All language subtitles for Rabid ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,967 --> 00:02:01,879 As far as I'm concerned these guys are completely legit. 2 00:02:02,126 --> 00:02:06,562 The bank is just as convinced as I am. They wanna go all the way with us. 3 00:02:06,807 --> 00:02:11,075 You know the idea of a franchise operation for plastic surgery resorts is 4 00:02:11,327 --> 00:02:14,237 one of those magnificent, inevitable ideas. 5 00:02:14,487 --> 00:02:17,603 Banks are always quick to say that when everything's rolling easy. 6 00:02:18,047 --> 00:02:21,756 But you can take it from me - first sign of heat from the medical association, 7 00:02:22,007 --> 00:02:24,122 first cries of professional outrage, and the bank'll 8 00:02:24,149 --> 00:02:26,344 call back its note and leave us hanging by our thumbs. 9 00:02:26,567 --> 00:02:29,081 It's not the financing that's bothering you, Dan. 10 00:02:29,527 --> 00:02:31,518 Your voice has that edge to it. 11 00:02:31,846 --> 00:02:33,439 I've never denied it. 12 00:02:34,047 --> 00:02:37,642 I sure as hell don't want to become the Colonel Sanders of plastic surgery. 13 00:02:38,727 --> 00:02:40,778 Why not? Sounds great to me. 14 00:03:16,527 --> 00:03:20,042 - We passed it. - We didn't pass it. I remember that farm. 15 00:03:20,287 --> 00:03:23,365 We passed it. That farm comes 16 00:03:23,607 --> 00:03:27,367 after concession road 12 and we were supposed to turn at concession road 11. 17 00:03:27,607 --> 00:03:29,643 I don't remember that farm, Dad. 18 00:03:29,967 --> 00:03:33,481 We didn't pass it. I very distinctly remember that farm. 19 00:03:33,927 --> 00:03:37,920 If you would just stop this vehicle long enough to look at this map I will... 20 00:03:38,167 --> 00:03:39,441 All right! 21 00:03:40,767 --> 00:03:43,679 You're both right and I'm all wrong. 22 00:03:44,487 --> 00:03:46,431 We'll turn around and go all the way back. 23 00:03:56,007 --> 00:03:57,235 Goddamn thing! 24 00:04:02,927 --> 00:04:05,013 Shoulda never sold the goddamn station wagon. 25 00:04:05,207 --> 00:04:06,435 Oh, Christ, Bob! 26 00:04:06,847 --> 00:04:08,075 Huh? Oh, Christ! 27 00:04:25,007 --> 00:04:26,235 Lloyd! 28 00:04:26,767 --> 00:04:31,480 Lloyd! My God! I just saw a motorcycle exploded in that field. 29 00:04:38,047 --> 00:04:42,006 - I think there's somebody under it. - I better tell the boys inside. 30 00:04:46,327 --> 00:04:47,891 Is Dr. Keloid there? It's urgent. 31 00:04:48,247 --> 00:04:49,475 Yeah, what is it, Steve? 32 00:04:49,727 --> 00:04:52,241 There's been a motorcycle accident a few minutes down the highway. 33 00:04:52,487 --> 00:04:55,445 - Should I take an ambulance and go get 'em? - Yeah, sure. 34 00:04:55,807 --> 00:04:57,852 What am I suppossed to do? Go back to the three of the 35 00:04:57,864 --> 00:04:59,921 largest investment groups of North America and say... 36 00:05:00,287 --> 00:05:02,517 - Steve? You still there? - Yes. 37 00:05:02,767 --> 00:05:05,440 Hang on till I get there, OK? I'm coming with you. Meet you at the front. 38 00:05:05,687 --> 00:05:08,684 Oh, now, Dan. We've got a lot of decisions to make... 39 00:05:08,709 --> 00:05:10,446 You and Murray work it out, hon. 40 00:05:10,447 --> 00:05:12,580 Just make the pill easy for me to swallow, OK? 41 00:05:14,087 --> 00:05:16,476 I don't know why you'd married him. 42 00:05:16,727 --> 00:05:18,080 Bob, get back! 43 00:05:18,967 --> 00:05:21,117 Be careful, Bob! 44 00:05:21,727 --> 00:05:24,002 Get in back, hold him back there! 45 00:05:34,288 --> 00:05:35,561 Get the car run, let's go! 46 00:06:10,727 --> 00:06:12,908 They're over there, Doctor! They were speeding! 47 00:06:20,807 --> 00:06:22,035 Oh, my God. 48 00:06:24,167 --> 00:06:26,442 - How is her breathing? - Heavy. 49 00:06:28,127 --> 00:06:31,517 The man's got a broken hand, separated shoulder, concussion. 50 00:06:31,576 --> 00:06:33,046 We can send him to the General. 51 00:06:33,070 --> 00:06:35,725 But it's definitely major surgery for her, and right now. 52 00:06:36,647 --> 00:06:38,877 I know we're not, but we've got no choice. 53 00:06:40,007 --> 00:06:42,806 - How is her blood pressure? - Steady. 54 00:06:43,047 --> 00:06:45,192 I'd say she's got a half hour to live and it's 55 00:06:45,204 --> 00:06:47,360 three hours to the nearest serious hospital. 56 00:06:47,568 --> 00:06:49,080 It's us or nobody. 57 00:06:56,208 --> 00:06:57,560 It must be bad. 58 00:07:18,767 --> 00:07:19,995 Oh, my God. 59 00:07:22,087 --> 00:07:23,315 Get it up! 60 00:07:26,967 --> 00:07:31,006 The guy in the van has got a concussion, separated shoulder, broken hand. 61 00:07:31,448 --> 00:07:34,519 - Maybe some Demerol when he becomes lucid. - OK, Dr. Keloid. 62 00:07:49,167 --> 00:07:50,805 OK, boys. Take her into pre-op. 63 00:07:51,848 --> 00:07:54,597 - Tell Dr. Karl to set her up for the works. - Yes, doctor. 64 00:07:55,928 --> 00:07:59,151 - What's that all about? - Somebody said something about an accident. 65 00:07:59,927 --> 00:08:02,441 Couldn't they throw a sheet over it or something? 66 00:08:03,567 --> 00:08:06,685 - I don't buy it, Dan. - You haven't seen her. 67 00:08:07,127 --> 00:08:08,606 I don't have to see her. 68 00:08:09,607 --> 00:08:12,917 Neutral field grafts have never been used internally. 69 00:08:13,167 --> 00:08:15,317 We could end up with a terminal cancer patient on our hands. 70 00:08:15,607 --> 00:08:17,598 Aw, c'mon. We can monitor, Roxy. 71 00:08:18,167 --> 00:08:19,964 She's got nothing to lose. Literally. 72 00:08:24,168 --> 00:08:25,998 So when do I get to see Rose? 73 00:08:27,727 --> 00:08:28,956 Not for a while. 74 00:08:30,247 --> 00:08:31,475 Why not? 75 00:08:38,208 --> 00:08:39,560 Oh, Jesus. 76 00:08:42,567 --> 00:08:43,920 I didn't kill her, did I? 77 00:08:45,967 --> 00:08:47,400 She's not dead. 78 00:08:58,807 --> 00:09:00,762 Now, I know everyone here is familiar with 79 00:09:00,774 --> 00:09:02,741 the standard techniques of skin grafting, 80 00:09:02,833 --> 00:09:05,582 but what we're going to do is a little out of the ordinary. 81 00:09:05,606 --> 00:09:06,791 I'll explain it as we go. 82 00:09:07,767 --> 00:09:09,792 We're removing full-thickness skin grafting 83 00:09:09,804 --> 00:09:11,840 material from the patient's thighs 84 00:09:12,327 --> 00:09:15,037 as per normal graft acquisition procedure. 85 00:09:15,088 --> 00:09:18,242 However, before these grafts are applied to the damaged areas 86 00:09:18,488 --> 00:09:21,684 of the patient's breasts, abdomen, and so on, they will be treated 87 00:09:22,088 --> 00:09:26,205 so that they become morphogenetically neutral. 88 00:09:28,007 --> 00:09:30,123 They are then called neutral field grafts. 89 00:09:32,647 --> 00:09:35,036 Well, when the thigh skin tissue is treated, 90 00:09:35,287 --> 00:09:40,122 it'll lose its specificity as both thigh tissue and skin tissue. 91 00:09:41,767 --> 00:09:46,882 For example, if it were grafted to a burned cheek, 92 00:09:47,127 --> 00:09:50,445 it wouldn't just be thigh skin with the color and texture of thigh skin 93 00:09:50,567 --> 00:09:53,639 it would actually develop as facial tissue. 94 00:09:54,687 --> 00:10:00,364 In other words, neutral field tissue has the same ability to form 95 00:10:00,607 --> 00:10:05,686 any part of the human body that the tissue of a human embryo has. 96 00:10:08,367 --> 00:10:12,486 Let me add that there is always a possibility that carcinomas will form 97 00:10:12,727 --> 00:10:15,844 when neutral field grafts are used internally. 98 00:10:17,607 --> 00:10:21,680 In this case, we're using a radical plastic-surgery technique 99 00:10:21,927 --> 00:10:25,078 to compensate for our lack of heavy medical hardware. 100 00:10:25,727 --> 00:10:28,366 Can we treat the graft material here, Dr. Keloid? 101 00:10:29,447 --> 00:10:31,654 No, Dr. Karl. The graft tissue will be 102 00:10:31,666 --> 00:10:33,884 frozen and sent to the Sperling Institute. 103 00:10:36,247 --> 00:10:40,001 We'll have to keep the patient in an operation-ready state 104 00:10:40,026 --> 00:10:40,246 until it comes back to us. 105 00:10:40,247 --> 00:10:42,317 That's going to be a bit trying for all of us, but it can't be helped. 106 00:10:42,927 --> 00:10:46,158 ONE MONTH LATER... 107 00:11:02,047 --> 00:11:04,275 No. Her body is still in a state of total shock. 108 00:11:05,247 --> 00:11:07,617 She can't possibly be moved to a city hospital yet. 109 00:11:09,247 --> 00:11:11,158 Her grafts seem to be healing well. 110 00:11:12,167 --> 00:11:15,364 We've been monitoring the internal grafts electronically and 111 00:11:16,447 --> 00:11:20,838 there is definitely new tissue growth happening in the abdominal cavity. 112 00:11:21,688 --> 00:11:24,838 Her helmet probably saved her from brain damage, 113 00:11:25,087 --> 00:11:26,999 but until she's fully conscious... 114 00:11:27,447 --> 00:11:31,486 - You won't know that either. - Hart, what can I tell you? There's no magic. 115 00:11:32,687 --> 00:11:34,439 Look, I've done my best. 116 00:11:35,927 --> 00:11:39,158 You're welcome to visit Rose any time you want. 117 00:11:40,367 --> 00:11:42,323 Please, believe me, 118 00:11:42,607 --> 00:11:45,428 I will personally telephone you the instant Rose shows 119 00:11:45,454 --> 00:11:48,222 even the slightest signs of regaining consciousness. 120 00:12:38,902 --> 00:12:41,320 Jeez, when I saw that thing burning, I never figured 121 00:12:41,344 --> 00:12:42,982 I'd be standing here talking to you a month later. 122 00:12:43,608 --> 00:12:46,804 - How's your hand? - Oh, it's ok, I think. 123 00:12:47,208 --> 00:12:49,414 They're taking the cage off later on this 124 00:12:49,426 --> 00:12:51,644 afternoon. That's when I'll find out. 125 00:12:53,167 --> 00:12:56,398 The pin stays in my shoulder for another month, though. 126 00:12:58,808 --> 00:13:01,685 Doesn't seem to bother me except when it gets damp. 127 00:13:04,247 --> 00:13:07,762 Last time I've got my ears done I've really felt when the weather changed. 128 00:13:08,207 --> 00:13:12,200 - It's probably something you gonna have to live with. - Yeah, I guess so. 129 00:13:13,087 --> 00:13:14,315 - Hi Lloyd. - Hi. 130 00:13:14,567 --> 00:13:16,511 - How are you doing? - Great, not too bad. 131 00:13:19,368 --> 00:13:20,766 - Looks terrific. - Good. 132 00:13:21,008 --> 00:13:22,845 - C'mon, Hart. I got a pack of hungry 133 00:13:22,857 --> 00:13:24,753 investors waiting for me. - Ok, Bye, bye. 134 00:13:34,167 --> 00:13:38,519 I hope you've got some friends who'll help you unload that pile of junk. 135 00:13:39,847 --> 00:13:43,402 I've got a bad back. What're you going to do with it? Use it for an ashtray? 136 00:15:16,647 --> 00:15:17,872 Rose! 137 00:15:18,163 --> 00:15:22,300 Rosie, sweetie, take it easy! You need that juice, sweetie. 138 00:15:22,325 --> 00:15:23,384 It's keeping you alive. 139 00:15:23,385 --> 00:15:25,850 What are you doing, Hart? Are we all right? Are we... 140 00:15:26,973 --> 00:15:28,197 I'm not Hart, Rosie. 141 00:15:28,448 --> 00:15:32,567 Hart's back in Montreal waiting for you. I'm Lloyd. I'm a friend of yours. 142 00:15:32,809 --> 00:15:35,527 - Hart? - Back in Montreal. Waiting for you. 143 00:15:38,209 --> 00:15:40,200 Oh. I... I guess I was dreaming. 144 00:15:41,106 --> 00:15:42,860 I don't think you were just dreaming. 145 00:15:42,884 --> 00:15:45,633 You and Hart were in a really spectacular motorcycle crash. 146 00:15:46,449 --> 00:15:48,121 - Crash? - Yes. 147 00:15:48,609 --> 00:15:51,790 You're bleeding right now. I'd better get Dr. Keloid. 148 00:15:51,816 --> 00:15:54,232 Oh. No! No. Don't go. I'm all right. 149 00:15:54,969 --> 00:15:56,766 But I'm freezing cold. 150 00:15:57,770 --> 00:15:59,202 Oh, you're so warm. 151 00:15:59,449 --> 00:16:01,298 - Look, I think I'd better... - Hold me! 152 00:16:03,050 --> 00:16:04,483 Please. 153 00:16:06,529 --> 00:16:07,804 I'm dying of the cold. 154 00:16:09,529 --> 00:16:11,168 Oh, God, that feels so good. 155 00:16:11,610 --> 00:16:14,786 - Ah, look... you don't even know where you are, do you? - Oh, good. 156 00:16:17,051 --> 00:16:18,802 Look, this is really weird. 157 00:16:19,650 --> 00:16:21,499 Are you sure you know what you're... Ow! 158 00:16:23,371 --> 00:16:25,172 Hey, I think I... I think I cut myself. 159 00:16:28,411 --> 00:16:30,023 I think I cut myself or something. 160 00:17:20,332 --> 00:17:21,560 Yes. 161 00:17:22,492 --> 00:17:23,720 Who is it? 162 00:17:39,533 --> 00:17:41,571 Mr Walsh! What on earth has happened to you? 163 00:17:41,814 --> 00:17:44,725 I don't know. I can't remember anything. 164 00:18:02,414 --> 00:18:04,052 Were you sleepwalking? 165 00:18:06,123 --> 00:18:08,304 Could you have fallen against something outside 166 00:18:08,316 --> 00:18:10,378 and then come back in without waking up? 167 00:18:10,574 --> 00:18:14,203 I doubt it. Never done anything like that before. 168 00:18:15,775 --> 00:18:19,085 Get me some stuffing, maybe a sponge or two as well. 169 00:18:20,175 --> 00:18:22,325 This wound isn't clotting at all. 170 00:18:22,497 --> 00:18:26,147 I think we're going to have to shoot in some coagulants to get a scab to form. 171 00:18:26,171 --> 00:18:27,171 Right away. 172 00:18:36,495 --> 00:18:37,723 Does this hurt? 173 00:18:38,816 --> 00:18:40,646 Can't feel a thing. 174 00:18:41,655 --> 00:18:42,929 You can't? 175 00:18:43,336 --> 00:18:45,929 My whole right side has no feeling in it. 176 00:18:46,456 --> 00:18:49,573 Just this aching kind of tingling. 177 00:18:53,176 --> 00:18:54,404 Dr. Keloid. 178 00:18:55,936 --> 00:18:57,449 Maxim would like to see you. 179 00:18:58,296 --> 00:19:01,527 - Right now? - He says it's very important. He's waiting in the hall. 180 00:19:02,896 --> 00:19:04,124 Ok. 181 00:19:05,096 --> 00:19:06,324 Listen... 182 00:19:08,937 --> 00:19:12,611 our friend here may have had a stroke. The General's the best place for him. 183 00:19:12,856 --> 00:19:15,302 But before you plug him up I want 10 cc of blood 184 00:19:15,314 --> 00:19:17,771 drawn directly from that wound for tests. 185 00:19:18,177 --> 00:19:20,535 Then get Steve to drive him into the city in the 186 00:19:20,547 --> 00:19:22,965 ambulance. Tell him to take lots of plasma with him. 187 00:19:23,198 --> 00:19:25,604 We're going to have to forget about the coagulants 188 00:19:25,616 --> 00:19:28,033 until the General has a chance to do an ECG on him. 189 00:19:28,057 --> 00:19:29,285 Will do, Doctor. 190 00:19:29,737 --> 00:19:30,965 Yes Maxim, what's up? 191 00:19:31,257 --> 00:19:33,772 You told me to check around the grounds to see if I could find out 192 00:19:34,018 --> 00:19:37,646 how Mr. Walsh got hurt? I couldn't find nothing outside. No blood, nothing. 193 00:19:38,218 --> 00:19:39,809 Then Nurse Rita call me. 194 00:19:49,737 --> 00:19:52,164 Watch your feet, Doctor. The police may want 195 00:19:52,176 --> 00:19:54,615 to examine it exactly the way we found it. 196 00:19:55,418 --> 00:19:57,010 Why the police? 197 00:19:57,978 --> 00:20:02,177 Mr. Walsh fellow attempted to molest the poor girl while she was still in a coma. 198 00:20:02,419 --> 00:20:05,931 I've seen things like that happen before. 199 00:20:06,259 --> 00:20:07,931 Maybe he was drunk. 200 00:20:15,099 --> 00:20:17,693 Hm. Her grafts have taken amazing well. 201 00:20:26,620 --> 00:20:28,098 Judy Glasberg. 202 00:20:28,539 --> 00:20:29,768 You back again? 203 00:20:29,912 --> 00:20:31,998 Daddy didn't think the new nose was different 204 00:20:32,010 --> 00:20:34,001 enough, so I'm in for more alterations. 205 00:20:34,340 --> 00:20:37,008 I keep telling him it looks just like his, and he 206 00:20:37,020 --> 00:20:39,699 keeps saying, 'That's why I want you to change it.' 207 00:20:40,060 --> 00:20:43,688 - What's that? - I'm terrified to find out what it all means. 208 00:23:28,426 --> 00:23:30,133 All right, you! Hold it right there! 209 00:23:36,507 --> 00:23:38,701 Oh. Whatta we got here? 210 00:23:40,506 --> 00:23:42,657 Hello, sweet honey pie. 211 00:23:44,747 --> 00:23:46,179 What're ya drinkin'? 212 00:23:47,147 --> 00:23:49,342 You come in to get outta the cold? 213 00:23:52,827 --> 00:23:57,582 I got something ya can take a drink off of, an'it ain't no whisky, neither. 214 00:23:59,587 --> 00:24:00,815 Honey pie. 215 00:24:06,027 --> 00:24:08,416 You've got blood on your mouth. 216 00:24:10,547 --> 00:24:12,219 Do you like me, ha? 217 00:24:12,547 --> 00:24:14,300 I kin tell ya do. 218 00:25:40,150 --> 00:25:41,425 Come on! 219 00:25:49,791 --> 00:25:51,019 Hurry! 220 00:26:16,392 --> 00:26:19,431 Lloyd, where are you going? You can't leave yet. 221 00:26:19,672 --> 00:26:22,391 They haven't figured out how come you're bleeding all over the place. 222 00:26:22,832 --> 00:26:24,663 Aw, it's slowed down to a trickle. 223 00:26:24,912 --> 00:26:26,948 - No problem. - No problem, ha? 224 00:26:27,472 --> 00:26:29,781 - How's your arm? - It's fine. 225 00:26:30,873 --> 00:26:32,101 All right. 226 00:26:33,233 --> 00:26:36,835 If the night nurse comes around, I'll tell her you're in the can, how's that? 227 00:26:37,113 --> 00:26:38,341 Terrific. 228 00:26:38,833 --> 00:26:42,261 - Take care of yourself. - You, too. 229 00:27:12,274 --> 00:27:15,425 Take me to Camelford. I'll tell you where to go from there. 230 00:27:38,955 --> 00:27:42,743 Rose? I thought everyone was asleep. 231 00:27:45,116 --> 00:27:46,788 Do you mind if I get in with you? 232 00:27:47,835 --> 00:27:52,386 I've been lying in bed for such a long time, my body aches all over. 233 00:27:58,956 --> 00:28:00,867 I'm so glad I ran into you. 234 00:28:02,235 --> 00:28:03,705 I think I'd better get out now. 235 00:28:05,036 --> 00:28:06,241 I'm getting all wrinkly. 236 00:28:06,267 --> 00:28:09,179 Oh, no. Not yet. You haven't even told me your name. 237 00:28:11,836 --> 00:28:13,064 Judy Glasberg. 238 00:28:54,317 --> 00:28:57,390 Mondom neki: "Mi�rt hagyod, hogy a nejed dirig�ljon neked?" 239 00:28:58,358 --> 00:28:59,757 Mister, are you ok? 240 00:29:00,478 --> 00:29:01,758 You look a little bit sick. 241 00:29:02,598 --> 00:29:04,826 Do you mind if I pull over the side of the road? 242 00:29:48,480 --> 00:29:50,550 - Hello? - Hart! 243 00:29:50,879 --> 00:29:55,757 I'm in terrible trouble. I want you to help me. 244 00:29:56,240 --> 00:29:58,674 Rose? Is it really you? 245 00:29:58,920 --> 00:30:01,628 Where are you? Are you all right? 246 00:30:01,920 --> 00:30:05,550 - Hart, can you hear me? - Yes, I can hear you. 247 00:30:05,801 --> 00:30:09,349 Listen, you've got to come quick and get me. 248 00:30:09,600 --> 00:30:10,828 Rose! 249 00:30:11,201 --> 00:30:12,429 Tell me what's wrong? 250 00:30:12,760 --> 00:30:13,989 You all right, dear? 251 00:30:14,240 --> 00:30:15,468 Rose, what's wrong? 252 00:30:25,881 --> 00:30:27,825 Christ! What was the number of that place? 253 00:30:36,921 --> 00:30:39,276 Doctor, I think you'd better come with me. 254 00:30:48,482 --> 00:30:49,710 I think... 255 00:30:51,002 --> 00:30:53,311 I'd like to talk to her alone first. 256 00:30:53,803 --> 00:30:55,031 Ok. 257 00:31:22,883 --> 00:31:25,875 Rose... I'm Dr. Keloid. 258 00:31:26,763 --> 00:31:28,277 Dan Keloid. 259 00:31:30,564 --> 00:31:32,128 I'm here to help you, sweetheart. 260 00:31:36,164 --> 00:31:37,392 Oh, dear. 261 00:31:38,404 --> 00:31:39,632 It's all right. 262 00:31:44,524 --> 00:31:49,644 Rose, we won't talk about anything right now except how you're feeling, OK? 263 00:31:50,285 --> 00:31:51,513 Good. 264 00:31:51,924 --> 00:31:55,669 First thing I want to do is to check out some of the skin grafts we did for you. 265 00:31:57,764 --> 00:31:59,660 What's the matter, Rose? Are you in pain? 266 00:32:00,285 --> 00:32:01,513 Talk to me, Rose. 267 00:32:02,325 --> 00:32:04,990 It's the only way I can understand what's bothering you. 268 00:32:05,016 --> 00:32:06,184 I'm hideous, Doctor. 269 00:32:07,125 --> 00:32:09,878 I'm crazy and I'm a monster. 270 00:32:11,045 --> 00:32:12,319 C'mon, Rose. 271 00:32:12,645 --> 00:32:16,035 There's just about nothing we can't fix if we know what's wrong. 272 00:32:17,606 --> 00:32:21,440 Now, I don't want any more games. Do what I tell you. 273 00:32:23,846 --> 00:32:25,199 That's enough. 274 00:32:25,446 --> 00:32:27,118 Ok. 275 00:32:31,326 --> 00:32:36,036 Look at Potato-man! He is in love with Ketchup-women. 276 00:32:42,406 --> 00:32:43,634 Not now baby. 277 00:32:45,126 --> 00:32:46,525 Excuse me. 278 00:32:50,766 --> 00:32:53,515 Who is this? What do you want? Do you know what time it is? 279 00:32:53,927 --> 00:32:57,919 Listen Murray, I hate like hell having to bother you like this, 280 00:32:58,327 --> 00:33:00,318 but I'm going out of my skull. 281 00:33:00,966 --> 00:33:04,004 It's ok. I was up anyway with the baby. 282 00:33:04,247 --> 00:33:07,478 - What's the matter? - I got this phone call from the clinic. 283 00:33:07,727 --> 00:33:09,285 - And? - From Rose. 284 00:33:09,687 --> 00:33:12,246 - Who? - From Rose! 285 00:33:13,447 --> 00:33:15,642 She's supposed to be in a coma, for God's sake. 286 00:33:16,287 --> 00:33:18,799 She said she was in trouble. She wants me to help her. 287 00:33:18,847 --> 00:33:21,884 She wants me to come and get her right now. 288 00:33:22,447 --> 00:33:26,076 Look, Hart - she's confused and she's scared. 289 00:33:26,327 --> 00:33:28,887 Did you phone the clinic back and try to talk to Danny? 290 00:33:29,327 --> 00:33:31,636 I did. I got to talk to a tape recorder. 291 00:33:32,767 --> 00:33:34,404 I left a message. 292 00:33:35,686 --> 00:33:36,914 Ok. 293 00:33:37,887 --> 00:33:39,594 OK. I tell you what I'm going to do. 294 00:33:40,374 --> 00:33:43,502 I'll phone Danny right now at his private number, and I'll tell him 295 00:33:43,526 --> 00:33:47,360 that your Rosie is making phone calls in the middle of the night. 296 00:33:47,606 --> 00:33:49,790 Then I'll pick you up in an hour and we'll go 297 00:33:49,802 --> 00:33:51,998 up to the clinic together. How's that grab ya? 298 00:33:52,247 --> 00:33:53,521 Ok, Murray. 299 00:33:54,607 --> 00:33:58,361 - Thanks a hell of a lot. - Yeah, Keep well. See you soon. 300 00:34:32,166 --> 00:34:33,394 Does that hurt? 301 00:34:34,206 --> 00:34:35,845 No, it doesn't hurt. 302 00:34:54,527 --> 00:34:57,644 How long have you been conscious, Rose? Do you know? 303 00:34:59,727 --> 00:35:00,955 Couple of days. 304 00:35:02,127 --> 00:35:03,606 Do you feel weak? 305 00:35:04,727 --> 00:35:07,605 I feel strong. I feel very strong. 306 00:35:09,229 --> 00:35:11,410 Rita tells me you refused to let her attach you 307 00:35:11,434 --> 00:35:13,378 to your intravenous nutrient bottles. Why? 308 00:35:14,127 --> 00:35:17,199 I don't need them. They make me feel sick. 309 00:35:17,926 --> 00:35:19,565 I don't understand. 310 00:35:20,367 --> 00:35:23,802 - They've got to be your only source of food. - They're not 311 00:35:24,927 --> 00:35:26,997 They haven't been for a couple of days. 312 00:35:29,127 --> 00:35:31,357 - Not since that man... - Man? 313 00:35:32,007 --> 00:35:33,599 What are you talking about? 314 00:35:34,367 --> 00:35:35,595 I'll show you. 315 00:36:46,247 --> 00:36:48,920 - Half a BBQ chicken to go. - Yes, sir. 316 00:36:51,207 --> 00:36:52,925 Half a BBQ chicken to go. 317 00:36:54,727 --> 00:36:56,365 And... will that be all? 318 00:36:59,127 --> 00:37:02,517 Hey, Mister. Did you know you're bleeding? 319 00:37:03,887 --> 00:37:05,480 It's nothin'. 320 00:37:05,967 --> 00:37:09,084 - Musta had a rough night, Buddy. - I can't remember too good. 321 00:37:09,367 --> 00:37:10,595 Here is your order, Sam. 322 00:37:13,647 --> 00:37:15,354 Hey, Buddy. I think that one's mine. 323 00:37:16,487 --> 00:37:18,383 I said... I think that one's mine, Buddy. 324 00:37:19,087 --> 00:37:21,282 I gotta eat. I gotta eat. I gotta eat... 325 00:37:21,647 --> 00:37:23,399 I don't hit nobody with glasses. 326 00:37:29,047 --> 00:37:30,275 Now calm down! 327 00:37:38,767 --> 00:37:40,837 You're sure you want to do this one, Dan? 328 00:37:41,087 --> 00:37:43,173 Louise and I could handle it with no trouble. 329 00:37:44,287 --> 00:37:45,561 I'll be fine. 330 00:37:47,247 --> 00:37:48,954 You were pretty groggy this morning. 331 00:37:50,367 --> 00:37:51,595 Cut yourself shaving? 332 00:37:52,727 --> 00:37:54,080 I'll be fine. 333 00:38:03,527 --> 00:38:04,755 Scalpel. 334 00:38:17,968 --> 00:38:19,195 Sponge. 335 00:39:05,807 --> 00:39:08,272 Do you want me to complete the stitching, Dr. Keloid? 336 00:39:09,767 --> 00:39:12,185 I need... I need something to cut with, Dr. Rushton. 337 00:39:12,567 --> 00:39:16,641 - You want the scissors now, Doctor? - Yes. The scissors now. 338 00:39:19,487 --> 00:39:20,715 Scissors. 339 00:39:35,487 --> 00:39:36,715 Dan...! 340 00:39:45,887 --> 00:39:49,839 Rita, Dr. Keloid's gone crazy. He's killing everybody! 341 00:39:50,087 --> 00:39:51,440 There's blood everywhere! We've got to do something! 342 00:39:51,687 --> 00:39:53,040 - Calm down. - Come quickly. 343 00:40:28,207 --> 00:40:33,839 The man, later identified as 43-year-old Fred Atkins of Camelford, 344 00:40:34,087 --> 00:40:35,902 went berserk this morning during an argument over who was 345 00:40:35,928 --> 00:40:37,741 to be served first, and bit the counter girl on the arm. 346 00:40:38,247 --> 00:40:42,126 The man was subdued by an unidentified truck driver and the place's cook, 347 00:40:42,367 --> 00:40:45,916 but died of unknown causes before police arrived. 348 00:40:46,168 --> 00:40:49,121 Local health authorities suspect that rabies might be involved 349 00:40:49,168 --> 00:40:52,218 and have vaccinated everyone concerned. 350 00:40:52,243 --> 00:40:55,277 And now, after a brief pause for station identification, we'll... 351 00:40:56,087 --> 00:40:58,268 The place they were talking about on the radio. 352 00:40:58,887 --> 00:41:00,526 Wanna stop off for a bite? 353 00:41:01,728 --> 00:41:02,956 Not hungry, thanks. 354 00:41:36,453 --> 00:41:38,570 - Hey, look. What's going on there? - What? 355 00:41:41,214 --> 00:41:43,330 The place is crawling with police. 356 00:41:44,294 --> 00:41:45,522 You're right. 357 00:41:46,134 --> 00:41:47,454 Oh, Christ, no! 358 00:41:47,695 --> 00:41:50,050 - What's the matter? - It's Rose. It's got to be. 359 00:41:50,295 --> 00:41:52,760 - Something's happened to Rose! - Take it easy, Hart. 360 00:41:52,895 --> 00:41:56,308 They wouldn't need three cruisers for that. It's something else for sure. 361 00:41:56,696 --> 00:41:58,288 C'mon! C'mon! 362 00:42:01,817 --> 00:42:03,136 Take it easy, will you? 363 00:42:16,619 --> 00:42:18,530 Bill, what's going on? 364 00:42:18,779 --> 00:42:21,291 - Where's Dr. Keloid? - Murray, thank God you're here. 365 00:42:21,580 --> 00:42:22,808 It's been a nightmare. 366 00:42:23,340 --> 00:42:25,092 I'm trying to find my girlfriend. 367 00:42:25,621 --> 00:42:27,532 She's a patient here. 368 00:42:27,820 --> 00:42:31,336 She was here last night but nobody seems to know where she is. 369 00:42:32,262 --> 00:42:35,106 We got a young girl downstairs. You wanna take a look at her? 370 00:42:35,862 --> 00:42:39,252 - Is her name Rose? - We don't know. We didn't ask her. C'mon. 371 00:42:39,502 --> 00:42:44,055 Tell the chief I'm downstairs gettin' an ID. Be back in a flash. 372 00:42:47,144 --> 00:42:50,819 - So you are in fact Dr. Keloid's business partner? - Yes, I am. 373 00:42:51,144 --> 00:42:52,702 Come with me, please. Excuse me. 374 00:42:54,865 --> 00:42:56,776 - Bill? - No, you go, Murray. 375 00:42:57,025 --> 00:42:59,904 I can't. I've seen it. 376 00:43:01,826 --> 00:43:03,941 Mr. Cypher, please! 377 00:43:09,147 --> 00:43:11,024 Couple of my men got bitten. 378 00:43:11,267 --> 00:43:13,828 Those rabies shots are killers. 379 00:43:14,068 --> 00:43:16,723 Think I'd rather take my chances on getting sick instead. 380 00:43:19,908 --> 00:43:21,136 How is he, doc? 381 00:43:36,110 --> 00:43:38,420 You said they've got bitten. 382 00:43:38,751 --> 00:43:40,902 - Bitten? By what? - By that. 383 00:43:42,071 --> 00:43:44,301 - What? - Go ahead, take a look. 384 00:43:57,514 --> 00:44:01,223 Can you confirm the identification of this man as Dr. Daniel Keloid? 385 00:44:18,157 --> 00:44:19,988 C'mere. Can't see anything from there. 386 00:44:29,118 --> 00:44:30,346 Is that Rose? 387 00:44:31,759 --> 00:44:33,078 No. 388 00:44:34,000 --> 00:44:35,353 No. No, that's not Rose. 389 00:44:40,360 --> 00:44:42,829 Rose, would you like a bite? 390 00:44:43,520 --> 00:44:45,317 Steak on a bun. Real good. 391 00:44:46,441 --> 00:44:48,053 Um... wouldn't mind just one bite. 392 00:44:48,362 --> 00:44:49,590 Sure? 393 00:45:03,883 --> 00:45:05,112 It's fabulous. 394 00:45:34,207 --> 00:45:35,436 It's ok. 395 00:45:35,768 --> 00:45:38,123 Last time I ever patronize that greasy spoon, I can promise you that. 396 00:45:38,368 --> 00:45:40,691 C'mon sweetheart. There's a girl. Get it all out. 397 00:45:42,489 --> 00:45:48,366 I'll lift you back in. We'll get you some soup or something at the next stop. 398 00:46:39,378 --> 00:46:40,730 Something wrong? 399 00:46:42,098 --> 00:46:43,326 Hey, buddy! 400 00:46:43,858 --> 00:46:45,086 What? 401 00:46:51,219 --> 00:46:53,574 I musta dozed off. Yeah, I was driving... 402 00:46:57,340 --> 00:46:58,739 Well, that's good. 403 00:46:58,980 --> 00:47:00,679 We find too many of you boys taking pills to 404 00:47:00,705 --> 00:47:02,743 keep yourselves going all day and all night. 405 00:47:04,101 --> 00:47:05,329 Thanks. 406 00:47:05,581 --> 00:47:07,858 Next time, though, try to pick a better spot to pull over. 407 00:47:07,884 --> 00:47:09,164 This road's kind of narrow. 408 00:47:10,902 --> 00:47:13,052 Oh, thanks. I will. Sorry. 409 00:47:14,423 --> 00:47:15,855 OK. Have a nice day. 410 00:47:40,946 --> 00:47:42,174 Hi. 411 00:47:42,427 --> 00:47:44,257 - Hi. where are you going? - Montrea. Where are you going? 412 00:47:44,547 --> 00:47:46,299 - Same place. - Great. 413 00:47:50,307 --> 00:47:52,867 I was beginning to think I'd never get back home again. 414 00:48:11,951 --> 00:48:15,341 Claude Lapointe, Quebec Bureau of Health, official business. 415 00:48:15,591 --> 00:48:16,819 Sorry, boys. 416 00:48:17,111 --> 00:48:19,866 You can't go in unless you're willing to stay. 417 00:48:20,312 --> 00:48:22,543 The whole station's under quarantine. 418 00:48:22,872 --> 00:48:25,023 We think we've got an epidemic. 419 00:48:25,993 --> 00:48:27,221 Hello, Mindy? 420 00:48:29,154 --> 00:48:30,382 How are you? 421 00:48:30,834 --> 00:48:32,062 Good. 422 00:48:32,314 --> 00:48:36,389 Listen, I thought that Rose might try to get in touch with you. 423 00:48:37,755 --> 00:48:39,427 Yeah. She what? She called you? 424 00:48:41,075 --> 00:48:42,971 She's on her way over? That's incredible. 425 00:48:48,076 --> 00:48:51,227 You wouldn't believe what's been happening. It's crazy time. 426 00:48:55,957 --> 00:48:58,874 Well, listen. When she gets there, tell her 427 00:48:59,018 --> 00:49:02,436 I'll be stuck in the Camelford cop shop for at least forty-eight hours. 428 00:49:03,398 --> 00:49:06,311 When she gets there you'll keep here for me. 429 00:49:07,519 --> 00:49:10,674 Ok, Mindy. Bye. 430 00:49:32,642 --> 00:49:34,836 Hey, anybody here seen Eddy? He's got the lead 431 00:49:34,862 --> 00:49:36,868 truck and I can't find the son of a bitch. 432 00:49:37,284 --> 00:49:38,427 I think I've seeb him in the back before. 433 00:49:38,439 --> 00:49:39,593 He didn't look too good. 434 00:49:39,660 --> 00:49:42,836 Whaddya mean he didn't look too good? Smooth Eddy always looks good. 435 00:49:42,860 --> 00:49:44,420 He looked sick. Like, nauseous. 436 00:49:44,644 --> 00:49:47,284 What the fuck we runnin' here, a nursery? 437 00:50:05,407 --> 00:50:06,618 Eddy! 438 00:50:06,866 --> 00:50:08,167 Hey, Eddy, you in there? 439 00:50:11,007 --> 00:50:14,044 God damn truck drivers, you can't trust them... 440 00:50:36,847 --> 00:50:40,184 ...and health officials have said they consider the outbreak 441 00:50:40,230 --> 00:50:43,098 of the new strain of rabies as being potentially 'the worst of this century.' 442 00:50:43,385 --> 00:50:46,134 At the police station in Camelford, Kathy Draper talked to 443 00:50:46,158 --> 00:50:49,440 Quebec Bureau of Health official Claude Lapointe. 444 00:50:50,931 --> 00:50:54,959 This is not just a question of swine flu or something like that. 445 00:50:55,235 --> 00:50:59,919 We have already several deaths on our hands in this one small area alone, 446 00:51:00,163 --> 00:51:03,246 and the main problem is... we don't know what we're up against. 447 00:51:03,489 --> 00:51:06,001 Are you saying that this is not an outbreak of rabies? 448 00:51:06,032 --> 00:51:08,355 I'm not saying that. I'm not saying that, exactly. 449 00:51:08,419 --> 00:51:11,155 But it must be a new strain of rabies, because there are symptoms involved 450 00:51:11,391 --> 00:51:13,744 which we and even the world health 451 00:51:13,756 --> 00:51:16,120 community do not seem to be familiar with. 452 00:51:16,360 --> 00:51:17,561 What are these symptoms? 453 00:51:18,551 --> 00:51:22,534 Well, the period of incubation of this disease is very brief, 454 00:51:22,776 --> 00:51:24,924 maybe six to eight hours at the most. 455 00:51:25,163 --> 00:51:28,400 Now, that's quick, much quicker than normal rabies. 456 00:51:28,762 --> 00:51:33,845 Then the victim begins to sweat, to shake, to foam at the mouth. 457 00:51:34,083 --> 00:51:36,849 That's not so rare. What is rare is that 458 00:51:37,369 --> 00:51:41,509 the victim always with this new disease becomes violent 459 00:51:41,751 --> 00:51:44,165 and wants to bite somebody new. 460 00:51:44,724 --> 00:51:47,420 And this crazy phase is followed by a coma 461 00:51:47,446 --> 00:51:50,114 and then, in every case we know, by death. 462 00:51:50,162 --> 00:51:51,604 It's very strange. 463 00:51:51,845 --> 00:51:53,789 What advice would you give to our viewers? 464 00:51:55,052 --> 00:51:57,385 The disease spreads through the saliva of the 465 00:51:57,397 --> 00:51:59,741 victim... the saliva is very contagious. 466 00:51:59,982 --> 00:52:04,199 It dribbles into open wounds and cuts and causes immediate infection. 467 00:52:05,107 --> 00:52:06,308 So? 468 00:52:06,594 --> 00:52:09,675 So... don't let anybody bite you. And if somebody does, 469 00:52:09,919 --> 00:52:14,259 find a doctor who can give you rabies shots immediately. 470 00:52:14,293 --> 00:52:16,663 I heard you mention the Black Plague of London just 471 00:52:16,687 --> 00:52:20,007 before we went on the air. Is that what you mean by...? 472 00:52:25,007 --> 00:52:27,396 Surprise. I'm amongst the living. 473 00:52:34,127 --> 00:52:36,277 Got anything in there I might want to read? 474 00:52:42,927 --> 00:52:44,838 I'm starting to go stir crazy already. 475 00:52:45,528 --> 00:52:48,725 It's actually pretty exciting stuff if you know how to interpret it. 476 00:52:49,447 --> 00:52:50,675 Really. 477 00:52:55,488 --> 00:52:57,364 I can't see straight. 478 00:52:57,928 --> 00:52:59,883 I'm just going on automatic pilot. 479 00:53:01,967 --> 00:53:03,195 Oh, boy. 480 00:53:05,247 --> 00:53:07,318 I just can't believe they're all dead... 481 00:53:08,727 --> 00:53:12,163 George, for God's sake! Can't you understand what I'm saying? 482 00:53:12,888 --> 00:53:14,287 Stay back! 483 00:53:14,647 --> 00:53:17,036 Sit on the floor and put your hands on your head. 484 00:53:17,608 --> 00:53:19,362 Get into the cell. Do what I tell you! 485 00:53:21,288 --> 00:53:22,805 Gimme room. I'm coming in quick. 486 00:53:42,528 --> 00:53:44,483 They gave him rabies shots. 487 00:53:45,008 --> 00:53:49,603 He got bitten up at that facelift place and they gave him his shots right away. 488 00:53:50,047 --> 00:53:52,481 They didn't do him any damn good, did they? 489 00:54:00,567 --> 00:54:02,125 Where are you going? 490 00:54:02,727 --> 00:54:04,481 I think I have to go out for a while. 491 00:54:05,247 --> 00:54:06,999 Rosie, I feel so stupid. 492 00:54:09,008 --> 00:54:11,202 I haven't been much of a hostess. 493 00:54:11,689 --> 00:54:13,644 Why don't you stay here? There must be 494 00:54:13,656 --> 00:54:15,623 something in the fridge I can tempt you with. 495 00:54:15,647 --> 00:54:17,211 Thanks, Mindy, but it's not that. 496 00:54:18,056 --> 00:54:20,284 I just have to get out into the fresh air again. 497 00:54:20,308 --> 00:54:22,963 It's a real experience for me just to walk down a street. 498 00:54:23,208 --> 00:54:27,120 - Let me come with you. - No. You stay here and finish your laundry. 499 00:54:27,367 --> 00:54:30,485 - I won't be gone too long. - OK, Rosie. 500 00:54:31,007 --> 00:54:33,202 If you get dizzy or anything, call me. 501 00:54:33,447 --> 00:54:36,635 Ok, I will. Don't worry. 502 00:56:25,368 --> 00:56:27,122 'Scuse me. I didn't mean to touch you. 503 00:56:34,167 --> 00:56:37,318 Well, pardon me for existing. 504 00:56:39,487 --> 00:56:41,478 I thought you did it on purpose. 505 00:56:43,327 --> 00:56:47,286 No. Really. I was taking my jacket off and it brushed against you. 506 00:56:48,647 --> 00:56:49,875 Oh, well, I'm sorry. 507 00:56:50,647 --> 00:56:54,560 I like seeing these movies but men are always bothering me. 508 00:56:54,807 --> 00:56:56,445 I guess I'm a little paranoid. 509 00:56:57,447 --> 00:56:58,675 Well, look. 510 00:56:59,528 --> 00:57:01,803 If I come and sit beside you everybody will think 511 00:57:02,807 --> 00:57:06,925 we're together and you'll be able to watch in peace. 512 00:57:08,808 --> 00:57:11,560 All I ask is a couple handfuls of popcorn. 513 00:57:13,727 --> 00:57:15,160 Ok. 514 00:57:17,407 --> 00:57:18,635 C'mon. 515 00:59:51,967 --> 00:59:53,195 I'm going, Rosie. 516 00:59:54,166 --> 00:59:57,920 I've left you some coffee on the stove. Turn it off if you go out, OK? 517 01:00:01,247 --> 01:00:03,077 OK. 'Bye. 518 01:00:05,287 --> 01:00:06,879 Aren't you going to wish me luck? 519 01:00:09,127 --> 01:00:10,354 Are you OK? 520 01:00:12,447 --> 01:00:14,119 Brushing my teeth. 521 01:00:14,726 --> 01:00:15,955 Bye. 522 01:00:17,367 --> 01:00:18,595 Good luck. 523 01:00:18,847 --> 01:00:20,074 Thanks. 524 01:00:21,007 --> 01:00:22,235 See you later. 525 01:02:02,707 --> 01:02:05,461 You'll pardon me, Mr. McLaren, but I think 526 01:02:05,467 --> 01:02:08,661 the mayor should be taking this epidemic more seriously than he is. 527 01:02:09,388 --> 01:02:11,332 A city is a complex machine, Mr. Lapointe. 528 01:02:11,344 --> 01:02:13,101 Needs constant attention. 529 01:02:13,827 --> 01:02:18,343 The mayor will listen to you, but you're not the only one. It takes time... 530 01:02:19,227 --> 01:02:23,459 - Why have we stopped, Clark? - There is no way to get around this truck. 531 01:02:24,267 --> 01:02:25,784 Well, isn't there anyone around? 532 01:02:26,227 --> 01:02:28,882 - Do we have to turn around? - Oh, here is somebody, sir. 533 01:02:29,387 --> 01:02:32,563 Clark... roll down your window and ask them why the road is blocked. 534 01:02:32,587 --> 01:02:35,306 - It may be strike trouble. Be careful. - Yes, sir. 535 01:02:40,146 --> 01:02:42,184 They've got the disease! Look at their eyes! 536 01:03:14,728 --> 01:03:16,909 ...we spoke with a director of the World Health 537 01:03:16,921 --> 01:03:18,255 Organization who had just arrived from England 538 01:03:18,307 --> 01:03:23,585 to take charge of liaison with Health Bureaus in Western European countries. 539 01:03:28,067 --> 01:03:32,503 Dr. Gentry, do you honestly feel that this is a time for martial law? 540 01:03:32,799 --> 01:03:35,643 I don't think there's any question that martial law is needed 541 01:03:35,667 --> 01:03:38,578 in the city of Montreal at this point in time. 542 01:03:39,426 --> 01:03:41,064 It's a necessity. 543 01:03:41,307 --> 01:03:45,618 It has already been established that victims of the disease 544 01:03:45,867 --> 01:03:48,825 - and it is not rabies, though it may be related to the rabies virus - 545 01:03:49,067 --> 01:03:52,423 victims of the disease are beyond medical help 546 01:03:52,667 --> 01:03:56,127 once it has established itself to the degree of inducing violent behavior. 547 01:03:56,787 --> 01:04:00,700 What you're saying, then, Dr. Gentry, is that... 548 01:04:00,947 --> 01:04:06,305 What I'm saying is very simple. It may not be very palatable for your viewers. 549 01:04:07,867 --> 01:04:10,290 Shooting down victims of the disease is as 550 01:04:10,302 --> 01:04:12,736 good a way of handling them as we've got. 551 01:04:13,467 --> 01:04:18,820 If we lock them up, they immediately go into a coma and die shortly afterwards. 552 01:04:19,187 --> 01:04:23,226 We've now got a vaccine that we think will work in a preventative way, 553 01:04:23,627 --> 01:04:26,699 but for those who are alread incubating the disease... 554 01:04:27,707 --> 01:04:31,586 - C'mon. Rose is waitin' for me. - OK, kid. Let's go. 555 01:04:36,587 --> 01:04:39,131 All those receiving shots of the new 556 01:04:39,143 --> 01:04:41,699 vaccine are being issued plastic ID cards. 557 01:04:42,787 --> 01:04:46,939 Viewers are urged not to leave their homes unless absolutely necessary, 558 01:04:47,187 --> 01:04:49,291 and are reminded that if they do they 559 01:04:49,303 --> 01:04:51,418 must carry their vaccine cards with them. 560 01:04:51,667 --> 01:04:55,137 Police, army, and militia officers may demand to see them. 561 01:04:57,787 --> 01:04:59,399 - Give me the keys. - Here you are. 562 01:05:00,386 --> 01:05:02,294 Remember to keep your windows up and your 563 01:05:02,306 --> 01:05:04,225 doors locked once you get into the city. 564 01:05:04,267 --> 01:05:06,317 Maybe the bug can't get you now, but that... 565 01:05:06,329 --> 01:05:08,391 ...that won't protect you from the crazies. 566 01:05:08,627 --> 01:05:10,140 - Take care now. - Thank you. 567 01:05:10,387 --> 01:05:11,615 Bye. 568 01:06:42,507 --> 01:06:43,735 Hi. 569 01:06:45,667 --> 01:06:46,895 Mind if I sit down? 570 01:06:48,107 --> 01:06:49,335 I don't mind. 571 01:07:00,027 --> 01:07:01,824 Nothing like Christmas, huh? 572 01:07:09,307 --> 01:07:10,626 Ah... you smoke? 573 01:07:11,787 --> 01:07:13,220 You know... cigarettes? 574 01:07:16,827 --> 01:07:18,055 Do you want a cigarette? 575 01:07:31,707 --> 01:07:32,935 Have you got a light? 576 01:07:35,907 --> 01:07:37,386 I lighter? 577 01:07:42,948 --> 01:07:44,844 I'll ask that guy over there for a light. 578 01:07:46,827 --> 01:07:48,180 I'll be right back. 579 01:07:53,348 --> 01:07:54,575 You gotta light, buddy? 580 01:08:02,507 --> 01:08:04,623 Stop or I'll shot! 581 01:08:06,507 --> 01:08:07,736 Stop! 582 01:08:09,467 --> 01:08:10,695 Get out of the way! 583 01:08:11,868 --> 01:08:13,095 Stop! 584 01:08:30,947 --> 01:08:32,176 Christ! 585 01:08:33,148 --> 01:08:35,855 Rose, are you home? 586 01:08:36,427 --> 01:08:39,034 You never guess what happened to me on the subway today. 587 01:08:39,427 --> 01:08:40,755 The whole city's gone crazy. 588 01:08:48,387 --> 01:08:49,615 Have you been out? 589 01:08:51,307 --> 01:08:52,540 Have you gotten your shot? 590 01:08:55,948 --> 01:08:57,175 I can't go out. 591 01:08:58,787 --> 01:09:00,015 I can't go out. 592 01:09:04,507 --> 01:09:05,735 What's been going on? 593 01:09:07,228 --> 01:09:08,508 What's the matter with you? 594 01:09:11,748 --> 01:09:12,975 Poor kid. 595 01:09:16,227 --> 01:09:17,455 Well, don't worry. 596 01:09:18,867 --> 01:09:20,938 I'm here and going to take care of you. 597 01:09:24,587 --> 01:09:27,471 ...and the crisis has now been officially granted 598 01:09:27,483 --> 01:09:30,378 epidemic status by officials of the WHO. 599 01:09:30,627 --> 01:09:34,984 The Prime Minister was reluctant to officially declare a state of emergency, 600 01:09:35,227 --> 01:09:37,291 but as any citizen in the streets can tell 601 01:09:37,303 --> 01:09:39,379 you, martial law has come to Montreal. 602 01:10:49,346 --> 01:10:51,303 How long are wee gonna be stuck here? 603 01:11:20,947 --> 01:11:22,425 I can't believe it. 604 01:11:23,227 --> 01:11:24,625 It's like we were at war. 605 01:11:25,387 --> 01:11:28,823 Listen, Hart. We're going to my place first. 606 01:11:29,667 --> 01:11:32,864 I'm not going to relax until I know that everything there's OK. 607 01:11:33,706 --> 01:11:37,498 Once we're there, I'll give you the keys to the car and you can go get your girl. 608 01:11:37,627 --> 01:11:38,855 OK. Thanks. 609 01:12:15,746 --> 01:12:16,975 Listen, 610 01:12:18,147 --> 01:12:21,059 - phone me when you get there. - Yeah, I will. 611 01:12:29,467 --> 01:12:33,018 Look, maybe you should bring Rose back here with you 612 01:12:33,067 --> 01:12:36,062 until this thing blows over. 613 01:12:38,627 --> 01:12:39,855 Yeah, ok. 614 01:12:42,186 --> 01:12:44,462 - Listen, Murray. - Yeah? 615 01:12:47,067 --> 01:12:48,898 Thanks for the car, right. 616 01:12:50,427 --> 01:12:53,305 - Don't forget to lock the door. - Yeah. 617 01:12:53,827 --> 01:12:55,897 - I'll see you soon. - I'll call you. 618 01:13:11,467 --> 01:13:12,695 Cecile! 619 01:13:27,147 --> 01:13:28,375 I'm home. 620 01:13:31,627 --> 01:13:32,855 Honey. 621 01:13:35,067 --> 01:13:36,386 Cecile? I'm home. 622 01:13:37,707 --> 01:13:38,935 Cecile! 623 01:13:39,667 --> 01:13:40,895 Hey sweetie! 624 01:13:45,067 --> 01:13:46,295 Cecile? 625 01:13:50,547 --> 01:13:51,775 Cecile! 626 01:13:57,827 --> 01:13:59,055 Honey! 627 01:14:01,747 --> 01:14:03,066 I'm home. 628 01:14:23,627 --> 01:14:24,855 Cecile? 629 01:14:34,348 --> 01:14:35,575 Honey? 630 01:15:15,467 --> 01:15:16,695 Oh, God! 631 01:16:05,587 --> 01:16:06,815 That's it, Rosie. 632 01:16:08,428 --> 01:16:11,180 You just get as much sleep as you need. 633 01:16:19,867 --> 01:16:21,220 Don't think about anything. 634 01:16:26,387 --> 01:16:28,423 Let your mind drift. 635 01:16:40,627 --> 01:16:43,130 And so after using some rather elaborate 636 01:16:43,142 --> 01:16:45,656 tracking procedures and applying them to a map 637 01:16:45,709 --> 01:16:47,653 we find that the disease does in fact seem 638 01:16:47,665 --> 01:16:49,514 to have a very specific place of origin. 639 01:16:49,667 --> 01:16:50,895 Which is...? 640 01:16:51,147 --> 01:16:53,894 Which is the Keloid Clinic of Cosmetic Surgery, 641 01:16:53,906 --> 01:16:56,665 a few miles outside the town of Camelford. 642 01:16:57,427 --> 01:17:00,481 You can see with your own eyes 643 01:17:00,507 --> 01:17:04,346 how everything has spread out from there in geometrically increasing proportions. 644 01:17:04,631 --> 01:17:06,575 Now this pattern, in conjunction with some 645 01:17:06,587 --> 01:17:08,506 of our other statistics, indicates that 646 01:17:08,667 --> 01:17:11,650 hthere is a strong possibility that there is a 647 01:17:11,662 --> 01:17:14,656 special factor at work in the spread of the disease. 648 01:17:14,907 --> 01:17:16,135 You mean a carrier. 649 01:17:16,387 --> 01:17:20,459 Well, at the risk of setting off a futile witch hunt... Yes. 650 01:17:21,227 --> 01:17:25,542 Someone like the infamous Typhoid Mary who incubates the disease 651 01:17:25,566 --> 01:17:28,855 and transmits it, but is herself immune to it. 652 01:17:29,107 --> 01:17:31,905 What were they doing at the Keloid Clinic, Dr. Gentry? 653 01:18:35,627 --> 01:18:36,842 Ok, Jack. I got another. 654 01:19:54,584 --> 01:19:55,818 Oh, no! 655 01:19:56,313 --> 01:19:59,318 Rose, you can't! 656 01:19:59,849 --> 01:20:01,255 It's dangerous out there. 657 01:20:01,497 --> 01:20:03,863 Mindy. I don't want it to be you. 658 01:20:05,234 --> 01:20:06,800 Of course it should be me. 659 01:20:08,047 --> 01:20:10,208 Who else but your best friend, Rose? 660 01:20:10,460 --> 01:20:11,945 I'll take care of you. 661 01:20:12,429 --> 01:20:14,108 Oh, I ache all over. 662 01:20:15,242 --> 01:20:17,608 I'm hurting from the inside out. 663 01:20:18,979 --> 01:20:22,958 Well then, what you need is a nice, deep, hot bath. 664 01:20:23,842 --> 01:20:27,249 It'll seep in and relax you. It won't ache anymore. 665 01:21:27,824 --> 01:21:29,150 It's not my fault. 666 01:21:33,933 --> 01:21:35,167 It's you. 667 01:21:42,815 --> 01:21:46,346 - It's been you all along. - What are you talking about? 668 01:21:50,089 --> 01:21:53,861 You carry the plague. You've killed hundreds of people. 669 01:21:55,478 --> 01:21:57,943 No... no... you don't know what you're talking about. 670 01:21:57,967 --> 01:21:59,200 I'm still me. 671 01:22:01,263 --> 01:22:04,508 - I'm still Rose. - No, you are not Rose! 672 01:22:07,090 --> 01:22:10,942 What did they do to you at the clinic? What did they turn you into? 673 01:22:11,752 --> 01:22:13,191 I have to have blood. 674 01:22:15,087 --> 01:22:16,528 It's all I can eat. 675 01:22:18,424 --> 01:22:19,657 And it's my fault. 676 01:22:20,794 --> 01:22:22,235 It's your fault! 677 01:22:23,045 --> 01:22:25,125 - It's all your fault. - Stop! 678 01:22:33,052 --> 01:22:35,053 There must be some way to fix this... 679 01:22:35,826 --> 01:22:38,226 - We'll go to the police... - No. 680 01:22:39,965 --> 01:22:41,290 We'll go to the hospital... 681 01:22:41,532 --> 01:22:43,293 No, we won't. Just leave me alone. 682 01:22:44,627 --> 01:22:46,105 - Wait! - No! 683 01:22:47,067 --> 01:22:50,375 - Wait! - Leave me alone! Let me go! 684 01:22:51,267 --> 01:22:53,280 Rose, listen to me. 685 01:22:53,627 --> 01:22:55,379 Listen to me, you're right. 686 01:22:55,427 --> 01:22:58,524 We're in it together. We'll figure it all out together... 687 01:24:32,707 --> 01:24:33,935 Hi. 688 01:24:35,027 --> 01:24:36,828 I've seen you around before, haven't I? 689 01:24:38,267 --> 01:24:42,943 I just moved out of this building. They keep sending my mail here. 690 01:24:45,507 --> 01:24:47,975 I... yes, I'm a friend of Mindy Kent. 691 01:24:48,827 --> 01:24:52,706 I was supposed to meet her here, but she must have gone out. 692 01:25:51,267 --> 01:25:52,747 - Hello? - Hart. 693 01:25:53,707 --> 01:25:55,060 It's me. 694 01:25:55,787 --> 01:25:58,382 I'm glad I managed to get you. 695 01:25:58,787 --> 01:26:00,015 Rose, where are you? 696 01:26:00,387 --> 01:26:01,740 Are you all right? 697 01:26:02,747 --> 01:26:04,022 Did I hurt you? 698 01:26:04,468 --> 01:26:07,346 We should be together. Please, tell me where you are. 699 01:26:08,388 --> 01:26:11,697 Well, what you said to me hurt me. 700 01:26:12,347 --> 01:26:14,065 It scared me. 701 01:26:15,147 --> 01:26:20,346 It scared me because I suddenly knew you might be right. 702 01:26:21,667 --> 01:26:25,422 And if you were right, about my being a carrier, I mean... 703 01:26:26,388 --> 01:26:32,178 I murdered Mindy. I murdered a lot of people. 704 01:26:32,627 --> 01:26:33,855 Rose! 705 01:26:34,947 --> 01:26:37,393 So I decided to try a little experiment to 706 01:26:37,405 --> 01:26:39,862 prove that you were wrong about all that. 707 01:26:41,547 --> 01:26:44,984 You see? I'm being very positive, aren't I? 708 01:26:45,867 --> 01:26:49,940 So I found myself a partner for my experiment, 709 01:26:52,907 --> 01:26:55,296 a normal, healthy guy, 710 01:26:56,187 --> 01:26:59,260 and I took a little of his blood... just a bit... 711 01:27:00,867 --> 01:27:02,959 and I've locked myself in with him. 712 01:27:05,707 --> 01:27:09,167 I'm going to stay here with him until I'm sure he's not going to get sick. 713 01:27:10,987 --> 01:27:16,619 And then I'll know that I'm not the one who started it all. 714 01:27:17,547 --> 01:27:20,983 Rose, look. You gotta get out of there, right away. 715 01:27:21,828 --> 01:27:24,182 You're commiting suicide, you know that? 716 01:27:25,667 --> 01:27:29,626 Hart, I just want you to be with me over the phone... 717 01:27:29,867 --> 01:27:31,619 I mean just a few hours, 718 01:27:32,067 --> 01:27:35,060 just until I find out. 719 01:27:35,387 --> 01:27:39,699 I mean we can live together over the phone, can't we? 720 01:27:42,308 --> 01:27:43,979 Oh, please. Listen. 721 01:27:45,547 --> 01:27:46,866 Please. 722 01:27:48,587 --> 01:27:50,145 Rose! Get out of there! 723 01:27:52,307 --> 01:27:57,383 Please, Rose, just drop the phone and walk over to the door 724 01:27:57,787 --> 01:27:59,825 and run outta that place as fast as you can. 725 01:28:01,107 --> 01:28:03,416 You're not giving us enough time... 726 01:28:04,267 --> 01:28:05,495 No, Hart. 727 01:28:06,507 --> 01:28:08,577 Listen... 728 01:28:09,867 --> 01:28:11,095 Hart... 729 01:28:13,227 --> 01:28:14,455 Get out of there! 730 01:28:14,708 --> 01:28:17,235 - I'm afraid. - Run! 731 01:28:17,947 --> 01:28:19,175 Hart!56610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.