Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,450 --> 00:00:17,450
Laugh
2
00:00:20,570 --> 00:00:22,330
They laugh.
3
00:00:41,370 --> 00:00:43,810
They laugh.
4
00:00:44,130 --> 00:00:47,290
...
5
00:01:01,170 --> 00:01:02,170
She moaned.
6
00:01:13,450 --> 00:01:14,450
...
7
00:01:16,050 --> 00:01:20,650
...
8
00:01:21,970 --> 00:01:26,930
...
9
00:01:28,010 --> 00:01:36,010
...
10
00:01:59,130 --> 00:02:01,130
She moaned.
11
00:02:01,330 --> 00:02:09,330
...
12
00:02:32,330 --> 00:02:34,970
Telephone ringtone
13
00:02:35,170 --> 00:02:36,170
-Yes ?
14
00:02:38,370 --> 00:02:39,530
No, no, I can't do that.
15
00:02:39,730 --> 00:02:42,090
I'm at the police station,
I'm accompanying Miren.
16
00:02:47,330 --> 00:02:51,370
OK. Send me the decision,
we'll see when I'm finished.
17
00:02:53,130 --> 00:02:54,130
We enter.
18
00:02:54,330 --> 00:02:55,610
It's going to be ours.
19
00:02:55,930 --> 00:02:57,850
Okay, hi.
See you later.
20
00:02:58,530 --> 00:03:00,730
-Good morning.
21
00:03:00,930 --> 00:03:01,930
- Miren, is that it?
- Yes.
22
00:03:02,130 --> 00:03:05,370
-Ohiane, I work
at the victim support office.
23
00:03:06,810 --> 00:03:07,930
How are you ?
24
00:03:08,130 --> 00:03:09,410
-Good, good.
25
00:03:10,650 --> 00:03:12,610
-Do you want a glass of water,
or pass
26
00:03:12,930 --> 00:03:15,850
to the toilet before starting?
- No, no, it's fine.
27
00:03:16,050 --> 00:03:18,810
-Alright.
In that case, we can go.
28
00:03:23,690 --> 00:03:25,410
-I'll take my bag.
29
00:03:31,530 --> 00:03:32,530
Let's go.
30
00:03:36,930 --> 00:03:39,330
- Did you file the complaint?
- Yes.
31
00:03:40,170 --> 00:03:41,610
In 2 copies.
32
00:03:41,930 --> 00:03:49,930
...
33
00:04:02,930 --> 00:04:03,930
-What is his name?
34
00:04:04,250 --> 00:04:05,970
-Iñigo Gorosmendi.
35
00:04:09,130 --> 00:04:10,130
-Address ?
36
00:04:10,770 --> 00:04:13,130
-110 Gran Via Avenue, 5th floor.
37
00:04:14,370 --> 00:04:15,410
-Phone ?
38
00:04:15,610 --> 00:04:18,130
- Landline or mobile?
- If possible both.
39
00:04:18,450 --> 00:04:19,450
-Yes.
40
00:04:21,250 --> 00:04:25,370
946 55 69 29, the fixed line,
41
00:04:25,570 --> 00:04:27,010
and his cell phone,
42
00:04:27,330 --> 00:04:28,650
619 82 37 45.
43
00:04:28,850 --> 00:04:31,570
-Wait. 619 82...
44
00:04:31,770 --> 00:04:34,090
-37 45.
Which one will you call him on?
45
00:04:34,410 --> 00:04:36,010
-I'll tell you this.
46
00:04:36,210 --> 00:04:37,770
An email address?
47
00:04:37,970 --> 00:04:39,570
-It's the one about his work.
48
00:04:39,770 --> 00:04:42,130
- Do you know her?
- No, but I can
49
00:04:42,450 --> 00:04:45,210
you find it.
- No, we'll take care of it.
50
00:04:46,330 --> 00:04:47,370
Is he taking substances?
51
00:04:49,250 --> 00:04:51,850
- Drugs.
- Non.
52
00:04:52,050 --> 00:04:54,450
He drinks a little wine
at meals, but...
53
00:04:55,490 --> 00:04:57,490
- Any addiction?
- Non.
54
00:04:58,610 --> 00:05:00,690
-Does he have weapons or a license?
55
00:05:01,010 --> 00:05:02,490
of carrying a weapon?
- Non.
56
00:05:05,170 --> 00:05:06,970
-Does he know you're here?
57
00:05:08,370 --> 00:05:09,370
-Non.
58
00:05:11,970 --> 00:05:13,330
-You make a request
59
00:05:13,650 --> 00:05:15,130
regarding protection?
60
00:05:16,450 --> 00:05:19,170
Do you know the procedure?
- Non.
61
00:05:19,930 --> 00:05:21,650
-We don't intend to.
62
00:05:21,850 --> 00:05:23,850
Miren will give up
the marital home
63
00:05:24,170 --> 00:05:26,570
Today.
- When we notify him
64
00:05:26,890 --> 00:05:29,330
the complaint,
you could be in danger?
65
00:05:29,530 --> 00:05:31,410
-I guess not.
66
00:05:31,610 --> 00:05:34,130
Right now,
he is traveling.
67
00:05:35,410 --> 00:05:39,370
How do you notify him?
- My colleagues will call him.
68
00:05:39,570 --> 00:05:40,570
-And say what?
69
00:05:40,770 --> 00:05:43,850
-They will ask him
to report to the police station.
70
00:05:44,050 --> 00:05:45,050
-Ah.
71
00:05:46,570 --> 00:05:48,130
When will they call him?
72
00:05:48,330 --> 00:05:50,290
-This afternoon, probably.
73
00:05:51,490 --> 00:05:52,490
-Alright.
74
00:05:55,930 --> 00:05:58,210
-I make the request
of protection?
75
00:06:00,730 --> 00:06:01,730
-Non.
76
00:06:03,050 --> 00:06:04,050
Non.
77
00:06:07,890 --> 00:06:08,890
A door opens.
78
00:06:09,210 --> 00:06:17,210
...
79
00:06:31,130 --> 00:06:33,050
-Iñigo,
when is he supposed to come back?
80
00:06:33,250 --> 00:06:34,930
- Tomorrow.
- Don't talk to him.
81
00:06:35,250 --> 00:06:36,530
Neither now nor later.
82
00:06:36,850 --> 00:06:39,210
-Non.
No call, no message.
83
00:06:42,010 --> 00:06:44,330
-You were able to speak
to your children?
84
00:06:44,530 --> 00:06:46,650
-No not yet.
Gradually.
85
00:06:50,250 --> 00:06:53,250
For protection,
Do you think we did well?
86
00:06:53,450 --> 00:06:56,210
-If we had asked for it,
you wouldn't have had it.
87
00:06:56,410 --> 00:06:59,090
And during the trial,
it can harm us.
88
00:07:07,330 --> 00:07:09,370
Shall I drop you off somewhere?
89
00:07:09,570 --> 00:07:12,610
-No, no, I'm going to walk.
I need to get some fresh air.
90
00:07:12,810 --> 00:07:17,010
- If you need anything, call me.
- Yes. Thank you.
91
00:07:20,010 --> 00:07:28,010
...
92
00:10:23,530 --> 00:10:24,530
A door slams.
93
00:10:24,730 --> 00:10:26,730
Someone is approaching.
94
00:10:26,930 --> 00:10:28,930
...
95
00:10:29,130 --> 00:10:30,130
-Hello.
96
00:10:32,690 --> 00:10:35,650
...
97
00:10:37,170 --> 00:10:38,690
Miren, are you there?
98
00:10:41,690 --> 00:10:49,690
...
99
00:11:04,290 --> 00:11:06,090
-What are you doing here?
100
00:11:08,690 --> 00:11:11,330
- You won't believe this.
- And your conference?
101
00:11:12,370 --> 00:11:15,650
-The convention center was flooded,
we had to go back.
102
00:11:15,970 --> 00:11:18,970
Luckily I wasn't there yet
boarded the plane.
103
00:11:19,930 --> 00:11:20,930
-It's crazy.
104
00:11:27,130 --> 00:11:29,210
-What's there to eat?
105
00:11:30,530 --> 00:11:32,090
-I can make lentils.
106
00:11:32,290 --> 00:11:33,890
-A little complicated, isn't it?
107
00:11:34,930 --> 00:11:37,330
What are you going to eat?
- Me?
108
00:11:38,050 --> 00:11:39,490
A salad.
109
00:11:39,690 --> 00:11:41,290
-Is there no meat?
110
00:11:41,490 --> 00:11:42,570
-Yes, there are.
111
00:11:43,850 --> 00:11:45,410
-I'd like a steak.
112
00:11:46,130 --> 00:11:47,250
-All right.
113
00:11:49,370 --> 00:11:52,330
-It's what,
that suitcase in the hall?
114
00:11:52,530 --> 00:11:53,530
-It's for Jon.
115
00:11:53,850 --> 00:11:56,290
For one of his friends
who goes on a trip.
116
00:11:56,490 --> 00:11:59,610
-The day he has a boyfriend
who will need nothing...
117
00:11:59,810 --> 00:12:00,810
-Good.
118
00:12:01,130 --> 00:12:09,130
...
119
00:12:47,930 --> 00:12:49,930
Telephone ringtone
120
00:12:50,130 --> 00:12:58,050
...
121
00:12:58,250 --> 00:12:59,250
-Hello ?
122
00:13:00,610 --> 00:13:01,810
Yes, it's me.
123
00:13:03,330 --> 00:13:04,330
Comment ?
124
00:13:08,970 --> 00:13:11,330
Oh no, sorry,
next week,
125
00:13:11,650 --> 00:13:14,050
It's not possible.
Because...
126
00:13:14,370 --> 00:13:17,490
Yes, but I have nothing to do with it.
if it was canceled.
127
00:13:35,090 --> 00:13:36,490
The box calls me to tell me
128
00:13:36,810 --> 00:13:39,130
that it is postponed
next week.
129
00:13:39,330 --> 00:13:41,370
I can't,
next week.
130
00:13:41,570 --> 00:13:43,770
Don't overcook it,
please.
131
00:14:00,010 --> 00:14:02,250
He closes a door.
132
00:14:06,450 --> 00:14:08,450
Telephone ringtone
133
00:14:08,650 --> 00:14:16,650
...
134
00:14:30,730 --> 00:14:32,730
She gasps.
135
00:14:32,930 --> 00:14:40,930
...
136
00:14:48,690 --> 00:14:49,690
-Taxi !
137
00:14:51,090 --> 00:14:52,130
Squealing tires
138
00:14:52,450 --> 00:14:54,050
Horns
139
00:14:58,250 --> 00:14:59,250
Taxi !
140
00:15:04,290 --> 00:15:05,290
-Where are we going?
141
00:15:05,610 --> 00:15:08,010
-Rue Cadagua,
22, please.
142
00:15:09,130 --> 00:15:11,610
- Rue Cadagua?
- Yes, Cadagua, in Sorossa.
143
00:15:11,810 --> 00:15:13,170
I will let you know.
144
00:15:13,370 --> 00:15:14,930
-Wait a second.
145
00:15:16,450 --> 00:15:17,890
22, rue Cadagua.
146
00:15:19,850 --> 00:15:22,850
- Can we go there?
- Yes of course.
147
00:15:23,050 --> 00:15:24,610
Your seat belt, please.
148
00:15:24,930 --> 00:15:32,930
...
149
00:16:02,610 --> 00:16:04,010
- Good morning.
- Good morning.
150
00:16:10,650 --> 00:16:11,650
She rings.
151
00:16:19,490 --> 00:16:20,690
-Mary Carmen?
152
00:16:24,250 --> 00:16:28,130
Mari Carmen, it's me,
Tcharo's daughter, your neighbor!
153
00:16:29,610 --> 00:16:31,410
Mari Carmen, can you hear me?
154
00:16:33,690 --> 00:16:34,690
Oh...
155
00:16:37,010 --> 00:16:45,010
...
156
00:17:10,130 --> 00:17:11,330
A door opens.
157
00:17:14,610 --> 00:17:15,610
She closes.
158
00:17:15,810 --> 00:17:17,810
Babillements
159
00:17:18,010 --> 00:17:20,010
...
160
00:17:22,010 --> 00:17:23,810
...
161
00:17:24,770 --> 00:17:27,090
Oh... I'll help you.
162
00:17:27,290 --> 00:17:28,810
-No need, I'm used to it.
163
00:17:29,010 --> 00:17:30,970
- I don't mind, madam.
- All right.
164
00:17:31,170 --> 00:17:33,330
-I'll take it here.
So.
165
00:17:34,610 --> 00:17:36,890
Do you know Mari Carmen?
From the 2nd left.
166
00:17:37,090 --> 00:17:38,130
-Do you live here?
167
00:17:38,330 --> 00:17:42,090
-Uh... Sorry, no, I am
the owner of the 2nd right.
168
00:17:42,290 --> 00:17:44,970
I left things,
but I misplaced the keys,
169
00:17:45,170 --> 00:17:46,530
and Mari Carmen has a double.
170
00:17:46,730 --> 00:17:48,650
I was waiting for him.
171
00:17:48,850 --> 00:17:50,530
- Yes, I know her.
- It's true ?
172
00:17:50,730 --> 00:17:52,810
-Yes,
but she left for the village.
173
00:17:53,570 --> 00:17:54,890
Call a locksmith.
174
00:17:55,090 --> 00:17:57,090
If it's an emergency,
they open for you.
175
00:17:57,290 --> 00:17:59,530
We show our identity card
and they open.
176
00:17:59,730 --> 00:18:00,970
-Oh really, the identity card?
177
00:18:01,170 --> 00:18:03,650
-Yes.
The address must match.
178
00:18:03,850 --> 00:18:07,490
They charge you a fortune,
but they open for you.
179
00:18:07,810 --> 00:18:10,090
-Yes, but the apartment
was my mother's.
180
00:18:10,290 --> 00:18:11,610
I don't live there yet.
181
00:18:11,930 --> 00:18:15,530
-Otherwise, maybe the goalkeeper
of the building will be able to help you.
182
00:18:15,730 --> 00:18:17,010
But he is often absent.
183
00:18:17,330 --> 00:18:20,370
-Excuse me, I can charge
my phone at your place?
184
00:18:21,210 --> 00:18:23,210
Babillements
185
00:18:23,410 --> 00:18:24,930
...
186
00:18:29,250 --> 00:18:31,250
Intriguing music
187
00:18:31,450 --> 00:18:39,450
...
188
00:19:07,730 --> 00:19:08,730
Doorbell
189
00:19:12,330 --> 00:19:13,330
♪ -Yes?
190
00:19:13,530 --> 00:19:15,690
-Hello, is he here, Jon?
191
00:19:15,890 --> 00:19:17,650
♪ -Ah no, he's not here.
192
00:19:18,490 --> 00:19:20,570
-He's in class, isn't he?
193
00:19:20,770 --> 00:19:22,130
♪ -Ah, I think so, yes.
194
00:19:23,210 --> 00:19:25,010
-I'm his mother, can I come up?
195
00:19:25,210 --> 00:19:26,410
♪ -Yes, of course.
196
00:19:26,610 --> 00:19:28,290
The door unlocks.
197
00:19:39,610 --> 00:19:41,610
Phone vibrator
198
00:19:41,810 --> 00:19:49,810
...
199
00:20:01,690 --> 00:20:03,250
Microwave bell
200
00:20:04,970 --> 00:20:05,970
-Good morning.
201
00:20:08,530 --> 00:20:09,690
-Good morning.
202
00:20:09,890 --> 00:20:10,890
Delighted.
203
00:20:11,610 --> 00:20:12,610
Come in.
204
00:20:13,530 --> 00:20:14,970
Do you want some?
205
00:20:15,170 --> 00:20:18,170
-No, no thank you,
I have stomach problems.
206
00:20:21,410 --> 00:20:23,490
-Uh... Are you going on a trip?
207
00:20:27,490 --> 00:20:29,890
-You know
if my son comes home soon?
208
00:20:30,090 --> 00:20:31,770
His phone is turned off.
209
00:20:32,090 --> 00:20:34,930
-He comes back around 4 p.m.,
Normally.
210
00:20:35,130 --> 00:20:36,210
-Ah.
211
00:20:36,410 --> 00:20:37,410
-Yes.
212
00:20:41,930 --> 00:20:42,930
-If you don't mind,
213
00:20:43,250 --> 00:20:44,930
I'm going to lie down
in his room.
214
00:20:45,130 --> 00:20:48,410
- His bed isn't made, I'm sure.
- THANKS.
215
00:20:48,730 --> 00:20:56,730
...
216
00:21:10,810 --> 00:21:11,810
He knocks.
217
00:21:14,570 --> 00:21:16,890
-It's water with lemon.
218
00:21:17,090 --> 00:21:20,170
It feels good... for here.
219
00:21:20,370 --> 00:21:21,370
-THANKS.
220
00:21:37,050 --> 00:21:39,050
♪ Techno music
221
00:21:39,250 --> 00:21:47,250
...
222
00:21:51,250 --> 00:21:52,770
A door opens.
223
00:21:52,970 --> 00:21:54,970
- Hello.
- Hi, Jon.
224
00:21:55,170 --> 00:21:57,410
- How are you ?
- Yeah, and you?
225
00:21:57,730 --> 00:22:00,170
...
226
00:22:00,370 --> 00:22:03,050
- Good morning.
- Good morning.
227
00:22:04,090 --> 00:22:05,890
-What are you doing here?
228
00:22:06,850 --> 00:22:09,250
-Why aren't you answering?
on the phone?
229
00:22:12,010 --> 00:22:14,410
-But batteries,
It discharges all the time.
230
00:22:14,610 --> 00:22:15,610
Sorry.
231
00:22:19,530 --> 00:22:21,650
You made my bed, I see.
232
00:22:21,850 --> 00:22:23,130
That's you, really.
233
00:22:27,050 --> 00:22:29,290
You called me 9 times?
- Yes.
234
00:22:29,930 --> 00:22:30,930
Yes.
235
00:22:34,330 --> 00:22:36,690
- What's going on?
- Sit down.
236
00:22:38,970 --> 00:22:40,250
-How are you ?
237
00:22:45,290 --> 00:22:46,290
-A puff.
238
00:22:48,530 --> 00:22:49,530
-Are you sure?
239
00:22:50,170 --> 00:22:51,170
-Yeah.
240
00:22:58,290 --> 00:23:02,330
- I've never seen you smoke before.
- I stopped a long time ago.
241
00:23:04,170 --> 00:23:06,970
You know your father can't stand it
the smell of tobacco.
242
00:23:08,170 --> 00:23:10,130
-You surprise me that I know that.
243
00:23:31,610 --> 00:23:33,610
-I left the house.
244
00:23:33,930 --> 00:23:34,930
-Are you gone?
245
00:23:35,810 --> 00:23:38,090
Did you have a fight with Dad?
- Non.
246
00:23:39,050 --> 00:23:41,410
No, I really couldn't take it anymore.
247
00:23:41,610 --> 00:23:44,010
I went to your grandmother's house.
248
00:23:46,050 --> 00:23:47,930
Paola, my lawyer, has already started
249
00:23:48,250 --> 00:23:50,130
the separation procedures.
250
00:24:01,370 --> 00:24:02,650
-Do you have a lawyer?
251
00:24:03,570 --> 00:24:04,930
-Yes.
252
00:24:06,970 --> 00:24:08,530
-And dad, what does he say?
253
00:24:09,890 --> 00:24:12,290
-Your father will receive
a registered letter.
254
00:24:13,090 --> 00:24:14,770
-Did you leave without telling him anything?
255
00:24:15,570 --> 00:24:17,890
-I wanted first
talk to you about it.
256
00:24:20,970 --> 00:24:23,250
- Aitor doesn't know either?
- Non.
257
00:24:25,090 --> 00:24:26,570
He doesn't know.
258
00:24:29,690 --> 00:24:32,650
It's better this way.
- No, it's not better like that.
259
00:24:33,730 --> 00:24:35,610
To go away this way,
It is...
260
00:24:35,930 --> 00:24:38,970
-I filed a complaint
against your father at the police station.
261
00:24:39,730 --> 00:24:42,850
-What do you mean, you filed a complaint?
For what ?
262
00:24:43,570 --> 00:24:51,570
...
263
00:25:10,810 --> 00:25:11,890
Doorbell
264
00:25:19,610 --> 00:25:20,610
...
265
00:25:24,450 --> 00:25:26,130
The door unlocks.
266
00:25:29,530 --> 00:25:31,450
- Hello.
- Hello, big guy. How are you?
267
00:25:31,650 --> 00:25:32,650
-GOOD.
268
00:25:35,530 --> 00:25:36,890
Are you doing well ?
- Yeah.
269
00:25:39,850 --> 00:25:41,450
- Mamie !
- Oh, Iker!
270
00:25:41,650 --> 00:25:44,090
- It's for you.
- What is it? A coffee?
271
00:25:44,410 --> 00:25:46,890
A coffee like I like?
I'll taste it then.
272
00:25:47,090 --> 00:25:48,090
- Hello.
- Hello.
273
00:25:48,970 --> 00:25:50,490
-Hmm, delicious!
274
00:25:51,850 --> 00:25:53,970
Can you make me another one?
275
00:25:54,290 --> 00:25:56,730
- All right.
- But this time, you put me
276
00:25:57,050 --> 00:25:58,570
some milk, please.
277
00:25:58,770 --> 00:26:02,650
Iker, Iker, over there, look,
where the blue teapot is prepared.
278
00:26:02,850 --> 00:26:04,410
-The milk is here,
279
00:26:05,330 --> 00:26:07,250
and sugar too.
280
00:26:07,450 --> 00:26:09,290
-He didn't go to school?
281
00:26:09,490 --> 00:26:11,090
-No. He has a slight fever.
282
00:26:11,410 --> 00:26:14,970
- Tomorrow he will be better.
- Shall we talk in the kitchen?
283
00:26:17,050 --> 00:26:18,170
-Yes.
284
00:26:33,170 --> 00:26:35,370
-Dad called me earlier.
285
00:26:36,210 --> 00:26:37,210
I was on video,
286
00:26:37,530 --> 00:26:40,130
he kept calling,
I had to answer.
287
00:26:42,370 --> 00:26:43,410
-He went
288
00:26:43,730 --> 00:26:44,770
at the police station?
289
00:26:44,970 --> 00:26:46,570
- He called me on his way out.
- OK,
290
00:26:46,890 --> 00:26:49,010
so that's it,
he was informed.
291
00:26:52,690 --> 00:26:54,010
-And you, do you say that like that?
292
00:26:54,930 --> 00:26:56,410
-What, "like that"?
293
00:26:59,250 --> 00:27:00,650
-Can you explain to me?
294
00:27:00,970 --> 00:27:02,170
I don't understand anything.
295
00:27:06,890 --> 00:27:07,890
Mom,
296
00:27:09,810 --> 00:27:12,330
you filed a complaint
for gender violence?
297
00:27:13,130 --> 00:27:14,130
-Yes.
298
00:27:18,410 --> 00:27:19,410
-For what ?
299
00:27:21,810 --> 00:27:24,010
-Honey, all that,
It's not easy for me.
300
00:27:25,610 --> 00:27:28,610
-If you want to divorce,
you don't have to file a complaint,
301
00:27:28,930 --> 00:27:29,930
you know that?
302
00:27:30,130 --> 00:27:31,530
- I know.
- Alright.
303
00:27:31,730 --> 00:27:34,930
-Please bring me
a glass of water. I'm thirsty.
304
00:27:53,490 --> 00:27:54,490
-Hold.
305
00:27:54,810 --> 00:27:55,810
-THANKS.
306
00:27:58,530 --> 00:28:00,970
-I believe
that we have the right to know why
307
00:28:01,290 --> 00:28:02,890
you filed a complaint.
- Dad said so,
308
00:28:03,210 --> 00:28:05,850
for gender violence.
- That's all I know.
309
00:28:08,890 --> 00:28:09,890
You are aware
310
00:28:10,210 --> 00:28:13,330
of what it is like to wear
complaint against him for that?
311
00:28:13,530 --> 00:28:15,570
Do you know what you're doing?
- Yes.
312
00:28:15,770 --> 00:28:17,930
-I saw you arguing,
313
00:28:18,130 --> 00:28:20,610
you shout at each other
both of us, right?
314
00:28:20,810 --> 00:28:22,850
-But it's not the same thing.
315
00:28:23,050 --> 00:28:24,810
- Ah, isn't that the same thing?
- Non.
316
00:28:26,210 --> 00:28:29,650
-So if he yells at you,
it's gender violence,
317
00:28:29,970 --> 00:28:32,770
but if you shout at him,
it doesn't matter ?
318
00:28:33,090 --> 00:28:35,650
Who gave you that idea?
- Don't talk to him like that.
319
00:28:35,970 --> 00:28:38,410
-You too,
you saw them yelling at each other.
320
00:28:38,610 --> 00:28:39,610
-Confess.
321
00:28:41,450 --> 00:28:43,690
I didn't file a complaint
for disputes.
322
00:28:45,530 --> 00:28:46,530
-GOOD.
323
00:28:48,610 --> 00:28:50,850
Dad never hit you. Never.
324
00:28:52,530 --> 00:28:53,530
-Non.
325
00:28:56,690 --> 00:28:57,930
Non.
326
00:28:59,450 --> 00:29:03,170
-So in this case, concretely,
What did you put on the complaint?
327
00:29:08,810 --> 00:29:10,050
-Mom, you don't have to
328
00:29:10,370 --> 00:29:11,370
to say...
329
00:29:11,530 --> 00:29:12,890
-Jon, he's your father!
330
00:29:13,210 --> 00:29:15,170
-And she's your mother.
You don't listen to him!
331
00:29:15,490 --> 00:29:17,450
- Shut up !
- Speak differently.
332
00:29:17,770 --> 00:29:18,770
-Are you aware?
333
00:29:19,090 --> 00:29:21,050
of...
- For marital rape.
334
00:29:26,770 --> 00:29:28,050
For marital rape.
335
00:29:34,490 --> 00:29:35,490
In the complaint,
336
00:29:35,810 --> 00:29:39,410
it is specified
how your father made me suffer
337
00:29:39,730 --> 00:29:43,370
repeated rapes
for more than 20 years.
338
00:29:44,810 --> 00:29:46,490
You wanted to know?
339
00:29:46,810 --> 00:29:47,970
Well, here it is.
340
00:29:48,170 --> 00:29:50,050
Now you know.
341
00:29:50,370 --> 00:29:51,370
So.
342
00:30:02,250 --> 00:30:03,410
-Fuck...
343
00:30:17,890 --> 00:30:20,770
You were married, as far as I know.
You still are.
344
00:30:21,090 --> 00:30:22,130
-Yes of course.
345
00:30:22,330 --> 00:30:24,530
-So what?
346
00:30:25,850 --> 00:30:27,090
He did it while married.
347
00:30:27,410 --> 00:30:29,770
- What? Was he forcing you?
- Yes.
348
00:30:29,970 --> 00:30:30,970
-He held you,
349
00:30:31,290 --> 00:30:32,810
he grabbed you?
- Non.
350
00:30:33,130 --> 00:30:36,250
- Did he force you without holding you?
- Yes. I didn't want to.
351
00:30:36,570 --> 00:30:38,850
-And you told him
that you didn't want?
352
00:30:39,170 --> 00:30:40,650
-I didn't want to.
353
00:30:40,850 --> 00:30:41,890
-Did you tell him?
354
00:30:42,090 --> 00:30:43,210
-He knew it.
355
00:30:43,530 --> 00:30:46,090
You can see that.
-And why didn't you tell him?
356
00:30:46,410 --> 00:30:49,090
-Honey, it's because
I was afraid of your father.
357
00:31:00,890 --> 00:31:04,490
-Mom, how could he know?
if you didn't tell him anything?
358
00:31:04,810 --> 00:31:05,810
How could he?
359
00:31:06,010 --> 00:31:08,450
-It's so difficult
to believe what I say?
360
00:31:08,770 --> 00:31:11,530
Aitor, is it that difficult?
Is it that difficult?
361
00:31:11,850 --> 00:31:13,450
Please !
362
00:31:26,690 --> 00:31:29,650
-Are you having anything?
Did you change your medication or...
363
00:31:34,490 --> 00:31:35,490
-Aitor,
364
00:31:37,530 --> 00:31:39,970
I will answer more
to no questions.
365
00:31:41,170 --> 00:31:42,170
-Alright.
366
00:31:42,490 --> 00:31:50,490
...
367
00:32:04,650 --> 00:32:06,650
She flushes the toilet.
368
00:32:06,850 --> 00:32:09,650
...
369
00:32:16,050 --> 00:32:19,290
- The best thing was that I came.
- That's not a good idea.
370
00:32:19,490 --> 00:32:21,850
- Jon...
- I just want to talk to him.
371
00:32:22,050 --> 00:32:23,930
- Hello, Inigo.
- Good morning.
372
00:32:24,890 --> 00:32:28,090
I just want to talk to him.
I don't know what's going on.
373
00:32:28,290 --> 00:32:30,570
I don't recognize her.
I can't believe it.
374
00:32:30,770 --> 00:32:32,690
-Dad, it's better
that you go away.
375
00:32:32,890 --> 00:32:35,330
-I just want to talk to him.
All right ?
376
00:32:35,530 --> 00:32:39,050
- Aitor, I'm taking Iker to the park.
- OK. Yes, that's better.
377
00:32:40,090 --> 00:32:42,090
Someone is approaching.
378
00:32:42,290 --> 00:32:43,530
...
379
00:32:44,730 --> 00:32:45,730
-Mom ?
380
00:32:46,650 --> 00:32:48,250
Mom, can you hear me?
381
00:32:48,450 --> 00:32:49,450
Aitor touch.
382
00:32:50,450 --> 00:32:51,450
-Yes.
383
00:32:52,330 --> 00:32:53,530
-Dad is here.
384
00:32:53,730 --> 00:32:54,730
All right ?
385
00:32:55,450 --> 00:32:58,650
He came so that you could
to fix things.
386
00:33:00,450 --> 00:33:01,450
Mom ?
387
00:33:02,370 --> 00:33:04,610
-Wait, Aitor, let me do this.
388
00:33:04,810 --> 00:33:05,970
Let me do it.
389
00:33:06,170 --> 00:33:08,530
Iñigo approaches.
390
00:33:08,730 --> 00:33:10,130
Look?
Iñigo touch.
391
00:33:10,850 --> 00:33:11,850
Look.
392
00:33:12,530 --> 00:33:14,730
Look.
Miren, it's me.
393
00:33:14,930 --> 00:33:15,930
Can you hear me?
394
00:33:16,610 --> 00:33:17,610
Look?
395
00:33:19,690 --> 00:33:22,730
I don't understand what's going on,
but I'm not angry.
396
00:33:22,930 --> 00:33:24,650
You don't have to worry, do you?
397
00:33:24,850 --> 00:33:28,090
I just want us to talk,
you and me.
398
00:33:33,250 --> 00:33:36,530
Get out of here, please.
- No, I can't talk to you.
399
00:33:36,730 --> 00:33:39,210
-But why?
you don't want to talk to me?
400
00:33:40,930 --> 00:33:44,330
Miren, open this door.
- Admit it,
401
00:33:44,650 --> 00:33:45,850
tell him to leave.
402
00:33:48,090 --> 00:33:50,370
-Dad...
(-Wait, please.)
403
00:33:51,170 --> 00:33:52,410
Look...
404
00:33:52,730 --> 00:33:54,530
Look, God's name...
405
00:33:55,490 --> 00:33:58,890
Miren, it's me.
Why are you doing this to me?
406
00:33:59,810 --> 00:34:00,810
We spent our lives
407
00:34:01,130 --> 00:34:03,050
together, damn it. I...
408
00:34:03,810 --> 00:34:07,170
I can't believe it
that you think all that about me.
409
00:34:08,290 --> 00:34:11,290
But what's happening to you?
- I don't want to talk.
410
00:34:11,610 --> 00:34:13,690
-But why don't you want to?
411
00:34:18,730 --> 00:34:19,890
Listen...
412
00:34:21,690 --> 00:34:23,290
Listen, forgive me.
413
00:34:23,490 --> 00:34:24,970
Forgive me, huh?
414
00:34:25,690 --> 00:34:29,210
I ask your forgiveness
for everything that may have happened.
415
00:34:29,410 --> 00:34:31,170
I just want
that you listen to me.
416
00:34:31,490 --> 00:34:32,890
Listen to me, at least.
417
00:34:34,810 --> 00:34:36,490
I'm not stupid.
418
00:34:36,690 --> 00:34:39,970
I know you were very bad
when your mother died,
419
00:34:40,170 --> 00:34:42,530
and I didn't know how to be by your side.
420
00:34:44,570 --> 00:34:48,210
And really, you can't know
how sorry I am.
421
00:34:48,410 --> 00:34:49,410
Sincerely.
422
00:34:52,210 --> 00:34:54,050
But I promise you
that it will change.
423
00:34:54,250 --> 00:34:57,210
There is still time
to fix things.
424
00:34:58,490 --> 00:34:59,490
Hein ?
425
00:35:02,650 --> 00:35:03,650
Can you hear me?
426
00:35:07,930 --> 00:35:10,490
You are my only family,
you are all i have.
427
00:35:11,530 --> 00:35:14,290
I promise you
that from now on,
428
00:35:14,490 --> 00:35:17,570
we will be together,
and that I will be very close to you.
429
00:35:19,330 --> 00:35:21,610
Please come home.
430
00:35:24,330 --> 00:35:27,810
I ask you, please,
to go home.
431
00:35:32,650 --> 00:35:33,650
-Iñigo.
432
00:35:37,810 --> 00:35:39,370
Talk to your lawyer.
433
00:35:45,490 --> 00:35:46,570
-Where am I taking you?
434
00:35:46,770 --> 00:35:48,930
-I left my bag at your place.
435
00:35:49,130 --> 00:35:50,450
-Where are you going to sleep?
436
00:35:50,650 --> 00:35:53,650
-I don't know anything about it,
At the hotel, I will find it good.
437
00:35:54,490 --> 00:35:55,690
-You were supposed to go to Grandma's.
438
00:35:56,010 --> 00:35:58,410
-Yes,
but I don't have the keys on me.
439
00:36:02,690 --> 00:36:04,730
-What did he have,
your apartment?
440
00:36:05,730 --> 00:36:06,930
-It was flooded.
441
00:36:10,650 --> 00:36:11,890
-What ?
442
00:36:12,090 --> 00:36:13,930
-If you want something else
only water...
443
00:36:14,130 --> 00:36:15,490
-No, thank you.
444
00:36:17,210 --> 00:36:18,930
-Was it flooded?
This is crazy.
445
00:36:19,250 --> 00:36:22,650
I've had a flood before
in the bathroom in Zaragoza,
446
00:36:22,850 --> 00:36:25,010
where I told you
that I lived in before.
447
00:36:25,330 --> 00:36:27,530
We called the insurance company.
Did you do it?
448
00:36:27,730 --> 00:36:29,450
-What is insurance?
449
00:36:30,450 --> 00:36:31,850
-"L'assurance" is like...
450
00:36:45,410 --> 00:36:46,650
-Ah yes, like "insurance".
451
00:36:50,570 --> 00:36:51,810
-I don't mind.
452
00:36:52,010 --> 00:36:54,570
-No, no,
you are our guest.
453
00:36:54,770 --> 00:36:55,850
She laughs.
454
00:36:56,050 --> 00:36:57,850
-OK thanks.
455
00:37:07,290 --> 00:37:08,490
(-How are you ?)
456
00:37:09,570 --> 00:37:11,250
(-I'll explain to you tomorrow.)
457
00:37:12,650 --> 00:37:13,650
(-All right.
458
00:37:15,890 --> 00:37:17,650
(Okay, I'm going to bed.)
459
00:37:20,210 --> 00:37:28,210
...
460
00:38:10,930 --> 00:38:12,690
- Jon.
- Hmm ?
461
00:38:14,730 --> 00:38:16,250
-You believe me, right?
462
00:38:20,370 --> 00:38:21,370
-Mom...
463
00:38:24,930 --> 00:38:27,930
The important thing now is,
is that you are well.
464
00:38:36,490 --> 00:38:37,490
Good night.
465
00:38:38,410 --> 00:38:39,410
-Good night.
466
00:38:54,770 --> 00:38:56,570
Broken glass
-God's name!
467
00:38:57,250 --> 00:39:00,250
Iñigo the plague
and goes into another room.
468
00:39:00,450 --> 00:39:04,850
...
469
00:39:24,930 --> 00:39:27,930
Inigo is looking for something.
470
00:39:28,130 --> 00:39:35,610
...
471
00:39:35,810 --> 00:39:36,810
-Dad?
472
00:39:43,290 --> 00:39:44,730
Board.
473
00:39:44,930 --> 00:39:45,930
-Jon.
474
00:39:46,930 --> 00:39:49,530
- How are you ?
- Yes, yes. I couldn't sleep,
475
00:39:49,850 --> 00:39:52,250
I wanted to have a whisky,
I cut myself.
476
00:39:52,450 --> 00:39:55,810
I should have turned on the light,
I don't know where my head is.
477
00:39:56,130 --> 00:39:57,490
-Wait, let me see.
478
00:39:58,410 --> 00:39:59,690
Come, sit down.
479
00:40:03,250 --> 00:40:05,930
-Where is your mother?
Have you spoken to him?
480
00:40:08,330 --> 00:40:10,650
-We'll take care of that first,
if you want.
481
00:40:12,650 --> 00:40:13,650
I'll be back.
482
00:40:16,650 --> 00:40:24,650
...
483
00:40:50,850 --> 00:40:52,850
Does it hurt?
- Non.
484
00:40:57,570 --> 00:40:59,370
You would have done
a very good doctor.
485
00:41:04,570 --> 00:41:05,570
-I don't think so, no.
486
00:41:09,810 --> 00:41:11,330
Here, press here.
487
00:41:20,330 --> 00:41:21,330
I'll put this away.
488
00:41:24,490 --> 00:41:26,650
-No need, I'll do it.
489
00:41:26,850 --> 00:41:28,330
-No, no, don't worry.
490
00:41:30,610 --> 00:41:38,610
...
491
00:41:46,570 --> 00:41:48,570
Iñigo approaches.
492
00:41:48,770 --> 00:41:52,770
...
493
00:41:59,050 --> 00:42:00,050
Papa...
- Tell your mother
494
00:42:00,370 --> 00:42:01,370
that I love him.
495
00:42:04,730 --> 00:42:07,530
Iñigo walks away.
496
00:42:07,730 --> 00:42:10,690
Melancholic music
497
00:42:11,010 --> 00:42:19,010
...
498
00:45:41,490 --> 00:45:44,490
SME Subtitling: VECTRACOM
499
00:46:02,019 --> 00:46:03,019
...
32245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.