540 Over the border. 540 00:48:24,100 --> 00:48:26,020 It's quiet here. 541 00:48:28,260 --> 00:48:29,940 We are fine. 542 00:48:31,260 --> 00:48:36,060 Anna can play outside. I must do not take care of them all the time. 543 00:48:36,140 --> 00:48:38,660 I think, you can live here. 544 00:48:39,700 --> 00:48:42,220 And with that I get to the point. 545 00:48:43,340 --> 00:48:47,660 So it is with our arrangement there are no misunderstandings: 546 00:48:47,740 --> 00:48:49,540 (absent) M-huh? 547 00:48:52,300 --> 00:48:55,740 My nipples are sensitive. M-hm. 548 00:49:01,460 --> 00:49:04,020 Especially in the morning. M-hm. 549 00:49:11,740 --> 00:49:16,180 Viktor, the swing is great. But why is she out here? 550 00:49:16,260 --> 00:49:19,300 So I can keep an eye on you. One more thing: 551 00:49:19,380 --> 00:49:22,340 Do you remember what I do told you No. 552 00:49:22,420 --> 00:49:25,540 You shouldn't talk to strangers. Oh I see. That! 553 00:49:25,620 --> 00:49:27,540 It's important, Anna. 554 00:49:27,620 --> 00:49:31,780 Listen up. If you are a man speaks to you or gives you something, 555 00:49:31,860 --> 00:49:35,020 will you tell me immediately do you understand? 556 00:49:35,100 --> 00:49:37,860 Yes. Understood. Good. 557 00:50:05,740 --> 00:50:08,220 Swing squeaks. 558 00:50:32,660 --> 00:50:35,300 Stephan! What is it that brings you here? 559 00:50:35,380 --> 00:50:37,140 I was curious. 560 00:50:37,220 --> 00:50:40,500 Come in! You can visit my palace. 561 00:50:40,580 --> 00:50:42,540 That's why I'm here. 562 00:50:43,140 --> 00:50:46,580 So this is the street that you talked about 563 00:50:46,660 --> 00:50:49,940 Yes. I check all eligible cars. 564 00:50:50,020 --> 00:50:54,260 And? Nothing. Nobody with one black car has a dog. 565 00:50:54,340 --> 00:50:57,620 But I'm on the right track. I feel that. 566 00:50:57,700 --> 00:50:59,900 Oh, Viktor ... 567 00:50:59,980 --> 00:51:03,620 I have to give you something To say about Alexi Berka. 568 00:51:03,700 --> 00:51:05,620 What? Milena! 569 00:51:05,700 --> 00:51:09,140 Stephan, this is Milena. She helps me around the house. 570 00:51:09,220 --> 00:51:11,100 This is Dr. Nuslauer. Day! 571 00:51:11,180 --> 00:51:15,460 I'm pleased. I wanted something to make food. What do you want? 572 00:51:15,540 --> 00:51:17,660 Some salami and bread. And you? 573 00:51:17,740 --> 00:51:21,660 Very nice, but I'm doing it right now a ... a liquid diet. 574 00:51:21,740 --> 00:51:23,980 Vehicle is approaching. A customer. 575 00:51:24,060 --> 00:51:25,980 I'll be right back. 576 00:51:32,500 --> 00:51:34,580 Fill up? Please. 577 00:51:40,460 --> 00:51:42,500 Anna hums to herself. 578 00:51:43,260 --> 00:51:45,140 Fuel nozzle hums. 579 00:52:07,620 --> 00:52:09,980 Anna? Do you want salami too? 580 00:52:10,060 --> 00:52:12,740 Oh yes! And soda, yes? 581 00:52:12,820 --> 00:52:15,420 Milena? Will you make us some tea? 582 00:52:17,100 --> 00:52:19,180 That makes exactly 50. 583 00:52:22,340 --> 00:52:24,020 Thanks. 584 00:52:25,620 --> 00:52:27,860 Car starts. 585 00:52:30,020 --> 00:52:32,300 What did you want to say about Berka? 586 00:52:32,580 --> 00:52:35,980 Don't you ever say: "Whistle on him Computer! That's the guy. "? 587 00:52:36,060 --> 00:52:37,820 No. What about Berka? 588 00:52:40,540 --> 00:52:42,540 Come on! 589 00:52:42,620 --> 00:52:46,460 A friend has the report forensic medicine read. 590 00:52:46,540 --> 00:52:48,380 About the little Pastorek. 591 00:52:48,460 --> 00:52:52,340 Do you know the report? No. It wasn't available then. 592 00:52:52,420 --> 00:52:54,700 The report exonerated Berka. 593 00:52:54,780 --> 00:52:57,340 The weapon had a sharp blade. 594 00:52:57,420 --> 00:52:59,580 It can't be a hunting knife. 595 00:53:00,220 --> 00:53:02,300 The edges of the wound are too clean. 596 00:53:04,860 --> 00:53:06,380 Swing squeaks. 597 00:53:06,460 --> 00:53:09,180 Who put the swing up there? I. 598 00:53:09,260 --> 00:53:10,860 Why on the street? 599 00:53:10,940 --> 00:53:13,700 That's how I got the little one better in eye. 600 00:53:21,500 --> 00:53:23,500 Anna squeals and laughs. 601 00:53:24,740 --> 00:53:26,700 We'll overturn in a moment. 602 00:53:33,340 --> 00:53:36,700 It is good for Anna that she has a man around her. 603 00:53:36,780 --> 00:53:39,500 It also has its good points for me. 604 00:53:40,220 --> 00:53:43,500 Viktor ... why are you doing all this for us? 605 00:53:43,580 --> 00:53:48,060 There are enough young women looking for work. Without a child. 606 00:53:48,580 --> 00:53:50,660 The truth is ... 607 00:53:50,740 --> 00:53:53,620 I was worried about you about you and about Anna. 608 00:53:56,540 --> 00:53:58,140 Thanks. 609 00:54:06,380 --> 00:54:08,220 Bird flutters up. 610 00:54:42,860 --> 00:54:44,540 N / A? How does it taste? 611 00:54:44,620 --> 00:54:48,460 Very good. Kind of ... interesting. 612 00:54:48,540 --> 00:54:50,300 Not too spicy? 613 00:54:51,220 --> 00:54:53,620 No. Perfect. 614 00:54:53,700 --> 00:54:57,660 Mom always says: "Pepper in the Soup gets the guys going. " 615 00:54:57,740 --> 00:55:00,420 Anna! Let Viktor eat in peace. 616 00:55:01,300 --> 00:55:03,860 Here. Do you want fried mushrooms? 617 00:55:03,940 --> 00:55:06,420 Thanks. I collected them myself. 618 00:55:06,500 --> 00:55:08,900 No fear. They're not poisonous. 619 00:55:08,980 --> 00:55:13,580 Listen up, Anna. You must never be alone go to the forest. Is that clear? 620 00:55:14,260 --> 00:55:15,900 Why not? 621 00:55:18,380 --> 00:55:21,660 Because it's there there are dangerous snakes. 622 00:55:26,500 --> 00:55:30,820 I can only recommend olive oil. Is good for the vascular system. 623 00:55:30,900 --> 00:55:35,540 If we order five boxes, we get it at a ridiculous price. 624 00:55:35,620 --> 00:55:39,180 Mm ... the truck leads to Italy anyway. 625 00:55:39,260 --> 00:55:40,780 Pager beeps. 626 00:55:40,860 --> 00:55:43,620 What is there in there for you, doctor? Hm? 627 00:55:44,580 --> 00:55:48,820 Olive oil. Excuse me. (ironically) olive oil! Aha! 628 00:55:48,900 --> 00:55:52,260 What do you make of it? - What do I need olive oil for? 629 00:55:54,140 --> 00:55:56,020 Here Dr. Cozant. 630 00:55:56,100 --> 00:55:57,740 Yes. Connect me. 631 00:56:00,940 --> 00:56:02,420 Dr. Cozant? "Yes." 632 00:56:02,500 --> 00:56:04,260 Good evening! Good evening! 633 00:56:04,340 --> 00:56:06,820 "Karel Stein from the Office for Statistics. " 634 00:56:06,900 --> 00:56:09,740 I am busy. Talk to ... 635 00:56:09,820 --> 00:56:13,860 We prepare an expert opinion ... Ask our secretary. 636 00:56:15,860 --> 00:56:17,580 Damned! 637 00:56:56,660 --> 00:56:59,340 (drawn out shout) Anna! 638 00:57:05,660 --> 00:57:08,860 (drawn out shout) Anna! 639 00:57:29,180 --> 00:57:31,220 You still get your wages. 640 00:57:35,540 --> 00:57:37,460 Cash register rings. 641 00:57:38,340 --> 00:57:40,260 Is that enough? 642 00:57:45,460 --> 00:57:47,420 Hey Did Anna paint that? 643 00:57:47,500 --> 00:57:50,140 No, the daughter from a friend. 644 00:57:54,220 --> 00:57:56,180 Imitated barking 645 00:57:57,460 --> 00:57:59,100 (enticing) Anna! 646 00:58:00,700 --> 00:58:02,220 Good day ... 647 00:58:02,300 --> 00:58:03,820 Anna. 648 00:58:04,940 --> 00:58:06,900 Come closer. 649 00:58:06,980 --> 00:58:08,780 You know my name 650 00:58:08,860 --> 00:58:13,500 Oh yeah. I know a lot of things. 651 00:58:13,580 --> 00:58:16,220 I want to tell you something. May I? 652 00:58:16,300 --> 00:58:18,180 M-hm. 653 00:58:19,140 --> 00:58:21,660 Hooray! 654 00:58:21,740 --> 00:58:24,180 She laughs. 655 00:58:28,540 --> 00:58:31,020 I know a lot about you, Anna. 656 00:58:31,100 --> 00:58:32,820 So? What then? 657 00:58:32,900 --> 00:58:36,980 For example ... that your mom is called Milena. 658 00:58:37,060 --> 00:58:40,300 You're right. Do you know mom 659 00:58:42,040 --> 00:58:45,500 I know the names of all mums and dads. 660 00:58:45,580 --> 00:58:47,740 Do not you know! I know it! 661 00:58:47,820 --> 00:58:49,340 Do not you know! Indeed! 662 00:58:49,420 --> 00:58:50,860 No! Indeed! 663 00:58:50,940 --> 00:58:52,740 No! Indeed! 664 00:58:52,820 --> 00:58:54,500 Indeed! No! No! No! 665 00:58:54,580 --> 00:58:57,180 You look pretty with the scarf. Thanks. 666 00:58:57,260 --> 00:59:00,380 Woof! Woof! Woof! Woof! Woof! 667 00:59:00,460 --> 00:59:02,340 Woof! Woof! Woof! 668 00:59:03,500 --> 00:59:06,180 He makes dog noises. Hey wait! 669 00:59:07,100 --> 00:59:08,740 I am stronger! 670 00:59:11,180 --> 00:59:14,700 Anna, sit down! I'll tell you a story. 671 00:59:14,780 --> 00:59:17,180 That will not do. I have to go home. 672 00:59:17,260 --> 00:59:19,100 Mama always thinks something else. 673 00:59:19,180 --> 00:59:21,180 Anna! Anna! 674 00:59:22,300 --> 00:59:24,860 I have snakes for you. To eat. 675 00:59:24,940 --> 00:59:27,980 Iii! Snakes? M-hm. 676 00:59:29,660 --> 00:59:31,540 Enticing hum 677 00:59:37,100 --> 00:59:39,140 Mm? I trade with you. 678 00:59:39,220 --> 00:59:41,100 You give me your headband. 679 00:59:42,340 --> 00:59:44,860 M-hm. Alright 680 00:59:55,380 --> 01:00:00,580 I know you like salami and drink soda with it. 681 01:00:00,660 --> 01:00:02,820 How do you know? 682 01:00:02,920 --> 01:00:06,980 I am a ... wizard, Anna. 683 01:00:07,060 --> 01:00:10,140 But I only do magic for you. 684 01:00:10,220 --> 01:00:12,620 You mustn't tell anyone about me. 685 01:00:12,700 --> 01:00:15,180 Not even mom. 686 01:00:15,980 --> 01:00:19,460 Otherwise it is all the magic away ... 687 01:00:19,540 --> 01:00:21,300 and i'm disappearing ... 688 01:00:21,380 --> 01:00:23,420 forever. 689 01:00:23,500 --> 01:00:26,380 And your mom disappears forever. 690 01:00:26,460 --> 01:00:31,100 All people in the world will disappear ... forever. 691 01:00:31,180 --> 01:00:32,740 All people. 692 01:00:32,820 --> 01:00:35,180 And you are left alone. 693 01:00:35,260 --> 01:00:38,340 I won't tell Mm. 694 01:00:59,060 --> 01:01:00,860 Shop bell 695 01:01:06,180 --> 01:01:08,660 Are you interested in dolls? Yes. 696 01:01:08,740 --> 01:01:10,500 I have others. 697 01:01:10,580 --> 01:01:13,780 May I see you? Moment. I get them. 698 01:01:37,580 --> 01:01:39,620 I am a wizard. 699 01:01:39,700 --> 01:01:43,220 And I know the names of all people, yes. 700 01:01:43,300 --> 01:01:46,940 But I only do magic for you. 701 01:01:59,820 --> 01:02:01,780 Anna? Where's the red rag? 702 01:02:02,500 --> 01:02:04,420 I don't know. 703 01:02:04,500 --> 01:02:09,100 You know which one I mean. You used it as a headband. 704 01:02:11,180 --> 01:02:15,340 I hope you don't lost. I really love it. 705 01:02:22,540 --> 01:02:25,700 You see Anna you don't have to be lonely 706 01:02:27,380 --> 01:02:30,220 You can stay with me forever. 707 01:02:30,300 --> 01:02:34,140 This is quite simple. I take care of you. 708 01:02:34,220 --> 01:02:36,580 We have a lot of fun here. 709 01:02:36,660 --> 01:02:38,300 You'll love it. 710 01:02:39,140 --> 01:02:41,780 Another bread roll, Ilona? Yes? 711 01:02:46,700 --> 01:02:49,500 It's nice like that. 712 01:02:50,220 --> 01:02:52,300 Really nice. 713 01:02:56,020 --> 01:02:57,580 Anna? 714 01:02:58,900 --> 01:03:02,900 Anna if you stay here you never have to grow up. 715 01:03:03,660 --> 01:03:06,860 You become the men not be delivered. 716 01:03:07,540 --> 01:03:09,380 And the ... 717 01:03:11,940 --> 01:03:13,580 and the ... 718 01:03:13,660 --> 01:03:16,820 and ... the dirty ... 719 01:03:20,300 --> 01:03:23,020 the dirty things that they do. 720 01:03:24,140 --> 01:03:25,780 Crack 721 01:03:32,660 --> 01:03:34,780 Do you want to grow up? 722 01:03:36,340 --> 01:03:38,500 And just leave me alone 723 01:03:40,020 --> 01:03:42,180 (roars) No! No! 724 01:03:43,180 --> 01:03:45,180 Door creaks. 725 01:04:02,380 --> 01:04:04,380 One two Three... 726 01:04:04,460 --> 01:04:06,460 Oh! Once again! 727 01:04:06,540 --> 01:04:09,540 One two Three. 728 01:04:40,060 --> 01:04:42,380 Loud crashing 729 01:04:53,540 --> 01:04:56,460 Apparently you know how to deal with it. 730 01:04:56,540 --> 01:04:58,140 Of necessity. 731 01:04:58,220 --> 01:05:00,460 I had to protect both of us. 732 01:05:00,540 --> 01:05:02,900 You shouldn't go in here. 733 01:05:02,980 --> 01:05:05,220 "Curiosity is the death of a cat." 734 01:05:05,300 --> 01:05:08,220 Something is wrong here. 735 01:05:08,300 --> 01:05:10,580 What is it supposed to be for, huh? 736 01:05:12,540 --> 01:05:14,700 It has nothing to do with you. 737 01:05:14,780 --> 01:05:17,020 It's part of my job. 738 01:05:17,100 --> 01:05:20,060 For your work do you need such a thing? 739 01:05:20,140 --> 01:05:23,140 Drum clicks. A loaded gun? 740 01:05:23,220 --> 01:05:25,740 Anna could have found it. Milena! 741 01:05:25,820 --> 01:05:29,500 I've got guns and people that they use, enough. 742 01:05:29,580 --> 01:05:33,140 I have the feeling something is going on here 743 01:05:33,220 --> 01:05:35,540 something that makes me nervous. 744 01:05:35,620 --> 01:05:37,860 I ... I'm scared. 745 01:05:38,420 --> 01:05:40,140 To Anna. 746 01:05:40,220 --> 01:05:43,020 Milena ... Heck who are you? 747 01:05:44,340 --> 01:05:46,180 You can trust me. 748 01:05:46,740 --> 01:05:48,700 Why should I? 749 01:05:50,300 --> 01:05:52,540 It doesn't work without your trust. 750 01:06:08,620 --> 01:06:10,300 Dog barks. 751 01:06:10,380 --> 01:06:12,780 (quietly) Well? Do you like it? 752 01:06:12,860 --> 01:06:14,460 Nice dog, huh? 753 01:06:17,500 --> 01:06:19,580 I have to check on the customer. 754 01:06:45,820 --> 01:06:47,540 Anna? Who was the man 755 01:06:47,620 --> 01:06:49,780 That was weird. Why that? 756 01:06:49,860 --> 01:06:52,820 He said: "My dog has me firmly on a leash. " 757 01:06:52,900 --> 01:06:54,860 What else did he say? 758 01:06:55,260 --> 01:06:57,740 "I'll be back one day." 759 01:07:02,140 --> 01:07:04,060 Car door closes. 760 01:07:04,140 --> 01:07:06,060 Car starts. 761 01:07:16,580 --> 01:07:18,660 Weak groan 762 01:07:27,700 --> 01:07:29,300 Where's victor? 763 01:07:29,380 --> 01:07:33,380 He said, he'll be right back and ... 764 01:07:33,460 --> 01:07:35,060 And what? 765 01:07:35,940 --> 01:07:39,380 And "tell your mom she can trust me. " 766 01:07:39,900 --> 01:07:41,660 What did he mean by that? 767 01:07:41,740 --> 01:07:45,820 He meant you should do your mother a favor. 768 01:07:45,900 --> 01:07:47,660 Get on your bike. 769 01:07:47,740 --> 01:07:51,340 Can you do something get out of the railroad car? 770 01:07:51,420 --> 01:07:53,140 It's a no brainer. 771 01:08:27,940 --> 01:08:29,380 Insanity! 772 01:09:39,260 --> 01:09:41,260 This is the uncle wizard. 773 01:09:47,860 --> 01:09:49,780 Little dog? 774 01:09:50,500 --> 01:09:52,000 Little dog? 775 01:09:52,060 --> 01:09:53,660 Hello! 776 01:09:54,500 --> 01:09:57,100 (Man) Come on! Come on! Come out! 777 01:09:58,220 --> 01:10:00,580 A beautiful dog. Thanks. 778 01:10:00,660 --> 01:10:04,500 What kind of breed is that? I don't know, got it from Canada. 779 01:10:04,580 --> 01:10:07,020 That's what you drive for extra to Canada? 780 01:10:08,860 --> 01:10:11,260 I lived there for over five years. 781 01:10:12,780 --> 01:10:14,700 I've been back since yesterday. 782 01:10:14,780 --> 01:10:17,460 My mother is ill. I have to go. 783 01:10:17,540 --> 01:10:21,260 I wish her a speedy recovery. Thanks! 784 01:10:21,340 --> 01:10:24,300 You're welcome! You're welcome! Go ... don't go! 785 01:10:24,400 --> 01:10:27,020 Do not go! Mama will be mad. 786 01:10:27,100 --> 01:10:31,860 You do not have to go. You can be with us forever. 787 01:10:31,940 --> 01:10:35,540 But what do you mean Do we want to play a little more? 788 01:10:35,620 --> 01:10:37,140 A quick game, huh? 789 01:10:38,740 --> 01:10:41,820 All right, little one, but hurry up! Yes. 790 01:10:41,900 --> 01:10:47,140 Very simple: you close your eyes and count to ten. 791 01:10:47,220 --> 01:10:51,060 You have to imagine where you want to be best. 792 01:10:51,140 --> 01:10:54,900 And when you open it again then you are there. 793 01:10:54,980 --> 01:10:57,100 It's a charm. 794 01:10:57,180 --> 01:10:59,820 Hmm ... well. 795 01:11:01,060 --> 01:11:02,860 One ... 796 01:11:02,940 --> 01:11:04,940 two ... 797 01:11:05,820 --> 01:11:07,540 three ... 798 01:11:08,260 --> 01:11:10,580 four ... 799 01:11:10,660 --> 01:11:12,980 five ... 800 01:11:13,060 --> 01:11:14,620 six ... 801 01:11:15,260 --> 01:11:16,700 seven ... 802 01:11:18,020 --> 01:11:19,500 eight... Pager beeps. 803 01:11:19,580 --> 01:11:22,260 What is it? What's the trouble there? 804 01:11:24,420 --> 01:11:26,620 Swing squeaks. 805 01:11:33,860 --> 01:11:36,060 Blow 806 01:11:36,700 --> 01:11:39,020 I thought, i know the guy. 807 01:11:39,100 --> 01:11:41,820 Because of this I am so quickly afterwards. 808 01:11:44,380 --> 01:11:46,620 Did my message arrive? 809 01:11:46,700 --> 01:11:49,260 Yes. I understood. What? 810 01:11:49,340 --> 01:11:52,140 I didn't mean that what you said to Anna 811 01:11:52,220 --> 01:11:55,300 but that what happened in the house. 812 01:11:56,460 --> 01:11:58,780 I think we should both ... 813 01:11:58,860 --> 01:12:02,260 not rashly and act rashly. 814 01:12:02,340 --> 01:12:04,060 Because of Anna. 815 01:12:04,140 --> 01:12:05,860 Already clear. 816 01:12:05,940 --> 01:12:09,300 You say you are involved in something 817 01:12:09,380 --> 01:12:11,780 from which I myself should stick out. 818 01:12:13,060 --> 01:12:16,060 This is not easy, but i do 819 01:12:18,220 --> 01:12:20,100 Where is Anna? 820 01:12:21,580 --> 01:12:24,900 She's going to get me something from the railroad car. 821 01:12:24,980 --> 01:12:26,860 By bicycle. 822 01:12:28,380 --> 01:12:32,180 Don't worry, Viktor. It does not drive on the street. 823 01:12:32,260 --> 01:12:35,340 There is an abbreviation through the forest. 824 01:12:36,860 --> 01:12:39,740 You should actually be back already. 825 01:12:47,100 --> 01:12:49,140 Anna? 826 01:12:54,420 --> 01:12:55,860 Anna! 827 01:13:17,300 --> 01:13:18,860 Anna! 828 01:13:23,820 --> 01:13:25,460 Boo! 829 01:13:27,980 --> 01:13:29,700 You scared me. 830 01:13:30,260 --> 01:13:32,780 Anna? Did you bring everything 831 01:13:33,460 --> 01:13:35,020 Hopp! 832 01:13:36,300 --> 01:13:38,540 Your hands are so sticky. 833 01:13:38,620 --> 01:13:40,420 What shoud that? 834 01:13:40,500 --> 01:13:42,100 Go wash them, huh? 835 01:14:14,700 --> 01:14:17,100 Quiet, regular creaking 836 01:14:26,260 --> 01:14:28,420 Creaking gets louder. 837 01:14:36,260 --> 01:14:38,380 Excited moaning 838 01:14:50,580 --> 01:14:53,220 Now we are all alone. 839 01:14:53,300 --> 01:14:57,260 Yes, we just have left the uncle magician. 840 01:14:57,340 --> 01:14:59,620 Do you love him as much as I do? 841 01:15:04,140 --> 01:15:06,580 Pinwheel squeaks. 842 01:15:10,060 --> 01:15:12,540 Tense breathing 843 01:15:18,860 --> 01:15:20,820 sizzle 844 01:15:24,180 --> 01:15:26,620 You don't need a cook! 845 01:15:26,700 --> 01:15:29,820 My cooking skills are only enough for breakfast. 846 01:15:29,920 --> 01:15:32,420 Anna? Do you want a fried egg? 847 01:15:33,420 --> 01:15:36,060 Anna ... Viktor asked you something. 848 01:15:36,700 --> 01:15:39,180 Alright 849 01:15:41,140 --> 01:15:42,940 Caution! It's hot. 850 01:15:43,860 --> 01:15:48,300 But you have to keep your snakes now eat! They taste delicious. 851 01:15:55,340 --> 01:16:00,580 (Voice echoes) She said he gave you snakes. She had to eat it. 852 01:16:08,500 --> 01:16:11,060 Pretty snakes. Where did you get it from 853 01:16:11,140 --> 01:16:13,460 Captured. Where? In the forest? 854 01:16:13,540 --> 01:16:15,260 No. 855 01:16:16,540 --> 01:16:21,380 I had a dog as a child. Do you know what he did? 856 01:16:21,460 --> 01:16:24,020 I always have Brought snakes. 857 01:16:25,060 --> 01:16:28,140 I ate up. Can i go play 858 01:16:28,220 --> 01:16:31,620 You didn't eat your egg. Go on 859 01:16:48,580 --> 01:16:52,300 Hello Viktor! Where's the fire? It's good that you are here. 860 01:16:52,380 --> 01:16:55,220 I need your help. It goes forward. 861 01:16:58,500 --> 01:17:01,180 She met him in the woods. 862 01:17:01,260 --> 01:17:02,940 Who met who 863 01:17:03,020 --> 01:17:05,020 Anna. The murderer. 864 01:17:05,100 --> 01:17:09,580 The snakes, do you remember? They were on Ilona's drawing. 865 01:17:09,660 --> 01:17:12,060 It's fruit gum. The children... 866 01:17:12,140 --> 01:17:14,420 Wait a moment! Anna? 867 01:17:14,500 --> 01:17:16,100 The little one from here? 868 01:17:16,180 --> 01:17:18,580 She met the killer? Yes. 869 01:17:21,380 --> 01:17:24,420 Viktor! The situation is under control. 870 01:17:24,500 --> 01:17:26,260 Under control? 871 01:17:26,340 --> 01:17:30,340 The guy's insane! One second and she's dead. 872 01:17:30,420 --> 01:17:33,260 I know. So I have to get ahead of him. 873 01:17:33,340 --> 01:17:35,660 For that I need information. 874 01:17:35,740 --> 01:17:39,820 Anna no longer trusts me. I am probably asking too much. 875 01:17:39,900 --> 01:17:42,500 You have to do it. You talk to her. 876 01:17:42,580 --> 01:17:46,020 You can do it. I need details, Stephan. 877 01:17:46,900 --> 01:17:50,220 Does your mother know about it? Is that supposed to be a joke? 878 01:17:51,340 --> 01:17:53,860 Stephan, now look don't look at me like that! 879 01:17:53,940 --> 01:17:58,500 You didn't have to tell a mother that their child was murdered. 880 01:17:59,980 --> 01:18:02,140 Help me! You're welcome! 881 01:18:02,940 --> 01:18:05,860 Or I... Or what? 882 01:18:07,300 --> 01:18:11,340 Or I'll have to wait for him approaches her again. 883 01:18:15,780 --> 01:18:18,860 Where are you going? Don't screw me up now! 884 01:18:18,940 --> 01:18:21,580 This is the chance to get the guy. 885 01:18:21,660 --> 01:18:25,220 Viktor, you are taking a risk a child's life. 886 01:18:26,620 --> 01:18:29,700 What for? To prove to, that you were right 887 01:18:30,540 --> 01:18:33,780 You put an end to this Viktor or I'll do it. 888 01:18:50,380 --> 01:18:53,100 (reads) "'Help me! I'm in the well 889 01:18:53,180 --> 01:18:55,180 she heard a voice calling. " 890 01:18:55,260 --> 01:18:57,420 "She looked dismayed." 891 01:18:57,500 --> 01:18:59,460 Are you listening 892 01:18:59,540 --> 01:19:01,500 Where's victor? 893 01:19:03,180 --> 01:19:05,140 I don't know. 894 01:19:05,220 --> 01:19:06,940 I think walking. 895 01:19:07,020 --> 01:19:09,140 Thunder and rushing rain 896 01:19:22,580 --> 01:19:24,100 Anna! 897 01:19:29,460 --> 01:19:31,460 Oh no! 898 01:19:50,220 --> 01:19:52,140 Thunder in the distance 899 01:19:59,020 --> 01:20:01,900 Intermittent breathing 900 01:20:12,820 --> 01:20:14,900 Scratch 901 01:20:28,980 --> 01:20:30,660 Milena? M-huh? 902 01:20:31,900 --> 01:20:34,820 I lied to you. What? 903 01:20:34,900 --> 01:20:37,460 This house, my work ... 904 01:20:37,540 --> 01:20:39,540 it was all just camouflage. 905 01:20:39,620 --> 01:20:44,020 I have you and your daughter lured here under a pretext. 906 01:20:44,100 --> 01:20:46,340 It was because of Anna. 907 01:20:46,420 --> 01:20:49,300 I'm trying, to catch a killer. 908 01:20:49,380 --> 01:20:52,060 I do not understand. I am a cop. 909 01:20:52,140 --> 01:20:53,780 Or better: it was me. 910 01:20:53,860 --> 01:20:56,700 There's a guy walking around here who kills children. 911 01:20:56,780 --> 01:20:59,420 I thought, maybe Anna could ... 912 01:21:00,660 --> 01:21:02,940 help me catch the killer. 913 01:21:04,260 --> 01:21:06,340 You mean you used us? 914 01:21:06,420 --> 01:21:07,980 In the beginning, yes. 915 01:21:08,060 --> 01:21:09,860 It's different now. 916 01:21:11,060 --> 01:21:12,820 Please believe me! 917 01:21:12,900 --> 01:21:15,220 Believe you What? What does that mean? 918 01:21:15,300 --> 01:21:17,940 It is safe now. But it was wrong. 919 01:21:18,020 --> 01:21:21,620 I thought I had the situation under control. 920 01:21:21,700 --> 01:21:23,420 What situation? 921 01:21:28,060 --> 01:21:30,740 He should be trapped. 922 01:21:31,740 --> 01:21:34,860 Into a trap? We were part of a trap? 923 01:21:37,220 --> 01:21:40,660 And Anna was the bait? I should have told you. 924 01:21:40,740 --> 01:21:43,580 Did you present it to him? It worked. 925 01:21:43,660 --> 01:21:47,660 What does that mean? Was that guy here? Yes. 926 01:21:50,860 --> 01:21:53,460 You bastard! You wanted to sacrifice her. 927 01:21:53,540 --> 01:21:55,340 No, I love Anna. 928 01:21:55,420 --> 01:21:57,220 Dishes clink. 929 01:21:58,940 --> 01:22:01,500 Why do you have him not arrested? 930 01:22:01,580 --> 01:22:03,580 I didn't know then. 931 01:22:04,060 --> 01:22:06,100 You're... 932 01:22:10,500 --> 01:22:13,100 Hey What's that supposed to mean, mom? 933 01:22:14,780 --> 01:22:16,620 Let me go! 934 01:22:16,700 --> 01:22:18,140 Hey 935 01:22:19,500 --> 01:22:21,540 I do not want! 936 01:22:26,380 --> 01:22:28,940 So. Pack your things! 937 01:22:29,580 --> 01:22:32,540 And you leave definitely not the room. 938 01:22:32,980 --> 01:22:35,020 Are we moving out? 939 01:22:36,780 --> 01:22:39,180 Teddy, I don't want to leave here! 940 01:22:39,260 --> 01:22:40,980 It's nice here. 941 01:22:42,020 --> 01:22:44,020 You like it too, huh? 942 01:22:48,380 --> 01:22:50,300 I can understand you. 943 01:22:51,660 --> 01:22:53,260 I trusted you! 944 01:23:03,300 --> 01:23:05,380 Rattling in front of the window 945 01:23:18,700 --> 01:23:21,020 Woof! Woof! 946 01:23:23,100 --> 01:23:24,700 She laughs. 947 01:23:28,300 --> 01:23:30,100 Panting 948 01:23:41,180 --> 01:23:42,860 Little hands! 949 01:23:44,220 --> 01:23:46,660 Little hands! 950 01:23:51,940 --> 01:23:54,020 The pump buzzes. Do not be like that! 951 01:23:54,100 --> 01:23:55,700 I like to drive you there. 952 01:23:55,780 --> 01:23:58,100 Please don't play crazy! 953 01:23:58,180 --> 01:24:01,300 There is no reason, to drive yourself crazy. 954 01:24:01,380 --> 01:24:04,500 Nothing will happen to her. I'll be careful. 955 01:24:04,580 --> 01:24:07,740 I've got it under control. He has no chance. 956 01:24:09,660 --> 01:24:12,620 Here it is for you still safest. 957 01:24:12,700 --> 01:24:15,060 You care yes suddenly very much about Anna. 958 01:24:15,140 --> 01:24:18,140 Are you going back to the wagon? That does not concern you. 959 01:24:18,220 --> 01:24:22,100 Yes, perhaps. But never let Anna out of your sight! 960 01:24:24,660 --> 01:24:26,700 Shit! 961 01:24:28,500 --> 01:24:30,100 Little hands! 962 01:24:30,220 --> 01:24:31,940 Little hands! 963 01:24:32,620 --> 01:24:34,220 Little dog? 964 01:24:34,300 --> 01:24:36,820 Hands, little hands, little hands ... 965 01:24:49,820 --> 01:24:52,620 I regret. We are closed. 966 01:24:52,700 --> 01:24:54,820 Bees buzzing. 967 01:24:58,660 --> 01:25:00,540 Leaves rustle. 968 01:25:02,020 --> 01:25:03,780 Enticing hum 969 01:25:11,340 --> 01:25:12,900 There you are! 970 01:25:14,340 --> 01:25:16,820 Good day! Do you have any snakes 971 01:25:16,900 --> 01:25:18,620 Of course! Sure, of course! 972 01:25:19,980 --> 01:25:24,180 I missed you, Anna. 973 01:25:26,340 --> 01:25:28,460 You me too. 974 01:25:29,780 --> 01:25:34,140 We missed you and wanted to Take them for a chat. 975 01:25:35,060 --> 01:25:36,900 I have no time. 976 01:25:36,980 --> 01:25:38,940 That's what Dr. Nuslauer too. 977 01:25:39,020 --> 01:25:41,580 Get on! We have a couple of questions. 978 01:25:42,620 --> 01:25:45,100 I said: "Get in!" 979 01:25:45,180 --> 01:25:46,980 Come on! Let's go! 980 01:25:52,180 --> 01:25:53,940 Anna? 981 01:26:02,420 --> 01:26:03,860 Anna! 982 01:26:09,100 --> 01:26:11,220 Viktor! Damn! 983 01:26:11,320 --> 01:26:14,180 Stop! Dittmayer! Damn it, hold on! 984 01:26:14,260 --> 01:26:16,540 Snout! Stop immediately! 985 01:26:16,620 --> 01:26:19,580 Do it with my mother or the little one? 986 01:26:32,620 --> 01:26:35,260 Hold on! What is this, you bastard? 987 01:26:35,340 --> 01:26:37,580 Tires squeal. Let go! 988 01:26:37,660 --> 01:26:40,500 Let go! - To the right! 989 01:26:41,740 --> 01:26:43,580 We're getting off the road! 990 01:26:58,580 --> 01:27:00,500 He groans. 991 01:27:08,340 --> 01:27:10,140 Give me your gun 992 01:27:11,300 --> 01:27:12,740 He's up there in the woods. 993 01:27:13,380 --> 01:27:15,140 Idiot! 994 01:27:15,540 --> 01:27:18,500 You stupid ... moron! 995 01:27:18,580 --> 01:27:20,340 The weapon! 996 01:27:22,260 --> 01:27:23,740 Wittman groans. 997 01:27:38,300 --> 01:27:40,260 She sniffs. 998 01:27:41,340 --> 01:27:43,140 What's the matter with you, Anna? 999 01:27:44,820 --> 01:27:47,580 Were the adults angry with you 1000 01:27:50,180 --> 01:27:52,300 Mama says we're moving away. 1001 01:27:53,500 --> 01:27:55,180 We'll never see each other again. 1002 01:27:58,700 --> 01:28:01,420 They can't force you, Anna. 1003 01:28:01,500 --> 01:28:03,620 You can stay here too. 1004 01:28:14,860 --> 01:28:19,740 There's more where I live little girls like you 1005 01:28:19,820 --> 01:28:22,380 The adults don't need you. 1006 01:28:24,060 --> 01:28:26,100 We celebrate a festival every day. 1007 01:28:27,060 --> 01:28:29,820 Wouldn't that be wonderful? 1008 01:28:29,900 --> 01:28:32,460 And do you also play? Of course. 1009 01:28:32,540 --> 01:28:34,380 And we sing too. 1010 01:28:34,460 --> 01:28:36,460 Come on, Anna. Lets sing? 1011 01:28:38,620 --> 01:28:43,620 (they sing) "A man is standing in the forest very quiet and dumb. " 1012 01:28:43,700 --> 01:28:48,740 "It's all purple put on a coat. " 1013 01:28:48,820 --> 01:28:54,100 "Tell me, who can that little man be? That stands alone in the forest? " 1014 01:28:54,180 --> 01:28:59,300 "With the purple coat." 1015 01:28:59,380 --> 01:29:03,500 "A man stands in the forest very quiet and dumb. " 1016 01:29:03,580 --> 01:29:08,100 "And made of pure purple put on a coat. " 1017 01:29:08,180 --> 01:29:10,340 "Say who likes the little man ..." 1018 01:29:10,900 --> 01:29:13,900 Anna ... come here! 1019 01:29:18,500 --> 01:29:20,140 Anna sobs. 1020 01:29:20,220 --> 01:29:22,660 Hm ... yes, that's good. 1021 01:29:24,140 --> 01:29:25,660 Down with it! 1022 01:29:28,100 --> 01:29:29,860 Anna is crying. 1023 01:29:31,340 --> 01:29:33,140 Let Anna go! 1024 01:29:33,220 --> 01:29:35,180 She is safe with me. 1025 01:29:38,740 --> 01:29:40,860 The gun! 1026 01:29:44,700 --> 01:29:46,540 No! Fabric tears. 1027 01:29:46,620 --> 01:29:49,260 No! Anna! 1028 01:30:01,660 --> 01:30:03,140 Listen to me ... 1029 01:30:03,220 --> 01:30:06,460 No ... you listen to me. 1030 01:30:06,540 --> 01:30:08,700 Please lay down! 1031 01:30:11,020 --> 01:30:13,260 (roars) Lie down! 1032 01:30:18,660 --> 01:30:20,580 Anna is breathing anxiously. 1033 01:30:22,660 --> 01:30:24,540 Don't worry, Anna. 1034 01:30:24,620 --> 01:30:27,140 Please let Anna go. 1035 01:30:27,220 --> 01:30:28,900 It is your own fault. 1036 01:30:30,340 --> 01:30:33,100 You have everything planned am I right? 1037 01:30:33,620 --> 01:30:35,500 They wanted to attract me. 1038 01:30:36,140 --> 01:30:39,620 I should see her and make friends with her. 1039 01:30:39,700 --> 01:30:42,260 You have achieved what they wanted. 1040 01:30:43,700 --> 01:30:47,140 Anna and I get together be very happy. 1041 01:30:48,020 --> 01:30:50,820 Teddy will soon be well again, Anna. 1042 01:30:50,900 --> 01:30:53,220 He'll be much better then. 1043 01:30:53,300 --> 01:30:56,340 Do not worry, Anna. Everything will be fine. 1044 01:30:56,420 --> 01:30:58,620 (roars) Don't look at us! 1045 01:31:04,060 --> 01:31:05,660 She groans. 1046 01:31:09,220 --> 01:31:10,860 Don't hurt her! 1047 01:31:13,900 --> 01:31:15,740 I just wanna play with her. 1048 01:31:18,420 --> 01:31:20,260 He hums softly. 1049 01:31:25,620 --> 01:31:29,540 (he sings mockingly) You can not. 1050 01:31:31,060 --> 01:31:32,660 Why not? 1051 01:31:32,740 --> 01:31:36,740 (mockingly) Because I don't want to that you play with her. 1052 01:31:43,860 --> 01:31:46,700 You're spoiling my game! 1053 01:31:48,140 --> 01:31:51,340 (mockingly) I don't want that you play with her. 1054 01:31:51,420 --> 01:31:53,020 (sobs) Shut up! 1055 01:31:53,100 --> 01:31:55,660 (upset) I don't hear you! 1056 01:31:55,740 --> 01:31:58,580 I ruined your game. No! 1057 01:31:58,660 --> 01:32:01,660 You can not anymore play with Anna. 1058 01:32:01,740 --> 01:32:04,100 I can! I can! I can! 1059 01:32:04,180 --> 01:32:05,940 Can not you! I can! 1060 01:32:06,020 --> 01:32:07,460 No. Indeed! 1061 01:32:07,540 --> 01:32:08,980 No! Indeed! 1062 01:32:09,060 --> 01:32:11,180 No! Indeed! 1063 01:32:11,260 --> 01:32:12,860 No! Run away, Anna! 1064 01:32:12,940 --> 01:32:14,380 Anna! Run! 1065 01:32:14,460 --> 01:32:15,940 Can not you! Indeed! 1066 01:32:16,020 --> 01:32:17,860 No. Run, Anna! I can! 1067 01:32:17,940 --> 01:32:20,340 Can not you! Don't look at me! 1068 01:32:22,860 --> 01:32:24,300 shot 1069 01:32:39,580 --> 01:32:42,100 Shoot! You're welcome! 1070 01:33:02,780 --> 01:33:08,620 (sings) "Bake, bake cake, the baker called. " 1071 01:33:08,700 --> 01:33:13,620 "Who wants to bake a cake, he must have seven things. " 1072 01:33:14,100 --> 01:33:16,980 Hooray! Well done! 1073 01:33:17,060 --> 01:33:20,020 (disguised voice) Yes, very good. 1074 01:33:23,740 --> 01:33:27,900 (as narrator) Well, now there there is not much left to say. 1075 01:33:27,980 --> 01:33:31,980 Viktor asked us if we move to town with him. 1076 01:33:32,060 --> 01:33:36,180 At first she yelled at him: "Are you crazy?" 1077 01:33:36,260 --> 01:33:40,820 But then she said: "For Anna is that maybe for the best. " 1078 01:33:40,900 --> 01:33:45,620 You should have asked me. I'm not a little kid anymore. 1079 01:33:46,460 --> 01:33:49,820 And one more thing: Viktor said that he will marry me. 1080 01:33:49,900 --> 01:33:51,900 If I want him later. 1081 01:33:51,980 --> 01:33:54,220 I want to go back too play in the forest, 1082 01:33:54,300 --> 01:33:57,820 but only when the evil wizards all gone. 76806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.