All language subtitles for Our.Movie.S01E02.Episode.2.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,152 --> 00:00:30,948 OUR MOVIE 2 00:00:31,031 --> 00:00:32,241 ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PEOPLE, PLACES, 3 00:00:32,324 --> 00:00:33,450 OR MEDICAL CONDITIONS IS COINCIDENTAL. 4 00:00:33,534 --> 00:00:34,660 CHILD ACTORS WERE ALWAYS SUPERVISED 5 00:00:34,743 --> 00:00:35,953 AND FILMED UNDER OFFICIAL GUIDELINES. 6 00:00:38,997 --> 00:00:40,749 Don't move if you want to live. 7 00:00:46,463 --> 00:00:47,464 Sorry… 8 00:00:49,132 --> 00:00:51,051 …but I'm just too tired. 9 00:00:52,511 --> 00:00:54,096 You'll have to die quickly. 10 00:01:03,563 --> 00:01:04,564 What the? 11 00:01:05,482 --> 00:01:07,401 Wasn't I supposed to be the one to faint? 12 00:01:07,484 --> 00:01:09,152 Gosh, she's driving me nuts. 13 00:01:09,236 --> 00:01:10,279 Hey, you there. 14 00:01:11,154 --> 00:01:13,365 You're not the one who got shot. 15 00:01:13,448 --> 00:01:15,117 Hang on. Something's not right. 16 00:01:15,200 --> 00:01:16,577 We should call an ambulance. 17 00:01:17,786 --> 00:01:19,037 Are you all right? 18 00:01:20,080 --> 00:01:22,207 Yes, we're in Sangam-dong… 19 00:01:24,251 --> 00:01:26,461 It's not like I lived in fear, 20 00:01:26,545 --> 00:01:28,422 but I've known this would happen 21 00:01:29,006 --> 00:01:30,173 all along. 22 00:01:31,341 --> 00:01:35,387 {\an8}EPISODE 2 23 00:01:35,929 --> 00:01:38,181 Can you see the ocean? 24 00:01:39,766 --> 00:01:41,810 There's no ocean here. 25 00:01:42,311 --> 00:01:43,395 Oh? 26 00:01:44,229 --> 00:01:45,439 That's strange. 27 00:01:46,064 --> 00:01:49,067 I definitely see an ocean here. 28 00:01:49,151 --> 00:01:51,028 What? Where did you get this thing? 29 00:01:52,821 --> 00:01:55,574 I told you to rest since you have a lot of tests tomorrow. 30 00:01:56,283 --> 00:01:58,368 It's okay. I'll take her downstairs later. 31 00:01:58,452 --> 00:02:00,245 Wow, the weather is so nice by the sea! 32 00:02:00,329 --> 00:02:01,955 How is it this nice? 33 00:02:02,039 --> 00:02:04,708 It's a perfect day for a tan. 34 00:02:06,335 --> 00:02:07,336 Ta-da! 35 00:02:07,419 --> 00:02:08,545 Come closer. 36 00:02:09,296 --> 00:02:10,464 Are you in? 37 00:02:10,547 --> 00:02:11,673 Give it to me. I'll do it. 38 00:02:11,757 --> 00:02:13,634 Here, now. Say cheese. 39 00:02:13,717 --> 00:02:16,678 We're on vacation at the beach. 40 00:02:16,762 --> 00:02:18,472 My mom was sick. 41 00:02:20,307 --> 00:02:23,185 Not any normal patient, but a strange one at that. 42 00:02:27,773 --> 00:02:29,191 It's all right. 43 00:02:45,666 --> 00:02:47,959 It's only us here because of the rain. 44 00:02:48,043 --> 00:02:49,920 I know! It's so fun! 45 00:02:51,338 --> 00:02:54,132 Then do you want to do something even more fun? 46 00:03:06,937 --> 00:03:09,940 ♪ La, la, la, la. ♪ 47 00:03:10,023 --> 00:03:11,233 ♪ La, la. ♪ 48 00:03:17,322 --> 00:03:20,909 Is that the medicine that makes you feel better? 49 00:03:22,786 --> 00:03:24,913 - That's not medicine. - What? 50 00:03:25,831 --> 00:03:27,165 It's grape juice. 51 00:03:28,750 --> 00:03:30,502 That's grape juice? 52 00:03:31,128 --> 00:03:32,170 Sure. 53 00:03:33,004 --> 00:03:34,256 Mom. 54 00:03:34,339 --> 00:03:36,466 Grapes are purple. 55 00:03:38,301 --> 00:03:40,512 And bananas are yellow. 56 00:03:42,305 --> 00:03:43,849 But when they're peeled? 57 00:03:43,932 --> 00:03:44,975 Hmm. 58 00:03:45,058 --> 00:03:46,059 White. 59 00:03:46,143 --> 00:03:47,185 That's right. 60 00:03:48,061 --> 00:03:49,980 Grapes are purple, 61 00:03:51,898 --> 00:03:54,526 but they're that color when you peel them. 62 00:03:55,277 --> 00:03:58,029 You're always trying to trick me, Mom. 63 00:03:58,905 --> 00:04:01,825 What, you're too grown to fall for it anymore? 64 00:04:04,536 --> 00:04:06,705 It's so hard to make my daughter laugh. 65 00:04:08,540 --> 00:04:09,749 It's not funny. 66 00:04:11,084 --> 00:04:12,502 You shouldn't laugh either. 67 00:04:13,503 --> 00:04:16,131 It hurts you when you laugh. 68 00:04:20,177 --> 00:04:21,303 Daeum. 69 00:04:22,596 --> 00:04:24,806 I read somewhere 70 00:04:24,890 --> 00:04:29,269 that the DNA that makes you cry when you're sad 71 00:04:29,352 --> 00:04:33,607 is the same as the one that makes you smile 72 00:04:34,983 --> 00:04:37,152 when you're happy. 73 00:04:40,822 --> 00:04:42,449 You have to eat, Mom. 74 00:04:47,454 --> 00:04:48,538 Daeum. 75 00:05:00,967 --> 00:05:02,302 It's going to be okay, 76 00:05:03,386 --> 00:05:05,180 for you 77 00:05:05,263 --> 00:05:06,473 and for Dad. 78 00:05:29,788 --> 00:05:30,831 Dad. 79 00:05:31,331 --> 00:05:32,374 Yes? 80 00:05:34,751 --> 00:05:36,545 What's "genetics"? 81 00:05:42,968 --> 00:05:44,177 Lie down now. 82 00:05:52,519 --> 00:05:55,021 I hoped she'd get the best of her mom, not this. 83 00:05:58,191 --> 00:06:00,777 My mom still lives inside me, 84 00:06:02,529 --> 00:06:05,949 and that's the one special thing that only I get to have. 85 00:06:06,032 --> 00:06:08,952 That's how my doctor father taught eight-year-old me 86 00:06:09,035 --> 00:06:10,829 about genetics. 87 00:06:22,632 --> 00:06:26,261 {\an8}THE WORLD OF CONTEMPORARY THEATER THROUGH FRIDA KAHLO 88 00:06:51,453 --> 00:06:52,746 May this journey 89 00:06:53,913 --> 00:06:55,332 bring happiness. 90 00:06:56,374 --> 00:06:57,542 And… 91 00:06:58,376 --> 00:07:00,337 may it never return. 92 00:07:06,468 --> 00:07:08,553 For a moment, 93 00:07:09,179 --> 00:07:11,431 I felt like I had become Frida Kahlo. 94 00:07:11,514 --> 00:07:12,641 No, 95 00:07:12,724 --> 00:07:14,726 I actually did become Frida Kahlo. 96 00:07:18,188 --> 00:07:19,898 You're awesome, Daeum! 97 00:07:23,902 --> 00:07:25,195 You're the best, Daeum! 98 00:07:25,278 --> 00:07:27,822 In a life too short to live my own story… 99 00:07:28,365 --> 00:07:29,658 Ladies and gentlemen… 100 00:07:29,741 --> 00:07:31,826 …the chance to perform many different lives 101 00:07:32,661 --> 00:07:34,287 is exactly what I wanted to do. 102 00:07:35,246 --> 00:07:37,207 I'll run with everything I've got! 103 00:07:37,290 --> 00:07:39,959 Great. Good luck. Let's do it! 104 00:07:40,043 --> 00:07:41,169 - Let's do it! - Yeah! 105 00:07:41,795 --> 00:07:44,297 Don't move if you want to live. 106 00:07:49,844 --> 00:07:51,054 And so… 107 00:07:51,137 --> 00:07:54,808 although I tried hard not to live in fear… 108 00:07:58,520 --> 00:08:00,563 …I've known this was going to happen… 109 00:08:04,442 --> 00:08:06,486 all along. 110 00:08:08,488 --> 00:08:10,031 In the end, 111 00:08:10,115 --> 00:08:12,826 I couldn't escape that grape juice either. 112 00:08:13,660 --> 00:08:14,661 Drip. 113 00:08:15,620 --> 00:08:16,705 Drip. 114 00:08:17,205 --> 00:08:18,331 Drip. 115 00:08:22,293 --> 00:08:25,672 On October 14, 2019, 116 00:08:25,755 --> 00:08:27,465 Lee Daeum is drinking grape juice. 117 00:08:28,216 --> 00:08:29,884 Slurp, slurp, slurp. 118 00:08:31,219 --> 00:08:33,096 I still think I look cute today. 119 00:08:43,523 --> 00:08:46,317 I knew death was around the corner for me. 120 00:08:47,318 --> 00:08:49,279 I learned about the disease when I was eight, 121 00:08:49,362 --> 00:08:51,781 and had it by the time I turned 20. 122 00:09:01,332 --> 00:09:02,459 Okay. 123 00:09:03,334 --> 00:09:04,544 One, two, three. 124 00:09:08,048 --> 00:09:11,092 And yet, the thing that keeps me going… 125 00:09:12,093 --> 00:09:15,638 might just be the special part of my mom she left behind. 126 00:09:17,390 --> 00:09:19,100 {\an8}Freestyle acting, Lee Daeum. 127 00:09:33,740 --> 00:09:39,662 ♪ Ari-ari sseuri-sseuri Arariyo ♪ 128 00:09:51,674 --> 00:09:52,759 Lee Jeha. 129 00:09:54,219 --> 00:09:55,887 LEE JEHA PROFILE 130 00:09:55,970 --> 00:09:57,597 LOVE IN WHITE 131 00:09:59,808 --> 00:10:01,309 THE LATE LEE DUYOUNG'S "LOVE IN WHITE" 132 00:10:01,392 --> 00:10:02,435 NOW SHOWING AT CINEMA JONGNO 133 00:10:02,519 --> 00:10:04,020 RESERVE TICKETS AT CINEMA JONGNO 134 00:10:04,896 --> 00:10:06,106 Cinema Jongno? 135 00:10:10,527 --> 00:10:11,569 You don't know me. 136 00:10:12,445 --> 00:10:13,696 No, no. 137 00:10:20,370 --> 00:10:21,371 I found him. 138 00:10:22,831 --> 00:10:23,832 Yes? 139 00:10:23,915 --> 00:10:25,625 Doc-doc-doc Doctor! 140 00:10:26,209 --> 00:10:28,044 Hey, Da-da-da Daeum. 141 00:10:31,464 --> 00:10:32,715 Thank you as always. 142 00:10:32,799 --> 00:10:34,134 LOVE IN WHITE 143 00:10:38,221 --> 00:10:39,681 Lee Jeha? 144 00:10:40,807 --> 00:10:41,850 What's this, Doc? 145 00:10:41,933 --> 00:10:44,269 Oh, just a movie I was asked to consult for. 146 00:10:44,352 --> 00:10:45,395 Put it down. 147 00:10:46,437 --> 00:10:48,439 - Put it down. - Can I meet him instead? 148 00:10:48,523 --> 00:10:50,733 - Meet him? No. You take this back. - No thank you. 149 00:10:52,026 --> 00:10:53,486 Why are you being like this? 150 00:10:53,570 --> 00:10:54,737 Please, just once. 151 00:10:54,821 --> 00:10:57,323 Once or twice, I don't care. I told you no! 152 00:10:57,407 --> 00:10:58,783 I'm your consultant, 153 00:10:58,867 --> 00:11:01,619 the terminal patient, Lee Daeum. 154 00:11:16,843 --> 00:11:18,011 Your name, 155 00:11:18,678 --> 00:11:19,804 it means "next"? 156 00:11:21,806 --> 00:11:22,807 Yes. 157 00:11:23,308 --> 00:11:25,393 Lee Daeum. 158 00:11:28,813 --> 00:11:29,814 Ah. 159 00:11:33,026 --> 00:11:34,402 GRAPE 100 160 00:11:34,485 --> 00:11:36,738 Oh, grape juice. That's why. 161 00:11:39,032 --> 00:11:40,575 You must really like grapes. 162 00:11:40,658 --> 00:11:42,994 Dr. Kim said I should bring this for you. 163 00:11:43,620 --> 00:11:45,455 Not grapes. Grape juice. 164 00:11:46,497 --> 00:11:49,000 Especially when it's on a "buy two, get one free" deal. 165 00:11:49,083 --> 00:11:51,419 But someone happened to take it from me. 166 00:11:55,298 --> 00:11:58,092 I actually told you I didn't need it. 167 00:12:02,597 --> 00:12:05,516 Why didn't you say hi in the funeral home? 168 00:12:08,895 --> 00:12:10,688 I wanted to focus on my sadness. 169 00:12:14,192 --> 00:12:16,152 Focus on your… Okay. 170 00:12:16,236 --> 00:12:17,612 Actually, 171 00:12:19,405 --> 00:12:21,783 would you mind if I record this session? 172 00:12:22,325 --> 00:12:24,535 I'd need to listen again while I'm writing. 173 00:12:25,787 --> 00:12:26,996 Actually, 174 00:12:28,456 --> 00:12:29,916 do you mind if I film this? 175 00:12:30,416 --> 00:12:31,793 It's a little hobby of mine. 176 00:12:35,004 --> 00:12:36,297 All right. 177 00:12:40,260 --> 00:12:41,261 Okay. 178 00:12:50,353 --> 00:12:53,273 I heard from Dr. Kim that you're very sick. 179 00:12:58,736 --> 00:13:00,780 Do I look sick to you right now? 180 00:13:01,406 --> 00:13:02,407 No. 181 00:13:06,494 --> 00:13:07,704 I feel okay right now, 182 00:13:07,787 --> 00:13:10,707 but when I'm really sick, it shows a lot. 183 00:13:11,207 --> 00:13:14,168 That's why I can't do everything I want to do. 184 00:13:16,170 --> 00:13:17,255 What is it you want to do? 185 00:13:17,338 --> 00:13:18,840 Adultery. 186 00:13:18,923 --> 00:13:20,133 Premeditated serial murder. 187 00:13:20,216 --> 00:13:22,093 - Sorry? - I'd like to die sometime. 188 00:13:22,176 --> 00:13:23,678 Maybe even become a ghost. 189 00:13:26,764 --> 00:13:28,266 And then be reborn again. 190 00:13:29,142 --> 00:13:31,978 Why do I have so many things I want to do? 191 00:13:32,812 --> 00:13:35,606 There is one job where you can do all of that. 192 00:13:35,690 --> 00:13:38,318 Yes, and that is my dream job. 193 00:13:39,110 --> 00:13:41,154 Ah. 194 00:13:41,237 --> 00:13:42,947 So you want to be an actress. 195 00:13:43,031 --> 00:13:44,198 What do you do now? 196 00:13:44,282 --> 00:13:45,616 Now? Well… 197 00:13:46,909 --> 00:13:48,077 not much, as you can see. 198 00:13:49,454 --> 00:13:52,457 I don't see a big film career coming anytime soon, 199 00:13:53,708 --> 00:13:56,002 unless I star in a hospice documentary. 200 00:13:57,253 --> 00:13:59,130 Or if I'm playing a terminal patient. 201 00:13:59,630 --> 00:14:01,549 The film, Love in White… 202 00:14:02,717 --> 00:14:04,927 Well, you've seen it at Cinema Jongno that time. 203 00:14:05,011 --> 00:14:06,262 Not just that time. 204 00:14:06,345 --> 00:14:10,933 It's my favorite movie that I regularly go back to whenever I need to. 205 00:14:11,476 --> 00:14:14,854 Every time I watch it, I bawl my eyes out. 206 00:14:14,937 --> 00:14:17,190 It's my go-to tearjerker flick. 207 00:14:17,273 --> 00:14:19,108 That's what melodramas are for. 208 00:14:19,192 --> 00:14:22,028 Crying your heart out like that 209 00:14:22,111 --> 00:14:24,655 makes you feel like you had some epic love. 210 00:14:25,573 --> 00:14:27,575 It's an illusion, I guess. 211 00:14:27,658 --> 00:14:29,619 It tricks you into that illusion. 212 00:14:29,702 --> 00:14:31,245 It's not an illusion. 213 00:14:32,789 --> 00:14:35,541 Falling in love, and sharing that love… 214 00:14:36,417 --> 00:14:39,045 Even if someone leaves and someone gets left behind, 215 00:14:39,128 --> 00:14:41,047 it'll all be okay 216 00:14:41,130 --> 00:14:42,340 as long as there's love. 217 00:14:44,759 --> 00:14:46,469 Watching that 218 00:14:47,136 --> 00:14:48,721 gives me the strength to go on. 219 00:14:49,931 --> 00:14:52,892 If that kind of love really does exist, 220 00:14:53,893 --> 00:14:55,853 I want to experience it too. 221 00:14:55,937 --> 00:14:58,272 And to do that, I have to stay alive. 222 00:14:59,440 --> 00:15:03,027 So basically, Love in White is my chemo 223 00:15:03,528 --> 00:15:05,738 and my radiation therapy and so on. 224 00:15:05,822 --> 00:15:07,698 Is that really something to cry over? 225 00:15:07,782 --> 00:15:11,911 My eyes are teary just talking about it. 226 00:15:12,703 --> 00:15:13,955 I don't get it at all. 227 00:15:24,757 --> 00:15:25,842 Aren't you leaving? 228 00:15:26,467 --> 00:15:28,886 I'm bored, so I thought I'd walk you back. 229 00:15:29,387 --> 00:15:31,264 - I'm okay. - I'm okay too. 230 00:15:32,390 --> 00:15:33,724 I said I'm fine. 231 00:15:34,559 --> 00:15:35,810 I said I'm fine too. 232 00:15:53,202 --> 00:15:55,913 If you really don't want to go, how about a walk with me? 233 00:16:00,877 --> 00:16:02,879 It wasn't even my funeral, 234 00:16:03,462 --> 00:16:05,798 but I found myself taking in every detail. 235 00:16:06,382 --> 00:16:08,926 What kind of face the family was making, 236 00:16:09,719 --> 00:16:11,304 who was grieving. 237 00:16:12,054 --> 00:16:14,807 I took the funeral director's card… 238 00:16:16,851 --> 00:16:19,270 …and I started getting scared right then. 239 00:16:21,189 --> 00:16:22,899 I'm not even dead yet, 240 00:16:23,524 --> 00:16:25,735 but the thought of dying felt like death itself. 241 00:16:29,822 --> 00:16:31,199 Once you get sick, 242 00:16:33,117 --> 00:16:36,537 your life is completely different from before your illness. 243 00:16:37,246 --> 00:16:39,207 There's a reason why they say ignorance is bliss. 244 00:16:47,089 --> 00:16:49,759 Slowly sinking into death, 245 00:16:51,093 --> 00:16:53,596 being suffocated by fear… 246 00:16:57,558 --> 00:16:59,435 You don't know what that is, do you? 247 00:17:23,334 --> 00:17:25,419 I do know that not knowing is bliss. 248 00:17:36,180 --> 00:17:38,307 Can I ask you something too? 249 00:17:40,268 --> 00:17:41,519 Yes, go on. 250 00:17:45,022 --> 00:17:47,400 In your version of Love in White… 251 00:17:50,027 --> 00:17:51,237 does the ending… 252 00:17:53,072 --> 00:17:54,657 stay the same? 253 00:17:57,868 --> 00:17:58,911 No. 254 00:18:00,204 --> 00:18:01,330 In the end… 255 00:18:03,249 --> 00:18:05,793 In the end, she'll probably die. 256 00:18:19,557 --> 00:18:22,184 That was the moment I realized… 257 00:18:25,187 --> 00:18:28,816 maybe I can be the star of my own story, 258 00:18:30,234 --> 00:18:31,277 as long as I 259 00:18:32,194 --> 00:18:34,322 cast Lee Jeha into my life. 260 00:18:38,242 --> 00:18:40,411 {\an8}This voice-over is hogging too many scenes. 261 00:18:40,911 --> 00:18:41,996 I need to trim it down. 262 00:18:43,831 --> 00:18:44,957 Director Lee? 263 00:18:45,041 --> 00:18:46,208 Yes? 264 00:18:46,292 --> 00:18:47,627 I like it. 265 00:18:49,086 --> 00:18:50,421 - You do? - Yes. 266 00:18:51,005 --> 00:18:52,715 Especially the scene 267 00:18:52,798 --> 00:18:55,092 where the terminal Gyuwon stops Hyunsang from dying. 268 00:18:55,176 --> 00:18:57,845 You reversed it from the original. Why the change? 269 00:18:58,596 --> 00:19:00,264 After meeting terminally ill people, 270 00:19:00,348 --> 00:19:04,185 I realized nothing is as strong as their will to live. 271 00:19:04,268 --> 00:19:06,187 I wanted that to come through. 272 00:19:08,564 --> 00:19:11,776 Seoyoung's hot right now, so now's the time to take her to Cannes. 273 00:19:11,859 --> 00:19:14,403 This film has a clear purpose, 274 00:19:15,071 --> 00:19:17,031 and it doesn't work at all without her. 275 00:19:18,157 --> 00:19:20,034 Let's talk in person, Ms. Go. 276 00:19:24,121 --> 00:19:25,915 This script better turn out well. 277 00:19:25,998 --> 00:19:27,208 Ms. Go is a bit off. 278 00:19:28,501 --> 00:19:30,503 You read the same draft, right? 279 00:19:30,586 --> 00:19:34,757 Wouldn't Seoyoung be a better Junghwa than Gyuwon? 280 00:19:34,840 --> 00:19:38,135 Though I bet Ms. Go will shut that down. 281 00:19:38,219 --> 00:19:40,388 Let's forget Ms. Go's obsession with lead roles 282 00:19:40,471 --> 00:19:44,141 and say the fairy tale of a superstar taking a supporting role comes true. 283 00:19:44,767 --> 00:19:46,936 Our main problem? The investors will walk. 284 00:19:47,019 --> 00:19:48,604 They're going to leave us. 285 00:19:49,605 --> 00:19:52,650 Then why bother holding auditions if the role has been cast? 286 00:19:52,733 --> 00:19:54,151 It's all about the optics, man. 287 00:19:54,235 --> 00:19:57,029 An unknown actor lands the lead after a tough audition? 288 00:19:57,113 --> 00:19:59,657 It's a romantic story. Like La La Land. 289 00:19:59,740 --> 00:20:02,159 Of course, that never happens here or in Hollywood. 290 00:20:03,494 --> 00:20:04,495 LOVE IN WHITE AUDITION 291 00:20:04,578 --> 00:20:06,706 Hello, my name is Kang Seoha. 292 00:20:06,789 --> 00:20:07,832 Okay, Seoha. 293 00:20:07,915 --> 00:20:10,626 Go to the last page of the audition script. 294 00:20:10,710 --> 00:20:12,169 You'll see your sides there. 295 00:20:12,253 --> 00:20:13,462 "Hyunsang." 296 00:20:14,004 --> 00:20:15,005 "Hyunsang!" 297 00:20:15,631 --> 00:20:17,508 "There is no such right!" 298 00:20:18,259 --> 00:20:21,220 "You've got to try living, even if it kills you." 299 00:20:21,303 --> 00:20:22,847 "Only then"… 300 00:20:24,974 --> 00:20:26,600 "Only then your tomorrow will come." 301 00:20:27,226 --> 00:20:28,686 "Do as I say 302 00:20:29,270 --> 00:20:31,105 for just one month." 303 00:20:33,149 --> 00:20:34,942 "If you still want to die after that, 304 00:20:35,735 --> 00:20:38,320 then go ahead. Do whatever you want." 305 00:20:38,404 --> 00:20:40,406 Okay, thank you. 306 00:20:42,199 --> 00:20:43,409 My brain is about to shut down. 307 00:20:44,034 --> 00:20:45,035 How many do we have left? 308 00:20:45,119 --> 00:20:46,704 The next one is our last one today. 309 00:20:48,789 --> 00:20:50,082 Hey, even her name means "next." 310 00:20:52,376 --> 00:20:53,794 LEE DAEUM, 25 YEARS OLD 311 00:20:56,589 --> 00:20:57,590 Yes, come in. 312 00:21:06,348 --> 00:21:07,683 Hello! 313 00:21:08,726 --> 00:21:11,103 My name is Lee Daeum, and I'm an actress. 314 00:21:21,030 --> 00:21:22,239 What's that camcorder for? 315 00:21:23,115 --> 00:21:25,910 Could I just point it at me and keep it on? 316 00:21:27,787 --> 00:21:29,580 You can't for security reasons. 317 00:21:30,956 --> 00:21:32,041 Okay. 318 00:21:38,672 --> 00:21:40,174 That darn camcorder. 319 00:21:41,759 --> 00:21:42,760 Do you know her? 320 00:21:46,222 --> 00:21:48,057 Do you know Director Lee? 321 00:21:48,766 --> 00:21:50,768 No, I've never met him. 322 00:21:55,397 --> 00:21:57,233 Nice to meet you, Director. 323 00:21:58,442 --> 00:22:01,153 I'm not looking to cast for a documentary film. 324 00:22:02,071 --> 00:22:04,031 Yes, I know that very well. 325 00:22:04,114 --> 00:22:06,575 I'm just desperate to take on this terminal patient role. 326 00:22:07,284 --> 00:22:09,245 Shall we start with the sides? 327 00:22:13,749 --> 00:22:14,750 "Ms. Gyuwon, 328 00:22:15,835 --> 00:22:16,961 just calm down." 329 00:22:19,129 --> 00:22:20,840 "It wasn't even my funeral, 330 00:22:21,465 --> 00:22:23,968 but I found myself taking in every detail." 331 00:22:24,802 --> 00:22:26,971 "I wanted my funeral to be different." 332 00:22:27,847 --> 00:22:30,140 "So I took the funeral director's card"… 333 00:22:30,724 --> 00:22:32,142 That's enough for that. 334 00:22:33,310 --> 00:22:34,770 Let's go to the last page. 335 00:22:35,896 --> 00:22:38,274 Read the part where Gyuwon stops Hyunsang's suicide. 336 00:22:56,250 --> 00:22:57,459 "Hyunsang." 337 00:23:02,590 --> 00:23:04,091 "I won't…" 338 00:23:04,174 --> 00:23:05,926 "I won't say a single word." 339 00:23:07,177 --> 00:23:08,304 "Just…" 340 00:23:11,223 --> 00:23:12,933 "Just stay for a moment." 341 00:23:17,688 --> 00:23:19,189 Okay, that's great. 342 00:23:19,690 --> 00:23:21,942 I like your reinterpretation of the lines. 343 00:23:23,694 --> 00:23:25,905 Yes, well, I think that's enough. 344 00:23:25,988 --> 00:23:27,197 You can leave now. 345 00:23:33,787 --> 00:23:35,080 Thank you! 346 00:23:42,463 --> 00:23:44,340 She's incredible. 347 00:23:44,423 --> 00:23:47,134 She wasn't forcing it. Just pure feeling. 348 00:23:48,052 --> 00:23:51,347 Shame the role is already cast, no? 349 00:24:03,567 --> 00:24:06,528 Director Lee, is there anything left to discuss? 350 00:24:07,112 --> 00:24:08,864 The perfect lead just came to us. 351 00:24:31,971 --> 00:24:33,430 Doors are opening. 352 00:24:36,976 --> 00:24:38,268 Mr. Bu! 353 00:24:38,352 --> 00:24:41,689 What's all this? I told you to just come hang out! 354 00:24:41,772 --> 00:24:43,899 You must be exhausted from the auditions. 355 00:24:43,983 --> 00:24:45,734 Thought you might be hungry. 356 00:24:45,818 --> 00:24:48,153 - What's this? - Oh, wow! What is it? 357 00:24:48,988 --> 00:24:50,614 A handwritten letter? 358 00:24:52,491 --> 00:24:54,743 I know we've only just met, 359 00:24:55,369 --> 00:24:58,080 but you're just as praiseworthy as they say you are. 360 00:24:59,498 --> 00:25:01,000 Can you tell the whole world that? 361 00:25:01,834 --> 00:25:02,960 Jungwoo. 362 00:25:04,169 --> 00:25:06,422 Thank you so much for doing this with me. 363 00:25:06,505 --> 00:25:09,299 Don't even say that. We go way back since The Lonely People. 364 00:25:09,383 --> 00:25:11,385 He's so loyal, isn't he? 365 00:25:19,226 --> 00:25:21,145 WAIT THERE FOR A MINUTE 366 00:25:37,286 --> 00:25:38,495 I want to live. 367 00:25:46,170 --> 00:25:47,713 I want to live right now. 368 00:25:50,340 --> 00:25:51,800 I want to live right now. 369 00:25:58,015 --> 00:25:59,850 Are you a patient or an actress? 370 00:26:00,976 --> 00:26:02,811 I'm just Lee Daeum. 371 00:26:02,895 --> 00:26:06,023 Why did you come here? What were you thinking? 372 00:26:07,232 --> 00:26:08,525 Are you serious about this? 373 00:26:08,609 --> 00:26:11,195 Yes, I'm very serious. 374 00:26:12,029 --> 00:26:13,280 You said that you were dying. 375 00:26:17,117 --> 00:26:18,744 You said you only have a year left. 376 00:26:27,419 --> 00:26:30,172 This is a film, not a hospice documentary. And it's an audition. 377 00:26:30,255 --> 00:26:32,424 You knew all that when you came in, right? 378 00:26:32,508 --> 00:26:33,509 Yes. 379 00:26:34,009 --> 00:26:37,054 You debuted with The Lonely People. You've won a lot of awards. 380 00:26:37,137 --> 00:26:39,348 You're obsessed with realism. 381 00:26:39,431 --> 00:26:41,266 Infamous for having a difficult personality. 382 00:26:41,350 --> 00:26:43,102 Was involved in a scandal. 383 00:26:43,185 --> 00:26:45,604 More famous as Lee Duyoung's son than for your own work. 384 00:26:45,687 --> 00:26:47,481 I looked it all up online. 385 00:26:48,857 --> 00:26:51,610 Honestly, I didn't have to prepare much in terms of acting. 386 00:26:52,694 --> 00:26:53,946 I am that character. 387 00:26:56,406 --> 00:26:57,449 What if you die? 388 00:27:02,287 --> 00:27:04,414 What if you die during production? 389 00:27:05,999 --> 00:27:07,000 Who'll die? 390 00:27:09,128 --> 00:27:10,337 You. 391 00:27:17,344 --> 00:27:19,555 Guess I was also desperate, showing up here. 392 00:27:19,638 --> 00:27:20,639 I'm sorry. 393 00:27:21,223 --> 00:27:23,058 Let's pretend the audition didn't happen. 394 00:27:24,017 --> 00:27:25,102 Wait! 395 00:27:27,354 --> 00:27:30,732 Let's look at this from a broader perspective. 396 00:27:30,816 --> 00:27:33,068 What if I die during filming? It'll go viral. 397 00:27:34,486 --> 00:27:36,405 A terminal patient playing a terminal role? 398 00:27:36,488 --> 00:27:38,198 Even I'd want to watch that. 399 00:27:38,282 --> 00:27:41,702 That's a big win for the investors. Big win for you too. 400 00:27:41,785 --> 00:27:43,370 Yeah. As long as I'm okay with it, 401 00:27:43,453 --> 00:27:45,914 you or anyone involved shouldn't have a problem, no? 402 00:27:47,207 --> 00:27:49,501 How is it not a problem? This is your life on the line. 403 00:27:49,585 --> 00:27:51,253 Yes, and I'm fine with it. 404 00:27:52,170 --> 00:27:54,423 I want to do this. Even if I die. 405 00:27:55,799 --> 00:27:58,260 That's reckless and also selfish. 406 00:27:58,343 --> 00:28:01,763 Not true. The film becomes a hit, 407 00:28:02,431 --> 00:28:04,391 I get to have closure before I die, 408 00:28:04,474 --> 00:28:06,560 and you'd make a comeback, 409 00:28:06,643 --> 00:28:08,562 ride the success train to eternity. 410 00:28:08,645 --> 00:28:11,398 Wow, look at that. Everyone wins, right? 411 00:28:13,191 --> 00:28:14,192 It's also a bit… 412 00:28:15,068 --> 00:28:16,486 bittersweet, I guess. 413 00:28:23,327 --> 00:28:24,870 I don't know how you're so confident. 414 00:28:26,997 --> 00:28:28,624 I get that you're sick, 415 00:28:28,707 --> 00:28:30,959 but this is where I draw the line. 416 00:28:31,043 --> 00:28:34,046 Find another way to get closure. It can't be my movie, sorry. 417 00:28:35,422 --> 00:28:37,633 I saw your face earlier. 418 00:28:37,716 --> 00:28:40,636 To put it bluntly, it felt like you totally fell for me. 419 00:28:40,719 --> 00:28:43,263 Okay, I'll give you that. You were good, but-- 420 00:28:43,347 --> 00:28:46,767 I can't really run, so I can't really do action scenes. 421 00:28:46,850 --> 00:28:49,728 Actually, even normal, everyday life would be tough for me. 422 00:28:49,811 --> 00:28:51,980 But this character is a terminal patient. 423 00:28:55,859 --> 00:28:58,528 This is something I can really act well. 424 00:29:02,032 --> 00:29:05,285 I want to do it, even if it costs me everything. 425 00:29:07,204 --> 00:29:08,789 Even if that's your life? 426 00:29:10,832 --> 00:29:12,960 I don't have much time left anyway. 427 00:29:13,043 --> 00:29:15,295 Would you rather die trying or die full of regret? 428 00:29:16,088 --> 00:29:18,298 If the roles were reversed, 429 00:29:18,382 --> 00:29:20,425 would you answer differently? 430 00:29:22,761 --> 00:29:23,804 So tell me… 431 00:29:29,476 --> 00:29:31,520 How long do you think you have left? 432 00:29:38,318 --> 00:29:40,362 How long do I need to live? 433 00:30:05,762 --> 00:30:07,764 Were there any new scripts that came in? 434 00:30:07,848 --> 00:30:09,599 Well, actually… 435 00:30:09,683 --> 00:30:12,477 I heard Kim Jungin's script is going around, 436 00:30:12,561 --> 00:30:13,645 but it didn't reach us. 437 00:30:13,729 --> 00:30:15,439 Anything from Lee Jeha? 438 00:30:16,440 --> 00:30:17,566 I'm not sure. 439 00:30:18,275 --> 00:30:21,987 I think I heard he's doing a Love in White remake, 440 00:30:22,487 --> 00:30:23,905 but it's not going so well. 441 00:30:28,827 --> 00:30:30,620 I guess no one wants me anymore. 442 00:30:30,704 --> 00:30:32,998 What do you mean? You've still got it. 443 00:30:33,081 --> 00:30:34,916 You're the first one who got his script! 444 00:30:35,500 --> 00:30:38,420 I knew it. It must've come to me first. 445 00:30:41,631 --> 00:30:45,260 I'm sorry. I knew I should've come to you. 446 00:30:45,343 --> 00:30:48,388 Forget it. What did you tell the studio? 447 00:30:48,472 --> 00:30:50,766 What do you mean, she's going to Hollywood? 448 00:30:50,849 --> 00:30:52,476 It's what Ms. Go said. 449 00:30:52,559 --> 00:30:55,103 She can't even speak English and she's working abroad? 450 00:30:55,187 --> 00:30:57,814 - Is it a silent film? - A Korean character. 451 00:30:58,398 --> 00:30:59,649 Oh, man. 452 00:31:00,150 --> 00:31:01,151 Who's the director? 453 00:31:02,235 --> 00:31:03,737 Damien Chazelle. 454 00:31:03,820 --> 00:31:05,322 What? Cha-what? 455 00:31:05,906 --> 00:31:07,115 Damien Chazelle. 456 00:31:07,199 --> 00:31:08,241 Are you sure? 457 00:31:08,825 --> 00:31:10,327 I couldn't push her 458 00:31:10,410 --> 00:31:14,122 to go for Lee Jeha's film when she's working with Damien Chaz… 459 00:31:14,206 --> 00:31:17,334 - The receiver is not available… - Oh, come on. 460 00:31:18,210 --> 00:31:19,211 What should we do? 461 00:31:19,294 --> 00:31:23,048 The investors think both Kim Jungwoo and Chae Seoyoung have been confirmed. 462 00:31:23,131 --> 00:31:25,175 Don't tell this to Jeha yet, 463 00:31:25,258 --> 00:31:28,261 but let's focus more on the male lead since Jungwoo is the star. 464 00:31:28,345 --> 00:31:32,390 I guess the female lead could be the one we saw at the audition. 465 00:31:32,474 --> 00:31:33,767 That's the worst-case scenario. 466 00:31:33,850 --> 00:31:36,353 Try persuading Seoyoung right until production begins, 467 00:31:36,436 --> 00:31:38,438 and if she's in, then the rookie is out. 468 00:31:39,481 --> 00:31:41,399 Yes, I'll make it happen. 469 00:31:43,443 --> 00:31:46,279 - What about Ms. Go? - She can't be in the picture. 470 00:31:46,780 --> 00:31:49,825 We have to get Jeha to talk directly to Seoyoung. 471 00:31:49,908 --> 00:31:50,909 Okay? 472 00:32:04,214 --> 00:32:06,508 Something wrong? You seem down. 473 00:32:07,217 --> 00:32:09,886 I just came from the agency, and now I have to go back. 474 00:32:09,970 --> 00:32:12,013 I guess Ms. Go pulled something again? 475 00:32:12,097 --> 00:32:13,640 Something like that. 476 00:32:13,723 --> 00:32:15,058 I'll tell you when I get back. 477 00:32:15,142 --> 00:32:18,311 Oh, I heard you went to see the Love in White auditions. 478 00:32:18,395 --> 00:32:20,856 Yes, they made a big thing out of it. 479 00:32:23,191 --> 00:32:24,192 Should I do that too? 480 00:32:29,406 --> 00:32:30,448 Why the face? 481 00:32:30,532 --> 00:32:32,075 You wanted to do it with me. 482 00:32:33,118 --> 00:32:34,202 Of course. 483 00:32:38,707 --> 00:32:40,041 Let's just go. 484 00:32:49,217 --> 00:32:50,719 HOW LONG 485 00:32:51,970 --> 00:32:54,306 DO I NEED TO LIVE? 486 00:32:59,436 --> 00:33:01,021 Lee Daeum. 487 00:33:04,191 --> 00:33:06,318 Adultery. Premeditated serial murder. 488 00:33:06,401 --> 00:33:08,236 Maybe even become a ghost. 489 00:33:12,157 --> 00:33:14,284 How long do I need to live? 490 00:33:20,040 --> 00:33:21,041 Six months? 491 00:33:22,876 --> 00:33:23,877 A year? 492 00:33:28,006 --> 00:33:29,341 Can you please tell me? 493 00:33:31,134 --> 00:33:32,219 Well… 494 00:33:33,386 --> 00:33:34,387 I guess… 495 00:33:34,888 --> 00:33:36,890 Sorry, could you pass me that ball? 496 00:33:42,062 --> 00:33:43,063 Oh, of course. 497 00:34:11,132 --> 00:34:12,884 So how long do I need to live already? 498 00:34:15,387 --> 00:34:17,931 What, you think you're in Autumn in My Heart? 499 00:34:18,682 --> 00:34:20,475 Here's your Americano. 500 00:34:20,558 --> 00:34:21,893 Yes, thank you. 501 00:34:33,363 --> 00:34:34,489 Mr. Lee. 502 00:34:35,907 --> 00:34:37,242 I heard you want to be a writer. 503 00:34:39,160 --> 00:34:40,912 What do you think is wrong with my script? 504 00:34:42,747 --> 00:34:44,207 You can be straight with me. 505 00:34:44,791 --> 00:34:45,875 Well… 506 00:34:47,377 --> 00:34:49,004 Can I be frank then? 507 00:34:50,338 --> 00:34:52,924 I'm not sure why you're doing a remake. 508 00:34:53,466 --> 00:34:54,676 Love in White came out 509 00:34:54,759 --> 00:34:59,264 right in the middle of the '90s melodrama boom in the industry. 510 00:34:59,764 --> 00:35:03,393 I think that classic sentiment transcends both time and age. 511 00:35:03,476 --> 00:35:05,687 I've never even been in love, and even I get giddy. 512 00:35:07,188 --> 00:35:08,273 Go on. 513 00:35:09,691 --> 00:35:13,862 The way you've twisted Gyuwon's character is really fascinating, but… 514 00:35:15,113 --> 00:35:16,114 it feels hollow. 515 00:35:17,907 --> 00:35:19,618 Like something essential is missing. 516 00:35:21,786 --> 00:35:22,829 Let me guess. Love? 517 00:35:24,831 --> 00:35:26,124 Of course, it's love. 518 00:35:26,207 --> 00:35:28,877 Take away love, and you lose the foundation 519 00:35:29,502 --> 00:35:31,963 and the reason to remake the film in the first place. 520 00:35:32,547 --> 00:35:33,798 Oh, one more. 521 00:35:33,882 --> 00:35:36,301 I want to know what Gyuwon wants to do 522 00:35:36,384 --> 00:35:38,303 besides saving Hyunsang. 523 00:35:39,220 --> 00:35:41,514 What were her dreams before she got sick? 524 00:35:42,557 --> 00:35:45,477 It'd be even sadder if she has a lot she wants to accomplish. 525 00:35:50,231 --> 00:35:51,274 You scared me. 526 00:35:52,025 --> 00:35:54,027 What are you doing here? What about your shoot? 527 00:35:54,110 --> 00:35:55,779 Obviously, I didn't go. 528 00:35:58,698 --> 00:36:00,408 That darn Ms. Park. 529 00:36:01,326 --> 00:36:02,911 Did you read the pitch? 530 00:36:04,746 --> 00:36:06,164 Do I have to read it? 531 00:36:06,915 --> 00:36:07,916 I know the original. 532 00:36:08,917 --> 00:36:10,085 Of course you didn't. 533 00:36:11,211 --> 00:36:13,797 Did you forget that I choose the scripts that come to me? 534 00:36:13,880 --> 00:36:15,423 Now that's a bit harsh. 535 00:36:15,965 --> 00:36:17,967 We've been doing that all along. 536 00:36:18,051 --> 00:36:19,969 Love in White was just an exception. 537 00:36:20,053 --> 00:36:21,388 I want to do that movie. 538 00:36:22,347 --> 00:36:24,557 You have no good reason to do that 539 00:36:24,641 --> 00:36:27,435 when there are better directors with better scripts who want you. 540 00:36:27,519 --> 00:36:29,771 Better directors? 541 00:36:29,854 --> 00:36:31,231 Better scripts? 542 00:36:32,148 --> 00:36:33,566 What exactly makes them better? 543 00:36:33,650 --> 00:36:35,902 Something worthy of the actress Chae Seoyoung. 544 00:36:36,945 --> 00:36:38,154 Yes, I'm an actress. 545 00:36:38,238 --> 00:36:40,615 So I need a movie that I want to do. 546 00:36:41,658 --> 00:36:43,493 Let's do that. Next time. 547 00:36:43,576 --> 00:36:45,161 No, this time. 548 00:36:45,829 --> 00:36:49,249 There's no good reason? I want to do it, and that's reason enough. 549 00:36:49,332 --> 00:36:51,668 That's how I work as an actress, Ms. Go. 550 00:36:52,877 --> 00:36:54,337 Once you get sick, 551 00:36:54,921 --> 00:36:57,716 your life is completely different from before your illness. 552 00:36:58,299 --> 00:37:00,635 There's a reason why they say ignorance is bliss. 553 00:37:03,179 --> 00:37:04,556 What is it you want to do? 554 00:37:04,639 --> 00:37:06,474 Why do I have so many things I want to do? 555 00:37:07,934 --> 00:37:10,562 Yes, and that is my dream job. 556 00:37:17,444 --> 00:37:18,445 LEE DAEUM 557 00:37:19,738 --> 00:37:21,948 {\an8}THIS IS LEE JEHA 558 00:37:37,964 --> 00:37:39,382 THIS IS LEE JEHA 559 00:37:42,218 --> 00:37:43,553 Hello? 560 00:37:43,636 --> 00:37:46,723 Mr. Lee, this is Ms. Go. Can I see you tomorrow? 561 00:37:57,025 --> 00:37:59,694 You work in places like this? 562 00:37:59,778 --> 00:38:02,405 Yes, I need some background noise to focus. 563 00:38:03,448 --> 00:38:04,449 That's good. 564 00:38:04,949 --> 00:38:07,702 This situation we're in is getting a lot of noise, so focus. 565 00:38:08,703 --> 00:38:12,749 I don't have any personal feelings for or against you. 566 00:38:12,832 --> 00:38:14,667 You know that, right? 567 00:38:14,751 --> 00:38:17,295 I know what you're talking about, 568 00:38:17,378 --> 00:38:18,546 but the script has… 569 00:38:20,089 --> 00:38:21,841 been changed these past few weeks. 570 00:38:21,925 --> 00:38:23,551 Especially the character. 571 00:38:24,719 --> 00:38:26,554 I'm sorry to tell you that these changes 572 00:38:26,638 --> 00:38:29,224 don't make Seoyoung suitable for the role anymore. 573 00:38:30,558 --> 00:38:31,643 That's good. 574 00:38:34,395 --> 00:38:36,231 I didn't need to come at all. 575 00:38:37,607 --> 00:38:40,485 Sorry I can't give her the lead role, but I want to suggest 576 00:38:40,985 --> 00:38:42,320 the role of Junghwa. 577 00:38:42,403 --> 00:38:43,488 I think… 578 00:38:45,532 --> 00:38:47,283 Seoyoung would want to do it. 579 00:38:47,867 --> 00:38:49,035 Are you kidding? 580 00:38:49,953 --> 00:38:53,248 I'm saying this with my sincerest apologies to you. 581 00:38:56,334 --> 00:38:57,627 Director Lee… 582 00:38:58,378 --> 00:39:01,214 have you forgotten everything or are you just pretending to? 583 00:39:01,965 --> 00:39:06,219 You're the one who abandoned Seoyoung. 584 00:39:06,302 --> 00:39:07,303 The nerve. 585 00:39:11,057 --> 00:39:12,308 Mr. Lee, 586 00:39:12,392 --> 00:39:15,436 you know how this industry works. Why are you doing this? 587 00:39:15,520 --> 00:39:18,648 You know if a scandal hits Seoyoung now, 588 00:39:18,731 --> 00:39:21,192 it would tank her career before it even takes off. 589 00:39:21,276 --> 00:39:22,402 Ms. Go. 590 00:39:22,902 --> 00:39:24,362 Why are you leaving me out? 591 00:39:25,822 --> 00:39:26,990 Let me hear it too. 592 00:39:28,241 --> 00:39:29,951 You've got to be kidding me. 593 00:39:30,034 --> 00:39:33,830 You've already got four ad deals signed and over five more lined up. 594 00:39:33,913 --> 00:39:38,251 So what's the problem? It's not like dating him will ruin me. 595 00:39:38,334 --> 00:39:39,335 Just acknowledge it. 596 00:39:40,211 --> 00:39:41,671 No, stop the press. 597 00:39:43,840 --> 00:39:44,841 Director. 598 00:39:47,427 --> 00:39:50,179 Yes, we're friendly. But we've never crossed the line. 599 00:39:51,055 --> 00:39:53,641 I'd like to apologize if I did anything 600 00:39:55,143 --> 00:39:57,103 to make her think otherwise. 601 00:39:58,104 --> 00:39:59,105 That was the first time 602 00:40:00,690 --> 00:40:02,775 that Seoyoung got completely wrecked. 603 00:40:03,443 --> 00:40:05,570 She should've been the one to dump you. 604 00:40:08,156 --> 00:40:09,866 I won't… 605 00:40:09,949 --> 00:40:12,619 be fooled by you a second time. 606 00:40:25,048 --> 00:40:27,425 {\an8}LOVE IN WHITE 607 00:40:28,134 --> 00:40:29,385 Love in White. 608 00:40:30,303 --> 00:40:32,931 Do as I say for just one month. 609 00:40:45,902 --> 00:40:46,903 DIRECTOR LEE JEHA 610 00:40:46,986 --> 00:40:49,197 THIS IS LEE JEHA. I KNOW IT'S LATE, BUT CAN WE MEET? 611 00:40:56,162 --> 00:40:58,665 Hey there, little girl. 612 00:40:58,748 --> 00:40:59,999 Want to see something cool? 613 00:41:25,233 --> 00:41:27,777 SEAWEED SNACK 614 00:41:27,860 --> 00:41:30,697 That act is a bit too much, don't you think? 615 00:41:33,700 --> 00:41:34,784 What act? 616 00:41:35,284 --> 00:41:37,870 That's the snack they normally eat 617 00:41:38,663 --> 00:41:40,081 at funeral homes. 618 00:41:43,334 --> 00:41:44,877 I tried these there last time 619 00:41:44,961 --> 00:41:46,796 and got totally hooked. 620 00:41:50,675 --> 00:41:52,844 Do you stay at the hospital, or your own place? 621 00:41:56,472 --> 00:41:58,599 I don't give my address to men. 622 00:42:00,018 --> 00:42:01,144 You see me as a man? 623 00:42:04,439 --> 00:42:05,565 Well, you're not a woman. 624 00:42:09,027 --> 00:42:10,570 You're not even offering me those? 625 00:42:31,924 --> 00:42:32,925 Mmm. 626 00:42:33,426 --> 00:42:34,719 How should I put it? 627 00:42:35,511 --> 00:42:36,554 A subtle taste… 628 00:42:38,306 --> 00:42:39,557 that really hooks you. 629 00:42:40,308 --> 00:42:41,893 A subtle taste that hooks you. 630 00:42:47,356 --> 00:42:49,692 How did you do that drinking thing earlier? 631 00:42:50,568 --> 00:42:51,569 Want me to show you? 632 00:42:52,236 --> 00:42:53,237 No, it's fine. 633 00:42:55,031 --> 00:42:56,324 I wanted to consult… 634 00:43:00,912 --> 00:43:01,954 …you… 635 00:43:02,997 --> 00:43:05,249 There's something I wanted to ask you. 636 00:43:09,045 --> 00:43:12,465 I failed the audition, but you still want to consult me? 637 00:43:21,140 --> 00:43:23,518 Go on, ask me anything. 638 00:43:26,229 --> 00:43:28,106 Was there something you wanted to do? 639 00:43:28,189 --> 00:43:30,399 I told you last time, didn't I? 640 00:43:30,483 --> 00:43:32,568 Adultery, murder, ghost. 641 00:43:32,652 --> 00:43:35,196 No, not what you'd do in movies. 642 00:43:36,739 --> 00:43:39,075 You know, a normal dream you've had. 643 00:43:39,826 --> 00:43:40,827 Dream? 644 00:43:44,580 --> 00:43:47,792 I want to tell you something ambitious, but… 645 00:43:53,840 --> 00:43:56,634 I want to leave something for the people I love. 646 00:43:58,761 --> 00:43:59,762 Like what? 647 00:43:59,846 --> 00:44:02,223 Memories of me they can always bring up. 648 00:44:04,684 --> 00:44:05,685 Ah. 649 00:44:07,353 --> 00:44:08,771 So now we're in… 650 00:44:09,730 --> 00:44:12,358 the "dream" phase of that closure you wanted? 651 00:44:15,153 --> 00:44:17,029 There's just so much left undone. 652 00:44:18,114 --> 00:44:21,450 That kind of regret makes you go a little too crazy. 653 00:44:22,160 --> 00:44:23,828 There's so much I haven't done, 654 00:44:24,954 --> 00:44:26,914 but it's not like I can do it "later." 655 00:44:26,998 --> 00:44:29,250 So that's why you want to be in movies. 656 00:44:29,333 --> 00:44:31,252 Because I can do everything in there. 657 00:44:31,335 --> 00:44:34,922 The love I never had. Goodbyes I don't want to say. 658 00:44:35,631 --> 00:44:39,969 And I want myself to live free and go wild like this… 659 00:44:41,512 --> 00:44:43,431 in those movies 660 00:44:44,015 --> 00:44:46,142 so people can see that whenever they want. 661 00:44:46,684 --> 00:44:48,728 - Like who? - My dad. 662 00:44:51,397 --> 00:44:53,107 My mom passed a long time ago, 663 00:44:53,983 --> 00:44:55,526 so if I leave, too, 664 00:44:55,610 --> 00:44:57,695 then my dad is really alone. 665 00:45:00,489 --> 00:45:03,492 You can consult me, too, if you want. I'm also alone. 666 00:45:06,370 --> 00:45:07,788 Hey, now. 667 00:45:07,872 --> 00:45:10,208 This is getting too dark. 668 00:45:10,291 --> 00:45:12,084 Let's not talk about my dad, okay? 669 00:45:12,168 --> 00:45:14,670 I didn't. You were the one who brought him up. 670 00:45:18,049 --> 00:45:19,133 Hang on. 671 00:45:40,947 --> 00:45:45,076 That was the first audition I passed for a role with a name and lines. 672 00:45:45,576 --> 00:45:47,495 It was just the first round, 673 00:45:47,578 --> 00:45:49,580 but I felt good about the second. 674 00:45:50,539 --> 00:45:52,458 I had prepared so hard… 675 00:45:54,377 --> 00:45:56,462 That's when you first got sick? 676 00:45:59,799 --> 00:46:03,511 The day I was admitted was the day of the second round. 677 00:46:05,596 --> 00:46:08,391 But I'm pretty realistic for a terminal patient. 678 00:46:08,474 --> 00:46:10,017 I knew I had to live first. 679 00:46:11,143 --> 00:46:12,937 So I told myself, 680 00:46:13,771 --> 00:46:16,732 "I'll survive and come back for another audition." 681 00:46:17,733 --> 00:46:19,527 So I walked away, swallowing my tears. 682 00:46:21,320 --> 00:46:22,321 Is that so? 683 00:46:23,364 --> 00:46:25,533 Yes, it was so. 684 00:46:27,702 --> 00:46:30,955 That must've been hard. I know hospital life isn't easy. 685 00:46:31,038 --> 00:46:32,290 Not at all. 686 00:46:32,373 --> 00:46:33,874 I was super busy. 687 00:46:35,126 --> 00:46:36,294 I kept acting. 688 00:46:36,877 --> 00:46:38,337 I had nothing but time. 689 00:46:39,005 --> 00:46:43,384 I mean, sure, it wasn't in front of those big cameras on set, 690 00:46:43,467 --> 00:46:45,177 but a tiny one the size of my palm, 691 00:46:45,761 --> 00:46:48,306 but I tried every kind of character I wanted. 692 00:46:50,224 --> 00:46:51,559 You live so hard. 693 00:46:52,184 --> 00:46:54,020 I guess I shouldn't assume things, 694 00:46:54,562 --> 00:46:56,814 since you keep proving me wrong. 695 00:46:57,398 --> 00:46:58,399 Mr. Lee… 696 00:47:02,486 --> 00:47:04,572 Knowing your time is running out, 697 00:47:05,364 --> 00:47:07,074 it's a strange kind of rush. 698 00:47:14,874 --> 00:47:16,375 Everyone! 699 00:47:17,293 --> 00:47:19,628 You think you have a lot of days to live? 700 00:47:20,588 --> 00:47:22,590 You think you'll live forever? 701 00:47:25,134 --> 00:47:27,053 You think you'll stay healthy 702 00:47:27,136 --> 00:47:30,181 until you're 40, 70, 80, 703 00:47:30,264 --> 00:47:32,224 and even 100, right? 704 00:47:33,100 --> 00:47:34,643 Who's she shouting at? 705 00:47:35,728 --> 00:47:37,563 But life works in mysterious ways! 706 00:47:38,606 --> 00:47:40,191 You always forget, don't you? 707 00:47:41,692 --> 00:47:43,319 But I never forget! 708 00:47:44,070 --> 00:47:47,239 I've been preparing for this since I was eight years old, 709 00:47:47,323 --> 00:47:50,326 so every second of every minute is so precious 710 00:47:50,409 --> 00:47:52,078 and so valuable to me 711 00:47:52,161 --> 00:47:54,705 that they're all masterpieces! 712 00:47:54,789 --> 00:47:58,542 All the moments you just let slip away 713 00:47:58,626 --> 00:48:01,337 are like romance or fantasy films to me! 714 00:48:02,630 --> 00:48:05,591 But you'll keep on living without knowing that! 715 00:48:05,674 --> 00:48:09,512 You idiots! 716 00:48:25,986 --> 00:48:27,446 That kind of rush. 717 00:48:29,532 --> 00:48:30,574 What are you doing? 718 00:48:31,450 --> 00:48:32,576 Honestly, 719 00:48:32,660 --> 00:48:36,163 it'd make more sense to cast me as an actress, 720 00:48:36,247 --> 00:48:39,417 instead of using me for consulting. 721 00:48:39,500 --> 00:48:42,253 It'd make more sense for you to head back in. 722 00:48:42,920 --> 00:48:43,921 It's cold. 723 00:48:56,934 --> 00:48:57,935 Good night then. 724 00:49:09,196 --> 00:49:10,614 You know, 725 00:49:11,615 --> 00:49:12,992 I really want 726 00:49:14,410 --> 00:49:16,120 to make this movie with you. 727 00:49:18,706 --> 00:49:20,666 Can't I be a part of it? 728 00:49:29,258 --> 00:49:30,342 Wait! 729 00:49:33,679 --> 00:49:34,722 Why… 730 00:49:36,182 --> 00:49:37,600 does it have to be me? 731 00:49:38,434 --> 00:49:41,061 - Sorry? - Why do you want to make a film 732 00:49:42,229 --> 00:49:43,481 with me? 733 00:49:49,111 --> 00:49:50,321 I don't know. 734 00:49:55,701 --> 00:49:56,702 I just… 735 00:49:59,246 --> 00:50:00,539 had the feeling 736 00:50:02,416 --> 00:50:04,376 you might give me a chance! 737 00:50:17,556 --> 00:50:18,682 ACTOR PORTFOLIO VIDEOS LEE DAEUM 738 00:50:18,766 --> 00:50:19,892 LEE DAEUM 739 00:50:42,164 --> 00:50:43,290 THE GIRL WITH LONG HAIR IN A WHITE COAT 740 00:50:43,374 --> 00:50:44,375 WALKING BEHIND PARK HAEIL 741 00:50:49,213 --> 00:50:50,256 {\an8}LEE DAEUM MONOLOGUE 742 00:51:13,988 --> 00:51:14,989 Hey, Hong. 743 00:51:15,823 --> 00:51:17,116 Sorry to call you this late. 744 00:51:21,370 --> 00:51:23,956 - Dad. - Yeah? 745 00:51:24,039 --> 00:51:25,624 - I'm home. - Hey. 746 00:51:27,710 --> 00:51:29,128 Hey, Mom. 747 00:51:30,754 --> 00:51:31,880 Mom. 748 00:51:31,964 --> 00:51:33,173 How have you been? 749 00:51:39,680 --> 00:51:40,681 What's all this? 750 00:51:41,432 --> 00:51:42,808 Vietnamese spring rolls. 751 00:51:43,559 --> 00:51:45,185 Not exactly traditional for a memorial. 752 00:51:45,269 --> 00:51:48,606 I want us to eat some trendy stuff instead of the usual. 753 00:51:50,274 --> 00:51:51,275 I like it. 754 00:51:53,569 --> 00:51:57,031 You know, Gyoyeong says you and I have "cool syndrome." 755 00:51:58,198 --> 00:51:59,199 What's that? 756 00:51:59,283 --> 00:52:00,326 Well… 757 00:52:00,993 --> 00:52:03,746 Pretending to be too cool with each other, and overdoing it. 758 00:52:04,455 --> 00:52:07,916 How can I be cool when my daughter is about to die? 759 00:52:08,000 --> 00:52:09,001 Cool? 760 00:52:09,084 --> 00:52:10,544 Freeze me to death, will ya? 761 00:52:11,879 --> 00:52:15,841 Hey, I want to be cool, too, you know. 762 00:52:17,384 --> 00:52:20,971 So then, in the spirit of being cool, 763 00:52:21,055 --> 00:52:24,475 could you make me an outpatient and let me act again? 764 00:52:26,602 --> 00:52:27,686 What are you saying? 765 00:52:29,104 --> 00:52:30,314 I want to act. 766 00:52:30,856 --> 00:52:32,316 I want to act again. 767 00:52:34,568 --> 00:52:35,569 No. 768 00:52:36,278 --> 00:52:38,489 - Dad, please. - I said no. 769 00:52:38,572 --> 00:52:40,866 - Just once, please. - No. 770 00:52:41,450 --> 00:52:44,495 What if you pass out like last time? 771 00:52:45,454 --> 00:52:46,747 How could I 772 00:52:47,665 --> 00:52:50,084 face your mom again if I go easy on your treatment-- 773 00:52:50,167 --> 00:52:52,211 That's just your perspective, Dad. 774 00:52:52,294 --> 00:52:53,337 I won't allow it. 775 00:52:53,837 --> 00:52:54,838 Dad. 776 00:52:55,339 --> 00:52:57,591 Your view is different from mine and Mom's. 777 00:52:58,759 --> 00:52:59,927 You still don't get that? 778 00:53:01,720 --> 00:53:03,597 Mom always wanted to come home. 779 00:53:03,681 --> 00:53:04,682 But… 780 00:53:07,976 --> 00:53:09,311 She couldn't. 781 00:53:10,437 --> 00:53:13,107 She wanted to die here at home, 782 00:53:13,190 --> 00:53:15,150 but she passed away at the hospital 783 00:53:15,234 --> 00:53:17,861 while you were in surgery and I was at school. 784 00:53:17,945 --> 00:53:20,489 She died all alone with no one there. 785 00:53:23,242 --> 00:53:24,326 Dad. 786 00:53:24,827 --> 00:53:26,578 I'm her daughter. 787 00:53:27,496 --> 00:53:28,622 Maybe that's why 788 00:53:29,623 --> 00:53:31,417 I don't want to die in a hospital either. 789 00:53:33,377 --> 00:53:34,378 No. 790 00:53:38,424 --> 00:53:39,425 I said no. 791 00:54:33,979 --> 00:54:35,564 CONGRATULATIONS ON PASSING ROUND 1 OF "WHITE IN LOVE" AUDITIONS 792 00:54:36,815 --> 00:54:37,816 My goodness! 793 00:54:41,904 --> 00:54:42,905 Yes! Yes! 794 00:54:48,535 --> 00:54:49,745 Great, you're here. 795 00:54:51,705 --> 00:54:52,789 Say hello. 796 00:54:53,874 --> 00:54:54,958 - Hello. - Yes. 797 00:54:55,042 --> 00:54:58,170 Great to see you. I've been hoping to meet you, 798 00:54:58,253 --> 00:55:00,881 so I've been pestering Mr. Bu for a while. 799 00:55:02,883 --> 00:55:04,259 HAN SUNGHO 800 00:55:04,343 --> 00:55:05,677 Actually, 801 00:55:05,761 --> 00:55:08,472 I don't know much about movies, to be honest. 802 00:55:09,473 --> 00:55:11,975 I leave that part to the artists. 803 00:55:12,059 --> 00:55:16,313 I'm just a businessman who cares about whether this will make money, 804 00:55:16,396 --> 00:55:18,398 and how much money it'll make. 805 00:55:18,482 --> 00:55:20,025 That's what matters to me. 806 00:55:20,108 --> 00:55:22,736 Why would you talk yourself down? 807 00:55:22,819 --> 00:55:24,279 He's being too modest. 808 00:55:24,363 --> 00:55:26,114 A movie just on its own 809 00:55:26,198 --> 00:55:28,617 is not enough anymore these days. 810 00:55:28,700 --> 00:55:31,453 You know what I'm saying, right? 811 00:55:37,543 --> 00:55:40,879 I'm curious, what did you think of the original Love in White? 812 00:55:42,130 --> 00:55:43,382 Never seen it. 813 00:55:45,926 --> 00:55:46,927 Then… 814 00:55:48,220 --> 00:55:50,264 Have you seen my adaptation plan? 815 00:55:50,347 --> 00:55:51,682 Well, 816 00:55:52,558 --> 00:55:53,850 I heard the gist. 817 00:55:58,605 --> 00:56:00,274 I'm not copying some dusty old film. 818 00:56:00,357 --> 00:56:02,818 It'll be something completely new. 819 00:56:02,901 --> 00:56:04,695 I wanted to be up-front about that. 820 00:56:04,778 --> 00:56:07,781 I see, but do I really need to know that? 821 00:56:08,740 --> 00:56:10,826 Do you think that's important to me? 822 00:56:12,244 --> 00:56:14,788 You're only investing because… 823 00:56:16,164 --> 00:56:17,666 I'm Lee Duyoung's son, right? 824 00:56:18,584 --> 00:56:20,294 That's all that matters to you. 825 00:56:20,377 --> 00:56:23,422 Ah. Our director here sure is candid. 826 00:56:23,505 --> 00:56:24,923 Says it like it is. 827 00:56:26,174 --> 00:56:28,468 Most people wouldn't agree to do this. 828 00:56:30,887 --> 00:56:33,432 My father made the film a year after my mother passed 829 00:56:33,515 --> 00:56:37,227 with the very actress he was rumored to be having an affair with. 830 00:56:38,312 --> 00:56:41,607 They shamelessly pour out this ode to love as if they were finally free. 831 00:56:42,524 --> 00:56:44,067 People think… 832 00:56:46,069 --> 00:56:48,905 it's a heartfelt tribute to the dead wife that he made in grief, 833 00:56:48,989 --> 00:56:52,075 and they praise it like it's something noble. 834 00:56:52,868 --> 00:56:54,161 Forget the film. 835 00:56:54,745 --> 00:56:56,288 It's the story behind the film. 836 00:56:57,289 --> 00:56:58,915 That's where the real fun is. 837 00:57:02,502 --> 00:57:05,339 I know this film and what needs fixing better than anyone. 838 00:57:06,256 --> 00:57:07,299 And I promise, 839 00:57:07,883 --> 00:57:09,426 you won't lose a cent. 840 00:57:21,480 --> 00:57:24,483 {\an8}AWARD COFFEE BARISTA LICENSE 841 00:57:26,526 --> 00:57:28,445 It's me, Daeum! 842 00:57:30,072 --> 00:57:31,823 Could you wake her up? 843 00:57:34,451 --> 00:57:36,787 Leave her. She must've come in in the morning again. 844 00:57:37,829 --> 00:57:40,332 Take some of this food when you go later. 845 00:57:40,415 --> 00:57:41,500 About time for a refill. 846 00:57:42,167 --> 00:57:44,002 Aren't these elephant bush stems? 847 00:57:44,086 --> 00:57:46,296 Are you marinating them in perilla oil? 848 00:57:47,589 --> 00:57:49,925 I'll stir-fry them with a ton of perilla oil. 849 00:57:50,967 --> 00:57:52,302 Thank you. 850 00:57:54,012 --> 00:57:55,055 Instead of me… 851 00:57:57,015 --> 00:57:58,392 Instead of me… 852 00:57:58,975 --> 00:58:02,312 Oh, she's driving me nuts. Can you just go and wake her up? 853 00:58:08,151 --> 00:58:09,152 Gyo. 854 00:58:12,322 --> 00:58:13,782 What happened to you? 855 00:58:13,865 --> 00:58:15,283 - Huh? Daeum. - Yeah? 856 00:58:16,451 --> 00:58:18,829 I told you not to wake me up like this. 857 00:58:20,747 --> 00:58:22,416 Why are your eyes so puffy? 858 00:58:23,333 --> 00:58:24,543 I dumped him. 859 00:58:25,043 --> 00:58:28,839 You're such a sucker for cute faces. What did I tell you? 860 00:58:28,922 --> 00:58:31,758 You have to get to know them first before dating them. 861 00:58:31,842 --> 00:58:33,510 Who asked for your two cents? 862 00:58:34,177 --> 00:58:37,097 I'll have you know, that's a hereditary trait. 863 00:58:37,180 --> 00:58:39,516 My mom fell for my dad's face too. 864 00:58:44,563 --> 00:58:45,564 Oh, right. 865 00:58:45,647 --> 00:58:48,066 - Did you go back home? - Yeah. 866 00:58:48,150 --> 00:58:49,151 How's your dad? 867 00:58:49,234 --> 00:58:50,277 Fine. 868 00:58:50,986 --> 00:58:53,405 I told him everything, you know. 869 00:58:53,488 --> 00:58:55,574 How you said we're both 870 00:58:55,657 --> 00:58:58,243 riddled with "cool syndrome." 871 00:58:59,870 --> 00:59:01,037 What? 872 00:59:01,121 --> 00:59:03,999 Jeez! Why would you tell him that? 873 00:59:04,082 --> 00:59:05,333 Seriously! 874 00:59:05,417 --> 00:59:07,085 I can't even slap you. 875 00:59:08,545 --> 00:59:10,380 Well, anyway. 876 00:59:10,964 --> 00:59:13,925 Just make sure your next relationship goes well. 877 00:59:14,009 --> 00:59:15,260 What? 878 00:59:16,344 --> 00:59:17,345 Hmm? 879 00:59:21,016 --> 00:59:22,934 Spit it out. Something happened, right? 880 00:59:27,189 --> 00:59:28,690 - The clinical trial? - My audition! 881 00:59:28,774 --> 00:59:29,775 What did you say? 882 00:59:30,692 --> 00:59:32,444 I auditioned for a movie. 883 00:59:35,280 --> 00:59:36,448 How did you do that? 884 00:59:36,531 --> 00:59:39,075 I just barged in and did it. 885 00:59:39,159 --> 00:59:40,202 You know what happened? 886 00:59:43,205 --> 00:59:44,456 CONGRATULATIONS ON PASSING ROUND 1 OF "WHITE IN LOVE" AUDITIONS 887 00:59:49,503 --> 00:59:50,545 What is it? 888 00:59:50,629 --> 00:59:52,923 What happened? What is it? 889 00:59:53,590 --> 00:59:54,758 Is it a cockroach? 890 00:59:56,259 --> 00:59:57,969 - Mom. - Let me see. 891 00:59:58,512 --> 00:59:59,471 CONGRATULATIONS ON PASSING ROUND 1 OF "WHITE IN LOVE" AUDITIONS 892 01:00:03,058 --> 01:00:05,018 Congratulations! 893 01:00:07,479 --> 01:00:09,189 I'm so happy for you. 894 01:00:13,652 --> 01:00:15,070 Please tell me two things. 895 01:00:15,946 --> 01:00:17,405 "Well done." 896 01:00:18,907 --> 01:00:20,283 and "Good luck." 897 01:00:23,328 --> 01:00:24,329 Well done. 898 01:00:24,830 --> 01:00:25,831 Good luck. 899 01:00:26,832 --> 01:00:29,042 Well done! Good luck! 900 01:00:35,090 --> 01:00:39,845 I see you've mostly worked on short films. 901 01:00:39,928 --> 01:00:41,304 - Yes. - Right. 902 01:00:41,388 --> 01:00:44,891 What do you do in your free time when you're not acting? 903 01:00:45,600 --> 01:00:48,103 I work as a freelance translator. 904 01:00:48,186 --> 01:00:50,564 How have you been after the first round? 905 01:00:50,647 --> 01:00:52,274 I've been well, thank you. 906 01:00:52,357 --> 01:00:53,650 What have you been up to? 907 01:00:54,401 --> 01:00:57,946 I went to some university hospitals to do research on Gyuwon. 908 01:00:58,029 --> 01:00:59,072 University hospitals? 909 01:00:59,155 --> 01:01:01,032 Okay, Taerin. 910 01:01:01,116 --> 01:01:03,368 That's enough for today. Thank you. 911 01:01:03,451 --> 01:01:04,911 Okay, thank you. 912 01:01:07,414 --> 01:01:10,000 - Take care, Mr. Lee. - Goodbye. 913 01:01:26,016 --> 01:01:27,017 Oh, no. 914 01:01:27,767 --> 01:01:29,185 I'm sorry, Dr. Lee. 915 01:01:31,688 --> 01:01:32,689 Why? What happened? 916 01:01:35,650 --> 01:01:36,985 Daeum is gone. 917 01:01:47,120 --> 01:01:48,788 Lee Daeum is coming in. 918 01:01:51,708 --> 01:01:52,876 - Thank you. - You got this. 919 01:01:52,959 --> 01:01:53,960 I got this. 920 01:02:09,851 --> 01:02:11,061 Hello! 921 01:02:11,853 --> 01:02:12,854 Yes, hello. 922 01:02:14,147 --> 01:02:15,148 Take a seat. 923 01:02:22,739 --> 01:02:24,115 So I've analyzed the character. 924 01:02:28,745 --> 01:02:31,998 You're not here to act or analyze the character today. 925 01:02:32,082 --> 01:02:33,708 Instead, 926 01:02:33,792 --> 01:02:35,043 let's have a chat. 927 01:02:35,585 --> 01:02:36,586 Just the two of us. 928 01:02:38,338 --> 01:02:39,506 Just the two of us? 929 01:02:39,589 --> 01:02:40,590 Yes. 930 01:02:41,341 --> 01:02:42,342 You know, 931 01:02:43,802 --> 01:02:45,428 just chat like you normally do. 932 01:02:47,013 --> 01:02:48,348 Okay, Mr. Lee. 933 01:02:51,101 --> 01:02:53,144 Don't let the camera bother you. 934 01:02:53,228 --> 01:02:55,188 We won't use this footage for anything. 935 01:02:55,981 --> 01:02:59,025 Relax, and talk how you normally do to me. 936 01:03:04,239 --> 01:03:07,784 Don't you think this character and this film are too cliché? 937 01:03:08,535 --> 01:03:09,577 I do. 938 01:03:13,832 --> 01:03:14,833 You do? 939 01:03:14,916 --> 01:03:17,335 Some people might even find it boring. 940 01:03:17,836 --> 01:03:19,754 Seems like you find it boring too. 941 01:03:21,464 --> 01:03:23,550 But it'll never be boring to me. 942 01:03:24,217 --> 01:03:26,678 When that "terminal illness" cliché is your life, 943 01:03:26,761 --> 01:03:29,597 every day feels like the climax of a movie. 944 01:03:32,392 --> 01:03:34,227 This will be real method acting. 945 01:03:36,396 --> 01:03:40,316 It sounds like you're okay with this movie using your illness. 946 01:03:40,817 --> 01:03:42,360 But you already did. 947 01:03:43,695 --> 01:03:45,572 You used my words in your script. 948 01:03:47,073 --> 01:03:48,616 I'll change the lines then. 949 01:03:51,286 --> 01:03:52,996 Have you found someone better than me? 950 01:03:53,997 --> 01:03:55,081 We're searching. 951 01:03:57,167 --> 01:03:59,127 Don't waste your time like that. 952 01:04:00,712 --> 01:04:02,172 I just don't see this happening. 953 01:04:04,507 --> 01:04:07,177 I want to forget about my illness and live as an actress. 954 01:04:07,260 --> 01:04:10,055 There's a difference between forgetting 955 01:04:10,138 --> 01:04:11,681 and overlooking. 956 01:04:17,896 --> 01:04:19,939 I'm attending an audition right now, 957 01:04:20,565 --> 01:04:23,777 so please see me as an actress, not a sick person. 958 01:04:40,585 --> 01:04:44,631 There were over 200 videos of you doing monologues. 959 01:04:45,507 --> 01:04:46,883 I wanted to ask… 960 01:04:49,302 --> 01:04:52,305 what drove you to come this far 961 01:04:53,890 --> 01:04:55,433 even while you were sick? 962 01:04:56,309 --> 01:04:58,019 When I was eight, 963 01:04:59,729 --> 01:05:01,815 I asked my mom lying in the hospital bed 964 01:05:02,941 --> 01:05:04,359 what her dream was. 965 01:05:04,442 --> 01:05:07,028 I still remember the face she made. 966 01:05:09,489 --> 01:05:11,491 If she ever got to leave the hospital, 967 01:05:11,574 --> 01:05:14,119 she said she wanted to find the dream that she had forgotten. 968 01:05:15,036 --> 01:05:17,080 I don't know what her dream was, 969 01:05:17,163 --> 01:05:18,873 but it sure wasn't being a patient. 970 01:05:20,208 --> 01:05:21,501 Same goes for me. 971 01:05:23,419 --> 01:05:26,506 That's the kind of thinking that brought me here. 972 01:05:27,465 --> 01:05:29,175 I don't know if that makes sense. 973 01:05:41,354 --> 01:05:42,689 Are you hungry? 974 01:05:44,315 --> 01:05:45,316 Give me 10 minutes. 975 01:05:50,238 --> 01:05:51,239 Mr. Lee, 976 01:05:52,532 --> 01:05:53,658 even though I'm sick, 977 01:05:54,159 --> 01:05:56,703 I can still watch movies, go to auditions, and even love. 978 01:05:57,453 --> 01:05:59,247 So I can make movies too. 979 01:05:59,998 --> 01:06:02,417 I can do everything. I really can. 980 01:06:02,500 --> 01:06:04,085 Just let me prove that to you. 981 01:06:07,839 --> 01:06:09,132 That's enough for today. 982 01:06:09,215 --> 01:06:10,383 You may leave now. 983 01:06:11,217 --> 01:06:12,635 We'll let you know the results. 984 01:06:25,356 --> 01:06:26,524 Thank you. 985 01:06:36,034 --> 01:06:37,160 Mr. Lee. 986 01:06:38,745 --> 01:06:39,746 Yes? 987 01:06:41,789 --> 01:06:43,041 Put your faith in me. 988 01:06:46,878 --> 01:06:49,172 What exactly do you have that I can put my faith in? 989 01:06:50,173 --> 01:06:51,174 A plan… 990 01:06:52,008 --> 01:06:53,051 and guts. 991 01:06:59,766 --> 01:07:01,267 Looks flimsy to me. 992 01:07:03,102 --> 01:07:04,187 But I like your spirit. 993 01:07:38,972 --> 01:07:40,223 I have one condition. 994 01:07:45,812 --> 01:07:47,021 Don't die. 995 01:08:32,817 --> 01:08:35,737 Everyone knows Chae Seoyoung should get the part. 996 01:08:36,821 --> 01:08:38,614 Why are you so stuck on Lee Daeum? 997 01:08:39,490 --> 01:08:40,992 What is it about her? 998 01:08:41,576 --> 01:08:42,702 A rookie? 999 01:08:42,785 --> 01:08:44,162 You just need to do it. 1000 01:08:44,662 --> 01:08:45,997 I'll make it happen. 1001 01:08:47,206 --> 01:08:48,541 What's this? 1002 01:08:48,624 --> 01:08:50,376 We're deciding if the role of Gyuwon 1003 01:08:50,460 --> 01:08:52,253 should go to Chae Seoyoung or you, a rookie. 1004 01:08:53,212 --> 01:08:54,839 Did you read the script? 1005 01:08:55,548 --> 01:08:56,716 Are you interested? 1006 01:08:57,216 --> 01:08:58,760 Yes, I am. 1007 01:09:05,058 --> 01:09:07,060 {\an8}Translated by Yenny Kang 69960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.