All language subtitles for Special.Silencers.1979

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,337 --> 00:00:14,212 ALL NAMES, CHARACTERS AND INCIDENTS PORTRAYED IN THIS FILM ARE FICTITIOUS. 2 00:00:32,337 --> 00:00:34,421 I studied everywhere 3 00:00:36,296 --> 00:00:38,004 Abstained from womanizing 4 00:00:38,504 --> 00:00:42,171 to realize my grandfather's dream and become mayor of the village 5 00:00:42,379 --> 00:00:44,421 and control Hamid's legacy 6 00:00:48,796 --> 00:00:52,671 I've given you the freedom to mastermind all the crimes here 7 00:00:53,879 --> 00:00:57,754 I've smuggled you in to become the mayor's clerk 8 00:00:58,671 --> 00:01:02,129 And what have you done to help smooth the way? 9 00:01:05,587 --> 00:01:06,796 I've arranged things 10 00:01:07,754 --> 00:01:10,504 At first, it was just Hamid I was going to get rid of 11 00:01:11,546 --> 00:01:15,087 Then after that was the deputy, Sobari 12 00:01:15,712 --> 00:01:17,004 But you yourself said 13 00:01:17,379 --> 00:01:20,629 that Hamid, the mayor, has suspected the murder 14 00:01:20,879 --> 00:01:23,546 and is looking for traces of crimes you committed 15 00:01:24,796 --> 00:01:28,296 I don't think anyone here will dare open their mouths 16 00:01:29,046 --> 00:01:30,421 if they want to be safe 17 00:01:31,504 --> 00:01:34,004 How about that cop you said is coming tomorrow? 18 00:01:36,546 --> 00:01:39,046 He's just the mayor's younger brother 19 00:01:41,171 --> 00:01:44,212 For people like us, cops are cops 20 00:01:46,962 --> 00:01:48,087 Not to mention Dayat 21 00:01:48,962 --> 00:01:51,462 who has been with Hamid since Hamid's wife died 22 00:01:52,879 --> 00:01:56,421 Hamid's nephew could be a thorn in the flesh, you know? 23 00:01:58,629 --> 00:01:59,587 Yes sir 24 00:02:00,379 --> 00:02:01,337 Now listen... 25 00:02:07,754 --> 00:02:13,171 before Hamid's brother, the cop, arrives we will kill the mayor tonight 26 00:02:17,212 --> 00:02:20,171 I will create an impossible death 27 00:02:28,671 --> 00:02:32,504 Grandfather, give me the seeds you're wearing 28 00:02:33,504 --> 00:02:37,337 No, these seeds come from our ancestors 29 00:02:38,129 --> 00:02:41,462 If mixed with food in the stomach of living things 30 00:02:41,962 --> 00:02:45,962 They grow into roots and the person will die 31 00:02:46,546 --> 00:02:48,921 I won't give these to you 32 00:02:49,587 --> 00:02:53,129 because I see your mind is not fully pure 33 00:02:53,379 --> 00:02:55,754 I just use it for meditation, grandpa 34 00:02:56,796 --> 00:02:57,754 For meditation? 35 00:02:58,254 --> 00:02:58,754 Yes 36 00:02:59,629 --> 00:03:02,671 My late father used them to gain supernatural immunity 37 00:03:03,046 --> 00:03:07,587 We don't need such immunity these days 38 00:03:08,129 --> 00:03:12,171 Look at Hamid, he doesn't have any supernatural powers, 39 00:03:13,212 --> 00:03:17,254 He is loved by many people because of his kindness 40 00:03:18,129 --> 00:03:22,046 Even though it seems his life is very simple 41 00:03:22,629 --> 00:03:26,754 he has a lot of wealth and his children are successful 42 00:03:28,046 --> 00:03:32,254 In the past I was fixated on supernatural powers 43 00:03:32,921 --> 00:03:35,504 I spent my inheritance on powerful teachers 44 00:03:36,296 --> 00:03:41,087 and handed over the position of village mayor to my younger cousin, 45 00:03:41,254 --> 00:03:42,837 Hamid's grandfather 46 00:03:43,046 --> 00:03:46,379 Of course now your father or you will be the mayor 47 00:03:46,546 --> 00:03:50,587 With those seeds I will have everything 48 00:03:50,879 --> 00:03:51,921 Impossible 49 00:03:52,254 --> 00:03:53,629 Your heart is not pure 50 00:03:54,546 --> 00:03:57,296 Come back when your mind is strong 51 00:03:57,796 --> 00:03:58,671 Yes, grandpa 52 00:04:05,921 --> 00:04:07,254 Disobedient child 53 00:04:13,754 --> 00:04:16,046 Now I will master everything 54 00:04:16,421 --> 00:04:17,921 Fuck you! 55 00:04:25,629 --> 00:04:28,337 One by one we will get rid of them 56 00:04:30,087 --> 00:04:35,712 LIGHTNING STRIKE (SPECIAL SILENCERS) 57 00:06:48,879 --> 00:06:50,004 This is confidential 58 00:06:50,962 --> 00:06:53,254 My brother's coming here with my daughter Julia 59 00:06:53,504 --> 00:06:56,421 - She's at university in Jakarta - Right 60 00:06:57,379 --> 00:07:02,171 And I don't want the hidden criminal mastermind in this area 61 00:07:02,671 --> 00:07:04,504 to know that the police are coming 62 00:07:05,046 --> 00:07:05,754 Yes, sir 63 00:07:06,546 --> 00:07:08,421 I think that's a good idea 64 00:07:08,879 --> 00:07:10,254 Because, yes, 65 00:07:10,504 --> 00:07:13,504 people here just keep their mouths shut if questioned 66 00:07:15,254 --> 00:07:17,629 I believe they were threatened 67 00:07:18,379 --> 00:07:19,671 and afraid to speak 68 00:07:20,296 --> 00:07:22,171 - Yes, sir - Let's arrange it later 69 00:07:22,629 --> 00:07:25,671 The people who need to be questioned will come here 70 00:07:26,337 --> 00:07:29,671 And I will explain they can have police protection 71 00:07:30,379 --> 00:07:34,421 At that time my brother will explain that he's a cop 72 00:07:35,129 --> 00:07:38,546 That way I hope they will feel safe to talk 73 00:07:39,212 --> 00:07:42,671 I've made a list of names who will be questioned 74 00:07:47,046 --> 00:07:49,046 May I see that list, sir? 75 00:07:49,921 --> 00:07:51,504 A good idea 76 00:07:52,712 --> 00:07:54,421 You're going to need it 77 00:07:54,587 --> 00:07:55,837 Thank you sir 78 00:08:08,379 --> 00:08:08,754 Here 79 00:08:09,046 --> 00:08:11,962 - I just finished this today - Thank you, sir 80 00:08:23,337 --> 00:08:24,837 What does this mean? 81 00:08:29,879 --> 00:08:33,171 Ah! These old eyes are too tired to read it 82 00:08:34,879 --> 00:08:35,254 Dayat 83 00:08:35,671 --> 00:08:36,254 Yes, uncle 84 00:08:39,254 --> 00:08:41,504 - Please fetch my glasses - Right away 85 00:08:42,629 --> 00:08:44,129 - Drink your coffee - Thank you, sir 86 00:09:13,546 --> 00:09:13,837 Uncle... 87 00:09:15,421 --> 00:09:16,504 Your glasses 88 00:09:20,879 --> 00:09:21,921 What is it? 89 00:09:24,004 --> 00:09:26,004 Dayat... what coffee is this? 90 00:09:26,962 --> 00:09:28,379 Just normal coffee 91 00:09:30,921 --> 00:09:33,129 Don't drink that coffee! 92 00:09:36,504 --> 00:09:37,004 Why? 93 00:09:49,879 --> 00:09:50,546 What is it? 94 00:10:30,046 --> 00:10:32,379 - What's up? - We broke down 95 00:10:33,171 --> 00:10:33,962 I'll help 96 00:10:38,296 --> 00:10:40,337 Where are you headed? to Kulon village 97 00:10:40,879 --> 00:10:41,504 Visiting? 98 00:10:41,754 --> 00:10:44,254 My father is the mayor there 99 00:10:45,004 --> 00:10:46,671 Let me help 100 00:10:51,837 --> 00:10:53,712 This is my uncle 101 00:10:57,087 --> 00:10:58,046 - Hendra - Harun 102 00:10:58,712 --> 00:11:01,254 We seem to be headed the same way 103 00:11:03,462 --> 00:11:04,962 Here, let me 104 00:11:14,837 --> 00:11:16,171 You know Julia? 105 00:11:16,546 --> 00:11:18,671 No, we just met 106 00:11:21,629 --> 00:11:23,379 Julia, try the starter 107 00:11:41,296 --> 00:11:43,046 - Thank you - No problem 108 00:12:59,004 --> 00:13:01,712 I'll try to get some help, OK? 109 00:13:48,379 --> 00:13:50,754 Beautiful flowers for a beautiful girl 110 00:14:37,087 --> 00:14:39,504 So, we're off 111 00:14:40,254 --> 00:14:42,504 - Let's have some food - What's that? 112 00:14:43,254 --> 00:14:45,462 - I'm hungry - Me too 113 00:14:49,212 --> 00:14:49,921 Julia 114 00:14:50,712 --> 00:14:52,254 - I'll go wash my hands - OK 115 00:17:52,421 --> 00:17:53,379 Who are you? 116 00:18:45,129 --> 00:18:47,171 Why didn't you kill Julia? 117 00:18:48,254 --> 00:18:50,337 I didn't want it to look like murder 118 00:18:51,379 --> 00:18:52,962 Who's that boy who escaped? 119 00:18:53,921 --> 00:18:54,879 I don't know sir 120 00:18:56,087 --> 00:18:59,212 I've never seen him. He's not from this village 121 00:19:00,046 --> 00:19:01,962 - Not from this village? - No 122 00:19:04,171 --> 00:19:04,754 But... 123 00:19:05,712 --> 00:19:08,962 He might be an investigator sent from the city 124 00:19:09,296 --> 00:19:10,421 I'll watch him sir 125 00:19:11,629 --> 00:19:14,712 He's going with the villagers to repair the bridge 126 00:19:17,004 --> 00:19:17,921 I'll be off, sir 127 00:19:21,962 --> 00:19:23,629 Tanto, come with me 128 00:19:38,629 --> 00:19:39,504 Not this again 129 00:20:16,921 --> 00:20:19,254 - Where are you going? - To Kulon Village 130 00:20:20,462 --> 00:20:23,462 My father is the mayor there 131 00:21:31,879 --> 00:21:32,504 Idiot! 132 00:21:33,796 --> 00:21:35,671 So you left Tanto alone there 133 00:21:37,879 --> 00:21:39,046 He's enough sir 134 00:21:44,754 --> 00:21:48,171 Tanto will be taken by the police and questioned 135 00:21:48,629 --> 00:21:52,504 That's bad news, especially if he talks to them 136 00:21:55,046 --> 00:21:57,546 - Should I go back there - It's too late 137 00:21:59,837 --> 00:22:03,212 Get some definite information about Tanto 138 00:22:05,879 --> 00:22:06,462 Yes, sir 139 00:22:07,629 --> 00:22:09,212 I'll go see the mayor 140 00:22:10,296 --> 00:22:12,254 I think they're meeting there now 141 00:22:16,129 --> 00:22:16,754 Well... 142 00:22:17,879 --> 00:22:20,587 Tanto is one of our most loyal men 143 00:22:21,504 --> 00:22:24,212 - Coffee? - No thank you 144 00:22:31,671 --> 00:22:33,296 After Hamid's death 145 00:22:34,046 --> 00:22:37,504 I don't know the situation with the villagers 146 00:22:37,962 --> 00:22:38,296 Yes 147 00:22:40,296 --> 00:22:41,921 He was a good person 148 00:22:42,587 --> 00:22:45,004 It was all a terrible shock and so unexpected 149 00:22:46,296 --> 00:22:47,879 What happened last night... 150 00:22:50,254 --> 00:22:52,296 I feel like I want to faint 151 00:22:52,754 --> 00:22:56,171 I don't know what to say to Harun and Julia 152 00:22:57,879 --> 00:22:59,671 They should have been here now 153 00:23:14,462 --> 00:23:16,837 Where's the mayor's house? I need to get there fast 154 00:23:17,004 --> 00:23:18,629 It's this way, sir 155 00:23:20,962 --> 00:23:21,504 Hendra 156 00:23:22,921 --> 00:23:23,421 Dayat 157 00:23:24,754 --> 00:23:25,879 What's going on? 158 00:23:28,254 --> 00:23:29,296 I'll explain later 159 00:23:30,462 --> 00:23:32,171 Where's Uncle Harun? 160 00:23:32,546 --> 00:23:33,837 Julia needs rest 161 00:23:34,046 --> 00:23:34,671 Come 162 00:23:37,337 --> 00:23:40,921 It seems everything's not going to be as easy as we thought 163 00:23:42,171 --> 00:23:43,462 Who is this Hendra? 164 00:23:44,796 --> 00:23:46,379 Dayat's old school friend 165 00:23:47,171 --> 00:23:48,462 He shouldn't be here 166 00:23:49,671 --> 00:23:52,671 He met Julia on the way here just by chance 167 00:23:53,337 --> 00:23:56,546 But he does seem to like her, yes? 168 00:23:57,087 --> 00:23:59,337 True, it seems so sir 169 00:23:59,879 --> 00:24:01,879 He will get involved 170 00:24:02,921 --> 00:24:08,462 So he should be put on the list of people who must be removed 171 00:24:09,212 --> 00:24:09,546 Yes 172 00:24:10,546 --> 00:24:13,837 Uncle Hamid had been complaining a lot lately 173 00:24:14,921 --> 00:24:18,379 People he trusted were dying one by one 174 00:24:19,629 --> 00:24:20,921 My uncle was suspicious 175 00:24:21,712 --> 00:24:26,046 but had no proof that the deaths were the result of murder 176 00:24:26,296 --> 00:24:31,212 As you are his nephew you could end up a suspect 177 00:24:31,796 --> 00:24:33,462 I almost became a victim myself 178 00:24:34,129 --> 00:24:38,004 if he hadn't stopped me from drinking the coffee you served 179 00:24:38,712 --> 00:24:41,337 I'm certain the coffee was part of it 180 00:24:42,212 --> 00:24:46,462 It could be so, but even then it doesn't make sense 181 00:24:46,921 --> 00:24:49,379 I've never seen anything like this before 182 00:24:50,004 --> 00:24:54,254 We should get these roots investigated by a doctor 183 00:24:54,671 --> 00:24:58,421 It's a pity you didn't take a sample when it killed Harun 184 00:24:59,587 --> 00:25:00,921 I was saving Julia 185 00:25:01,546 --> 00:25:06,504 Right, it's our obligation to uncover this hidden evil 186 00:25:08,004 --> 00:25:09,921 Why not just tell the police? 187 00:25:11,087 --> 00:25:12,379 Oh, it's useless 188 00:25:13,712 --> 00:25:17,087 People here think more about their own safety 189 00:25:18,462 --> 00:25:21,504 They feel, in such a remote area, 190 00:25:22,087 --> 00:25:27,754 the police will not be able to keep them safe at all times 191 00:25:28,712 --> 00:25:32,879 A lot has happened recently like Dayat said earlier 192 00:25:33,879 --> 00:25:37,837 When do you want to deliver the deceased's trust to Pulau Tunggal? 193 00:25:38,629 --> 00:25:42,337 Now, if there is a fishing boat heading there 194 00:25:44,879 --> 00:25:45,837 I'll arrange it 195 00:25:47,337 --> 00:25:48,046 Be careful 196 00:25:48,837 --> 00:25:51,712 Don't say anything about our village 197 00:25:52,879 --> 00:25:58,712 It's possible some people there may be involved in the crimes 198 00:25:59,754 --> 00:26:00,462 Thanks 199 00:26:01,129 --> 00:26:02,546 - Will Julia come? - No 200 00:26:03,462 --> 00:26:06,587 I've asked Hendra to look after her 201 00:26:07,254 --> 00:26:08,837 We are like brothers 202 00:26:12,379 --> 00:26:13,421 Goodbye, sir 203 00:26:19,671 --> 00:26:23,671 For the safety of all of us, don't talk too much 204 00:26:24,712 --> 00:26:25,921 With all that talk, 205 00:26:26,587 --> 00:26:30,171 don't think you can replace Pak Hamid as mayor 206 00:26:31,046 --> 00:26:35,754 In fact, I fear you might follow Mr. Hamid to hell 207 00:26:59,337 --> 00:27:02,796 Let sweet memories remind you of the deceased 208 00:27:06,087 --> 00:27:09,004 Let him rest in peace 209 00:27:11,962 --> 00:27:14,879 Regret will only disturb his soul 210 00:27:47,587 --> 00:27:48,587 Come here 211 00:27:52,421 --> 00:27:54,337 Please sir, have mercy 212 00:27:54,921 --> 00:27:58,046 My family depends on this boat to survive 213 00:27:59,087 --> 00:28:00,171 That's your problem 214 00:28:02,712 --> 00:28:09,087 Remember, tomorrow half of the catch is mine 215 00:28:11,629 --> 00:28:12,337 Yes, sir 216 00:28:15,962 --> 00:28:16,629 What's up? 217 00:28:17,671 --> 00:28:18,837 Shall I finish him off? 218 00:28:19,796 --> 00:28:20,587 Where is he? 219 00:28:21,046 --> 00:28:23,212 The mayor's house. Dayat's already left 220 00:28:23,962 --> 00:28:26,462 Yes, I saw him on the boat earlier 221 00:28:29,712 --> 00:28:31,296 I want you to get Hendra 222 00:28:32,129 --> 00:28:34,546 Make it look like an accident 223 00:28:41,254 --> 00:28:42,962 Just put it over there 224 00:29:18,212 --> 00:29:18,921 It's him 225 00:29:19,546 --> 00:29:20,504 Let's go 226 00:29:41,629 --> 00:29:43,004 Come on, let's go 227 00:29:43,962 --> 00:29:45,337 Do what we agreed 228 00:30:12,212 --> 00:30:13,587 Run him off the road 229 00:30:42,712 --> 00:30:46,587 Hey! Come down here and fight me! 230 00:31:14,462 --> 00:31:15,671 Give me a weapon 231 00:31:27,462 --> 00:31:28,504 Check out the back! 232 00:31:32,796 --> 00:31:35,046 I can't see anything 233 00:31:36,921 --> 00:31:37,546 Nothing! 234 00:31:41,504 --> 00:31:42,712 Look underneath 235 00:31:47,504 --> 00:31:48,129 Nothing 236 00:31:49,754 --> 00:31:50,754 Impossible 237 00:31:58,296 --> 00:31:59,462 Check again! 238 00:32:14,879 --> 00:32:15,671 Where is he? 239 00:32:44,921 --> 00:32:45,629 Stop! 240 00:33:44,629 --> 00:33:45,337 Hold on! 241 00:34:08,796 --> 00:34:09,796 Please ! Please 242 00:34:17,296 --> 00:34:18,254 - Thank you - OK 243 00:34:49,921 --> 00:34:50,962 Hey! Come back! 244 00:34:57,587 --> 00:34:58,546 Who are you? 245 00:35:04,046 --> 00:35:09,087 No-one has that kind of truck round here 246 00:35:10,712 --> 00:35:13,087 Those bridges are always breaking 247 00:35:15,004 --> 00:35:19,587 So it's hard for us to know who actually owns the truck 248 00:35:20,254 --> 00:35:23,254 And also it happened outside this village 249 00:35:24,337 --> 00:35:24,921 Yes 250 00:35:25,212 --> 00:35:26,962 Anyway, you're safe now 251 00:35:28,546 --> 00:35:31,462 No need to make a fuss about it 252 00:35:32,421 --> 00:35:33,921 I'm not making a fuss 253 00:35:34,629 --> 00:35:36,754 I just want to know the truth 254 00:35:37,837 --> 00:35:38,504 Well... 255 00:35:39,796 --> 00:35:44,046 Sometimes, without meaning to, our actions can cause problems 256 00:35:47,296 --> 00:35:48,004 Thank you 257 00:35:48,629 --> 00:35:51,212 I just want to know why this happened 258 00:35:52,171 --> 00:35:53,296 - Thank you - OK 259 00:35:53,462 --> 00:35:53,879 Bye 260 00:36:01,462 --> 00:36:03,046 These young people... 261 00:36:04,087 --> 00:36:05,879 He's gone too far 262 00:36:43,546 --> 00:36:44,421 What is it? 263 00:36:48,129 --> 00:36:50,629 I have promised Mr. Gumilar 264 00:36:50,879 --> 00:36:53,587 I'll give him three quarters of my catch tomorrow 265 00:36:54,629 --> 00:36:55,921 This is something else 266 00:36:57,004 --> 00:36:59,504 Mr. Gumilar wants to borrow... 267 00:37:01,504 --> 00:37:02,087 her 268 00:37:02,754 --> 00:37:03,587 That's all 269 00:37:08,087 --> 00:37:08,671 Please... 270 00:37:09,712 --> 00:37:10,587 Don't sir 271 00:37:11,671 --> 00:37:12,796 Don't take her 272 00:37:13,754 --> 00:37:16,337 Almost all women here get a turn 273 00:37:16,629 --> 00:37:18,587 But not our child, sir 274 00:37:19,212 --> 00:37:19,879 Help us 275 00:37:20,046 --> 00:37:22,546 If you were young enough you could have gone 276 00:37:28,212 --> 00:37:29,171 Have mercy, sir 277 00:37:31,046 --> 00:37:32,296 She's only a child 278 00:37:33,296 --> 00:37:34,171 A child? 279 00:37:38,754 --> 00:37:39,962 Are you really? 280 00:37:43,379 --> 00:37:46,212 Rather than cause trouble I'll go 281 00:37:46,629 --> 00:37:47,337 Don't 282 00:37:48,546 --> 00:37:49,171 Don't 283 00:37:50,254 --> 00:37:50,962 I must 284 00:37:52,004 --> 00:37:53,421 There's no other way 285 00:38:45,546 --> 00:38:46,087 OK, boss? 286 00:38:46,462 --> 00:38:47,671 I'm coming 287 00:40:03,421 --> 00:40:06,087 My mother died when I was a child 288 00:40:08,212 --> 00:40:11,837 Father educated me with a father's love... 289 00:40:13,004 --> 00:40:14,129 and also a mother's 290 00:40:18,254 --> 00:40:18,921 But now... 291 00:40:19,671 --> 00:40:21,462 I don't have anyone anymore 292 00:40:23,629 --> 00:40:25,462 So you think I'm no-one? 293 00:41:28,254 --> 00:41:29,004 Let's go! 294 00:41:39,087 --> 00:41:39,962 Why do we hide? 295 00:41:40,962 --> 00:41:43,921 There's too many of them, it's all we can do 296 00:41:54,712 --> 00:41:55,587 Go round the back 297 00:43:39,962 --> 00:43:40,546 Forget it 298 00:43:44,462 --> 00:43:45,212 Let them go 299 00:44:02,129 --> 00:44:03,962 Go play over there 300 00:44:09,879 --> 00:44:12,421 It's nine o'clock and you're not at work? 301 00:44:15,421 --> 00:44:18,462 I'm tired of being someone's puppet 302 00:44:19,879 --> 00:44:22,921 Gumilar already chose his own candidate for mayor 303 00:44:25,087 --> 00:44:30,337 I'm just another victim. I have to act before it's too late 304 00:44:30,712 --> 00:44:34,254 Today I'm going to contact the police 305 00:44:35,337 --> 00:44:36,837 Will they act? 306 00:44:37,296 --> 00:44:40,671 They are scared of Hendra, Julia and Dayat 307 00:44:41,754 --> 00:44:43,629 I must help those young people 308 00:44:44,087 --> 00:44:47,379 if they succeed I might become village mayor 309 00:44:48,296 --> 00:44:51,129 Just be careful sir things are bad 310 00:45:23,087 --> 00:45:23,712 Steady now 311 00:46:38,712 --> 00:46:42,004 You're sure Mr. Sobari died from snakebite? 312 00:46:43,921 --> 00:46:45,087 I'm suspicious 313 00:46:47,462 --> 00:46:49,837 I don't think it was an accident 314 00:46:54,046 --> 00:46:55,754 There were too many snake bites 315 00:46:59,837 --> 00:47:02,004 This is turning out to be... 316 00:47:05,296 --> 00:47:07,171 an interesting vacation 317 00:47:09,296 --> 00:47:12,962 But for me, a sad one 318 00:47:14,754 --> 00:47:15,337 Yes 319 00:47:16,087 --> 00:47:17,379 That's not what I meant 320 00:47:22,004 --> 00:47:22,754 I know 321 00:47:25,171 --> 00:47:27,254 God has ordained this 322 00:47:27,796 --> 00:47:30,171 Does your father have other siblings? 323 00:47:31,754 --> 00:47:32,587 Not so far as I know 324 00:47:33,546 --> 00:47:37,421 My father only has a younger brother, uncle Harun 325 00:47:37,587 --> 00:47:39,254 Dayat's mother died when he was little 326 00:47:39,712 --> 00:47:40,254 Why? 327 00:47:41,587 --> 00:47:44,921 I'm looking for a motive for the murder of your father and Harun 328 00:47:53,504 --> 00:47:55,754 Maybe it was economic 329 00:47:56,796 --> 00:48:00,004 Your father has rice fields and a lot of livestock 330 00:48:02,254 --> 00:48:03,337 You suspect Dayat 331 00:48:04,337 --> 00:48:04,921 NO 332 00:48:06,546 --> 00:48:07,879 I know Dayat personally 333 00:48:08,629 --> 00:48:13,921 And you said your father had cared for Dayat since he was a baby 334 00:48:15,212 --> 00:48:17,421 Dayat, welcome back 335 00:48:18,379 --> 00:48:19,837 - Have a good trip? - Yes 336 00:48:24,004 --> 00:48:25,837 - What's this? - Smoked fish 337 00:48:26,754 --> 00:48:29,046 - Let's eat - I'm hungry 338 00:48:29,712 --> 00:48:30,754 How's things? 339 00:48:31,754 --> 00:48:32,587 Getting worse 340 00:48:35,379 --> 00:48:37,421 Sobari was killed by a snake bite 341 00:48:40,296 --> 00:48:40,962 Really? 342 00:48:43,754 --> 00:48:45,921 This village no longer has a leader now 343 00:48:49,046 --> 00:48:52,421 This situation can't be allowed to drag on 344 00:48:53,796 --> 00:48:55,712 There must be a new mayor 345 00:48:57,462 --> 00:49:00,546 To arrange an election, it takes time 346 00:49:01,337 --> 00:49:03,671 And it's expensive 347 00:49:05,004 --> 00:49:07,671 I already have a strong candidate 348 00:49:08,629 --> 00:49:12,004 I guarantee he will be accepted by the people 349 00:49:13,296 --> 00:49:14,087 Who is it? 350 00:49:15,962 --> 00:49:17,129 It's still secret 351 00:49:18,421 --> 00:49:22,754 I will persuade him to accept the position 352 00:49:25,087 --> 00:49:26,046 But I'm sure... 353 00:49:27,004 --> 00:49:29,546 people will object to the way he's chosen 354 00:49:31,004 --> 00:49:33,171 They'll think it was a fix 355 00:49:56,629 --> 00:49:58,087 Don't get involved 356 00:50:00,462 --> 00:50:01,962 Leave it to Gumilar 357 00:50:04,587 --> 00:50:05,671 He's the clerk 358 00:50:06,504 --> 00:50:08,879 and the only top official in the village now 359 00:50:11,504 --> 00:50:13,504 I won't submit to injustice 360 00:50:14,212 --> 00:50:16,837 Now everything is clear to me 361 00:50:19,171 --> 00:50:20,421 You'd better cooperate 362 00:50:21,254 --> 00:50:22,212 Help us 363 00:50:23,337 --> 00:50:25,754 Use your influence on the villagers 364 00:50:29,796 --> 00:50:32,671 If not we'll have to get rid of you 365 00:50:34,171 --> 00:50:34,837 We'll see 366 00:50:37,504 --> 00:50:37,962 Come on 367 00:51:32,087 --> 00:51:33,129 Don't let him go 368 00:52:11,754 --> 00:52:13,796 Just leave him hanging there 369 00:52:15,254 --> 00:52:20,921 The poison in the trap will kill him by tomorrow morning at the latest 370 00:52:45,337 --> 00:52:46,004 Dayat! 371 00:52:47,879 --> 00:52:49,046 You smell petrol? 372 00:52:53,171 --> 00:52:55,046 - It all seems fine - Let's go 373 00:53:01,796 --> 00:53:02,712 Here they come 374 00:53:04,296 --> 00:53:05,629 Fire! 375 00:53:12,546 --> 00:53:13,504 Hold tight! 376 00:53:16,629 --> 00:53:19,171 Be sure to get the boxes too 377 00:53:21,796 --> 00:53:24,087 - Hold tight now - Yes 378 00:53:35,587 --> 00:53:36,421 They've gone 379 00:53:36,587 --> 00:53:37,712 So should we 380 00:53:59,879 --> 00:54:01,296 It's almost too late 381 00:54:11,671 --> 00:54:14,129 This will remove the poison. 382 00:54:16,254 --> 00:54:17,379 Let's pray 383 00:54:18,379 --> 00:54:21,171 May God keep him safe 384 00:55:07,171 --> 00:55:09,546 All praises be to Allah, Lord of the 'Alamîn 385 00:55:41,421 --> 00:55:42,129 Dayat? 386 00:55:42,671 --> 00:55:45,254 Just rest now, don't move 387 00:56:07,296 --> 00:56:10,171 God has given Dayat salvation 388 00:56:13,504 --> 00:56:15,712 You should rest too 389 00:56:16,504 --> 00:56:17,296 Yes, grandpa 390 00:56:24,837 --> 00:56:26,421 - Mr. Ganda? - Inside, why 391 00:56:26,587 --> 00:56:27,921 Gumilar wants to see him 392 00:57:05,504 --> 00:57:08,254 - What's the situation now? - It's done, sir 393 00:57:08,712 --> 00:57:09,629 What's wrong? 394 00:57:12,629 --> 00:57:13,837 I received reports... 395 00:57:16,546 --> 00:57:19,587 that those bastards were stirring up the villagers 396 00:57:34,171 --> 00:57:35,379 Don't fuck up 397 00:57:37,129 --> 00:57:39,296 Or I'll feed you to my pet 398 00:57:45,337 --> 00:57:48,212 Or maybe you'll get your turn to enjoy my pills 399 00:57:49,921 --> 00:57:50,629 Got it? 400 00:57:53,462 --> 00:57:55,754 Remember, don't let anyone escape 401 00:57:58,046 --> 00:57:59,587 Guard the village entrances 402 00:58:00,712 --> 00:58:01,879 Kill them on sight 403 00:58:27,837 --> 00:58:28,629 Let's go 404 00:59:14,129 --> 00:59:16,754 Don't act before I'm back, OK? 405 00:59:16,921 --> 00:59:18,629 How long will you be gone? 406 00:59:19,004 --> 00:59:23,004 Not long, just enough time so my dad doesn't get angry 407 00:59:23,296 --> 00:59:27,254 I don't think they'll know where you've gone 408 00:59:27,962 --> 00:59:31,754 Maybe they'll think you've become another victim 409 00:59:34,671 --> 00:59:35,712 Be careful, OK 410 00:59:37,212 --> 00:59:38,046 You too 411 00:59:39,462 --> 00:59:39,921 Yes 412 00:59:57,629 --> 01:00:00,796 Don't fall into the trap like I did before 413 01:01:55,921 --> 01:01:56,921 Open it 414 01:02:03,921 --> 01:02:04,462 In there 415 01:04:27,546 --> 01:04:29,712 We have your two friends 416 01:04:30,712 --> 01:04:32,837 Their lives depend on you now 417 01:04:34,046 --> 01:04:38,087 If you give up now, they don't need to die 418 01:04:39,796 --> 01:04:42,046 You've no hope of escape 419 01:05:17,296 --> 01:05:18,754 What's up? What's up? 420 01:05:19,212 --> 01:05:21,046 What's up with the fight? 421 01:05:26,212 --> 01:05:26,962 Watch out 422 01:05:27,587 --> 01:05:29,129 Come on, let's go! 423 01:05:29,629 --> 01:05:30,254 Get out 424 01:06:04,212 --> 01:06:04,712 Untie him 425 01:06:09,296 --> 01:06:10,587 - And her - Right 426 01:06:28,754 --> 01:06:30,171 You're very brave 427 01:06:31,254 --> 01:06:33,754 You'll make a nice meal for this snake 428 01:06:40,587 --> 01:06:41,504 Give them food 429 01:06:41,962 --> 01:06:42,546 Go on 430 01:06:48,546 --> 01:06:49,921 Eat if you're hungry 431 01:07:00,337 --> 01:07:01,879 Not hungry then? 432 01:08:46,879 --> 01:08:48,212 - Good morning, sir - Good morning 433 01:08:48,712 --> 01:08:51,712 - I want to see the Inspector - This way, sir 434 01:08:52,212 --> 01:08:52,837 Thank you 435 01:08:57,504 --> 01:09:00,796 - This young man wanted to meet you - Sit down 436 01:09:02,296 --> 01:09:03,504 Good morning, sir 437 01:09:06,546 --> 01:09:07,671 I'm a student 438 01:09:08,212 --> 01:09:08,837 And... 439 01:09:09,921 --> 01:09:11,462 here's my ID card 440 01:09:13,754 --> 01:09:14,546 Well, sir... 441 01:09:15,421 --> 01:09:17,671 I want to report a gang 442 01:09:19,421 --> 01:09:21,379 I was attacked by them 443 01:09:25,129 --> 01:09:25,879 Thank you 444 01:09:26,546 --> 01:09:28,462 We already know about this 445 01:09:29,462 --> 01:09:31,671 We'll deal with it, OK? 446 01:09:35,087 --> 01:09:37,254 - Thank you sir - You're welcome 447 01:09:55,962 --> 01:09:56,921 You go up there 448 01:10:08,004 --> 01:10:09,004 It's him! 449 01:10:48,254 --> 01:10:49,087 Wake him up! 450 01:11:06,587 --> 01:11:10,254 Bastards! Let me go! 451 01:11:11,837 --> 01:11:12,546 Let me go! 452 01:11:13,671 --> 01:11:14,671 I'll kill you! 453 01:11:18,754 --> 01:11:20,796 Bastards... I'll kill you all! 454 01:11:23,129 --> 01:11:24,962 You want to kill me, eh? 455 01:11:25,462 --> 01:11:26,254 With What? 456 01:11:27,546 --> 01:11:28,087 Here... 457 01:11:29,296 --> 01:11:30,254 Bring me that 458 01:11:50,337 --> 01:11:51,962 Get my little army ready 459 01:11:52,921 --> 01:11:53,921 Clean him up 460 01:11:58,671 --> 01:12:01,629 I'm looking for a suitable way to kill this bastard 461 01:12:03,046 --> 01:12:04,587 He's caused us much trouble 462 01:12:06,046 --> 01:12:07,879 Anyway, just get it done 463 01:12:08,546 --> 01:12:10,671 Now let's deal with Hamid's girl 464 01:12:19,754 --> 01:12:21,921 Hey, now it's your turn 465 01:12:26,962 --> 01:12:30,046 Soon I will send you to hell 466 01:12:40,837 --> 01:12:43,587 You, get my little troops some food 467 01:12:54,962 --> 01:12:58,254 - Who's shoes are those? - Dayat's 468 01:13:01,754 --> 01:13:02,921 Pick them up 469 01:13:18,921 --> 01:13:21,296 Pick out the contents, shake them onto her 470 01:13:37,296 --> 01:13:38,629 The shrimp paste, sir 471 01:13:39,754 --> 01:13:40,879 Put it on her clothes 472 01:13:56,046 --> 01:13:58,546 That stuff scattered over her 473 01:13:59,171 --> 01:14:01,921 will definitely attract my little black army 474 01:14:07,254 --> 01:14:09,087 With you and Dayat dead, 475 01:14:09,712 --> 01:14:13,879 I become the only heir of all Hamid's rice fields and wealth 476 01:14:14,587 --> 01:14:17,004 Who really are you, you bastard? 477 01:14:18,671 --> 01:14:21,546 Apparently your father never told you 478 01:14:24,587 --> 01:14:25,462 Not surprising 479 01:14:25,879 --> 01:14:28,629 as Hamid would have thought we were wiped out 480 01:14:29,629 --> 01:14:30,296 Right? 481 01:14:31,587 --> 01:14:34,462 Hamid's grandfather is my grandfather's younger cousin 482 01:14:35,379 --> 01:14:38,629 who should have the right to be mayor 483 01:14:42,629 --> 01:14:44,171 Now release my black army 484 01:14:44,504 --> 01:14:45,171 Yes, sir 485 01:16:23,879 --> 01:16:24,879 Go check 486 01:16:25,379 --> 01:16:26,004 Go on 487 01:16:27,254 --> 01:16:29,587 - Where is he? - He's not here 488 01:16:30,212 --> 01:16:32,004 - Try over there - Don't let him escape 489 01:16:32,171 --> 01:16:34,004 Let's surround him 490 01:16:34,379 --> 01:16:35,754 He was strung up here 491 01:16:35,921 --> 01:16:39,379 - Did he vanish? - Stop him, don't let him escape 492 01:16:40,462 --> 01:16:41,712 Don't let him get away 493 01:16:49,212 --> 01:16:50,212 Where is he? 494 01:16:51,837 --> 01:16:53,754 - Find him! - Yes, sir 495 01:17:19,629 --> 01:17:21,837 Bastard! You stole my leg! 496 01:17:22,546 --> 01:17:23,629 Give me back my leg 497 01:17:24,171 --> 01:17:25,671 Go get it! 498 01:17:26,046 --> 01:17:26,837 Get my foot 499 01:17:29,962 --> 01:17:31,712 Go and get them 500 01:17:32,421 --> 01:17:34,296 You and you, go get them 501 01:17:35,254 --> 01:17:36,254 Get them 502 01:17:54,337 --> 01:17:55,337 Out of my way 503 01:17:55,629 --> 01:17:56,587 I'll sort this 504 01:19:03,546 --> 01:19:04,421 Hold her! 505 01:19:39,087 --> 01:19:40,212 Where is he? 506 01:19:40,379 --> 01:19:42,254 Come on, where are you? 507 01:19:46,212 --> 01:19:48,254 Don't mess about, this is serious 508 01:19:49,046 --> 01:19:49,796 Show yourself 509 01:19:50,712 --> 01:19:51,254 Tough guy 510 01:19:51,796 --> 01:19:52,129 Hey 511 01:19:52,671 --> 01:19:53,087 Stop it 512 01:19:54,879 --> 01:19:56,004 Sorry! Sorry! Sorry! 513 01:19:58,087 --> 01:20:00,962 Please...! Please...! 514 01:20:01,296 --> 01:20:01,921 Help...! 515 01:20:02,254 --> 01:20:02,921 Help... 516 01:20:10,546 --> 01:20:12,462 Hendra must be mine 517 01:20:14,546 --> 01:20:16,087 Watch that door carefully 518 01:20:25,879 --> 01:20:28,379 I've been waiting a long time for you, young man 519 01:20:28,671 --> 01:20:30,379 Now your journey ends 520 01:22:14,629 --> 01:22:15,837 Come on young man 521 01:22:16,712 --> 01:22:17,504 I'm waiting 522 01:22:20,587 --> 01:22:21,254 Alright 523 01:22:21,754 --> 01:22:22,337 Come in 524 01:22:53,046 --> 01:22:56,671 The immunity created by black magic 525 01:22:56,837 --> 01:23:00,337 can be neutralised by moringa rice or bamboo 526 01:23:07,712 --> 01:23:10,129 Now meet my pet 527 01:25:07,671 --> 01:25:09,337 We'll get out here, thanks 528 01:25:10,254 --> 01:25:11,046 Very well 529 01:25:17,004 --> 01:25:19,337 We'll wait in the office for you 530 01:25:19,837 --> 01:25:21,254 Thank you 531 01:25:31,921 --> 01:25:32,337 Julia 532 01:25:32,671 --> 01:25:35,296 Now we can enjoy the rest of our holiday 533 01:25:41,254 --> 01:25:43,504 I've nowhere else to go 534 01:25:49,546 --> 01:25:52,671 My parents will welcome you with open arms 535 01:26:09,212 --> 01:26:11,796 Beautiful flowers for a beautiful girl 35478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.