All language subtitles for The Chosen s05e01 Entry.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,363 --> 00:00:30,781 [Jesus] Listen carefully, 2 00:00:31,741 --> 00:00:34,493 because I'm going to tell you what is about to happen. 3 00:00:37,913 --> 00:00:42,126 In a little while, you will not see me. 4 00:00:44,128 --> 00:00:47,423 And then after a little while, you will see me. 5 00:00:50,259 --> 00:00:51,343 Truly, 6 00:00:52,720 --> 00:00:57,141 truly, I say to you, you will weep and lament, 7 00:00:58,893 --> 00:01:00,853 but the world will rejoice. 8 00:01:03,022 --> 00:01:04,356 You will be sorrowful, 9 00:01:05,941 --> 00:01:09,028 but your sorrow will turn into joy. 10 00:01:12,615 --> 00:01:18,579 When a woman is giving birth, she has sorrow because her hour has come. 11 00:01:21,165 --> 00:01:23,292 But when she has delivered the baby... 12 00:01:25,795 --> 00:01:28,005 she no longer remembers the anguish. 13 00:01:29,507 --> 00:01:35,179 It's replaced by joy that a human being has been brought into the world. 14 00:01:38,098 --> 00:01:39,225 So yes. 15 00:01:42,436 --> 00:01:43,813 You have sorrow now. 16 00:01:45,940 --> 00:01:48,233 But I will see you again. [chuckles] 17 00:01:48,234 --> 00:01:50,152 And your hearts will rejoice, 18 00:01:50,861 --> 00:01:54,073 and no one will take your joy from you. 19 00:01:56,450 --> 00:02:00,246 In that day, you will ask nothing more of me. 20 00:02:02,665 --> 00:02:07,419 Truly, truly, whatever you ask of the Father in my name, 21 00:02:08,087 --> 00:02:09,588 he will give it to you. 22 00:02:11,882 --> 00:02:15,511 Until now you have asked nothing in my name. 23 00:02:16,720 --> 00:02:20,182 Ask and you will receive, 24 00:02:21,517 --> 00:02:23,269 that your joy may be full. 25 00:02:25,855 --> 00:02:29,358 I have said so many things to you in figures of speech. 26 00:02:31,777 --> 00:02:35,656 And you have seen so many things that you haven't fully understood. 27 00:02:37,366 --> 00:02:41,704 Some because you cannot fully grasp all of this until my time is complete. 28 00:02:45,082 --> 00:02:48,919 But you have remained faithful. 29 00:02:53,591 --> 00:02:54,884 [sniffles] 30 00:02:56,051 --> 00:02:58,595 And the hour is coming 31 00:02:58,596 --> 00:03:01,974 when I will no longer speak to you in figures of speech, 32 00:03:03,809 --> 00:03:06,020 but will tell you plainly about the Father. 33 00:03:08,606 --> 00:03:11,817 In that day, you will ask in my name. 34 00:03:12,526 --> 00:03:16,030 And no longer will you need me to ask the Father on your behalf. 35 00:03:16,947 --> 00:03:20,242 For the Father himself loves you. 36 00:03:22,077 --> 00:03:23,829 And you can ask him directly, 37 00:03:24,496 --> 00:03:29,084 because you have loved me, and have believed that I came from God. 38 00:03:32,963 --> 00:03:36,383 I came from the Father and have come into the world. 39 00:03:38,093 --> 00:03:39,178 And now... 40 00:03:42,181 --> 00:03:46,060 I am leaving the world and going to the Father. 41 00:03:51,565 --> 00:03:52,615 Thank you. 42 00:03:56,111 --> 00:03:57,196 For what? 43 00:03:58,447 --> 00:04:02,326 You said it plainly, no longer using figures of speech. 44 00:04:03,911 --> 00:04:05,370 I feel less anxious now. 45 00:04:05,371 --> 00:04:11,042 Now we know that you know all things, and do not need anyone to question you. 46 00:04:11,043 --> 00:04:16,423 This is why we truly believe you came from God. 47 00:04:21,595 --> 00:04:22,930 Do you now believe? 48 00:04:24,306 --> 00:04:27,977 - Always. - [apostles] Always, yes. 49 00:04:31,605 --> 00:04:33,357 Hold on to that belief. 50 00:04:34,942 --> 00:04:38,779 Because I tell you, the hour is coming. 51 00:04:39,446 --> 00:04:40,948 Indeed, it has come. 52 00:04:41,782 --> 00:04:45,202 When you will be scattered, each to his own home, 53 00:04:45,911 --> 00:04:47,246 and will leave me alone. 54 00:04:47,460 --> 00:04:49,831 - No, Rabbi. - [murmuring] 55 00:04:49,832 --> 00:04:52,875 We would never do that. You never have to worry about that. 56 00:04:52,876 --> 00:04:55,586 This is not the time for your declarations of loyalty. 57 00:04:56,922 --> 00:04:58,090 I have heard them. 58 00:05:00,217 --> 00:05:03,303 And I do not doubt your earnest intentions. 59 00:05:06,724 --> 00:05:09,685 Time will reveal all things. 60 00:05:20,446 --> 00:05:23,782 Andrew, let's close with a hymn. 61 00:05:25,117 --> 00:05:26,285 But before we do... 62 00:05:31,915 --> 00:05:34,168 be assured, all of you. 63 00:05:40,424 --> 00:05:45,054 I am not alone, for the Father is with me. 64 00:05:47,389 --> 00:05:51,935 I have said these things to you, that in me you may have peace. 65 00:05:55,731 --> 00:05:57,274 For in this world... 66 00:06:01,528 --> 00:06:03,238 you will have tribulation. 67 00:06:05,991 --> 00:06:07,284 But take heart. 68 00:06:10,287 --> 00:06:12,039 I have overcome the world. 69 00:06:37,397 --> 00:06:38,941 ? O Lord ? 70 00:06:40,692 --> 00:06:44,947 ? Open the gates to me ? 71 00:06:46,615 --> 00:06:52,621 [all] ? Of righteousness I would enter ? 72 00:06:53,997 --> 00:06:59,920 ? Through them that I will give thanks ? 73 00:07:01,380 --> 00:07:07,177 ? All to you, my Lord ? 74 00:07:08,345 --> 00:07:12,348 ? This is the gate of the Lord... ? 75 00:07:12,349 --> 00:07:16,395 Father, the hour has come. 76 00:07:18,230 --> 00:07:21,275 Glorify your son, that the son may glorify you. 77 00:07:21,859 --> 00:07:24,695 Since you have given Him authority over all flesh, 78 00:07:25,195 --> 00:07:28,615 to give eternal life to all whom you have given Him. 79 00:07:30,242 --> 00:07:32,536 And this is eternal life, 80 00:07:33,996 --> 00:07:37,457 that they know you, the only true God, 81 00:07:38,500 --> 00:07:41,086 and Jesus Christ, whom you have sent. 82 00:07:44,214 --> 00:07:46,216 I glorified you on Earth, 83 00:07:47,259 --> 00:07:49,849 having accomplished the work that you gave me to do. 84 00:07:53,056 --> 00:07:58,604 ? This is what the Lord has done ? 85 00:08:00,022 --> 00:08:06,320 ? Marvelous before our eyes ? 86 00:08:09,573 --> 00:08:12,534 {\an8}["Walk on the Water" playing] 87 00:08:18,707 --> 00:08:20,876 ? Oh, yeah ? 88 00:08:24,254 --> 00:08:27,089 ? Oh, child, come on in ? 89 00:08:27,090 --> 00:08:29,675 ? Jump in the water ? 90 00:08:29,676 --> 00:08:32,970 ? Got no trouble with the mess you been ? 91 00:08:32,971 --> 00:08:36,183 ? Walk on the water ? 92 00:08:38,602 --> 00:08:42,064 ? Walk on the water ? 93 00:08:44,775 --> 00:08:47,818 ? Walk on the water ? 94 00:08:47,819 --> 00:08:49,279 ? Oh, child ? 95 00:08:50,614 --> 00:08:53,616 ? Walk on the water ? 96 00:08:53,617 --> 00:08:55,118 ? Got no trouble ? 97 00:08:56,411 --> 00:08:59,413 ? Walk on the water ? 98 00:08:59,414 --> 00:09:02,291 [vocalizing] 99 00:09:02,292 --> 00:09:06,421 ? Walk on the water ? 100 00:09:10,926 --> 00:09:12,761 [chattering, shouting] 101 00:09:27,567 --> 00:09:30,153 [pensive music playing] 102 00:10:30,172 --> 00:10:31,882 It's everything I feared. 103 00:10:32,424 --> 00:10:35,427 [chattering] 104 00:10:58,992 --> 00:11:04,413 [crowd] ? Hosanna in the highest ? 105 00:11:04,414 --> 00:11:07,166 ? Hosanna... ? 106 00:11:07,167 --> 00:11:10,295 Do you hear that? Sounds like multitudes. 107 00:11:11,088 --> 00:11:12,547 This is the moment. 108 00:11:13,131 --> 00:11:14,423 The Son of David. 109 00:11:14,424 --> 00:11:15,509 The Messiah. 110 00:11:18,178 --> 00:11:20,971 [crowd] ? Hosanna ? 111 00:11:20,972 --> 00:11:22,139 ? Hosanna... ? 112 00:11:22,140 --> 00:11:23,349 Hosanna? 113 00:11:23,350 --> 00:11:25,267 It means "save us." 114 00:11:25,268 --> 00:11:30,940 ? Hosanna to the Son of David ? 115 00:11:30,941 --> 00:11:37,322 [all] ? Hosanna to the Son of David ? 116 00:11:40,117 --> 00:11:42,034 - Stop. Stop. - What's going on? 117 00:11:42,035 --> 00:11:44,537 - [apostles murmuring] - Whoa, whoa, whoa. 118 00:11:44,538 --> 00:11:46,664 - Stay away from us. - We mean no harm. 119 00:11:46,665 --> 00:11:49,750 - [John] You tried to kill us. - No one wants a riot. 120 00:11:49,751 --> 00:11:52,087 John, Zee, I want to hear them out. 121 00:11:55,549 --> 00:11:58,844 If you turn back now, it could save your life. 122 00:11:58,845 --> 00:12:00,970 Wait, we're not going to do that. 123 00:12:00,971 --> 00:12:02,431 Do you hear that chanting? 124 00:12:02,432 --> 00:12:06,434 The people sound like they're ready to crown Him king. 125 00:12:06,435 --> 00:12:10,438 And for declaring yourself a sovereign, Rome will descend on us all. 126 00:12:10,439 --> 00:12:12,565 I have said nothing about an earthly crown, ever. 127 00:12:12,566 --> 00:12:14,306 [Zebediah] You're riding a donkey. 128 00:12:14,818 --> 00:12:18,548 For those of us who know prophecy, your meaning could not be any more clear. 129 00:12:18,738 --> 00:12:20,428 - [Jesus] Hmm. - What does he mean? 130 00:12:20,949 --> 00:12:23,117 Zechariah's prophecy of the Messiah. 131 00:12:23,118 --> 00:12:24,994 "Behold, your King is coming to you, 132 00:12:24,995 --> 00:12:27,246 righteous and with salvation, riding on a donkey." 133 00:12:27,247 --> 00:12:29,999 The people haven't even seen the donkey yet. 134 00:12:30,000 --> 00:12:34,128 And once they do, everything they hope for will be confirmed. 135 00:12:34,129 --> 00:12:36,964 It already is. Can't you see? 136 00:12:36,965 --> 00:12:38,466 You should be rejoicing. 137 00:12:38,467 --> 00:12:41,261 This is the moment that we will all be saved. 138 00:12:43,930 --> 00:12:46,348 Hosanna to the Son of David! 139 00:12:46,349 --> 00:12:50,686 [apostles] Hosanna to the Son of David! Hosanna, Hosanna! 140 00:12:50,687 --> 00:12:55,025 Hosanna to the Son of David! Hosanna! 141 00:12:55,026 --> 00:12:58,694 I don't stand with these men, but they are right. 142 00:12:58,695 --> 00:13:00,738 Raising Lazarus changed everything. 143 00:13:00,739 --> 00:13:02,969 Jesus will not be safe inside the city gates. 144 00:13:03,742 --> 00:13:06,911 You are calling for his killing. Don't you see? 145 00:13:06,912 --> 00:13:10,247 Teacher, if you value your own life, tell your students to stop. 146 00:13:10,248 --> 00:13:12,292 I could tell them to stop. 147 00:13:13,126 --> 00:13:16,212 But I tell you, if they were to be silent, 148 00:13:16,213 --> 00:13:19,715 even these very stones around us would cry out in their place. 149 00:13:19,716 --> 00:13:21,717 - [apostles] Hosanna! - Yes! 150 00:13:21,718 --> 00:13:25,304 Hosanna, Hosanna, Hosanna! 151 00:13:25,305 --> 00:13:27,932 Hosanna! Hosanna! 152 00:13:27,933 --> 00:13:30,644 [cheering, chanting continues] 153 00:13:37,692 --> 00:13:40,403 Come on, man. It's good news for you too. 154 00:13:45,617 --> 00:13:46,826 What do we do now? 155 00:13:46,827 --> 00:13:50,037 We can't walk in behind them. We'll look like followers. 156 00:13:50,038 --> 00:13:51,789 We'll take one of the other gates. 157 00:13:51,790 --> 00:13:52,873 - Come on. - All right. 158 00:13:52,874 --> 00:13:55,543 [all] Hosanna! 159 00:13:55,544 --> 00:13:58,922 Hosanna to the Son of David! 160 00:13:59,464 --> 00:14:04,302 Hosanna, Hosanna, Hosanna... 161 00:14:08,098 --> 00:14:09,682 Hosanna to the King! 162 00:14:09,683 --> 00:14:10,891 Yussif. 163 00:14:10,892 --> 00:14:14,604 [cheering, chanting continues] 164 00:14:21,319 --> 00:14:24,948 [all singing, chanting] 165 00:14:28,326 --> 00:14:29,868 Hosanna! 166 00:14:29,869 --> 00:14:31,871 To the Son of David! 167 00:14:34,791 --> 00:14:36,459 Hosanna! 168 00:14:37,377 --> 00:14:38,795 Hosanna! 169 00:14:39,337 --> 00:14:41,631 [upbeat music playing] 170 00:14:55,228 --> 00:14:57,063 Hosanna to the King of kings! 171 00:15:10,243 --> 00:15:11,293 Yes! 172 00:15:13,371 --> 00:15:14,622 To the Son of David! 173 00:15:14,623 --> 00:15:16,124 Hosanna! 174 00:15:35,143 --> 00:15:37,020 Hosanna! 175 00:15:41,149 --> 00:15:42,199 Hosanna! 176 00:15:51,159 --> 00:15:57,082 ? Hosanna ? 177 00:15:58,166 --> 00:16:00,460 [muffled cheering] 178 00:16:17,018 --> 00:16:19,020 [muffled] Rabbi, are you all right? 179 00:16:22,774 --> 00:16:24,942 [singing, cheering resumes] 180 00:16:24,943 --> 00:16:31,073 ? Hosanna to the Son of David ? 181 00:16:31,074 --> 00:16:36,162 ? Hosanna, Hosanna ? 182 00:16:36,996 --> 00:16:41,834 ? Hosanna in the highest ? 183 00:16:41,835 --> 00:16:45,963 - [all chanting] ...to the Son of David. - ? Hosanna to the Son of David ? 184 00:16:45,964 --> 00:16:48,382 Hosanna to the Son of David. 185 00:16:48,383 --> 00:16:54,054 ? Hosanna to the Son of David ? 186 00:16:54,055 --> 00:16:59,601 ? Hosanna ? 187 00:16:59,602 --> 00:17:05,315 ? Hosanna in the highest ? 188 00:17:05,316 --> 00:17:11,448 ? Hosanna ? 189 00:17:12,115 --> 00:17:17,996 ? Hosanna to the Son of David ? 190 00:17:18,913 --> 00:17:25,169 ? Hosanna ? 191 00:17:25,170 --> 00:17:30,717 ? Hosanna in the highest... ? 192 00:17:39,851 --> 00:17:41,853 [speaking indistinctly] 193 00:18:00,246 --> 00:18:02,623 [all chanting] Hosanna to the Son of David. 194 00:18:02,624 --> 00:18:07,796 Hosanna to the Son of David... 195 00:18:25,146 --> 00:18:30,109 [chanting continues] 196 00:19:30,837 --> 00:19:32,088 Whoa, whoa, whoa. 197 00:19:49,272 --> 00:19:50,322 Hey. 198 00:19:50,492 --> 00:19:55,277 Remember what He said, the first day we met Him? 199 00:19:55,278 --> 00:19:57,488 Well, I met Him before you, but... 200 00:19:58,656 --> 00:19:59,823 [chuckles] 201 00:19:59,824 --> 00:20:02,160 He said, we'd be fishers of men. 202 00:20:03,453 --> 00:20:07,290 We used to fish to feed. Now we're gonna feed them spiritually. 203 00:20:09,125 --> 00:20:12,294 - I think I'm gonna learn how to preach. - Now? 204 00:20:12,295 --> 00:20:15,547 - What better time? All these people? - Exactly why it's risky. 205 00:20:15,548 --> 00:20:18,216 - What are we looking at? - All these strangers. 206 00:20:18,217 --> 00:20:20,052 Well, not all strangers. 207 00:20:20,053 --> 00:20:22,221 Friends. Family, even. 208 00:20:26,309 --> 00:20:29,394 No doubt we'll encounter just as many who want to send us home. 209 00:20:29,395 --> 00:20:32,064 Thomas, can't you just take a moment to appreciate all this? 210 00:20:32,065 --> 00:20:34,483 Hey, give him a break, man. He's not well. 211 00:20:34,484 --> 00:20:35,568 My mind is clear. 212 00:20:36,277 --> 00:20:38,947 Remember Shmuel? The house of Lazarus? 213 00:20:40,198 --> 00:20:43,508 He said some are waiting here with open arms, others with daggers. 214 00:20:48,915 --> 00:20:49,965 Zeb. 215 00:20:52,794 --> 00:20:53,844 Hmm? 216 00:20:55,129 --> 00:20:58,507 Take Salome, Eden, and Lazarus's sisters to the court of women 217 00:20:58,508 --> 00:20:59,883 until everything calms down. 218 00:20:59,884 --> 00:21:02,220 - I'll meet you there later. - Understood. 219 00:21:05,181 --> 00:21:08,184 Oh! Oops, sorry, sorry, sorry. [laughs] 220 00:21:08,185 --> 00:21:10,769 Watch where you're waving that thing. 221 00:21:10,770 --> 00:21:14,023 - Shalom, shalom, my friend. - Shalom, shalom. 222 00:21:14,941 --> 00:21:16,233 - Shalom, John. - Shalom. 223 00:21:16,234 --> 00:21:17,317 [Barnaby chuckling] 224 00:21:17,318 --> 00:21:18,569 Andrew. 225 00:21:38,339 --> 00:21:42,260 You two go ahead. I'll catch up. Side stairs. This way. 226 00:21:46,723 --> 00:21:48,725 Shalom. [speaking indistinctly] 227 00:21:50,184 --> 00:21:51,234 Yes, one of those. 228 00:21:52,097 --> 00:21:54,146 - Take this. - Yes. 229 00:21:54,147 --> 00:21:55,440 - Thank you. - Welcome. 230 00:22:39,734 --> 00:22:45,114 All that fuss, and he rides in on an ass. [scoffs] 231 00:22:46,407 --> 00:22:47,457 It's pathetic. 232 00:22:48,891 --> 00:22:54,539 I'll admit, the fervor of the crowds had me nervous for a minute. 233 00:22:54,540 --> 00:22:56,291 Really? A whole minute? 234 00:22:56,292 --> 00:22:58,585 Oh, come now. Did you see his grubby little followers? 235 00:22:58,586 --> 00:23:00,337 Not a soldier in the lot. 236 00:23:00,338 --> 00:23:03,091 That's what Antiochus said about the Maccabees. 237 00:23:09,806 --> 00:23:11,724 Where are your manners? 238 00:23:13,559 --> 00:23:14,976 You hate shrimp. 239 00:23:14,977 --> 00:23:17,522 Hate is too strong. I disfavor them. 240 00:23:19,315 --> 00:23:20,875 I enjoy that they're forbidden. 241 00:23:25,196 --> 00:23:27,490 Ah. Happy Caiaphas Day. 242 00:23:29,158 --> 00:23:32,328 - He needs me. - You need him, and his temple. 243 00:23:32,912 --> 00:23:36,162 What do you get, a quarter of your annual revenue from this week? 244 00:23:37,208 --> 00:23:38,459 Maybe. 245 00:23:39,710 --> 00:23:41,640 - Sometimes more. - He keeps the peace, 246 00:23:42,213 --> 00:23:44,799 and the exchange rate's high, so play nicely. 247 00:23:45,550 --> 00:23:48,177 Pontius, you know I hate the smell of... 248 00:23:49,095 --> 00:23:50,429 What? Me? 249 00:23:51,931 --> 00:23:52,981 I bathed. 250 00:23:53,933 --> 00:23:55,517 [sniffing] 251 00:23:55,518 --> 00:23:56,601 A week ago? 252 00:23:56,602 --> 00:23:59,354 Shellfish. You offend these people 253 00:23:59,355 --> 00:24:01,356 by bringing that kind of meat into the city. 254 00:24:01,357 --> 00:24:04,360 There is braised pork, my love. From the shoulder cut. 255 00:24:06,571 --> 00:24:07,621 I'm not hungry. 256 00:24:14,745 --> 00:24:15,830 Shut up. She's fine. 257 00:24:16,414 --> 00:24:17,464 No, she seems great. 258 00:24:20,334 --> 00:24:21,460 [servant] Governor. 259 00:24:22,044 --> 00:24:23,963 Oh, the High Priest has arrived? 260 00:24:25,214 --> 00:24:26,264 Send him in. 261 00:24:28,342 --> 00:24:29,718 Care to stay for the show? 262 00:24:29,719 --> 00:24:32,763 No. I'll pass. I've seen enough pageantry for one day. 263 00:24:34,640 --> 00:24:36,684 I'll be back. Later. 264 00:24:44,692 --> 00:24:49,196 Joseph Ben Caiaphas. Do you mind if I call you Joe? 265 00:24:49,197 --> 00:24:50,740 You ask that every time. 266 00:24:51,741 --> 00:24:52,791 Help yourself. 267 00:24:52,792 --> 00:24:54,826 Fresh from the Mediterranean, 268 00:24:54,827 --> 00:24:57,705 and rushed here overnight in cold-water vessels. 269 00:25:02,501 --> 00:25:07,089 You know, we have this lovely appointment three times a year. 270 00:25:08,090 --> 00:25:11,135 And yet, your disposition... 271 00:25:12,178 --> 00:25:15,513 never strikes me as grateful. 272 00:25:15,514 --> 00:25:20,185 Pardon me for saying, governor, but you should be washing my feet 273 00:25:20,186 --> 00:25:22,979 for ensuring an orderly festival. 274 00:25:22,980 --> 00:25:26,775 You know, in the Empire, we tolerate other religions 275 00:25:26,776 --> 00:25:30,446 because we see them all as variations on the same thing. 276 00:25:33,115 --> 00:25:34,492 - For instance... - Don't! 277 00:25:37,995 --> 00:25:41,456 If I were to touch them, the garments would be unclean for five days? 278 00:25:41,457 --> 00:25:42,750 - Seven. - Oh. 279 00:25:43,709 --> 00:25:45,460 So many lambs would thank me. 280 00:25:45,461 --> 00:25:48,213 I'll take the garments and be out of your way. 281 00:25:48,214 --> 00:25:49,757 Ah, ah, ah. 282 00:25:50,716 --> 00:25:51,801 Not take. 283 00:25:53,469 --> 00:25:54,553 Receive. 284 00:25:56,722 --> 00:26:02,061 Your 12 gemstones corresponds to our zodiac in the heavens. 285 00:26:03,187 --> 00:26:06,189 First put forth by the Greek astronomer Ptolemy. 286 00:26:06,190 --> 00:26:08,442 Enough. I get it. 287 00:26:11,904 --> 00:26:14,365 To the victor belong the spoils. 288 00:26:15,241 --> 00:26:18,702 So because these are ours, your right to borrow them is given, 289 00:26:18,703 --> 00:26:21,454 provided you keep your people under control. 290 00:26:21,455 --> 00:26:22,707 No riots. 291 00:26:26,585 --> 00:26:30,880 I noticed there are nearly double the number of pilgrims this year. 292 00:26:30,881 --> 00:26:34,426 I do not recall a greater turnout in my lifetime. 293 00:26:34,427 --> 00:26:38,054 Is it unreasonable to assume double the revenue? 294 00:26:38,055 --> 00:26:39,889 It's simple math. 295 00:26:39,890 --> 00:26:42,892 Between the currency exchange and the temple tax, 296 00:26:42,893 --> 00:26:45,646 the coffers are already beginning to overflow. 297 00:26:47,857 --> 00:26:49,233 Ensure they do. 298 00:26:51,110 --> 00:26:54,071 Is there anything else? 299 00:26:57,199 --> 00:27:00,077 No. Thank you, governor. 300 00:27:02,496 --> 00:27:05,290 Oh, Caiaphas, one quick thing. 301 00:27:05,291 --> 00:27:08,293 We have three executions scheduled for Friday, 302 00:27:08,294 --> 00:27:10,254 one including a zealot murderer. 303 00:27:10,255 --> 00:27:12,589 Please make sure your people are there to see. 304 00:27:12,590 --> 00:27:14,799 - [exhales sharply] - I want to send a clear message. 305 00:27:14,800 --> 00:27:19,971 To the extent I have any control, it'll be done. 306 00:27:19,972 --> 00:27:21,057 Thank you. 307 00:27:23,184 --> 00:27:26,228 You know, we're going to be friends one day. 308 00:27:31,317 --> 00:27:36,405 [Jesus] The hour has come for the Son of Man to be glorified. 309 00:27:38,407 --> 00:27:41,869 Truly, truly, I say to you, 310 00:27:43,454 --> 00:27:48,876 unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains alone. 311 00:27:50,795 --> 00:27:54,465 But if it dies, it bears much fruit. 312 00:27:56,258 --> 00:27:57,385 What does this mean? 313 00:27:58,969 --> 00:28:02,890 Whoever loves his life will lose it. 314 00:28:04,683 --> 00:28:09,397 Whoever hates his life in this world will keep it for eternity. 315 00:28:12,566 --> 00:28:16,320 If anyone serves me, he must follow me. 316 00:28:17,279 --> 00:28:20,699 For where I am, there my servant is also. 317 00:28:22,076 --> 00:28:23,285 Oh! 318 00:28:23,828 --> 00:28:25,787 Aren't you a sight for sore eyes? 319 00:28:25,788 --> 00:28:27,331 Oh, where else would I be? 320 00:28:29,041 --> 00:28:30,361 Where are you all staying? 321 00:28:32,086 --> 00:28:33,211 Perhaps the men know. 322 00:28:33,212 --> 00:28:37,048 Oh, well, I have use of a large home in the Essene Quarter 323 00:28:37,049 --> 00:28:38,309 owned by my friend Phoebe. 324 00:28:39,677 --> 00:28:42,345 Is she comfortable with 15 strangers? 325 00:28:42,346 --> 00:28:44,764 She doesn't stay in Jerusalem during these festivals. 326 00:28:44,765 --> 00:28:48,059 She hates the crowds, but has plenty of beds, 327 00:28:48,060 --> 00:28:50,603 and a discreet entryway through the alley in the back. 328 00:28:50,604 --> 00:28:51,688 That sounds perfect. 329 00:28:51,689 --> 00:28:54,983 Say the word, and I'll see to it that the rooms are prepared. 330 00:28:54,984 --> 00:28:58,486 And I can tell her to have the rooms ceremonially cleaned as well. 331 00:28:58,487 --> 00:28:59,613 Oh, thank you. 332 00:29:03,659 --> 00:29:06,495 [crowd gasps, murmurs] 333 00:29:16,172 --> 00:29:17,381 [whimpers] 334 00:29:19,842 --> 00:29:22,011 [ominous ambient music playing] 335 00:29:24,430 --> 00:29:26,223 Now my soul is troubled. 336 00:29:36,692 --> 00:29:40,988 And what shall I say? "Father, save me from this hour"? 337 00:29:44,033 --> 00:29:45,083 No. 338 00:29:46,118 --> 00:29:47,168 No. 339 00:29:48,829 --> 00:29:51,415 But for this purpose, I have come to this hour. 340 00:29:55,878 --> 00:29:59,964 Father, glorify your name. 341 00:29:59,965 --> 00:30:02,855 - [thunder crashes] - [voice of God] I have glorified it, 342 00:30:03,469 --> 00:30:05,261 and will glorify it again. 343 00:30:05,262 --> 00:30:07,097 [thunder rumbling] 344 00:30:11,936 --> 00:30:17,650 Was that an angel's voice? I'm sure I heard the word "glorify." 345 00:30:18,060 --> 00:30:20,151 Keep listening. 346 00:30:20,152 --> 00:30:23,197 - Did you hear that? - Strange thunder? 347 00:30:26,283 --> 00:30:27,868 That wasn't thunder. 348 00:30:29,620 --> 00:30:34,542 Those of you who heard a voice, it was for your benefit, not mine. 349 00:30:36,085 --> 00:30:41,465 There will be many signs this week, as now is the judgment of this world. 350 00:30:43,050 --> 00:30:47,346 Now will the ruler of this world be cast out. 351 00:30:50,307 --> 00:30:51,357 And I, 352 00:30:52,434 --> 00:30:54,353 when I am lifted up from the earth, 353 00:30:55,688 --> 00:30:57,815 will draw all people to myself. 354 00:30:58,524 --> 00:30:59,733 What do you mean? 355 00:31:04,822 --> 00:31:07,232 The light is among you for a little while longer. 356 00:31:08,867 --> 00:31:10,661 Walk while you have the light, 357 00:31:11,829 --> 00:31:14,081 so that darkness doesn't overtake you. 358 00:31:16,750 --> 00:31:20,879 The one who walks in darkness doesn't know where he is going. 359 00:31:23,007 --> 00:31:26,969 While you have the light, believe in the light, 360 00:31:27,970 --> 00:31:31,432 so that you may become sons and daughters of light. 361 00:31:32,391 --> 00:31:34,268 [thunderclap] 362 00:31:43,402 --> 00:31:44,820 [chuckles] 363 00:31:46,905 --> 00:31:48,823 This time it was just thunder. 364 00:31:48,824 --> 00:31:50,242 [all chuckle] 365 00:31:51,327 --> 00:31:53,917 And I think you all know what that sound means, hmm? 366 00:31:55,039 --> 00:31:56,373 It's time to find shelter. 367 00:31:57,666 --> 00:31:59,585 I will speak with you all again soon. 368 00:32:00,502 --> 00:32:01,711 Shalom, shalom. 369 00:32:01,712 --> 00:32:03,213 [all] Shalom, shalom. 370 00:32:06,925 --> 00:32:09,052 Excuse us. Make way. 371 00:32:09,053 --> 00:32:12,183 - [Jesus] It'll be all right, Zee. - [Big James] This way, Rabbi. 372 00:32:12,758 --> 00:32:14,849 [chuckles] 373 00:32:14,850 --> 00:32:16,393 - We should go. - Okay. 374 00:32:18,646 --> 00:32:20,980 Mary. Mary? 375 00:32:20,981 --> 00:32:22,191 She'll be fine. 376 00:32:28,530 --> 00:32:30,948 Everybody, he said he will speak again soon. 377 00:32:30,949 --> 00:32:32,534 You will hear more. 378 00:32:33,285 --> 00:32:34,953 Until then, find shelter. 379 00:32:37,247 --> 00:32:39,875 [melancholy music playing] 380 00:32:51,095 --> 00:32:53,430 "Father, save me from this hour"? 381 00:32:55,724 --> 00:32:56,934 Save Him from what? 382 00:32:57,643 --> 00:32:59,228 He's said it before. 383 00:33:00,104 --> 00:33:05,441 I just think we all haven't wanted to hear it, or it's not sinking in, or... 384 00:33:05,442 --> 00:33:07,360 Sometimes He speaks in parables. 385 00:33:07,361 --> 00:33:09,238 Then why did He seem so unsettled? 386 00:33:10,489 --> 00:33:12,365 Have you ever seen Him anxious? 387 00:33:12,366 --> 00:33:17,286 The Pharisee and Sadducee, they said turning back could save His life. 388 00:33:17,287 --> 00:33:18,788 They don't care about Him. 389 00:33:18,789 --> 00:33:20,874 [stammers] Does he? Care? 390 00:33:21,417 --> 00:33:25,712 He's acting more and more like someone with no regard, or... 391 00:33:25,713 --> 00:33:29,883 A grain of wheat falls into the earth and must die... 392 00:33:31,885 --> 00:33:33,428 before it can bear fruit. 393 00:33:33,429 --> 00:33:35,055 But die in what sense? 394 00:33:36,056 --> 00:33:39,560 - Mary, John? - Are you coming? 395 00:33:53,449 --> 00:33:57,368 So, Joanna has graciously provided a place for us to stay. 396 00:33:57,369 --> 00:33:58,662 Thank you, sister. 397 00:33:59,371 --> 00:34:02,290 As you all move through the city, spread my message. 398 00:34:02,291 --> 00:34:04,834 Any parable or teaching you've heard from me, 399 00:34:04,835 --> 00:34:07,463 you may repeat it to anyone with ears to hear. 400 00:34:08,130 --> 00:34:09,465 Time's running out. 401 00:34:13,844 --> 00:34:15,219 Before Passover. 402 00:34:15,220 --> 00:34:17,181 [Judas] The Passover is a deadline? 403 00:34:18,891 --> 00:34:20,933 - For what? - Take your bags. 404 00:34:20,934 --> 00:34:22,102 Go get settled. 405 00:34:30,235 --> 00:34:31,487 What about you? 406 00:34:32,654 --> 00:34:35,407 Ah. I'll be there, uh... 407 00:34:35,991 --> 00:34:37,284 [all] Soon. 408 00:34:38,952 --> 00:34:40,002 That's it. 409 00:34:40,579 --> 00:34:42,122 Well, let's go. 410 00:34:43,165 --> 00:34:44,215 All right. 411 00:34:44,917 --> 00:34:47,293 [John] Come on, let's get out of here. Let's go. 412 00:34:47,294 --> 00:34:48,504 [Matthew grunts] 413 00:34:50,214 --> 00:34:52,341 Andrew, come here. 414 00:34:52,342 --> 00:34:55,343 Take my things back to the house. 415 00:34:55,344 --> 00:34:58,722 I'm gonna get started doing what he said, spreading the word. 416 00:34:59,473 --> 00:35:01,266 - Alone? - No. 417 00:35:01,267 --> 00:35:03,476 - Matthew. - [Matthew] Hmm? 418 00:35:03,477 --> 00:35:04,561 [Peter] Come with me. 419 00:35:07,689 --> 00:35:08,774 I'm going to preach. 420 00:35:08,893 --> 00:35:10,942 And? 421 00:35:10,943 --> 00:35:13,027 You should write it down in your little book. 422 00:35:13,028 --> 00:35:14,446 That would be redundant. 423 00:35:15,197 --> 00:35:16,782 - Re-what? - Redundant. 424 00:35:16,783 --> 00:35:20,868 You'll just be repeating words he's already taught 425 00:35:20,869 --> 00:35:22,370 and that I've recorded. 426 00:35:22,371 --> 00:35:24,915 Matthew, you're assuming I'll be good at this. 427 00:35:25,916 --> 00:35:27,543 Yeah, you'll be terrible. 428 00:35:28,412 --> 00:35:30,461 The first time. 429 00:35:30,462 --> 00:35:33,412 I need to know what crazy things come out of my mouth. Come on. 430 00:35:35,342 --> 00:35:37,927 [Kafni] The Lord tests the righteous. 431 00:35:37,928 --> 00:35:42,473 [followers] But his soul hates the wicked and the one who loves violence. 432 00:35:42,474 --> 00:35:45,434 [Kafni] Let him rain coals on false prophets. 433 00:35:45,435 --> 00:35:50,565 [followers] Fire and sulfur and scorching wind shall be the portion of their cup. 434 00:35:50,566 --> 00:35:53,484 The Lord tests the righteous. 435 00:35:53,485 --> 00:35:58,406 [followers] But his soul hates the wicked and the one who loves violence. 436 00:35:58,407 --> 00:36:00,783 [Kafni] Let him rain coals on false prophets. 437 00:36:00,784 --> 00:36:05,581 [followers] Fire and sulfur and scorching wind shall be the portion of their cup. 438 00:36:06,748 --> 00:36:08,000 Welcome, Pilgrims. 439 00:36:08,001 --> 00:36:11,043 From what part of Israel does the Holy City greet you? 440 00:36:11,044 --> 00:36:12,545 - Tel Dor. - Joppa. 441 00:36:12,546 --> 00:36:14,130 Others from Jezreel, Shechem. 442 00:36:14,131 --> 00:36:17,508 Ah, all in the North. Are you traveling as a family clan? 443 00:36:17,509 --> 00:36:19,844 - You might say that. - Of what tribe and house? 444 00:36:19,845 --> 00:36:22,764 - The house of justice. - Justice for whom? Israel? 445 00:36:24,683 --> 00:36:27,518 Hey, brothers, please. This is no time for violence. 446 00:36:27,519 --> 00:36:29,312 The Passover is a sacred- 447 00:36:29,313 --> 00:36:30,939 What's going on here? 448 00:36:32,107 --> 00:36:34,943 Oh, I just was welcoming your, uh... 449 00:36:35,903 --> 00:36:38,487 your group to Jerusalem. Shalom, shalom. 450 00:36:38,488 --> 00:36:40,782 I heard you say something about violence. 451 00:36:41,617 --> 00:36:42,868 The opposite of shalom. 452 00:36:43,452 --> 00:36:45,578 - No, I was- - There is a false prophet 453 00:36:45,579 --> 00:36:48,205 scorching the land, luring young minds, 454 00:36:48,206 --> 00:36:50,499 deceiving people into heresy, 455 00:36:50,500 --> 00:36:52,920 and in some cases, even into death. 456 00:36:54,129 --> 00:36:57,591 Well, uh, he or she sounds dangerous. 457 00:36:59,426 --> 00:37:02,845 Has Jesus of Nazareth made his way into the city yet? 458 00:37:02,846 --> 00:37:07,308 He more than made his way in. It was something of a scene. 459 00:37:07,309 --> 00:37:08,477 I bet it was. 460 00:37:08,478 --> 00:37:13,606 - Are you seeking an audience with Jesus? - Could you secure me one? 461 00:37:13,607 --> 00:37:15,359 No, we haven't met. 462 00:37:16,234 --> 00:37:19,571 Many people greeted him, but too many to actually meet him. 463 00:37:20,566 --> 00:37:22,615 I must warn you, 464 00:37:22,616 --> 00:37:26,046 if you've come to oppose him, you will find yourself in the minority. 465 00:37:26,495 --> 00:37:30,791 There is a fervor around that man that no one alive has seen before. 466 00:37:31,875 --> 00:37:34,169 No one alive. 467 00:37:36,797 --> 00:37:39,590 The Lord tests the righteous. 468 00:37:39,591 --> 00:37:44,346 [followers] But his soul hates the wicked and the one who loves violence. 469 00:37:45,013 --> 00:37:47,765 [Kafni] Let him rain coals on false prophets. 470 00:37:47,766 --> 00:37:50,852 [followers] Fire and sulfur and scorching wind... 471 00:37:56,984 --> 00:37:59,274 And I thought Lazarus's house was an upgrade. 472 00:37:59,275 --> 00:38:03,823 Hey, Little James, take this taller one. It'll be easier to get out of. 473 00:38:03,824 --> 00:38:04,992 Thanks. 474 00:38:12,290 --> 00:38:15,335 This is going to be the nicest Passover I've ever had. 475 00:38:16,336 --> 00:38:17,386 We'll see. 476 00:38:18,213 --> 00:38:21,173 What? This is too comfortable for you, Zee? 477 00:38:21,174 --> 00:38:23,968 He is deeply suspicious of anything soft or comfortable. 478 00:38:23,969 --> 00:38:26,554 I'm thinking of the others outside the city. 479 00:38:26,555 --> 00:38:28,014 The ones who tried to stone us. 480 00:38:28,015 --> 00:38:32,518 - Two people against a thousand. - Yes, singing of victory for a king. 481 00:38:32,519 --> 00:38:35,146 I can think of at least two powerful institutions 482 00:38:35,147 --> 00:38:36,605 who might feel threatened by that. 483 00:38:36,606 --> 00:38:38,607 He rejects the notion of an earthly crown. 484 00:38:38,608 --> 00:38:40,110 You trust Rome to hear nuance? 485 00:38:40,111 --> 00:38:44,697 Regardless of what he may or may not say, people clearly made up their own minds. 486 00:38:44,698 --> 00:38:48,118 Nothing happens outside of his intentions, Zee. You know that. 487 00:38:54,833 --> 00:38:55,959 How's your headache? 488 00:38:56,668 --> 00:38:58,003 Crowds did not help. 489 00:38:58,004 --> 00:39:00,504 [whispers] I'm trying to bond with... 490 00:39:00,505 --> 00:39:03,507 [Zee] On the temple steps, He did not seem to relish their enthusiasm. 491 00:39:03,508 --> 00:39:06,010 In fact, He literally said, "My soul is troubled." 492 00:39:06,011 --> 00:39:07,094 And He looked troubled. 493 00:39:07,095 --> 00:39:11,015 He wondered aloud if He should ask God to save Him from this hour. 494 00:39:11,016 --> 00:39:13,434 Yes, and John wrote that down. 495 00:39:13,435 --> 00:39:16,020 But immediately after, He resolved, 496 00:39:16,021 --> 00:39:18,773 "For this purpose, I have come to this hour." 497 00:39:18,774 --> 00:39:20,858 So what is it about this hour that troubles Him? 498 00:39:20,859 --> 00:39:22,610 He has told us at least twice, 499 00:39:22,611 --> 00:39:25,696 He would suffer many things from the elders, chief priests, and scribes. 500 00:39:25,697 --> 00:39:27,657 Yes, and He handles them all. 501 00:39:28,366 --> 00:39:31,676 - Rome is the real threat. - [Little James] What about the thunder? 502 00:39:32,162 --> 00:39:33,663 It sounded like a voice. 503 00:39:34,915 --> 00:39:36,624 Do you think it meant anything? 504 00:39:36,625 --> 00:39:40,252 It did sound almost like a voice. 505 00:39:40,253 --> 00:39:43,714 When people want to believe something, they can make the skies talk. 506 00:39:43,715 --> 00:39:45,675 Do you want to believe? 507 00:39:52,766 --> 00:39:54,810 Imported silk. 508 00:39:57,187 --> 00:39:58,939 Oh, terra sigillata. 509 00:40:00,107 --> 00:40:03,026 - Oh, your friend has high tastes. - Indeed. 510 00:40:04,027 --> 00:40:05,695 What is this image? 511 00:40:07,405 --> 00:40:10,117 Oh, that's Heracles slaying Laomedon of Troy. 512 00:40:10,700 --> 00:40:12,493 Ooh. Dramatic. 513 00:40:12,494 --> 00:40:16,539 Phoebe says that she prefers her drama on-stage or on pots, 514 00:40:16,540 --> 00:40:19,750 not in her streets, which is why she's gone for the week. 515 00:40:19,751 --> 00:40:20,961 Probably for the best. 516 00:40:23,255 --> 00:40:25,422 [chuckles] Yes, my husband and I have been 517 00:40:25,423 --> 00:40:28,592 accompanying the royal courts here for years 518 00:40:28,593 --> 00:40:30,719 and never seen anything like this. 519 00:40:30,720 --> 00:40:33,222 Does your husband know that you are staying with us? 520 00:40:33,223 --> 00:40:34,307 No. 521 00:40:34,975 --> 00:40:38,018 But even if he did, Chuza's not dangerous. 522 00:40:38,019 --> 00:40:40,480 - He's a fool. - Fools can be dangerous. 523 00:40:44,067 --> 00:40:45,117 I'm sorry. 524 00:40:46,778 --> 00:40:49,322 I just... I need a minute. 525 00:40:56,454 --> 00:40:57,504 [sighs] 526 00:41:12,012 --> 00:41:13,388 Didn't mean to disturb you. 527 00:41:13,972 --> 00:41:15,022 Disturb? 528 00:41:28,486 --> 00:41:32,157 This woman's home is filled with strange scenes. 529 00:41:33,116 --> 00:41:38,455 It's the, uh, ghost of Clytemnestra attempting to wake the Sleeping Furies. 530 00:41:39,122 --> 00:41:40,332 You've read everything. 531 00:41:41,499 --> 00:41:42,792 Don't tell my parents. 532 00:41:44,544 --> 00:41:50,342 The, uh, the Furies are winged spirits driven by blood vengeance. 533 00:41:51,092 --> 00:41:57,015 They chase people and torment them, until they are driven mad. 534 00:41:59,184 --> 00:42:01,811 - Sounds familiar. - Which part? 535 00:42:02,854 --> 00:42:05,065 Blood? Vengeance? 536 00:42:06,483 --> 00:42:08,485 Torment? Madness? 537 00:42:11,029 --> 00:42:13,365 Mysteries too great to comprehend. 538 00:42:16,493 --> 00:42:18,745 Or worse, not mysterious at all. 539 00:42:20,080 --> 00:42:21,665 Terrifyingly plain. 540 00:42:23,959 --> 00:42:25,009 Yes. 541 00:42:28,296 --> 00:42:30,924 Today, he entered through the sheep gate, 542 00:42:31,883 --> 00:42:35,073 where all the sacrificial lambs are brought in from Bethlehem. 543 00:42:37,514 --> 00:42:39,848 Is he making this so painfully obvious 544 00:42:39,849 --> 00:42:41,684 that people would never think to put it together? 545 00:42:41,685 --> 00:42:42,769 If he is... 546 00:42:43,728 --> 00:42:44,854 what do we do? 547 00:42:52,487 --> 00:42:54,656 I hate the feeling of powerlessness. 548 00:42:57,325 --> 00:43:00,369 [preacher] To him who created the great lights. 549 00:43:00,370 --> 00:43:03,205 [all] For his steadfast love endures forever. 550 00:43:03,206 --> 00:43:05,916 [preacher] The sun to rule over the day. 551 00:43:05,917 --> 00:43:08,585 [all] For his steadfast love endures forever. 552 00:43:08,586 --> 00:43:11,255 [preacher] The moon and the stars to rule over the night. 553 00:43:11,256 --> 00:43:14,466 [all] For his steadfast love endures forever. 554 00:43:14,467 --> 00:43:18,637 [preacher] To him who struck down the firstborn of Egypt. 555 00:43:18,638 --> 00:43:21,515 [all] For his steadfast love endures forever. 556 00:43:21,516 --> 00:43:23,976 And brought Israel out from among them. 557 00:43:23,977 --> 00:43:26,729 [all] For his steadfast love endures forever. 558 00:43:26,730 --> 00:43:29,356 With a strong hand and an outstretched arm. 559 00:43:29,357 --> 00:43:32,234 [all] For his steadfast love endures forever. 560 00:43:32,235 --> 00:43:35,488 To him who divided the Red Sea in two. 561 00:43:36,197 --> 00:43:38,949 [all] For his steadfast love endures forever. 562 00:43:38,950 --> 00:43:41,910 [preacher] And made Israel pass through the midst of it. 563 00:43:41,911 --> 00:43:45,039 [all] For his steadfast love endures forever. 564 00:43:45,040 --> 00:43:47,750 King Herod can't have been pleased by the entry today. 565 00:43:47,751 --> 00:43:50,294 Maybe he'll do to the Nazarene what he did to the cousin. 566 00:43:50,295 --> 00:43:52,922 I don't believe Herod wanted to kill the Baptizer. 567 00:43:53,715 --> 00:43:55,675 It sounded like things got out of hand. 568 00:43:56,217 --> 00:43:57,676 It was Herodias. 569 00:43:57,677 --> 00:44:00,012 Oh, well, let's just get her to dislike Jesus. 570 00:44:00,013 --> 00:44:01,472 Jesus doesn't seem preoccupied 571 00:44:01,473 --> 00:44:03,515 with the tetrarch's family the way John was. 572 00:44:03,516 --> 00:44:07,061 He's a coward, which further proves he's not the real Messiah. 573 00:44:07,062 --> 00:44:10,022 The true Christ would have gotten that traitor out of the way by now. 574 00:44:10,023 --> 00:44:11,857 Don't you wonder why he doesn't condemn the Empire? 575 00:44:11,858 --> 00:44:15,361 Tiberius Caesar throws his rivals off cliffs in Capri. 576 00:44:15,362 --> 00:44:17,712 Has his enemies executed with their children. 577 00:44:18,531 --> 00:44:20,784 Not a word from Jesus on that. 578 00:44:20,785 --> 00:44:23,911 He's insulting our own more than our oppressors. 579 00:44:23,912 --> 00:44:26,372 Yet no one seems ready to hold him to account for that. 580 00:44:26,373 --> 00:44:28,582 - Present company excluded. - Mmm. 581 00:44:28,583 --> 00:44:30,502 I can think of others in the temple. 582 00:44:32,379 --> 00:44:38,009 But they are less concerned about the death of one girl in the Galilee 583 00:44:39,010 --> 00:44:40,178 than their positions. 584 00:44:40,720 --> 00:44:45,517 We'll just have to make this as personal for them as it is for us. 585 00:44:48,478 --> 00:44:50,479 [lively chattering nearby] 586 00:44:50,480 --> 00:44:52,565 [people clapping rhythmically] 587 00:44:54,359 --> 00:44:57,194 [children] Mazel tov to Reuben and Ruthie. 588 00:44:57,195 --> 00:44:59,988 Mazel tov to Reuben and Ruthie. 589 00:44:59,989 --> 00:45:02,283 [people singing nearby] 590 00:45:22,303 --> 00:45:25,597 I love a good party, but, uh, I'm curious. 591 00:45:25,598 --> 00:45:29,059 It's a bit more mirth than usual for the Passover, no? 592 00:45:29,060 --> 00:45:30,936 - Not that I mind. - [chuckles] 593 00:45:30,937 --> 00:45:33,480 Reuben and Ruthie's parents just announced their betrothal. 594 00:45:33,481 --> 00:45:35,817 Ah, wonderful. [chuckles] 595 00:45:38,570 --> 00:45:39,653 - Come on. - What? 596 00:45:39,654 --> 00:45:40,738 Come on. 597 00:45:49,164 --> 00:45:51,290 Are you always this nice with strangers? 598 00:45:51,291 --> 00:45:54,061 - You're not a stranger now. You're family. - [laughter] 599 00:46:03,344 --> 00:46:06,847 I have to say, I thought the dancing would be better. 600 00:46:06,848 --> 00:46:09,350 Somehow I think we're getting worse. 601 00:46:19,569 --> 00:46:20,619 Hosanna! 602 00:46:22,071 --> 00:46:24,032 Hosanna to the Son of David! 603 00:46:24,699 --> 00:46:27,619 Hosanna! Hosanna in the highest! 604 00:46:29,996 --> 00:46:31,046 Hosanna. 605 00:46:42,592 --> 00:46:43,760 [Jesus] Oh. 606 00:46:45,553 --> 00:46:47,054 Thank you. Thank you. 607 00:46:47,055 --> 00:46:48,805 Please, rise. 608 00:46:48,806 --> 00:46:51,017 There's no need to draw attention. Please. 609 00:46:54,938 --> 00:46:57,148 But what are you doing here? 610 00:46:58,942 --> 00:47:01,194 Well, I was just out for a walk. 611 00:47:02,070 --> 00:47:03,863 And I suppose I... 612 00:47:04,739 --> 00:47:06,616 I got swept up in your joy. 613 00:47:07,408 --> 00:47:09,369 Congratulations on your betrothal. 614 00:47:13,039 --> 00:47:15,375 I will leave you to your celebration. 615 00:47:16,000 --> 00:47:17,544 This night is not about me. 616 00:47:18,753 --> 00:47:20,046 Shalom, shalom. 617 00:47:21,464 --> 00:47:22,590 Rabbi. 618 00:47:25,760 --> 00:47:27,637 Will you bless us before you go? 619 00:47:34,477 --> 00:47:35,617 Come here, my children. 620 00:47:46,281 --> 00:47:48,491 Blessed are you, Lord our God, 621 00:47:49,200 --> 00:47:51,286 King of the Universe, 622 00:47:51,953 --> 00:47:54,622 who created joy and gladness, 623 00:47:55,456 --> 00:47:57,208 groom and bride, 624 00:47:58,001 --> 00:48:02,797 mirth, song, delight, and rejoicing, 625 00:48:03,590 --> 00:48:05,174 love and harmony, 626 00:48:05,717 --> 00:48:08,344 and peace, and companionship. 627 00:48:09,429 --> 00:48:11,639 May God bless you, Reuben and Ruthie. 628 00:48:12,557 --> 00:48:15,893 May your daughters be like Sarah, Rebekah, Rachel, and Leah, 629 00:48:16,769 --> 00:48:19,814 and your sons like Ephraim and Manasseh. 630 00:48:25,987 --> 00:48:28,740 Our union was just blessed by the Son of David. 631 00:48:32,452 --> 00:48:34,412 And to all present here tonight, 632 00:48:35,872 --> 00:48:39,709 may the light of the paschal feast burn within you, 633 00:48:40,627 --> 00:48:44,339 that with heavenly desires and pure minds, 634 00:48:45,089 --> 00:48:49,135 you may attain the festival of everlasting light, 635 00:48:50,136 --> 00:48:52,680 the kingdom I am bringing into this world. 636 00:48:54,807 --> 00:48:57,184 Chag Pesach Sameach, my friends. 637 00:48:57,185 --> 00:48:58,895 [both] Chag Pesach Sameach. 638 00:49:04,484 --> 00:49:05,534 Thank you. 639 00:49:11,032 --> 00:49:12,082 Hosanna! 640 00:49:12,825 --> 00:49:14,994 [all] Hosanna! 641 00:49:36,808 --> 00:49:39,602 [lively chattering, chanting nearby] 642 00:50:27,400 --> 00:50:29,235 [ominous music playing] 643 00:50:39,996 --> 00:50:41,371 [cooing] 644 00:50:41,372 --> 00:50:43,332 [lively chattering continues] 645 00:50:45,710 --> 00:50:47,795 [blowing] 646 00:51:14,030 --> 00:51:15,447 [lowing] 647 00:51:15,448 --> 00:51:16,824 [bleating] 648 00:51:24,081 --> 00:51:25,131 Jerusalem. 649 00:51:27,084 --> 00:51:28,134 Jerusalem. 650 00:51:38,596 --> 00:51:40,598 For the days will come upon you... 651 00:51:51,526 --> 00:51:54,487 when your enemies will set up barricades around you. 652 00:51:59,992 --> 00:52:01,285 And surround you. 653 00:52:07,208 --> 00:52:09,252 And hem you in on all sides. 654 00:52:15,675 --> 00:52:17,760 And tear you down to the ground. 655 00:52:20,054 --> 00:52:22,223 You and your children within you. 656 00:52:28,187 --> 00:52:31,023 And they will not leave one stone upon another in you. 657 00:52:38,948 --> 00:52:41,598 Because you did not know the time of your visitation. 658 00:52:43,452 --> 00:52:45,454 [ominous music continues] 659 00:52:57,258 --> 00:52:58,308 [music stops] 660 00:54:31,560 --> 00:54:32,610 [whispering] Zeb. 661 00:54:34,105 --> 00:54:35,439 It's okay. It's all right. 662 00:54:36,482 --> 00:54:39,110 Listen, I need you to do something for me. 663 00:54:40,069 --> 00:54:41,236 Of course. 664 00:54:41,237 --> 00:54:45,740 Tomorrow morning, will you take my eema back to the house of Lazarus, 665 00:54:45,741 --> 00:54:47,121 along with his two sisters? 666 00:54:48,119 --> 00:54:50,578 Uh, I can, but... 667 00:54:50,579 --> 00:54:52,372 But the Passover. Won't you- 668 00:54:52,373 --> 00:54:53,666 I have a plan, Zeb. 669 00:54:55,793 --> 00:54:58,443 I just don't want her in the city for the next few days. 670 00:54:59,296 --> 00:55:00,923 Please, trust me. 671 00:55:02,133 --> 00:55:03,509 I always do. 672 00:55:05,761 --> 00:55:08,472 Be sure to leave immediately at dawn. 673 00:55:09,515 --> 00:55:13,477 And, uh, tell her I will come to visit soon. 674 00:55:18,065 --> 00:55:19,115 Thank you. 675 00:55:20,359 --> 00:55:21,444 Now go back to sleep. 676 00:56:01,358 --> 00:56:03,986 [pensive music playing] 677 00:57:34,702 --> 00:57:36,579 [pensive music continues] 678 00:58:52,529 --> 00:58:54,657 [dramatic music playing] 679 00:59:13,425 --> 00:59:15,427 ["Chains" playing] 680 00:59:26,063 --> 00:59:29,190 ? All of these chains ? 681 00:59:29,191 --> 00:59:35,614 ? Weighing down on me Weighing down ? 682 00:59:37,408 --> 00:59:40,451 ? All of these chains ? 683 00:59:40,452 --> 00:59:46,166 ? Weighing down on me Weighing down ? 684 00:59:48,544 --> 00:59:53,590 ? My mind's a haze with all this pain ? 685 00:59:54,216 --> 00:59:57,928 ? And I can't change a thing ? 686 00:59:59,763 --> 01:00:05,059 ? Lost in this maze I can't find a way ? 687 01:00:05,060 --> 01:00:08,689 ? I can't break my spirit free ? 688 01:00:11,275 --> 01:00:14,444 ? All of these chains ? 689 01:00:14,445 --> 01:00:20,951 ? Weighing down on me Weighing down ? 690 01:00:22,578 --> 01:00:25,580 ? All of these chains ? 691 01:00:25,581 --> 01:00:32,046 ? Weighing down on me Weighing down ? 692 01:00:55,986 --> 01:01:01,407 ? Yeah I drift away To a brighter place ? 693 01:01:01,408 --> 01:01:05,037 ? That I close my eyes to see ? 694 01:01:07,581 --> 01:01:12,835 ? And there someday I think that things will change ? 695 01:01:12,836 --> 01:01:16,757 ? But I'm losing my belief ? 696 01:01:19,051 --> 01:01:22,011 ? All of these chains ? 697 01:01:22,012 --> 01:01:28,477 ? Weighing down on me Weighing down ? 698 01:01:30,312 --> 01:01:33,439 ? All of these chains ? 699 01:01:33,440 --> 01:01:40,197 ? Weighing down on me Weighing down ? 700 01:01:41,365 --> 01:01:46,702 ? I'm down on my knees I need some relief ? 701 01:01:46,703 --> 01:01:51,792 ? Some quiet and peace ? 702 01:01:52,501 --> 01:01:57,548 ? I've been here before Tethered and torn ? 703 01:01:58,048 --> 01:02:04,053 ? I won't take any more ? 704 01:02:04,054 --> 01:02:07,223 ? All of these chains ? 705 01:02:07,224 --> 01:02:13,480 ? Weighing down on me Weighing down ? 706 01:02:15,399 --> 01:02:18,609 ? All of these chains ? 707 01:02:18,610 --> 01:02:25,576 ? Weighing down on me Weighing down ? 708 01:02:25,626 --> 01:02:30,176 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.