Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,571 --> 00:00:38,339
�S�!
2
00:00:49,408 --> 00:00:51,701
S�.
3
00:01:04,397 --> 00:01:07,026
Est�s en problemas.
4
00:01:08,026 --> 00:01:10,403
Maldici�n.
5
00:01:17,979 --> 00:01:21,230
�Qu�, nunca te han parado
por exceso de velocidad?
6
00:01:21,606 --> 00:01:24,608
No es exactamente m�o este auto.
7
00:01:27,177 --> 00:01:32,776
BLANCANIEVES:
UN VERANO DE MUERTE
8
00:01:50,467 --> 00:01:55,097
La Polic�a la llev� a la casa, Grant.
Est� fuera de control.
9
00:01:57,350 --> 00:02:00,277
T� sabes que Nieves me importa.
10
00:02:00,477 --> 00:02:02,987
Pero eso es tan importante
que hagamos esto,
11
00:02:03,187 --> 00:02:06,993
para desviarla de este camino
destructivo que sigue.
12
00:02:07,193 --> 00:02:09,328
�Y realmente crees que ayudar�
este campamento?
13
00:02:09,528 --> 00:02:11,696
Seguro que s�.
14
00:02:12,739 --> 00:02:15,540
Tiene un �ndice alto de �xito.
No est� muy lejos.
15
00:02:15,740 --> 00:02:18,536
Le ser� muy bueno.
16
00:02:31,882 --> 00:02:34,635
�C�mo fue tu cita?
17
00:02:35,260 --> 00:02:36,478
Bien.
18
00:02:36,678 --> 00:02:39,564
Y por lo de anoche,
esto no puede continuar...
19
00:02:39,764 --> 00:02:42,402
llegaste demasiado tarde,
faltaste a la escuela.
20
00:02:42,602 --> 00:02:44,820
Tu pap� y yo hemos sido
m�s que pacientes.
21
00:02:45,020 --> 00:02:46,655
Entonces que lo diga mi pap�.
22
00:02:46,855 --> 00:02:49,031
Nieves, Eve s�lo quiere...
23
00:02:49,231 --> 00:02:53,329
�Qu�?
�Ayudar a enviarme a otro lado?
24
00:02:53,529 --> 00:02:58,155
Si tienes un problema conmigo,
habla conmigo no con ella.
25
00:03:03,410 --> 00:03:05,589
Lo siento.
26
00:03:05,789 --> 00:03:08,508
No, tienes raz�n.
27
00:03:08,708 --> 00:03:11,752
Es hora de hacer algo.
28
00:03:19,219 --> 00:03:21,438
No funcionar�.
29
00:03:21,638 --> 00:03:24,682
No me enviar� a ning�n lado.
30
00:03:25,933 --> 00:03:27,612
�Est�s muy segura?
31
00:03:27,812 --> 00:03:31,197
Quiz� hayas pensado
que jugar a la ni�a mala
32
00:03:31,397 --> 00:03:34,243
ayudar�a a separarnos
a tu pap� y a m�.
33
00:03:34,443 --> 00:03:38,371
Pero al contrario,
nos hemos acercado aun m�s,
34
00:03:38,571 --> 00:03:42,542
tratando de resolver el problema
de nuestra pobre hija traumada.
35
00:03:42,742 --> 00:03:46,954
El deshacerme de m� no har�
que te ame como lo hizo con mi mam�.
36
00:04:09,435 --> 00:04:11,153
Ya casi lo logramos.
37
00:04:11,353 --> 00:04:13,279
Y en buena hora.
38
00:04:13,479 --> 00:04:17,409
Si esa malcriada provoca
una pelea m�s entre Grant y yo,
39
00:04:17,609 --> 00:04:21,279
le retorcer� el cuello yo misma.
40
00:04:38,964 --> 00:04:40,849
Si lo hubi�ramos hecho
a mi manera,
41
00:04:41,049 --> 00:04:44,601
nos habr�amos desecho de ella
hace mucho tiempo.
42
00:04:44,801 --> 00:04:47,103
La paciencia es un don.
43
00:04:47,303 --> 00:04:52,443
Nunca subestimes el lazo
entre un padre y su hija.
44
00:04:52,643 --> 00:04:54,987
Siempre ser�s tercera.
45
00:04:55,187 --> 00:04:59,940
Pero no te estoy revelando
ninguna novedad, �o s�?
46
00:05:45,526 --> 00:05:49,029
�Habr�as tomado la misma decisi�n
si tu mam� a�n siguiera con vida?
47
00:05:49,363 --> 00:05:51,032
�Mam�?
48
00:06:01,543 --> 00:06:03,420
�Mam�?
49
00:06:09,592 --> 00:06:12,059
No. Qu�tense.
50
00:06:12,259 --> 00:06:15,106
No. No. Su�ltenme.
51
00:06:15,306 --> 00:06:17,266
No. Basta.
52
00:06:18,058 --> 00:06:19,684
Socorro. No.
53
00:06:22,562 --> 00:06:26,025
Vamos. Su�ltenme. No.
54
00:06:27,609 --> 00:06:30,703
No. Ay�dame, pap�.
55
00:06:30,903 --> 00:06:32,622
No.
56
00:06:32,822 --> 00:06:34,749
Pap�, ay�dame.
57
00:06:34,949 --> 00:06:37,453
Papi, ay�dame.
58
00:07:09,357 --> 00:07:14,070
Coronel Hunter, �sta es la chica
de la que nos llamaron ayer.
59
00:07:16,948 --> 00:07:19,908
A ver qu� tenemos aqu�.
60
00:07:28,000 --> 00:07:29,593
S�ndrome de conflicto paternal.
61
00:07:29,793 --> 00:07:32,471
Padece depresiones.
Irrespetuosa hacia la autoridad.
62
00:07:32,671 --> 00:07:34,764
Anda enfiest�ndose con delincuentes.
63
00:07:34,964 --> 00:07:36,935
Una hija de papi consentida.
64
00:07:37,135 --> 00:07:40,271
Experta en hurto mayor
automovil�stico.
65
00:07:40,471 --> 00:07:42,939
Debes estar muy orgullosa
de tus logros.
66
00:07:43,139 --> 00:07:44,440
�Por qu� estoy aqu�?
67
00:07:44,640 --> 00:07:47,442
Est�s aqu� porque tus pap�s
ni siquiera saben qu� hacer contigo,
68
00:07:47,642 --> 00:07:49,113
y quieren que yo lo intente.
69
00:07:49,313 --> 00:07:52,282
Para que ayude a iluminarte.
70
00:07:52,482 --> 00:07:56,618
Y la pr�xima vez que hables
sin pedir permiso,
71
00:07:56,818 --> 00:07:59,778
te quitar� a golpes la blancura
de tu trasero.
72
00:08:01,741 --> 00:08:03,659
�Entiendes?
73
00:08:05,161 --> 00:08:06,545
�Est� claro?
74
00:08:06,745 --> 00:08:07,879
S�.
75
00:08:08,079 --> 00:08:09,998
S�, �qu�?
76
00:08:11,248 --> 00:08:12,343
S�, se�or.
77
00:08:12,543 --> 00:08:13,636
Muy bien.
78
00:08:13,836 --> 00:08:15,346
La comunicaci�n es algo bueno.
79
00:08:15,546 --> 00:08:17,974
Muy bien, entonces...
80
00:08:18,174 --> 00:08:21,852
Esto es para ti. Te lo pondr�s
con vaqueros y zapatos tenis.
81
00:08:22,052 --> 00:08:23,522
Ser� tu uniforme.
82
00:08:23,722 --> 00:08:27,849
Tenemos reuni�n en 10 minutos.
No llegues tardes. Soy muy exigente.
83
00:08:30,268 --> 00:08:33,145
�D�nde me visto?
84
00:08:34,063 --> 00:08:38,152
No seas vergonzosa, Nieves.
Ahora somos familia.
85
00:08:55,625 --> 00:08:58,847
Buen d�a, querido.
�C�mo quieres los huevos?
86
00:08:59,047 --> 00:09:02,549
�Hervidos, revueltos, o fritos?
87
00:09:03,717 --> 00:09:07,678
�Puedo preparar tu plato favorito?
�Panqueques de ricota?
88
00:09:11,475 --> 00:09:13,109
Te sirvo un juguito.
89
00:09:13,309 --> 00:09:16,521
Creo que necesito tiempo
para contemplar.
90
00:09:29,492 --> 00:09:32,712
Querido...
91
00:09:32,912 --> 00:09:34,633
hiciste todo lo posible.
92
00:09:34,833 --> 00:09:36,218
�Lo hice?
93
00:09:36,418 --> 00:09:40,046
�Qu� m�s pudiste haber hecho?
94
00:09:40,920 --> 00:09:43,548
Ser un padre.
95
00:09:59,439 --> 00:10:02,950
Te despertamos a las 5:00
cada ma�ana.
96
00:10:03,150 --> 00:10:05,119
Sin excepci�n.
97
00:10:05,319 --> 00:10:09,080
Seguido por una hora
de entrenamiento f�sico.
98
00:10:09,280 --> 00:10:11,667
Luego a desayunar y a trabajar.
99
00:10:11,867 --> 00:10:14,168
Sin excepci�n.
100
00:10:14,368 --> 00:10:17,306
Cada persona aqu� en
Campamento Lealtad
101
00:10:17,506 --> 00:10:20,291
llevar� su uniforme todos los d�as.
102
00:10:22,628 --> 00:10:25,138
Sin excepci�n.
103
00:10:25,338 --> 00:10:30,310
Se apagan las luces
a las 20:00 horas cada noche.
104
00:10:30,510 --> 00:10:33,273
Sin excepci�n.
105
00:10:33,473 --> 00:10:36,108
Sobreviv� 12 a�os como Navy SEAL.
106
00:10:36,308 --> 00:10:38,317
Pas� 12 a�os aprendiendo
el significado
107
00:10:38,517 --> 00:10:39,944
de la disciplina, respeto,
108
00:10:40,144 --> 00:10:42,112
trabajo en equipo...
109
00:10:42,312 --> 00:10:44,615
honor, reputaci�n,
110
00:10:44,815 --> 00:10:47,161
e integridad,
111
00:10:47,361 --> 00:10:50,121
valores que ninguno de Uds. posee.
112
00:10:50,321 --> 00:10:54,366
Pero si sobreviven cuatro semanas
conmigo en Campamento Lealtad,
113
00:10:55,324 --> 00:10:58,047
quiz�s... tal vez...
114
00:10:58,247 --> 00:11:00,965
podremos cambiar todo eso.
115
00:11:01,165 --> 00:11:03,134
Recuerden esto.
116
00:11:03,334 --> 00:11:06,804
Cumplan las reglas,
obedezcan las �rdenes,
117
00:11:07,004 --> 00:11:10,007
y no provoquen l�os...
118
00:11:11,008 --> 00:11:14,561
y nos llevaremos perfectamente.
119
00:11:14,761 --> 00:11:15,896
�Entienden?
120
00:11:16,096 --> 00:11:17,898
�Lo entienden?
121
00:11:18,098 --> 00:11:20,475
S�, se�or.
122
00:11:24,020 --> 00:11:25,238
Al piso ahora.
123
00:11:25,438 --> 00:11:28,074
Boca abajo ahora mismo.
Al piso. Todo el mundo.
124
00:11:28,274 --> 00:11:30,159
Al piso, chiquita.
125
00:11:30,359 --> 00:11:32,247
A mi cuenta. Uno.
126
00:11:32,447 --> 00:11:35,165
Hasta abajo. Dos.
127
00:11:35,365 --> 00:11:37,659
Tres. Todos juntos.
128
00:11:42,537 --> 00:11:45,425
Piensa, Eve. S�lo piensa.
129
00:11:45,625 --> 00:11:48,053
Debiste haberme escuchado.
130
00:11:48,253 --> 00:11:50,680
Todo habr�a estado bien.
131
00:11:50,880 --> 00:11:52,765
C�llate.
132
00:11:52,965 --> 00:11:54,516
Te advert�.
133
00:11:54,716 --> 00:11:58,896
Mientras ella siga estando con vida,
siempre ser�s una segundona.
134
00:11:59,096 --> 00:12:01,357
Maldita perra.
135
00:12:01,557 --> 00:12:03,233
Tranquila.
136
00:12:03,433 --> 00:12:07,529
Ya hemos pasado por esto
y tuvimos �xito, �verdad?
137
00:12:07,729 --> 00:12:11,199
D�jame hacerme cargo
como siempre lo he querido,
138
00:12:11,399 --> 00:12:17,403
y todo estar� bien.
139
00:12:19,742 --> 00:12:21,544
Vamos. 20 m�s.
140
00:12:21,744 --> 00:12:24,044
Con ganas. Muy bien, Sean.
Sigan el ejemplo de Sean.
141
00:12:24,244 --> 00:12:27,089
Por lo menos uno de Uds. miserables
puede hacerlo correctamente. Vamos.
142
00:12:27,289 --> 00:12:29,382
Est�n poni�ndose m�s fuerte.
Eso es. Adelante.
143
00:12:29,582 --> 00:12:31,928
�chenle ganas. M�s duro.
144
00:12:32,128 --> 00:12:36,882
Vamos. P�nganse fuertes.
Anda.
145
00:12:38,175 --> 00:12:40,435
Alto. Alto. Alto.
146
00:12:40,635 --> 00:12:43,261
Alto, Sean. Alto.
147
00:12:45,682 --> 00:12:49,776
�Te estoy arruinando el d�a?
148
00:12:49,976 --> 00:12:50,903
No.
149
00:12:51,103 --> 00:12:54,280
No. Muy bien.
150
00:12:54,480 --> 00:12:57,776
Les dir� algo, chicos,
tengo toda la ma�ana libre.
151
00:12:58,693 --> 00:13:00,829
Aprender�n disciplina
y a respetar.
152
00:13:01,029 --> 00:13:03,247
No me importa cu�nto tarden
en aprenderlo.
153
00:13:03,447 --> 00:13:06,292
As� que les dir�...
154
00:13:06,492 --> 00:13:08,629
Gracias a su compa�era all�,
155
00:13:08,829 --> 00:13:11,088
les agregaremos
150 abdominales extras.
156
00:13:11,288 --> 00:13:13,749
�Habla en serio?
157
00:13:15,209 --> 00:13:19,589
Lauren, �parece que estoy bromeando?
158
00:13:20,632 --> 00:13:22,100
�Tienes alg�n problema?
159
00:13:22,300 --> 00:13:23,475
No.
160
00:13:23,675 --> 00:13:27,304
Claro que no.
Haz tus abdominales ya.
161
00:13:27,888 --> 00:13:30,442
- Hazlo ahora.
- Eso no es justo.
162
00:13:30,642 --> 00:13:33,278
No te hablaba a ti, hijo.
�Tienes un problema?
163
00:13:33,478 --> 00:13:36,439
Me llamo Jason y s�lo digo.
164
00:13:45,241 --> 00:13:48,878
Te dir� algo, amigo,
si eres inteligente,
165
00:13:49,078 --> 00:13:51,463
sentar�s tu trasero
ahora mismo,
166
00:13:51,663 --> 00:13:55,510
y har�s tus abdominales
cuando te lo ordene.
167
00:13:55,710 --> 00:13:57,052
- �Hay alg�n problema?
- No.
168
00:13:57,252 --> 00:13:58,512
- �Me entiendes?
- S�.
169
00:13:58,712 --> 00:14:00,672
- S�, �qu�?
- S�, se�or.
170
00:14:05,509 --> 00:14:08,680
�Quiere quejarse alguien m�s?
171
00:14:09,765 --> 00:14:12,733
�T�? �T�? �T�? �T�?
172
00:14:12,933 --> 00:14:14,559
Muy bien.
173
00:14:15,935 --> 00:14:18,364
Bienvenidos a mi para�so, campistas.
174
00:14:18,564 --> 00:14:19,991
�ste es mi mundo.
175
00:14:20,191 --> 00:14:24,660
150 abdominales, gracias a ella,
cuando doy la orden.
176
00:14:24,860 --> 00:14:25,828
Aqu� vamos.
177
00:14:26,028 --> 00:14:29,373
Y... uno. Hasta abajo.
178
00:14:29,573 --> 00:14:31,668
Dos.
179
00:14:31,868 --> 00:14:33,837
Con ganas. Tres.
180
00:14:34,037 --> 00:14:36,673
Cuatro.
181
00:14:36,873 --> 00:14:38,497
Cinco.
182
00:14:53,263 --> 00:14:56,358
El Departamento de Salubridad
se dar�a un Festival en este basural.
183
00:14:56,558 --> 00:14:58,860
�Qu� pretenden hacer,
matarnos de gases?
184
00:14:59,060 --> 00:15:00,403
C�llate y come.
185
00:15:00,603 --> 00:15:03,573
Lo siento, Erica. Me olvid� que eres
una ruda ladrona de autos.
186
00:15:03,773 --> 00:15:06,786
�Y t�, por qu� est�s aqu�?
�Una infracci�n de moda?
187
00:15:06,986 --> 00:15:11,289
Pues, ya que estamos siendo abiertos,
mi fervoroso pap�, el predicador,
188
00:15:11,489 --> 00:15:14,250
quiere salvar mi alma del Infierno.
189
00:15:14,450 --> 00:15:15,376
�Alguien m�s?
190
00:15:15,576 --> 00:15:18,289
�Y t�?
191
00:15:18,747 --> 00:15:19,632
No s�.
192
00:15:19,832 --> 00:15:23,219
Vamos. Algo debiste haber hecho
para terminar aqu�.
193
00:15:23,419 --> 00:15:25,762
Creo que mi madrastra
s�lo me quer�a quitar del medio.
194
00:15:25,962 --> 00:15:30,426
Una madrastra malvada.
Muy al estilo de los hermanos Grimm.
195
00:15:32,469 --> 00:15:34,939
Pues, yo por mi parte,
no pienso quedarme por mucho tiempo.
196
00:15:35,139 --> 00:15:36,815
�Qu� vas a hacer, escaparte?
197
00:15:37,015 --> 00:15:38,273
�Qu� te importa?
198
00:15:38,473 --> 00:15:40,511
Antes de cavar los t�neles,
deber�as saber
199
00:15:40,711 --> 00:15:42,153
que s�lo dos lo han logrado.
200
00:15:42,353 --> 00:15:44,155
�Qu�, eres una experta?
201
00:15:44,355 --> 00:15:45,822
S� usar una computadora.
202
00:15:46,022 --> 00:15:50,235
No se preocupen por m�.
Yo puedo cuidarme sola.
203
00:15:51,278 --> 00:15:53,071
Bueno.
204
00:16:01,954 --> 00:16:04,248
Hay un receptor abierto.
205
00:16:07,460 --> 00:16:10,003
Anotaci�n.
206
00:16:22,140 --> 00:16:24,943
Nieves, sabes c�mo son las astillas
para encender un fuego, �no?
207
00:16:25,143 --> 00:16:27,278
Son las m�s peque�as
que pude encontrar.
208
00:16:27,478 --> 00:16:29,116
Entonces busca en otro sitio.
209
00:16:29,316 --> 00:16:31,276
Vamos.
210
00:17:02,512 --> 00:17:06,815
- Lo siento. No quise espantarte.
- No, no, est� bien.
211
00:17:07,015 --> 00:17:09,484
D�jame adivinar...
�buscas las astillas?
212
00:17:09,684 --> 00:17:12,070
- Y por d�nde escaparme.
- Buena suerte.
213
00:17:12,270 --> 00:17:16,150
El Capit�n Loco no parece un tipo
que pasa por alto los detalles.
214
00:17:18,236 --> 00:17:21,331
�Qu� hace una chica buena como t�
en un lugar como �ste?
215
00:17:21,531 --> 00:17:23,415
Yo podr�a preguntarte lo mismo.
216
00:17:23,615 --> 00:17:27,170
Pues, �te suena muy cursi
"adolescente incomprendido"?
217
00:17:27,370 --> 00:17:28,880
Un poco, pero te lo creer�.
218
00:17:29,080 --> 00:17:31,216
Cole.
219
00:17:31,416 --> 00:17:32,383
Nieves.
220
00:17:32,583 --> 00:17:34,051
�En serio?
221
00:17:34,251 --> 00:17:36,517
Cuando nac�, mi mam�
me dio una cobija
222
00:17:36,717 --> 00:17:38,556
con un copo de nieve en ella.
223
00:17:38,756 --> 00:17:40,515
Se peg� el nombre.
224
00:17:40,715 --> 00:17:42,550
Genial.
225
00:17:44,469 --> 00:17:46,729
Aqu� es donde haces tu chiste
de los siete enanitos.
226
00:17:46,929 --> 00:17:50,945
Pensaba m�s en el Pr�ncipe Azul,
pero ya sabes, s�lo...
227
00:17:51,145 --> 00:17:53,028
No te preocupes.
Ya lo he o�do todo.
228
00:17:53,228 --> 00:17:55,864
Toque de queda en tres minutos.
Es hora de irse a la cucha.
229
00:17:56,064 --> 00:17:57,699
Bueno, debo irme.
230
00:17:57,899 --> 00:17:59,534
S�.
231
00:17:59,734 --> 00:18:01,285
Oye.
232
00:18:01,485 --> 00:18:04,198
Gusto en conocerte, Nieves.
233
00:18:31,431 --> 00:18:33,816
�Alguien sabe cu�nto tiempo
lleva aqu� este campamento?
234
00:18:34,016 --> 00:18:35,276
30 a�os.
235
00:18:35,476 --> 00:18:38,102
Claro. La experta.
236
00:18:38,605 --> 00:18:40,906
�Dec�an algo m�s sobre el lugar?
237
00:18:41,106 --> 00:18:42,194
Antes era un campamento
238
00:18:42,394 --> 00:18:44,285
de verano normal
hasta que sucedi� algo.
239
00:18:44,485 --> 00:18:45,995
�Como qu�?
240
00:18:46,195 --> 00:18:47,897
Hace 25 a�os, uno de los campistas
241
00:18:48,097 --> 00:18:50,000
se volvi� loco y
mat� a otro campista.
242
00:18:50,200 --> 00:18:51,417
�Dec�a por qu�?
243
00:18:51,617 --> 00:18:53,669
- No.
- �Atraparon al campista?
244
00:18:53,869 --> 00:18:56,588
No. Ella se escap�.
Nunca la encontraron.
245
00:18:56,788 --> 00:18:58,965
- Es una leyenda urbana.
- Est� en Wikipedia.
246
00:18:59,165 --> 00:19:01,469
Entonces debe ser cierto, cerebrita.
247
00:19:01,669 --> 00:19:06,015
S�, quiz� est� encantado este lugar.
248
00:19:06,215 --> 00:19:07,141
S�, por Hunter.
249
00:19:07,341 --> 00:19:10,801
No ocurri� nada aqu�... nunca.
250
00:19:12,720 --> 00:19:14,808
Silencio, chicas.
251
00:19:35,993 --> 00:19:38,882
�Quieres decirme por qu�
decidiste subir al auto?
252
00:19:39,082 --> 00:19:39,966
�Por qu� no?
253
00:19:40,166 --> 00:19:44,544
�Habr�as tomado la misma decisi�n
si tu mam� a�n siguiera con vida?
254
00:20:21,537 --> 00:20:24,341
La cena consist�a en un plat�n
de frijoles y pan.
255
00:20:24,541 --> 00:20:28,545
Se impone estrictamente el toque
de queda. El abuso verbal abunda.
256
00:20:30,045 --> 00:20:31,713
�Qu� est�s haciendo?
257
00:20:33,048 --> 00:20:34,100
Es para mi diario.
258
00:20:34,300 --> 00:20:36,687
Confiscaron mi cuaderno al venir.
259
00:20:36,887 --> 00:20:39,055
�Por qu� est�s despierta?
260
00:20:39,473 --> 00:20:40,899
Pesadillas.
261
00:20:41,099 --> 00:20:44,393
S�. Suele pasar en este lugar.
262
00:20:47,104 --> 00:20:50,241
Entonces seg�n ese art�culo,
�nunca encontraron al asesino?
263
00:20:50,441 --> 00:20:53,703
No. Es como si se hubiera esfumado.
264
00:20:53,903 --> 00:20:57,372
Bueno. Tengo que preguntarte.
�Por qu� est�s aqu�?
265
00:20:57,572 --> 00:21:01,420
Eres bonita, inteligente
y todo lo dem�s.
266
00:21:01,620 --> 00:21:04,630
Es lo mismo que todos los dem�s.
Me met� en problemas.
267
00:21:04,830 --> 00:21:06,963
Mis padres ya no
pudieron lidiar conmigo
268
00:21:07,163 --> 00:21:08,258
y me mandaron aqu�.
269
00:21:08,458 --> 00:21:10,398
�Y t�?
Aparte del la madrastra malvada,
270
00:21:10,598 --> 00:21:11,721
�cu�l es tu historia?
271
00:21:11,921 --> 00:21:13,389
No la tengo.
272
00:21:13,589 --> 00:21:15,891
Todos tenemos una historia.
273
00:21:16,091 --> 00:21:18,060
�Todas terminan con un final feliz?
274
00:21:18,260 --> 00:21:20,928
�Qu� crees t�?
275
00:22:29,995 --> 00:22:31,796
Esto es totalmente inaceptable, Mark.
276
00:22:31,996 --> 00:22:34,967
Se supone que los vigiles.
No eres amigo suyo, �s�?
277
00:22:35,167 --> 00:22:37,009
- �C�mo diablos consigui� mis llaves?
- No lo s�, se�or.
278
00:22:37,209 --> 00:22:40,638
- No lo s�. Lo siento.
- Lo sientes.
279
00:22:40,838 --> 00:22:44,182
�Sabes qu�?
Ve ah� a hacer tu maldito trabajo.
280
00:22:44,382 --> 00:22:45,809
S�, se�or.
281
00:22:46,009 --> 00:22:47,980
Erica se escap�.
282
00:22:48,180 --> 00:22:51,388
Debi� haber encendido
el auto del jefe con los cables.
283
00:22:57,894 --> 00:22:59,865
- �Est�s bien?
- Vuelvan a trabajar.
284
00:23:00,065 --> 00:23:02,242
- Dije que vuelvan a trabajar.
- �No ves que est� enferma?
285
00:23:02,442 --> 00:23:04,576
�Me faltaste el respeto?
�Me est�s faltando el respeto?
286
00:23:04,776 --> 00:23:06,077
Tranquilo, �s�?
287
00:23:06,277 --> 00:23:09,989
Nieves y yo podemos hacer el trabajo
de los tres.
288
00:23:11,200 --> 00:23:14,161
Vamos, est� bien.
289
00:23:15,204 --> 00:23:16,840
Bueno.
290
00:23:17,040 --> 00:23:20,666
Vamos a la oficina para que
te revisen.
291
00:23:47,070 --> 00:23:51,372
Bill. Lamento que tuvieras que venir
hasta ac�.
292
00:23:51,572 --> 00:23:55,752
No es culpa tuya si estos chicos
hacen tonter�as.
293
00:23:55,952 --> 00:23:58,589
Es cierto. Oye, la gente
querr� echarle la culpa a alguien,
294
00:23:58,789 --> 00:24:02,760
y te agradecer�a
que nadie se enterara.
295
00:24:02,960 --> 00:24:04,885
Lo que sea para ayudarte.
296
00:24:05,085 --> 00:24:06,303
Muchas gracias.
297
00:24:06,503 --> 00:24:08,755
Maneja con cuidado.
298
00:24:21,769 --> 00:24:23,154
Basta de tonter�as.
299
00:24:23,354 --> 00:24:24,821
Qu� rudo.
300
00:24:25,021 --> 00:24:28,775
Eso debe causarle buena impresi�n
a tu novio Hunter.
301
00:24:31,861 --> 00:24:33,738
Atenci�n.
302
00:24:38,285 --> 00:24:40,744
Si�ntense.
303
00:24:52,465 --> 00:24:54,433
�Saben por qu� est�n aqu�?
304
00:24:54,633 --> 00:24:57,981
Porque son est�pidos, idiotas,
305
00:24:58,181 --> 00:25:01,775
ego�stas, adolescentes mimados
306
00:25:01,975 --> 00:25:04,944
que creen que pueden salirse
con la suya,
307
00:25:05,144 --> 00:25:09,449
como robar el auto de pap�
para dar una vuelta,
308
00:25:09,649 --> 00:25:11,994
irse de parranda con tus amigos
cada noche,
309
00:25:12,194 --> 00:25:16,290
ir a fiestas con perdedores,
tomar drogas,
310
00:25:16,490 --> 00:25:18,291
o andar enfiest�ndose,
311
00:25:18,491 --> 00:25:20,961
degrad�ndose a s� mismo.
312
00:25:21,161 --> 00:25:24,965
Pero lo �nico que har�n
es destruirse la vida.
313
00:25:25,165 --> 00:25:26,632
O peor:
314
00:25:26,832 --> 00:25:28,801
Matarse...
315
00:25:29,001 --> 00:25:31,973
tal como su compa�era Erica.
316
00:25:32,173 --> 00:25:33,222
S�, es as�.
317
00:25:33,422 --> 00:25:35,141
Muri� Erica.
318
00:25:35,341 --> 00:25:39,144
Anoche decidi� dar una vuelta
en un auto robado,
319
00:25:39,344 --> 00:25:42,521
as� que encendi� mi auto sin llaves,
y, a una alta velocidad,
320
00:25:42,721 --> 00:25:46,643
choc� de frente contra
una valla protectora de autopista.
321
00:25:48,018 --> 00:25:50,487
Muerta.
322
00:25:50,687 --> 00:25:52,364
Muerta al llegar.
323
00:25:52,564 --> 00:25:55,160
Uds. se creen tan listos,
324
00:25:55,360 --> 00:25:59,206
y que de alguna forma
son superiores.
325
00:25:59,406 --> 00:26:02,999
Pero no lo son.
En absoluto.
326
00:26:03,199 --> 00:26:06,209
Si quieren irse, pues adelante.
327
00:26:06,409 --> 00:26:09,173
Pueden acabar como Erica.
Mi trabajo se har�a aun m�s f�cil.
328
00:26:09,373 --> 00:26:13,092
O pueden quedarse
y permitirme ayudarles a llegar a ser
329
00:26:13,292 --> 00:26:16,429
miembros productivos de la sociedad
y s� que puedo lograrlo.
330
00:26:16,629 --> 00:26:19,506
Es su decisi�n.
331
00:26:20,133 --> 00:26:22,843
Buen provecho.
332
00:26:30,769 --> 00:26:34,446
No cre� que hablaba en serio
cuando habl� de escaparse.
333
00:26:34,646 --> 00:26:38,242
Pues, no lo logr�, �verdad?
334
00:26:38,442 --> 00:26:41,911
�C�mo es posible chocar simplemente
contra una valla protectora?
335
00:26:42,111 --> 00:26:44,249
Quiz� sali� algo al camino.
336
00:26:44,449 --> 00:26:48,292
O algo as�.
Oye, gracias por ayudar hoy.
337
00:26:48,492 --> 00:26:49,919
Con lo de Sara.
338
00:26:50,119 --> 00:26:52,797
Hay que ayudarse el uno al otro, �no?
339
00:26:52,997 --> 00:26:54,424
S�.
340
00:26:54,624 --> 00:26:58,428
Pero robar al auto de Hunter,
eso s� me gusta.
341
00:26:58,628 --> 00:27:02,389
�Entonces las chicas malas
te excitan?
342
00:27:02,589 --> 00:27:06,551
Y aun m�s
las traviesas chicas cat�licas.
343
00:27:12,808 --> 00:27:15,068
Viejo.
344
00:27:15,268 --> 00:27:16,945
Qu� asco, viejo.
�Qu�, eres s�dico?
345
00:27:17,145 --> 00:27:18,906
Qu� gracioso.
346
00:27:19,106 --> 00:27:23,443
Es justo lo que dijo mi mam�
despu�s de que mat� a su perro.
347
00:27:31,078 --> 00:27:33,704
�Qu� fue eso?
348
00:27:49,802 --> 00:27:51,604
Por fin voy a divertirme.
349
00:27:51,804 --> 00:27:53,774
�Qu� quieres decir?
350
00:27:53,974 --> 00:27:56,109
Voy a encontrarme con Jason.
351
00:27:56,309 --> 00:27:57,485
�D�nde?
352
00:27:57,685 --> 00:28:00,280
No lo s�, pero lo resolveremos.
353
00:28:00,480 --> 00:28:02,864
No puede venir aqu�.
354
00:28:03,064 --> 00:28:06,652
Al menos que quisieras mirarnos.
355
00:28:40,558 --> 00:28:43,654
Oye, �est�s bien?
356
00:28:43,854 --> 00:28:45,197
Estoy bien.
357
00:28:45,397 --> 00:28:49,024
- S�ndrome de abstinencia.
- �T� crees, Sherlock?
358
00:28:51,109 --> 00:28:52,705
�Hay algo que podamos hacer?
359
00:28:52,905 --> 00:28:55,374
A no ser que tengas un arma
para volarme la tapa de los sesos.
360
00:28:55,574 --> 00:28:57,501
Es lo que siempre dice mi pap�:
361
00:28:57,701 --> 00:28:59,169
Las drogas son para los d�biles.
362
00:28:59,369 --> 00:29:00,420
Mu�rete.
363
00:29:00,620 --> 00:29:04,247
No, gracias.
Yo ya tengo mi cita.
364
00:30:10,271 --> 00:30:12,398
Gracioso. Vamos.
365
00:30:20,324 --> 00:30:22,168
�Por qu� no nos quedamos aqu�?
366
00:30:22,368 --> 00:30:24,502
�Y qu�, vamos a la oficina de Hunter?
367
00:30:24,702 --> 00:30:28,333
Anda. Vamos a un lugar
un poco m�s privado.
368
00:31:04,198 --> 00:31:06,951
Esto est� mucho mejor.
369
00:31:12,415 --> 00:31:14,719
�Qu� fue eso?
370
00:31:14,919 --> 00:31:17,303
�Qu�? �D�nde?
371
00:31:17,503 --> 00:31:19,681
Por all�. Cre� que vi algo.
372
00:31:19,881 --> 00:31:21,641
Hunter te tiene muy nerviosa.
373
00:31:21,841 --> 00:31:24,976
Tienes que relajarte.
Te est�s imaginando cosas.
374
00:31:25,176 --> 00:31:27,221
D�jame intentar algo.
375
00:31:48,699 --> 00:31:50,336
�D�nde aprendiste a hacer eso?
376
00:31:50,536 --> 00:31:53,883
Pues,
mientras robaba el auto de mi pap�,
377
00:31:54,083 --> 00:31:55,757
me iba de parranda,
378
00:31:55,957 --> 00:31:59,552
ser un puta�ero empedernido,
y degradarme realmente,
379
00:31:59,752 --> 00:32:03,089
de hecho me recib�
de fisioterapeuta.
380
00:32:06,050 --> 00:32:08,120
No te preocupes.
Ech� a perder mi vida
381
00:32:08,320 --> 00:32:09,720
tal como lo dijo Hunter.
382
00:32:10,805 --> 00:32:12,606
Pues, no est� totalmente arruinado.
383
00:32:12,806 --> 00:32:15,434
Me encontraste a m�.
384
00:32:36,245 --> 00:32:39,207
�Qu� pasa?
385
00:33:00,978 --> 00:33:03,063
Lauren.
386
00:33:19,162 --> 00:33:22,164
�D�nde est�n?
387
00:33:22,874 --> 00:33:25,420
�Nadie lo sabe?
388
00:33:26,712 --> 00:33:29,014
Alguien tiene que saberlo.
389
00:33:29,214 --> 00:33:31,257
�D�nde est�n?
390
00:33:37,973 --> 00:33:39,774
Muy bien.
391
00:33:39,974 --> 00:33:43,444
Ya que nadie sabe nada,
392
00:33:43,644 --> 00:33:48,439
lo haremos de la forma tradicional.
�Qu� les parece?
393
00:33:49,150 --> 00:33:51,828
Uno. Dos. Todos juntos.
394
00:33:52,028 --> 00:33:53,620
Tres, cuatro,
395
00:33:53,820 --> 00:33:55,455
cinco, seis,
396
00:33:55,655 --> 00:33:57,666
siete, ocho, nueve.
397
00:33:57,866 --> 00:33:59,457
Vamos.
398
00:33:59,657 --> 00:34:02,954
�Ya tienen calor?
399
00:34:03,663 --> 00:34:05,965
Sigan d�ndole.
Vamos, campistas.
400
00:34:06,165 --> 00:34:07,958
Les faltan muchos.
401
00:34:09,251 --> 00:34:11,137
No se detengan. Vamos.
402
00:34:11,337 --> 00:34:12,806
No digas nada.
403
00:34:13,006 --> 00:34:15,224
25 m�s.
Aqu� vamos. Uno, dos.
404
00:34:15,424 --> 00:34:17,976
�Alguien quiere agua?
405
00:34:18,176 --> 00:34:19,727
�Qui�n quiere agua?
406
00:34:19,927 --> 00:34:23,138
�Y t�? �Quieres agua?
407
00:34:25,227 --> 00:34:26,694
As� es, vamos.
408
00:34:26,894 --> 00:34:30,488
Vamos, mantengan el paso.
Anda, Sean.
409
00:34:30,688 --> 00:34:32,157
Esfu�rzate, vamos.
410
00:34:32,357 --> 00:34:34,366
Dale.
411
00:34:34,566 --> 00:34:36,820
Vamos.
412
00:34:39,532 --> 00:34:41,166
�Est�s bien?
413
00:34:41,366 --> 00:34:42,501
S�.
414
00:34:42,701 --> 00:34:45,337
�Crees que lograron escaparse?
415
00:34:45,537 --> 00:34:48,883
No lo s�. Lauren no dijo
que se escapar�a.
416
00:34:49,083 --> 00:34:52,011
Pues, es mucho riesgo para
unos besitos con una desconocida.
417
00:34:52,211 --> 00:34:55,180
Personalmente, prefiero conocer bien
a la chica primero.
418
00:34:55,380 --> 00:34:58,016
Tener una buena pl�tica
al lado de la fogata,
419
00:34:58,216 --> 00:35:00,393
hacer una relajante
corrida por el parque,
420
00:35:00,593 --> 00:35:02,395
quiz� invitarle una cena
de frijoles y pan.
421
00:35:02,595 --> 00:35:04,857
Vamos, Sara.
Est�s demorando.
422
00:35:05,057 --> 00:35:07,234
Nos est�s retrasando.
Hay m�s ejercicios.
423
00:35:07,434 --> 00:35:09,185
Anda.
424
00:35:11,398 --> 00:35:12,241
Muy bien.
425
00:35:12,441 --> 00:35:13,865
No te acerques.
426
00:35:14,065 --> 00:35:16,701
No te acerques, Nieves.
427
00:35:16,901 --> 00:35:19,871
No eres enfermera que yo sepa.
428
00:35:20,071 --> 00:35:22,541
Muy bien, Sara, lev�ntate.
A�n faltan ejercicios.
429
00:35:22,741 --> 00:35:28,462
Sara. M�s ejercicios.
Lev�ntate. Vamos.
430
00:35:28,662 --> 00:35:30,922
Se vieron en el bosque.
431
00:35:31,122 --> 00:35:32,048
�Qu� dijiste?
432
00:35:32,248 --> 00:35:34,426
Lauren y Jason se vieron
en el bosque.
433
00:35:34,626 --> 00:35:36,762
Lauren y Jason se fueron a ver
en el bosque, campistas.
434
00:35:36,962 --> 00:35:38,889
Eso no fue muy dif�cil, �o s�?
435
00:35:39,089 --> 00:35:41,099
Anda, Sara, sonr�e.
Todo estar� bien.
436
00:35:41,299 --> 00:35:43,599
Anda, lev�ntate.
Vamos.
437
00:35:43,799 --> 00:35:45,434
Muy bien, campistas.
438
00:35:45,634 --> 00:35:50,558
Al campamento. Paso redoblado.
Anden. Vamos.
439
00:35:52,602 --> 00:35:53,986
Bueno, Mark.
440
00:35:54,186 --> 00:35:56,488
Quiero que vigiles a ese rarito Sean.
441
00:35:56,688 --> 00:35:57,781
- �Est� bien?
- S�, se�or.
442
00:35:57,981 --> 00:36:01,943
Bueno.
Te dir� luego por qu�.
443
00:36:15,790 --> 00:36:18,342
Dilo. �Crees que soy una soplona?
444
00:36:18,542 --> 00:36:20,428
Pues, no seguir� sufriendo
445
00:36:20,628 --> 00:36:24,299
s�lo porque esa rubia tonta
quer�a acostarse con ese chico.
446
00:36:27,968 --> 00:36:29,436
�Qu� es esto, brandy?
447
00:36:29,636 --> 00:36:33,639
Es lo �nico que hab�a
en el gabinete de mi pap�s.
448
00:36:37,228 --> 00:36:38,446
�Ad�nde vas?
449
00:36:38,646 --> 00:36:41,648
Voy a mear.
Ahora vengo.
450
00:37:21,021 --> 00:37:22,822
Oye, soy yo.
451
00:37:23,022 --> 00:37:24,991
Creo que tienes raz�n
acerca de este lugar.
452
00:37:25,191 --> 00:37:29,160
Oye, tengo el presentimiento
de que algo est� pasando aqu�.
453
00:37:29,360 --> 00:37:31,996
No, no lo s�.
Es una corazonada.
454
00:37:32,196 --> 00:37:35,992
Pero prep�rate.
Creo que ser� una gran noticia.
455
00:37:55,969 --> 00:37:58,565
�Revisaste el �rea?
456
00:37:58,765 --> 00:38:00,692
S�, pero no vi nada.
457
00:38:00,892 --> 00:38:02,157
�Tienes idea de
lo que est� pasando?
458
00:38:02,357 --> 00:38:02,860
No.
459
00:38:03,060 --> 00:38:08,523
Pues, tengo mis sospechas.
Quiero que la envuelvas en una lona.
460
00:38:09,233 --> 00:38:12,236
Debo pensar lo que debo hacer.
461
00:38:27,958 --> 00:38:30,668
El sopl�n siempre paga
las consecuencias.
462
00:38:43,974 --> 00:38:45,893
�Est�s bien?
463
00:38:47,770 --> 00:38:50,563
Tengo que decirte algo.
464
00:38:50,939 --> 00:38:52,157
Campistas.
465
00:38:52,357 --> 00:38:55,829
Parece que los tortolitos
lograron escaparse.
466
00:38:56,029 --> 00:39:00,123
Ahora, suponiendo que sobrevivan
el bosque,
467
00:39:00,323 --> 00:39:02,793
estoy seguro que alg�n familiar
llamar� enseguida,
468
00:39:02,993 --> 00:39:04,836
rog�ndome para que
los acepte de nuevo.
469
00:39:05,036 --> 00:39:06,796
Si creen que esto ha sido pan comido,
470
00:39:06,996 --> 00:39:11,001
ver�n el tratamiento especial
que les damos a los reincidentes.
471
00:39:12,377 --> 00:39:16,756
Coman. Necesitar�n mucha energ�a
para el d�a de hoy.
472
00:39:18,298 --> 00:39:20,186
Est� mintiendo.
473
00:39:20,386 --> 00:39:22,554
�Qu� dices?
474
00:39:24,472 --> 00:39:29,360
Volv� ah�, d�nde est�bamos corriendo,
y lo vi.
475
00:39:29,560 --> 00:39:31,655
Encontraron el cuerpo
de Lauren ahorcada.
476
00:39:31,855 --> 00:39:34,783
- �Lauren? �Est�s segura?
- La colgaron.
477
00:39:34,983 --> 00:39:36,159
�Viste eso?
478
00:39:36,359 --> 00:39:38,536
- �Y qu� hay de Jason?
- No lo vi.
479
00:39:38,736 --> 00:39:42,363
Oigan, los cuatro, term�nenla.
480
00:39:49,872 --> 00:39:51,005
�Hablas en serio?
481
00:39:51,205 --> 00:39:52,382
�Qu� pas�, se mat�?
482
00:39:52,582 --> 00:39:55,221
- S� lo que vi.
- �Y est�s segura?
483
00:39:55,421 --> 00:39:57,555
Porque yo tomo
las mismas pildoritas azules
484
00:39:57,755 --> 00:39:59,473
y he alucinado con ellas.
485
00:39:59,673 --> 00:40:03,059
�Pero por qu� mentir�a Hunter?
�Y d�nde est� Jason?
486
00:40:03,259 --> 00:40:05,644
Tal vez ese loco de Sean
lo agarr�.
487
00:40:05,844 --> 00:40:07,481
Me da escalofr�os.
488
00:40:07,681 --> 00:40:11,234
Lo �nico que s� es lo que vi.
Justo como en mi sue�o.
489
00:40:11,434 --> 00:40:14,811
�De qu� hablas? �Cu�l sue�o?
�Como una premonici�n?
490
00:40:15,354 --> 00:40:16,905
Supongo que s�.
Algo por el estilo.
491
00:40:17,105 --> 00:40:18,408
Dios.
492
00:40:18,608 --> 00:40:21,327
Pues, miren, no nos precipitemos
a sacar conclusiones.
493
00:40:21,527 --> 00:40:23,329
Esperemos a ver si Jason aparece.
494
00:40:23,529 --> 00:40:25,664
Mientras tanto,
mantendremos las antenas paradas.
495
00:40:25,864 --> 00:40:29,208
Oye, si decides no tomar
tu dosis alg�n d�a,
496
00:40:29,408 --> 00:40:32,495
h�zmelo saber.
Me encantar�a pegarme un viaje.
497
00:41:31,429 --> 00:41:33,805
�Eve?
498
00:43:28,791 --> 00:43:32,836
Pap�.
Por favor, pap�, por favor.
499
00:43:42,220 --> 00:43:43,188
Hola.
500
00:43:43,388 --> 00:43:44,606
El cad�ver est� asegurado, �s�?
501
00:43:44,806 --> 00:43:48,183
Dame tiempo para resolver esto.
502
00:43:52,815 --> 00:43:54,533
Tenemos que reportarlo.
503
00:43:54,733 --> 00:43:56,742
�Y qu�, hacer que nos cierren?
504
00:43:56,942 --> 00:43:59,778
Ni siquiera sabemos lo que pas�.
505
00:44:02,113 --> 00:44:06,295
Mira. Esperemos un poco, �s�?
506
00:44:06,495 --> 00:44:08,421
Esperemos.
Deja que lo averig�e.
507
00:44:08,621 --> 00:44:09,755
El cad�ver.
508
00:44:09,955 --> 00:44:11,465
Ponlo en un lugar seguro
por esta noche.
509
00:44:11,665 --> 00:44:15,720
Tengo que saber ahora mismo:
�Est�s conmigo?
510
00:44:15,920 --> 00:44:17,472
S�, se�or.
511
00:44:17,672 --> 00:44:19,932
Muy bien. Buen hombre.
Lo resolveremos pronto.
512
00:44:20,132 --> 00:44:22,758
Oc�pate del cad�ver.
513
00:44:48,782 --> 00:44:52,746
- Dios m�o. �Qu� haces?
- Te buscaba a ti.
514
00:44:53,163 --> 00:44:55,788
R�pido.
515
00:45:20,524 --> 00:45:22,617
�Ahora me crees?
516
00:45:22,817 --> 00:45:25,109
Siempre lo hice.
517
00:45:29,491 --> 00:45:31,284
Vamos.
518
00:45:52,763 --> 00:45:56,223
- �Est�s lista para salir de aqu�?
- Claro que s�.
519
00:46:16,076 --> 00:46:18,161
�Hola?
520
00:46:19,747 --> 00:46:21,498
Ya te vi.
521
00:46:27,546 --> 00:46:30,682
�Por qu� no est�s dormida?
522
00:46:30,882 --> 00:46:32,517
�Sabes hacia ad�nde vamos?
523
00:46:32,717 --> 00:46:34,467
Mientras no est� cerca
524
00:46:34,667 --> 00:46:37,690
del Campamento Lealtad,
no me importa.
525
00:46:37,890 --> 00:46:40,191
Nunca me contestaste.
526
00:46:40,391 --> 00:46:43,360
�Qu� hace una chica buena como t�
en un lugar como �ste?
527
00:46:43,560 --> 00:46:45,445
Fue idea de mi madrastra.
528
00:46:45,645 --> 00:46:48,535
�Se divorciaron tus pap�s?
529
00:46:48,735 --> 00:46:50,786
No, mi mam� muri�.
530
00:46:50,986 --> 00:46:53,030
C�ncer.
531
00:46:54,406 --> 00:46:56,040
�Se volvi� a casar tu pap�?
532
00:46:56,240 --> 00:47:00,130
S�. Ella ha tenido celos de m�
desde que la conoc�.
533
00:47:00,330 --> 00:47:02,215
Interpreta tan bien el papel
de la dulce esposa cari�osa
534
00:47:02,415 --> 00:47:04,383
que nadie se da cuenta
de lo malvada que realmente es.
535
00:47:04,583 --> 00:47:06,427
�Y convenci� a tu pap�
a que te enviara aqu�?
536
00:47:06,627 --> 00:47:10,428
O sea, �hice estupideces?
S�, claro. Como todo mundo.
537
00:47:10,628 --> 00:47:13,641
Pero ella lo tiene a su merced,
�sabes?
538
00:47:13,841 --> 00:47:15,935
Quiz� pens� que hac�a lo correcto.
539
00:47:16,135 --> 00:47:16,681
Como mi pap�.
540
00:47:16,881 --> 00:47:18,896
�l pens� que este lugar
me forjar�a el car�cter.
541
00:47:19,096 --> 00:47:20,211
S� que a �l le encantar�a
542
00:47:20,411 --> 00:47:22,107
si tuviera buenas
notas en la escuela,
543
00:47:22,307 --> 00:47:25,152
si estudiara todas las noches
y entrara a una buena Universidad.
544
00:47:25,352 --> 00:47:27,488
�Pero sabes qu�?
�se no soy yo.
545
00:47:27,688 --> 00:47:31,565
Quiz� no llegue a ser
empresario como �l.
546
00:47:32,608 --> 00:47:34,902
�Y qu�?
547
00:47:49,292 --> 00:47:52,795
Alguien vive aqu�.
El fog�n a�n est� caliente.
548
00:47:57,464 --> 00:48:00,135
Mira esto.
549
00:48:01,387 --> 00:48:04,931
Es una foto de los campistas
del Campamento Lealtad.
550
00:48:05,890 --> 00:48:07,150
Es del 1987.
551
00:48:07,350 --> 00:48:09,267
Genial.
552
00:48:11,480 --> 00:48:12,615
Dios.
553
00:48:12,815 --> 00:48:14,367
�Qu�? �Qu� pasa?
554
00:48:14,567 --> 00:48:16,619
Mira ah�.
Es ella. Es...
555
00:48:16,819 --> 00:48:18,986
Es mi madrastra.
556
00:48:20,488 --> 00:48:22,114
Ella le dio el folleto a mi pap�.
557
00:48:22,314 --> 00:48:24,334
Dijo que lo hab�a
encontrado en la Internet.
558
00:48:24,534 --> 00:48:25,710
Ella le minti�.
559
00:48:25,910 --> 00:48:28,037
Maldita bruja.
560
00:48:30,540 --> 00:48:32,624
Santo cie... Corre.
561
00:48:39,672 --> 00:48:42,133
Dios m�o.
562
00:48:45,344 --> 00:48:46,647
�Qu� pas�?
563
00:48:46,847 --> 00:48:49,474
Quiz� se le cort� una arteria.
564
00:49:10,746 --> 00:49:12,839
- �Est�s bien?
- S�.
565
00:49:13,039 --> 00:49:16,593
Uds. dos creen que pueden
descubrir algo nuevo
566
00:49:16,793 --> 00:49:20,261
porque son tan superiores
a los dem�s.
567
00:49:20,461 --> 00:49:23,724
Pues aqu� les va una noticia,
campistas.
568
00:49:23,924 --> 00:49:26,091
No lo son.
569
00:49:27,635 --> 00:49:30,688
�Saben cu�ntos chicos he encontrado
por ah� todos estos a�os?
570
00:49:30,888 --> 00:49:33,608
Docenas.
571
00:49:33,808 --> 00:49:36,279
As� que hagan lo que hagan
572
00:49:36,479 --> 00:49:41,574
no ser� algo que no haya visto
por lo menos 100 veces.
573
00:49:41,774 --> 00:49:44,285
�Y saben por qu�?
574
00:49:44,485 --> 00:49:47,956
Porque todos son iguales.
575
00:49:48,156 --> 00:49:52,409
Pues, si es tan inteligente,
�por qu� tiene que tender trampas?
576
00:49:53,327 --> 00:49:55,546
No lo hago.
577
00:49:55,746 --> 00:49:58,425
- �Sabes por qu�, Cole?
- No.
578
00:49:58,625 --> 00:50:01,261
Porque yo dispongo de algo
de lo que no dispones t�.
579
00:50:01,461 --> 00:50:04,263
- �Sabes qu� es?
- No.
580
00:50:04,463 --> 00:50:05,764
Un cerebro.
581
00:50:05,964 --> 00:50:07,765
�Entonces qui�n las puso ah�?
582
00:50:07,965 --> 00:50:12,262
Hasta donde yo s�, Nieves, fuiste t�.
583
00:50:14,681 --> 00:50:18,471
- �T� lo crees?
- Lo escuch� hablando con Mark.
584
00:50:18,671 --> 00:50:20,556
Dijeron que no sab�an
lo que hab�a pasado a Jason.
585
00:50:20,756 --> 00:50:22,811
A menos que no quiera que Mark
se entere de lo que hizo.
586
00:50:23,011 --> 00:50:24,730
S�, �pero por qu� lo har�a?
587
00:50:24,930 --> 00:50:29,317
Este lugar se cerrar�a
si la gente lo supiera.
588
00:50:29,517 --> 00:50:31,822
�Y qu� tal si esa mujer del bosque...
589
00:50:32,022 --> 00:50:34,242
�Qu� pasa con ella?
590
00:50:34,442 --> 00:50:37,328
�Qu� tal si fue ella la que mat�
a esa ni�a hace tantos a�os?
591
00:50:37,528 --> 00:50:40,154
�Qu� tal si nunca se fue?
592
00:50:41,115 --> 00:50:43,835
S�. S�.
593
00:50:44,035 --> 00:50:46,130
Cuando me entere de qui�n lo hizo,
594
00:50:46,330 --> 00:50:49,259
lo ahorcar� yo mismo.
Hazme un favor.
595
00:50:49,459 --> 00:50:51,929
Mantenlos ocupados todo el d�a
a esos dos tortolitos.
596
00:50:52,129 --> 00:50:54,088
S�, se�or.
597
00:50:56,382 --> 00:50:58,812
Vamos, a trabajar.
598
00:50:59,012 --> 00:51:02,273
�Qu� crees qu� pasar� exactamente?
599
00:51:02,473 --> 00:51:06,484
Tres muertos en una semana,
eso lucir� muy bien en el folleto.
600
00:51:06,684 --> 00:51:07,695
Basta, Cole.
601
00:51:07,895 --> 00:51:09,870
M�s vale que cierres el pico
602
00:51:10,070 --> 00:51:13,526
o puede que acabes en ese
folleto con tus amigos.
603
00:52:09,882 --> 00:52:11,059
No lo quiero.
604
00:52:11,259 --> 00:52:13,351
Es la orden del doctor.
Abre la boca.
605
00:52:13,551 --> 00:52:16,062
�No sabes si estas cosas te causan
efectos secundarios?
606
00:52:16,262 --> 00:52:17,356
�Como qu�?
607
00:52:17,556 --> 00:52:18,857
Pesadillas.
608
00:52:19,057 --> 00:52:22,237
Si tienes pesadillas,
no es por culpa de �stas, querida.
609
00:52:22,437 --> 00:52:25,022
Abre ya o ir� por el jefe.
610
00:52:36,745 --> 00:52:39,372
Oye, �est�s bien?
611
00:52:40,165 --> 00:52:41,882
�Te hicieron algo?
�Te lastimaron?
612
00:52:42,082 --> 00:52:44,713
Estoy bien, gracias.
613
00:52:46,465 --> 00:52:49,101
�En qu� a�o muri� esa campista?
614
00:52:49,301 --> 00:52:51,646
1987. �Por qu�?
615
00:52:51,846 --> 00:52:54,106
- Hijo de perra.
- �Qu� pasa?
616
00:52:54,306 --> 00:52:55,900
Mi madrastra.
617
00:52:56,100 --> 00:52:58,278
Estuvo ah� el mismo a�o
que muri� esa chica.
618
00:52:58,478 --> 00:52:59,904
Cielos.
619
00:53:00,104 --> 00:53:03,575
Tal vez vio algo.
Quiz� era amiga de ella.
620
00:53:03,775 --> 00:53:07,236
�No es Hunter?
621
00:53:08,197 --> 00:53:10,083
�Qu� est� pasando aqu�?
622
00:53:10,283 --> 00:53:13,962
Cole y yo encontramos a Jason.
623
00:53:14,162 --> 00:53:16,255
En el bosque.
624
00:53:16,455 --> 00:53:18,258
Su pierna estaba atrapada
en una trampa.
625
00:53:18,458 --> 00:53:20,345
Le dijimos a Hunter
y sacaron su cuerpo de ah�.
626
00:53:20,545 --> 00:53:21,929
Cielos.
627
00:53:22,129 --> 00:53:23,806
Tambi�n encontramos el cuerpo
de Lauren.
628
00:53:24,006 --> 00:53:26,685
- �D�nde?
- Detr�s de la caba�a de Hunter.
629
00:53:26,885 --> 00:53:30,606
Lo llevaron en su camioneta.
630
00:53:30,806 --> 00:53:33,942
Esto es grande.
Esto es muy grande.
631
00:53:34,142 --> 00:53:35,611
Prom�teme no decirle nada a nadie,
632
00:53:35,811 --> 00:53:36,945
o vendr�n por Cole y por m�.
633
00:53:37,145 --> 00:53:38,989
�Qu� estar�an haciendo?
634
00:53:39,189 --> 00:53:41,866
No lo s�.
Pero j�rame que no dir�s nada.
635
00:53:42,066 --> 00:53:45,789
Quedan 10 minutos
para ba�arse si quieren.
636
00:53:45,989 --> 00:53:48,367
Me parece una buena idea.
637
00:54:21,862 --> 00:54:23,329
Hola, soy yo.
638
00:54:23,529 --> 00:54:27,083
Oye, hay algo muy grande
sucediendo aqu�.
639
00:54:27,283 --> 00:54:30,672
Me refiero a que esta nota
nos ganar� premios.
640
00:54:30,872 --> 00:54:33,716
Pronto. Necesito un poco m�s
de tiempo para descifrarlo.
641
00:54:33,916 --> 00:54:37,679
Prep�rense. Necesitar� espacio
en la primera plana.
642
00:54:37,879 --> 00:54:40,014
Roy...
643
00:54:40,214 --> 00:54:42,427
�Roy?
644
00:54:45,220 --> 00:54:46,772
�Qui�n eres?
645
00:54:46,972 --> 00:54:48,400
�No lee los informes?
646
00:54:48,600 --> 00:54:49,525
Yo lo recuerdo.
647
00:54:49,725 --> 00:54:52,528
Raz�n de ingreso: Delincuencia.
Un poco gen�rico.
648
00:54:52,728 --> 00:54:54,612
Normalmente los padres
llenan la hoja entera
649
00:54:54,812 --> 00:54:55,950
enumerando los problemas.
650
00:54:56,150 --> 00:54:59,028
Supongo que s�lo soy
una delincuente promedio.
651
00:55:02,740 --> 00:55:03,958
�Qui�n eres?
652
00:55:04,158 --> 00:55:06,546
Soy la chica que lo reveler� todo.
653
00:55:06,746 --> 00:55:09,631
Tres asesinatos, un encubrimiento.
654
00:55:09,831 --> 00:55:13,878
Estar�s vendiendo s�ndwiches
en el parque en una semana.
655
00:55:14,962 --> 00:55:17,333
Si me permites,
me quedan cinco minutos
656
00:55:17,533 --> 00:55:19,969
para ba�arme,
antes del toque de queda.
657
00:55:29,147 --> 00:55:31,282
Entonces casi lo hicieron, �no?
658
00:55:31,482 --> 00:55:33,442
Casi.
659
00:55:34,860 --> 00:55:37,246
Ten.
660
00:55:37,446 --> 00:55:41,252
O� que ni siquiera les dieron
un descanso para comer.
661
00:55:41,452 --> 00:55:43,287
Gracias.
662
00:55:47,041 --> 00:55:48,635
Puedes vencerlo, sabes.
663
00:55:48,835 --> 00:55:52,431
�Y hacer qu�?
�Enfrentarme con la realidad?
664
00:55:52,631 --> 00:55:54,600
Un pap� que ni siquiera sabe
que existo
665
00:55:54,800 --> 00:55:57,603
y una madre que coger�a
a cualquier cosa con pulso.
666
00:55:57,803 --> 00:56:02,431
No gracias. Prefiero vivir
en el pa�s de las maravillas.
667
00:56:19,326 --> 00:56:23,456
Las cosas mejoran cada vez m�s.
668
00:56:29,672 --> 00:56:33,008
No olvidar� mencionar algo
sobre las duchas fr�as.
669
00:59:38,801 --> 00:59:41,427
Si yo fuera t�, no lo har�a.
670
01:00:03,745 --> 01:00:06,371
�Te sientes mejor?
671
01:00:07,663 --> 01:00:09,049
�Qui�n es Ud.?
672
01:00:09,249 --> 01:00:11,802
Soy Lyla.
673
01:00:12,002 --> 01:00:16,215
Como en "nana".
674
01:00:17,009 --> 01:00:18,985
No pod�a decirlo bien
cuando era peque�a,
675
01:00:19,185 --> 01:00:21,062
as� que todo el mundo me llamaba as�.
676
01:00:21,262 --> 01:00:24,568
Ud. es la chica de la historia, �no?
677
01:00:24,768 --> 01:00:27,812
La que desapareci�.
678
01:00:30,940 --> 01:00:32,617
�Por qu� me trajo aqu�?
679
01:00:32,817 --> 01:00:34,244
Para salvarte.
680
01:00:34,444 --> 01:00:38,417
Esa historia que mencionaste,
�es un cuento de hadas?
681
01:00:38,617 --> 01:00:40,751
Esperaba que me lo dijera Ud.
682
01:00:40,951 --> 01:00:43,247
Me encantan los cuentos de hadas.
683
01:00:44,791 --> 01:00:47,928
Hace 25 a�os
muri� una campista.
684
01:00:48,128 --> 01:00:52,517
La persona que lo hizo desapareci�
y jam�s se volvi� a saber de ella.
685
01:00:52,717 --> 01:00:54,643
�Es verdad?
686
01:00:54,843 --> 01:00:56,353
No exactamente.
687
01:00:56,553 --> 01:00:58,847
Cu�nteme entonces.
688
01:01:00,309 --> 01:01:02,446
Las cosas eran distintas.
689
01:01:02,646 --> 01:01:03,946
Hab�a m�s alegr�a.
690
01:01:04,146 --> 01:01:07,699
Hab�a chicos y chicas buenos.
691
01:01:07,899 --> 01:01:12,373
Pasaban tiempo chapoteando en el lago
y ri�ndose en el bosque.
692
01:01:12,573 --> 01:01:14,458
Pero yo no.
693
01:01:14,658 --> 01:01:17,837
Yo era lo que la gente
llamaba "lenta".
694
01:01:18,037 --> 01:01:21,506
Mi madre usaba la palabra "especial".
695
01:01:21,706 --> 01:01:24,553
Pero no me importaba.
696
01:01:24,753 --> 01:01:27,640
Me gustaba ver a los dem�s.
697
01:01:27,840 --> 01:01:29,642
En especial a Eve.
698
01:01:29,842 --> 01:01:32,310
Ella era tan bonita.
699
01:01:32,510 --> 01:01:37,150
En un minuto andaba
con una sonrisa radiante.
700
01:01:37,350 --> 01:01:41,070
Y en otro se convert�a
en alguien oscuro y fr�o.
701
01:01:41,270 --> 01:01:43,822
Y no sab�a si alguien m�s lo ve�a,
702
01:01:44,022 --> 01:01:48,987
o si alguien m�s se daba cuenta,
pero yo s�.
703
01:01:50,781 --> 01:01:52,416
Y un d�a...
704
01:01:52,616 --> 01:01:55,245
�Qu�, Lyla?
705
01:01:55,703 --> 01:01:59,592
El novio de Eve, le hizo...
706
01:01:59,792 --> 01:02:03,388
"la gracia" a otra chica.
707
01:02:03,588 --> 01:02:05,848
�La gracia?
708
01:02:06,048 --> 01:02:09,017
S�, ya sabes.
709
01:02:09,217 --> 01:02:14,350
Esa cosa que no se debe hacer.
710
01:02:15,059 --> 01:02:17,236
Y Eve entr� y los vio.
711
01:02:17,436 --> 01:02:20,322
Y justo en ese momento...
Se volvi� muy distinta.
712
01:02:20,522 --> 01:02:22,325
Trat� de esconderlo.
713
01:02:22,525 --> 01:02:25,036
Pero yo pod�a ver
que se intensificaba el odio.
714
01:02:25,236 --> 01:02:30,250
Se puso muy oscura,
como si se le apagara esa luz.
715
01:02:30,450 --> 01:02:32,919
Y...
716
01:02:33,119 --> 01:02:36,508
ah� fue cuando sucedi�.
717
01:02:36,708 --> 01:02:38,302
�Cuando Ud. tuvo que desaparecer?
718
01:02:38,502 --> 01:02:42,431
Estaba parada sobre ella.
719
01:02:42,631 --> 01:02:45,560
Era tan mala conmigo.
720
01:02:45,760 --> 01:02:48,231
�Mi madrastra la mat�?
721
01:02:48,431 --> 01:02:51,817
Creo que...
722
01:02:52,017 --> 01:02:55,321
Creo que algo dentro de ella
se descompuso.
723
01:02:55,521 --> 01:03:00,068
�Por qu� no huy�?
�Por qu� no le dijo a nadie?
724
01:03:01,528 --> 01:03:04,122
No hubiera importado.
725
01:03:04,322 --> 01:03:07,083
Todo el mundo dijo que fui yo.
726
01:03:07,283 --> 01:03:09,126
Nadie me lo cre�a.
727
01:03:09,326 --> 01:03:11,756
No cuando se trataba de Eve.
728
01:03:11,956 --> 01:03:14,467
No pod�an encontrarme.
729
01:03:14,667 --> 01:03:18,553
Tal vez soy lenta,
pero soy buena para sobrevivir.
730
01:03:18,753 --> 01:03:21,098
�Esas trampas son suyas?
�As� logra sobrevivir?
731
01:03:21,298 --> 01:03:22,768
No.
732
01:03:22,968 --> 01:03:25,938
No. Eso ser�a demasiado cruel.
733
01:03:26,138 --> 01:03:28,398
No har�a sufrir a los animales.
734
01:03:28,598 --> 01:03:30,767
�Qui�n las puso ah� entonces?
735
01:03:31,977 --> 01:03:35,440
Creo que ya sabes la respuesta,
Nieves.
736
01:03:36,231 --> 01:03:39,693
Ya lo has visto en tus sue�os.
737
01:03:40,319 --> 01:03:42,121
Yo tambi�n lo he visto.
738
01:03:42,321 --> 01:03:46,169
Puedes verlo,
pero no puedes detenerlo.
739
01:03:46,369 --> 01:03:48,621
Quiere decir...
740
01:03:49,496 --> 01:03:51,123
Ella regres�.
741
01:03:53,041 --> 01:03:55,670
M�s vale que te vayas.
742
01:03:57,173 --> 01:03:58,799
Anda.
743
01:04:00,718 --> 01:04:04,221
Yo les dir� que Ud. no lo hizo.
744
01:04:08,684 --> 01:04:10,779
Bill,
sus padres te ver�n en la estaci�n
745
01:04:10,979 --> 01:04:12,699
y har� que te env�en su maleta.
746
01:04:12,899 --> 01:04:15,034
- Me parece bien.
- Bueno.
747
01:04:15,234 --> 01:04:16,743
Dios m�o.
748
01:04:16,943 --> 01:04:19,329
- �Est�s bien? �Qu� pas�?
- S�, estoy bien.
749
01:04:19,529 --> 01:04:21,334
�Qu� est�n haciendo?
- Arrestaron a Sean.
750
01:04:21,534 --> 01:04:23,167
Dicen que �l mat� a Lauren y Mya.
751
01:04:23,367 --> 01:04:25,378
Esperen, no. No fue Sean.
752
01:04:25,578 --> 01:04:26,880
�l no lo hizo.
753
01:04:27,080 --> 01:04:28,423
�Y qui�n eres t�?
754
01:04:28,623 --> 01:04:30,341
No es nadie, Bill.
Es s�lo una campista.
755
01:04:30,541 --> 01:04:32,721
Les digo que no fue Sean.
Fue Eve.
756
01:04:32,921 --> 01:04:34,848
- �De qu� est� hablando?
- Est� medicada, Bill.
757
01:04:35,048 --> 01:04:37,474
No, la vi.
La vi hacerlo.
758
01:04:37,674 --> 01:04:40,021
Espera un segundo.
�Qu� es lo que viste exactamente?
759
01:04:40,221 --> 01:04:42,940
Eve, mi madrastra.
Ella est� haciendo todo esto.
760
01:04:43,140 --> 01:04:44,860
�Viste a tu madrastra matarlos?
761
01:04:45,060 --> 01:04:48,031
No, no exactamente.
762
01:04:48,231 --> 01:04:51,033
Fue en un...
Fue en mi sue�o, pero...
763
01:04:51,233 --> 01:04:53,367
La vi.
La vi hacerlo.
764
01:04:53,567 --> 01:04:56,948
- �Ves lo que dije, Bill?
- V�monos.
765
01:04:57,698 --> 01:05:00,043
No, la vieja del bosque,
ella lo sabe tambi�n.
766
01:05:00,243 --> 01:05:03,704
Bueno, bueno, olv�dalo.
767
01:05:08,753 --> 01:05:10,365
�De d�nde sacaste
esa maldita historia
768
01:05:10,565 --> 01:05:11,305
de tu madrastra?
769
01:05:11,505 --> 01:05:14,726
�Crees que no tengo suficiente?
770
01:05:14,926 --> 01:05:16,394
Pero no es Sean.
No fue �l.
771
01:05:16,594 --> 01:05:18,562
Pill� a ese hijo de perra loco,
Nieves.
772
01:05:18,762 --> 01:05:20,858
Lo vi quitarle el anillo de la mano
de Mya, �si?
773
01:05:21,058 --> 01:05:23,111
Lo pill� con la cadena de Lauren
en su bolsillo,
774
01:05:23,311 --> 01:05:25,154
junto con unas fotos
de la billetera de Jason.
775
01:05:25,354 --> 01:05:29,075
Ese chico est� sic�tico.
Pude verlo en sus ojos.
776
01:05:29,275 --> 01:05:31,160
En su alma.
777
01:05:31,360 --> 01:05:33,998
As� que no me vengas
con tus teor�as de Nancy Drew
778
01:05:34,198 --> 01:05:37,793
ni involucres tus propios
asuntos familiares.
779
01:05:37,993 --> 01:05:40,964
Mira, voy a llamar a tus padres,
780
01:05:41,164 --> 01:05:43,468
y vendr�n por ti por la ma�ana.
781
01:05:43,668 --> 01:05:44,735
Mientras tanto,
782
01:05:44,935 --> 01:05:47,638
regresa a tu campamento
y qu�date ah�.
783
01:05:47,838 --> 01:05:51,508
No te desv�es.
No quiero m�s ni�os muertos.
784
01:05:57,516 --> 01:06:00,277
Sab�a que algo estaba mal
con ese chico.
785
01:06:00,477 --> 01:06:02,195
�Crees que �l lo hizo?
786
01:06:02,395 --> 01:06:04,030
Claro que s�.
�Por qu� no lo creer�a?
787
01:06:04,230 --> 01:06:07,618
Porque no tiene sentido.
�Por qu�? �Por qu� lo har�a?
788
01:06:07,818 --> 01:06:10,204
Porque es un lun�tico. Por eso.
789
01:06:10,404 --> 01:06:12,706
Me alegra que lo hayan detenido
antes que me matara a m�.
790
01:06:12,906 --> 01:06:16,210
Esa historia que nos cont� Mya,
no es una leyenda urbana.
791
01:06:16,410 --> 01:06:18,004
Yo la vi.
La que desapreci�.
792
01:06:18,204 --> 01:06:19,465
La chiflada.
793
01:06:19,665 --> 01:06:20,592
Ella me ayud�.
794
01:06:20,792 --> 01:06:23,470
Bien. Ahora me est�s espantando.
795
01:06:23,670 --> 01:06:25,889
�Est�s segura que no tomaste
demasiadas pildoritas?
796
01:06:26,089 --> 01:06:28,182
Hab�a dos campistas
en el lugar del asesinato.
797
01:06:28,382 --> 01:06:31,520
Le echaron la culpa a una,
pero la otra lo hizo. Mi madrastra.
798
01:06:31,720 --> 01:06:33,857
S� que est�s enojada
porque ella te envi� aqu�, pero...
799
01:06:34,057 --> 01:06:36,777
No, mira. Ella estaba ah�
el mismo a�o que sucedi�.
800
01:06:36,977 --> 01:06:39,571
Estaba enfurecida porque encontr�
a su novio con otra chica.
801
01:06:39,771 --> 01:06:41,574
La mat� y le ech� la culpa
a la otra campista.
802
01:06:41,774 --> 01:06:44,370
�Y ha regresado a atormentarte?
�Por qu�?
803
01:06:44,570 --> 01:06:48,156
Entonces �por qu� mata
a todo el mundo menos a ti?
804
01:06:49,699 --> 01:06:53,503
Toma. Creo que lo necesitas
m�s que yo.
805
01:06:53,703 --> 01:06:57,334
Empaca tus cosas ya
para poder irnos de aqu�.
806
01:07:00,379 --> 01:07:02,848
El amable de Mark
te las dej� para ti.
807
01:07:03,048 --> 01:07:04,725
�D�nde est�n?
808
01:07:04,925 --> 01:07:06,770
No me mires a m�.
809
01:07:06,970 --> 01:07:09,515
Yo soy limpia y sobria, �recuerdas?
810
01:07:10,099 --> 01:07:12,184
Bueno, limpia por lo menos.
811
01:07:20,151 --> 01:07:21,944
�Sara?
812
01:07:22,778 --> 01:07:24,988
�Sara, est�s bien?
813
01:07:25,406 --> 01:07:27,457
Auxilio. Ay�denme.
814
01:07:27,657 --> 01:07:29,376
Que alguien me ayude, por favor.
815
01:07:29,576 --> 01:07:31,746
�Sara?
816
01:07:41,255 --> 01:07:43,394
No fui yo. Fue ella.
817
01:07:43,594 --> 01:07:46,020
- Puso mis p�ldoras en su bebida.
- Est� bien. Est� bien.
818
01:07:46,220 --> 01:07:49,432
Largu�monos de aqu�.
Vamos.
819
01:07:51,309 --> 01:07:52,402
�Qu�?
820
01:07:52,602 --> 01:07:53,821
�Por qu� viniste por m�?
821
01:07:54,021 --> 01:07:55,406
Porque conf�o en ti.
822
01:07:55,606 --> 01:07:56,824
�Crees que estoy loca?
823
01:07:57,024 --> 01:07:59,242
No.
824
01:07:59,442 --> 01:08:01,653
Nieves, no.
825
01:08:17,965 --> 01:08:19,925
Nieves.
826
01:08:35,443 --> 01:08:37,495
Cre� que hab�an detenido al asesino.
827
01:08:37,695 --> 01:08:40,789
Es lo que trat� de decirles.
No es Sean.
828
01:08:40,989 --> 01:08:42,333
Es Eve, mi madrastra.
829
01:08:42,533 --> 01:08:44,544
�Por qu�?
�Por qu� har�a esto?
830
01:08:44,744 --> 01:08:46,129
�Venganza?
831
01:08:46,329 --> 01:08:49,539
�Para vengarse de m�?
No lo s�.
832
01:08:52,502 --> 01:08:54,463
�Qu� fue eso?
833
01:08:55,381 --> 01:08:56,891
�Lyla?
834
01:08:57,091 --> 01:08:59,802
Lyla, �es Ud.?
835
01:09:00,343 --> 01:09:02,346
Espera aqu�.
836
01:09:34,884 --> 01:09:37,688
�Por qu� la trajiste aqu�?
�Por qu� no te deshaces de ella?
837
01:09:37,888 --> 01:09:41,859
Porque quiero que sepa
lo que est� pasando.
838
01:09:42,059 --> 01:09:47,241
Quiero que sienta todo
lo que voy a hacerle.
839
01:09:47,441 --> 01:09:49,358
�D�nde est� Cole?
840
01:09:50,985 --> 01:09:54,958
Probablemente desangr�ndose
del golpe que le di en su cr�neo.
841
01:09:55,158 --> 01:09:58,827
Pero no te preocupes.
842
01:10:03,207 --> 01:10:08,637
Tengo algo mejor planeado para ti.
843
01:10:08,837 --> 01:10:10,097
�Lyla?
844
01:10:10,297 --> 01:10:12,267
Lyla.
845
01:10:12,467 --> 01:10:15,771
�Realmente crees que Lyla
te va a ayudar?
846
01:10:15,971 --> 01:10:19,025
Pobre tontita Lyla. Por favor.
847
01:10:19,225 --> 01:10:20,444
�Por qu� haces esto?
848
01:10:20,644 --> 01:10:22,403
Ya tienes a mi padre.
849
01:10:22,603 --> 01:10:24,655
�Por qu� no me dejas en paz?
850
01:10:24,855 --> 01:10:28,661
�Sabes c�mo se siente
amar a alguien...
851
01:10:28,861 --> 01:10:31,915
y que te arranquen el coraz�n
cuando te abandonan?
852
01:10:32,115 --> 01:10:34,117
S� exactamente c�mo se siente.
853
01:10:35,618 --> 01:10:37,630
Pobre Nievecitas...
854
01:10:37,830 --> 01:10:41,052
languideciendo la muerte de su mam�.
855
01:10:41,252 --> 01:10:44,346
Estar�s con ella muy pronto.
856
01:10:44,546 --> 01:10:46,349
Y luego...
857
01:10:46,549 --> 01:10:52,105
ya nunca podr�s separarnos
a Grant y a m�.
858
01:10:52,305 --> 01:10:54,350
Perra.
859
01:11:04,153 --> 01:11:07,122
Dejarte vivir fue mi error m�s grave.
860
01:11:07,322 --> 01:11:09,323
Vete. vete.
861
01:11:09,824 --> 01:11:10,959
Anda.
862
01:11:11,159 --> 01:11:14,411
Alguien tiene que contar la historia.
863
01:11:27,094 --> 01:11:30,013
No podr�s escapar, Nieves.
864
01:11:35,436 --> 01:11:38,147
Nieves.
865
01:11:38,524 --> 01:11:40,034
Mam�, �d�nde est�s?
866
01:11:40,234 --> 01:11:42,161
Estoy aqu�.
867
01:11:42,361 --> 01:11:44,955
Tienes que ser fuerte ahora.
868
01:11:45,155 --> 01:11:48,751
No puedo hacerlo sin ti.
869
01:11:48,951 --> 01:11:51,297
Tu pap� te necesita.
870
01:11:51,497 --> 01:11:54,717
Pero te extra�o, mam�.
871
01:11:54,917 --> 01:11:57,511
Te extra�o tanto.
872
01:11:57,711 --> 01:12:00,556
Eres lo �nico que �l tiene.
No lo abandones.
873
01:12:00,756 --> 01:12:02,976
Mam�.
874
01:12:03,176 --> 01:12:05,688
Puedes ser fuerte, Nieves.
875
01:12:05,888 --> 01:12:07,982
No s� por qu� le importa, de hecho.
876
01:12:08,182 --> 01:12:13,279
Fui yo quien lo cuid�
despu�s de que muriera tu madre.
877
01:12:13,479 --> 01:12:17,451
Fui yo quien le ayudaba a vestirse
878
01:12:17,651 --> 01:12:21,539
cuando s�lo miraba fijamente
a la pared.
879
01:12:21,739 --> 01:12:27,587
Fui yo quien le dec�a el d�a
de la semana cuando �l no lo sab�a.
880
01:12:27,787 --> 01:12:31,080
Yo.
881
01:12:32,124 --> 01:12:34,928
T� no.
882
01:12:35,128 --> 01:12:37,765
�Y qu� estabas haciendo?
883
01:12:37,965 --> 01:12:40,018
Pensabas en ti misma,
884
01:12:40,218 --> 01:12:46,023
lo volv�as loco al hacerle adivinar
d�nde estabas y qu� hac�as
885
01:12:46,223 --> 01:12:50,729
cuando �l deb�a haber
estado pensando en m�.
886
01:12:53,315 --> 01:12:56,202
Pero todo esto cambiar�.
887
01:12:56,402 --> 01:12:58,487
S�.
888
01:12:59,487 --> 01:13:04,627
Se dar� cuenta que yo soy
la que se preocupa m�s por �l,
889
01:13:04,827 --> 01:13:08,799
que yo soy quien �l merece.
890
01:13:08,999 --> 01:13:10,925
Y viviremos...
891
01:13:11,125 --> 01:13:12,551
felices...
892
01:13:12,751 --> 01:13:16,424
para siempre.
893
01:13:24,767 --> 01:13:26,686
Maldita.
894
01:13:29,189 --> 01:13:31,533
Maldita perra.
895
01:13:31,733 --> 01:13:34,277
Perra.
896
01:14:15,366 --> 01:14:17,576
�Est�s bien?
897
01:14:18,243 --> 01:14:21,746
S�, lo estoy.
898
01:14:25,417 --> 01:14:27,219
Estoy aqu�, cari�o.
899
01:14:27,419 --> 01:14:28,387
Aqu� estoy, querida.
900
01:14:28,587 --> 01:14:30,724
Pap�. �D�nde estoy?
901
01:14:30,924 --> 01:14:32,851
En un Hospital psiqui�trico.
902
01:14:33,051 --> 01:14:34,519
�Qu�?
903
01:14:34,719 --> 01:14:36,732
�Qu�? �Qu� pas�?
904
01:14:36,932 --> 01:14:38,847
La noche antes de
que vinieran por ti,
905
01:14:39,047 --> 01:14:40,652
te tomaste todos los remedios.
906
01:14:40,852 --> 01:14:44,531
Debiste haber salido caminando.
Te encontr� tirada en la tierra.
907
01:14:44,731 --> 01:14:48,203
Lo lamento, cari�o.
Lo lamento much�simo.
908
01:14:48,403 --> 01:14:51,706
Entonces, no hay ning�n campamento.
Nunca lo hubo.
909
01:14:51,906 --> 01:14:52,791
�Campamento?
910
01:14:52,991 --> 01:14:54,584
�Cu�nto tiempo llevo aqu�?
911
01:14:54,784 --> 01:14:56,536
Tres d�as.
912
01:14:57,871 --> 01:15:01,384
Entonces todo fue un sue�o.
No fue de verdad.
913
01:15:01,584 --> 01:15:03,010
Eve, ella...
914
01:15:03,210 --> 01:15:04,512
Eve se fue.
915
01:15:04,712 --> 01:15:07,890
Le dije a Eve que s�lo
quer�a estar contigo. Y s�lo contigo.
916
01:15:08,090 --> 01:15:10,309
Entonces se fue.
917
01:15:10,509 --> 01:15:12,354
Se quit� la vida. S�.
918
01:15:12,554 --> 01:15:15,640
Salt� de un edificio.
919
01:15:21,438 --> 01:15:23,492
S� que no ha sido f�cil, pero...
920
01:15:23,692 --> 01:15:24,911
recuerda esto:
921
01:15:25,111 --> 01:15:28,622
Nadie jam�s podr� reemplazar
a tu mam�.
922
01:15:28,822 --> 01:15:31,783
Est� bien, pap�.
Lo s�.
923
01:15:33,242 --> 01:15:34,755
Toc, toc.
924
01:15:34,955 --> 01:15:38,000
Me agrada verte entre los vivos.
925
01:15:38,626 --> 01:15:39,551
�Cole?
926
01:15:39,751 --> 01:15:42,513
S�. �C�mo supiste?
927
01:15:42,713 --> 01:15:46,016
Cole ha pasado a verte todos los d�as
desde que te ingresaron.
928
01:15:46,216 --> 01:15:49,021
S�lo quiero asegurarme
de que todos est�n a gusto.
929
01:15:49,221 --> 01:15:51,690
Ya que yo mismo estoy hospedado aqu�.
930
01:15:51,890 --> 01:15:53,441
�Eres paciente aqu�?
931
01:15:53,641 --> 01:15:56,527
Llevo tres meses.
Pero ya basta de m�.
932
01:15:56,727 --> 01:15:59,323
Te sacar� de este basural
para que conozcas a los dem�s.
933
01:15:59,523 --> 01:16:02,410
�Sabes qu�?
Ir� por una enfermera ahora.
934
01:16:02,610 --> 01:16:05,455
Creo que le gustas a Cole.
935
01:16:05,655 --> 01:16:08,458
Como te dije,
ha venido todos los d�as
936
01:16:08,658 --> 01:16:12,588
a contarte historias
de todos los pacientes,
937
01:16:12,788 --> 01:16:15,131
esperando a que te despertaras,
938
01:16:15,331 --> 01:16:18,927
como lo hac�a yo todos los d�as.
939
01:16:19,127 --> 01:16:23,141
Pap�, siento mucho todo lo que hice.
940
01:16:23,341 --> 01:16:26,010
Todas esas tonter�as...
941
01:16:27,053 --> 01:16:31,642
- Te quiero, pap�.
- Yo tambi�n te quiero.
942
01:16:37,692 --> 01:16:39,660
Todo el mundo estaba
preocupado por ti.
943
01:16:39,860 --> 01:16:41,495
Habr�a estado muy decepcionado
944
01:16:41,695 --> 01:16:44,624
si no tuviera la oportunidad
de conocerte personalmente.
945
01:16:44,824 --> 01:16:47,619
Pero ya lo hiciste.
946
01:16:48,913 --> 01:16:51,633
- �Qui�n es ella?
- �Qui�n, Lyla?
947
01:16:51,833 --> 01:16:55,637
Se dice que lleva aqu� desde
que el Hospital abri� hace 20 a�os.
948
01:16:55,837 --> 01:16:58,725
Enloqueci� despu�s
de que muri� su amiga.
949
01:16:58,925 --> 01:17:02,345
Ella dice que lo hizo,
pero todos saben que no es cierto.
950
01:17:07,464 --> 01:17:09,377
Ah� est� la pandilla.
951
01:17:09,577 --> 01:17:12,548
Los inadaptados del Hospital Lealtad.
952
01:17:12,748 --> 01:17:15,375
�Lista para conocerlos?
953
01:17:32,909 --> 01:17:34,912
Es hora de tomar el medicamento.
954
01:19:25,012 --> 01:19:31,032
BLANCANIEVES:
UN VERANO DE MUERTE
69296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.