All language subtitles for Our.Movie.S01E02.Episode.2.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,152 --> 00:00:30,948
OUR MOVIE
2
00:00:31,031 --> 00:00:32,241
ANY RESEMBLANCE
TO ACTUAL PEOPLE, PLACES,
3
00:00:32,324 --> 00:00:33,450
OR MEDICAL CONDITIONS
IS COINCIDENTAL.
4
00:00:33,534 --> 00:00:34,660
CHILD ACTORS
WERE ALWAYS SUPERVISED
5
00:00:34,743 --> 00:00:35,953
AND FILMED
UNDER OFFICIAL GUIDELINES.
6
00:00:38,997 --> 00:00:40,749
Don't move if you want to live.
7
00:00:46,463 --> 00:00:47,464
Sorry…
8
00:00:49,132 --> 00:00:51,051
…but I'm just too tired.
9
00:00:52,511 --> 00:00:54,096
You'll have to die quickly.
10
00:01:03,563 --> 00:01:04,564
What the?
11
00:01:05,482 --> 00:01:07,401
Wasn't I supposed to be the one to faint?
12
00:01:07,484 --> 00:01:09,152
Gosh, she's driving me nuts.
13
00:01:09,236 --> 00:01:10,279
Hey, you there.
14
00:01:11,154 --> 00:01:13,365
You're not the one who got shot.
15
00:01:13,448 --> 00:01:15,117
Hang on. Something's not right.
16
00:01:15,200 --> 00:01:16,577
We should call an ambulance.
17
00:01:17,786 --> 00:01:19,037
Are you all right?
18
00:01:20,080 --> 00:01:22,207
Yes, we're in Sangam-dong…
19
00:01:24,251 --> 00:01:26,461
It's not like I lived in fear,
20
00:01:26,545 --> 00:01:28,422
but I've known this would happen
21
00:01:29,006 --> 00:01:30,173
all along.
22
00:01:31,341 --> 00:01:35,387
{\an8}EPISODE 2
23
00:01:35,929 --> 00:01:38,181
Can you see the ocean?
24
00:01:39,766 --> 00:01:41,810
There's no ocean here.
25
00:01:42,311 --> 00:01:43,395
Oh?
26
00:01:44,229 --> 00:01:45,439
That's strange.
27
00:01:46,064 --> 00:01:49,067
I definitely see an ocean here.
28
00:01:49,151 --> 00:01:51,028
What? Where did you get this thing?
29
00:01:52,821 --> 00:01:55,574
I told you to rest
since you have a lot of tests tomorrow.
30
00:01:56,283 --> 00:01:58,368
It's okay. I'll take her downstairs later.
31
00:01:58,452 --> 00:02:00,245
Wow, the weather is so nice by the sea!
32
00:02:00,329 --> 00:02:01,955
How is it this nice?
33
00:02:02,039 --> 00:02:04,708
It's a perfect day for a tan.
34
00:02:06,335 --> 00:02:07,336
Ta-da!
35
00:02:07,419 --> 00:02:08,545
Come closer.
36
00:02:09,296 --> 00:02:10,464
Are you in?
37
00:02:10,547 --> 00:02:11,673
Give it to me. I'll do it.
38
00:02:11,757 --> 00:02:13,634
Here, now. Say cheese.
39
00:02:13,717 --> 00:02:16,678
We're on vacation at the beach.
40
00:02:16,762 --> 00:02:18,472
My mom was sick.
41
00:02:20,307 --> 00:02:23,185
Not any normal patient,
but a strange one at that.
42
00:02:27,773 --> 00:02:29,191
It's all right.
43
00:02:45,666 --> 00:02:47,959
It's only us here because of the rain.
44
00:02:48,043 --> 00:02:49,920
I know! It's so fun!
45
00:02:51,338 --> 00:02:54,132
Then do you want to do something
even more fun?
46
00:03:06,937 --> 00:03:09,940
♪
La, la, la, la. ♪
47
00:03:10,023 --> 00:03:11,233
♪
La, la. ♪
48
00:03:17,322 --> 00:03:20,909
Is that the medicine
that makes you feel better?
49
00:03:22,786 --> 00:03:24,913
- That's not medicine.
- What?
50
00:03:25,831 --> 00:03:27,165
It's grape juice.
51
00:03:28,750 --> 00:03:30,502
That's grape juice?
52
00:03:31,128 --> 00:03:32,170
Sure.
53
00:03:33,004 --> 00:03:34,256
Mom.
54
00:03:34,339 --> 00:03:36,466
Grapes are purple.
55
00:03:38,301 --> 00:03:40,512
And bananas are yellow.
56
00:03:42,305 --> 00:03:43,849
But when they're peeled?
57
00:03:43,932 --> 00:03:44,975
Hmm.
58
00:03:45,058 --> 00:03:46,059
White.
59
00:03:46,143 --> 00:03:47,185
That's right.
60
00:03:48,061 --> 00:03:49,980
Grapes are purple,
61
00:03:51,898 --> 00:03:54,526
but they're that color when you peel them.
62
00:03:55,277 --> 00:03:58,029
You're always trying to trick me, Mom.
63
00:03:58,905 --> 00:04:01,825
What, you're too grown
to fall for it anymore?
64
00:04:04,536 --> 00:04:06,705
It's so hard to make my daughter laugh.
65
00:04:08,540 --> 00:04:09,749
It's not funny.
66
00:04:11,084 --> 00:04:12,502
You shouldn't laugh either.
67
00:04:13,503 --> 00:04:16,131
It hurts you when you laugh.
68
00:04:20,177 --> 00:04:21,303
Daeum.
69
00:04:22,596 --> 00:04:24,806
I read somewhere
70
00:04:24,890 --> 00:04:29,269
that the DNA that makes you cry
when you're sad
71
00:04:29,352 --> 00:04:33,607
is the same as the one
that makes you smile
72
00:04:34,983 --> 00:04:37,152
when you're happy.
73
00:04:40,822 --> 00:04:42,449
You have to eat, Mom.
74
00:04:47,454 --> 00:04:48,538
Daeum.
75
00:05:00,967 --> 00:05:02,302
It's going to be okay,
76
00:05:03,386 --> 00:05:05,180
for you
77
00:05:05,263 --> 00:05:06,473
and for Dad.
78
00:05:29,788 --> 00:05:30,831
Dad.
79
00:05:31,331 --> 00:05:32,374
Yes?
80
00:05:34,751 --> 00:05:36,545
What's "genetics"?
81
00:05:42,968 --> 00:05:44,177
Lie down now.
82
00:05:52,519 --> 00:05:55,021
I hoped she'd get
the best of her mom, not this.
83
00:05:58,191 --> 00:06:00,777
My mom still lives inside me,
84
00:06:02,529 --> 00:06:05,949
and that's the one special thing
that only I get to have.
85
00:06:06,032 --> 00:06:08,952
That's how my doctor father
taught eight-year-old me
86
00:06:09,035 --> 00:06:10,829
about genetics.
87
00:06:22,632 --> 00:06:26,261
{\an8}THE WORLD OF CONTEMPORARY
THEATER THROUGH FRIDA KAHLO
88
00:06:51,453 --> 00:06:52,746
May this journey
89
00:06:53,913 --> 00:06:55,332
bring happiness.
90
00:06:56,374 --> 00:06:57,542
And…
91
00:06:58,376 --> 00:07:00,337
may it never return.
92
00:07:06,468 --> 00:07:08,553
For a moment,
93
00:07:09,179 --> 00:07:11,431
I felt like I had become Frida Kahlo.
94
00:07:11,514 --> 00:07:12,641
No,
95
00:07:12,724 --> 00:07:14,726
I actually did become Frida Kahlo.
96
00:07:18,188 --> 00:07:19,898
You're awesome, Daeum!
97
00:07:23,902 --> 00:07:25,195
You're the best, Daeum!
98
00:07:25,278 --> 00:07:27,822
In a life too short to live my own story…
99
00:07:28,365 --> 00:07:29,658
Ladies and gentlemen…
100
00:07:29,741 --> 00:07:31,826
…the chance to perform
many different lives
101
00:07:32,661 --> 00:07:34,287
is exactly what I wanted to do.
102
00:07:35,246 --> 00:07:37,207
I'll run with everything I've got!
103
00:07:37,290 --> 00:07:39,959
Great. Good luck. Let's do it!
104
00:07:40,043 --> 00:07:41,169
- Let's do it!
- Yeah!
105
00:07:41,795 --> 00:07:44,297
Don't move if you want to live.
106
00:07:49,844 --> 00:07:51,054
And so…
107
00:07:51,137 --> 00:07:54,808
although I tried hard not to live in fear…
108
00:07:58,520 --> 00:08:00,563
…I've known this was going to happen…
109
00:08:04,442 --> 00:08:06,486
all along.
110
00:08:08,488 --> 00:08:10,031
In the end,
111
00:08:10,115 --> 00:08:12,826
I couldn't escape that grape juice either.
112
00:08:13,660 --> 00:08:14,661
Drip.
113
00:08:15,620 --> 00:08:16,705
Drip.
114
00:08:17,205 --> 00:08:18,331
Drip.
115
00:08:22,293 --> 00:08:25,672
On October 14, 2019,
116
00:08:25,755 --> 00:08:27,465
Lee Daeum is drinking grape juice.
117
00:08:28,216 --> 00:08:29,884
Slurp, slurp, slurp.
118
00:08:31,219 --> 00:08:33,096
I still think I look cute today.
119
00:08:43,523 --> 00:08:46,317
I knew death was around the corner for me.
120
00:08:47,318 --> 00:08:49,279
I learned about the disease
when I was eight,
121
00:08:49,362 --> 00:08:51,781
and had it by the time I turned 20.
122
00:09:01,332 --> 00:09:02,459
Okay.
123
00:09:03,334 --> 00:09:04,544
One, two, three.
124
00:09:08,048 --> 00:09:11,092
And yet, the thing that keeps me going…
125
00:09:12,093 --> 00:09:15,638
might just be the special part of my mom
she left behind.
126
00:09:17,390 --> 00:09:19,100
{\an8}Freestyle acting, Lee Daeum.
127
00:09:33,740 --> 00:09:39,662
♪
Ari-ari sseuri-sseuri
Arariyo ♪
128
00:09:51,674 --> 00:09:52,759
Lee Jeha.
129
00:09:54,219 --> 00:09:55,887
LEE JEHA
PROFILE
130
00:09:55,970 --> 00:09:57,597
LOVE IN WHITE
131
00:09:59,808 --> 00:10:01,309
THE LATE LEE DUYOUNG'S
"LOVE IN WHITE"
132
00:10:01,392 --> 00:10:02,435
NOW SHOWING AT CINEMA JONGNO
133
00:10:02,519 --> 00:10:04,020
RESERVE TICKETS AT CINEMA JONGNO
134
00:10:04,896 --> 00:10:06,106
Cinema Jongno?
135
00:10:10,527 --> 00:10:11,569
You don't know me.
136
00:10:12,445 --> 00:10:13,696
No, no.
137
00:10:20,370 --> 00:10:21,371
I found him.
138
00:10:22,831 --> 00:10:23,832
Yes?
139
00:10:23,915 --> 00:10:25,625
Doc-doc-doc Doctor!
140
00:10:26,209 --> 00:10:28,044
Hey, Da-da-da Daeum.
141
00:10:31,464 --> 00:10:32,715
Thank you as always.
142
00:10:32,799 --> 00:10:34,134
LOVE IN WHITE
143
00:10:38,221 --> 00:10:39,681
Lee Jeha?
144
00:10:40,807 --> 00:10:41,850
What's this, Doc?
145
00:10:41,933 --> 00:10:44,269
Oh, just a movie
I was asked to consult for.
146
00:10:44,352 --> 00:10:45,395
Put it down.
147
00:10:46,437 --> 00:10:48,439
- Put it down.
- Can I meet him instead?
148
00:10:48,523 --> 00:10:50,733
- Meet him? No. You take this back.
- No thank you.
149
00:10:52,026 --> 00:10:53,486
Why are you being like this?
150
00:10:53,570 --> 00:10:54,737
Please, just once.
151
00:10:54,821 --> 00:10:57,323
Once or twice, I don't care.
I told you no!
152
00:10:57,407 --> 00:10:58,783
I'm your consultant,
153
00:10:58,867 --> 00:11:01,619
the terminal patient, Lee Daeum.
154
00:11:16,843 --> 00:11:18,011
Your name,
155
00:11:18,678 --> 00:11:19,804
it means "next"?
156
00:11:21,806 --> 00:11:22,807
Yes.
157
00:11:23,308 --> 00:11:25,393
Lee Daeum.
158
00:11:28,813 --> 00:11:29,814
Ah.
159
00:11:33,026 --> 00:11:34,402
GRAPE 100
160
00:11:34,485 --> 00:11:36,738
Oh, grape juice. That's why.
161
00:11:39,032 --> 00:11:40,575
You must really like grapes.
162
00:11:40,658 --> 00:11:42,994
Dr. Kim said I should bring this for you.
163
00:11:43,620 --> 00:11:45,455
Not grapes. Grape juice.
164
00:11:46,497 --> 00:11:49,000
Especially when it's
on a "buy two, get one free" deal.
165
00:11:49,083 --> 00:11:51,419
But someone happened to take it from me.
166
00:11:55,298 --> 00:11:58,092
I actually told you I didn't need it.
167
00:12:02,597 --> 00:12:05,516
Why didn't you say hi in the funeral home?
168
00:12:08,895 --> 00:12:10,688
I wanted to focus on my sadness.
169
00:12:14,192 --> 00:12:16,152
Focus on your… Okay.
170
00:12:16,236 --> 00:12:17,612
Actually,
171
00:12:19,405 --> 00:12:21,783
would you mind if I record this session?
172
00:12:22,325 --> 00:12:24,535
I'd need to listen again
while I'm writing.
173
00:12:25,787 --> 00:12:26,996
Actually,
174
00:12:28,456 --> 00:12:29,916
do you mind if I film this?
175
00:12:30,416 --> 00:12:31,793
It's a little hobby of mine.
176
00:12:35,004 --> 00:12:36,297
All right.
177
00:12:40,260 --> 00:12:41,261
Okay.
178
00:12:50,353 --> 00:12:53,273
I heard from Dr. Kim
that you're very sick.
179
00:12:58,736 --> 00:13:00,780
Do I look sick to you right now?
180
00:13:01,406 --> 00:13:02,407
No.
181
00:13:06,494 --> 00:13:07,704
I feel okay right now,
182
00:13:07,787 --> 00:13:10,707
but when I'm really sick, it shows a lot.
183
00:13:11,207 --> 00:13:14,168
That's why I can't do
everything I want to do.
184
00:13:16,170 --> 00:13:17,255
What is it you want to do?
185
00:13:17,338 --> 00:13:18,840
Adultery.
186
00:13:18,923 --> 00:13:20,133
Premeditated serial murder.
187
00:13:20,216 --> 00:13:22,093
- Sorry?
- I'd like to die sometime.
188
00:13:22,176 --> 00:13:23,678
Maybe even become a ghost.
189
00:13:26,764 --> 00:13:28,266
And then be reborn again.
190
00:13:29,142 --> 00:13:31,978
Why do I have so many things
I want to do?
191
00:13:32,812 --> 00:13:35,606
There is one job
where you can do all of that.
192
00:13:35,690 --> 00:13:38,318
Yes, and that is my dream job.
193
00:13:39,110 --> 00:13:41,154
Ah.
194
00:13:41,237 --> 00:13:42,947
So you want to be an actress.
195
00:13:43,031 --> 00:13:44,198
What do you do now?
196
00:13:44,282 --> 00:13:45,616
Now? Well…
197
00:13:46,909 --> 00:13:48,077
not much, as you can see.
198
00:13:49,454 --> 00:13:52,457
I don't see a big film career
coming anytime soon,
199
00:13:53,708 --> 00:13:56,002
unless I star in a hospice documentary.
200
00:13:57,253 --> 00:13:59,130
Or if I'm playing a terminal patient.
201
00:13:59,630 --> 00:14:01,549
The film,
Love in White…
202
00:14:02,717 --> 00:14:04,927
Well, you've seen it
at Cinema Jongno that time.
203
00:14:05,011 --> 00:14:06,262
Not just that time.
204
00:14:06,345 --> 00:14:10,933
It's my favorite movie that I regularly
go back to whenever I need to.
205
00:14:11,476 --> 00:14:14,854
Every time I watch it, I bawl my eyes out.
206
00:14:14,937 --> 00:14:17,190
It's my go-to tearjerker flick.
207
00:14:17,273 --> 00:14:19,108
That's what melodramas are for.
208
00:14:19,192 --> 00:14:22,028
Crying your heart out like that
209
00:14:22,111 --> 00:14:24,655
makes you feel
like you had some epic love.
210
00:14:25,573 --> 00:14:27,575
It's an illusion, I guess.
211
00:14:27,658 --> 00:14:29,619
It tricks you into that illusion.
212
00:14:29,702 --> 00:14:31,245
It's not an illusion.
213
00:14:32,789 --> 00:14:35,541
Falling in love, and sharing that love…
214
00:14:36,417 --> 00:14:39,045
Even if someone leaves
and someone gets left behind,
215
00:14:39,128 --> 00:14:41,047
it'll all be okay
216
00:14:41,130 --> 00:14:42,340
as long as there's love.
217
00:14:44,759 --> 00:14:46,469
Watching that
218
00:14:47,136 --> 00:14:48,721
gives me the strength to go on.
219
00:14:49,931 --> 00:14:52,892
If that kind of love really does exist,
220
00:14:53,893 --> 00:14:55,853
I want to experience it too.
221
00:14:55,937 --> 00:14:58,272
And to do that, I have to stay alive.
222
00:14:59,440 --> 00:15:03,027
So basically,
Love in White is my chemo
223
00:15:03,528 --> 00:15:05,738
and my radiation therapy and so on.
224
00:15:05,822 --> 00:15:07,698
Is that really something to cry over?
225
00:15:07,782 --> 00:15:11,911
My eyes are teary just talking about it.
226
00:15:12,703 --> 00:15:13,955
I don't get it at all.
227
00:15:24,757 --> 00:15:25,842
Aren't you leaving?
228
00:15:26,467 --> 00:15:28,886
I'm bored, so I thought I'd walk you back.
229
00:15:29,387 --> 00:15:31,264
- I'm okay.
- I'm okay too.
230
00:15:32,390 --> 00:15:33,724
I said I'm fine.
231
00:15:34,559 --> 00:15:35,810
I said I'm fine too.
232
00:15:53,202 --> 00:15:55,913
If you really don't want to go,
how about a walk with me?
233
00:16:00,877 --> 00:16:02,879
It wasn't even my funeral,
234
00:16:03,462 --> 00:16:05,798
but I found myself taking in every detail.
235
00:16:06,382 --> 00:16:08,926
What kind of face the family was making,
236
00:16:09,719 --> 00:16:11,304
who was grieving.
237
00:16:12,054 --> 00:16:14,807
I took the funeral director's card…
238
00:16:16,851 --> 00:16:19,270
…and I started getting scared right then.
239
00:16:21,189 --> 00:16:22,899
I'm not even dead yet,
240
00:16:23,524 --> 00:16:25,735
but the thought of dying
felt like death itself.
241
00:16:29,822 --> 00:16:31,199
Once you get sick,
242
00:16:33,117 --> 00:16:36,537
your life is completely different
from before your illness.
243
00:16:37,246 --> 00:16:39,207
There's a reason why
they say ignorance is bliss.
244
00:16:47,089 --> 00:16:49,759
Slowly sinking into death,
245
00:16:51,093 --> 00:16:53,596
being suffocated by fear…
246
00:16:57,558 --> 00:16:59,435
You don't know what that is, do you?
247
00:17:23,334 --> 00:17:25,419
I do know that not knowing is bliss.
248
00:17:36,180 --> 00:17:38,307
Can I ask you something too?
249
00:17:40,268 --> 00:17:41,519
Yes, go on.
250
00:17:45,022 --> 00:17:47,400
In your version of
Love in White…
251
00:17:50,027 --> 00:17:51,237
does the ending…
252
00:17:53,072 --> 00:17:54,657
stay the same?
253
00:17:57,868 --> 00:17:58,911
No.
254
00:18:00,204 --> 00:18:01,330
In the end…
255
00:18:03,249 --> 00:18:05,793
In the end, she'll probably die.
256
00:18:19,557 --> 00:18:22,184
That was the moment I realized…
257
00:18:25,187 --> 00:18:28,816
maybe I can be the star of my own story,
258
00:18:30,234 --> 00:18:31,277
as long as I
259
00:18:32,194 --> 00:18:34,322
cast Lee Jeha into my life.
260
00:18:38,242 --> 00:18:40,411
{\an8}This voice-over
is hogging too many scenes.
261
00:18:40,911 --> 00:18:41,996
I need to trim it down.
262
00:18:43,831 --> 00:18:44,957
Director Lee?
263
00:18:45,041 --> 00:18:46,208
Yes?
264
00:18:46,292 --> 00:18:47,627
I like it.
265
00:18:49,086 --> 00:18:50,421
- You do?
- Yes.
266
00:18:51,005 --> 00:18:52,715
Especially the scene
267
00:18:52,798 --> 00:18:55,092
where the terminal Gyuwon
stops Hyunsang from dying.
268
00:18:55,176 --> 00:18:57,845
You reversed it from the original.
Why the change?
269
00:18:58,596 --> 00:19:00,264
After meeting terminally ill people,
270
00:19:00,348 --> 00:19:04,185
I realized nothing
is as strong as their will to live.
271
00:19:04,268 --> 00:19:06,187
I wanted that to come through.
272
00:19:08,564 --> 00:19:11,776
Seoyoung's hot right now,
so now's the time to take her to Cannes.
273
00:19:11,859 --> 00:19:14,403
This film has a clear purpose,
274
00:19:15,071 --> 00:19:17,031
and it doesn't work at all without her.
275
00:19:18,157 --> 00:19:20,034
Let's talk in person, Ms. Go.
276
00:19:24,121 --> 00:19:25,915
This script better turn out well.
277
00:19:25,998 --> 00:19:27,208
Ms. Go is a bit off.
278
00:19:28,501 --> 00:19:30,503
You read the same draft, right?
279
00:19:30,586 --> 00:19:34,757
Wouldn't Seoyoung be
a better Junghwa than Gyuwon?
280
00:19:34,840 --> 00:19:38,135
Though I bet Ms. Go will shut that down.
281
00:19:38,219 --> 00:19:40,388
Let's forget Ms. Go's obsession
with lead roles
282
00:19:40,471 --> 00:19:44,141
and say the fairy tale of a superstar
taking a supporting role comes true.
283
00:19:44,767 --> 00:19:46,936
Our main problem? The investors will walk.
284
00:19:47,019 --> 00:19:48,604
They're going to leave us.
285
00:19:49,605 --> 00:19:52,650
Then why bother holding auditions
if the role has been cast?
286
00:19:52,733 --> 00:19:54,151
It's all about the optics, man.
287
00:19:54,235 --> 00:19:57,029
An unknown actor lands the lead
after a tough audition?
288
00:19:57,113 --> 00:19:59,657
It's a romantic story. Like
La La Land.
289
00:19:59,740 --> 00:20:02,159
Of course, that never happens here
or in Hollywood.
290
00:20:03,494 --> 00:20:04,495
LOVE IN WHITE
AUDITION
291
00:20:04,578 --> 00:20:06,706
Hello, my name is Kang Seoha.
292
00:20:06,789 --> 00:20:07,832
Okay, Seoha.
293
00:20:07,915 --> 00:20:10,626
Go to the last page
of the audition script.
294
00:20:10,710 --> 00:20:12,169
You'll see your sides there.
295
00:20:12,253 --> 00:20:13,462
"Hyunsang."
296
00:20:14,004 --> 00:20:15,005
"Hyunsang!"
297
00:20:15,631 --> 00:20:17,508
"There is no such right!"
298
00:20:18,259 --> 00:20:21,220
"You've got to try living,
even if it kills you."
299
00:20:21,303 --> 00:20:22,847
"Only then"…
300
00:20:24,974 --> 00:20:26,600
"Only then your tomorrow will come."
301
00:20:27,226 --> 00:20:28,686
"Do as I say
302
00:20:29,270 --> 00:20:31,105
for just one month."
303
00:20:33,149 --> 00:20:34,942
"If you still want to die after that,
304
00:20:35,735 --> 00:20:38,320
then go ahead. Do whatever you want."
305
00:20:38,404 --> 00:20:40,406
Okay, thank you.
306
00:20:42,199 --> 00:20:43,409
My brain is about to shut down.
307
00:20:44,034 --> 00:20:45,035
How many do we have left?
308
00:20:45,119 --> 00:20:46,704
The next one is our last one today.
309
00:20:48,789 --> 00:20:50,082
Hey, even her name means "next."
310
00:20:52,376 --> 00:20:53,794
LEE DAEUM, 25 YEARS OLD
311
00:20:56,589 --> 00:20:57,590
Yes, come in.
312
00:21:06,348 --> 00:21:07,683
Hello!
313
00:21:08,726 --> 00:21:11,103
My name is Lee Daeum, and I'm an actress.
314
00:21:21,030 --> 00:21:22,239
What's that camcorder for?
315
00:21:23,115 --> 00:21:25,910
Could I just point it at me
and keep it on?
316
00:21:27,787 --> 00:21:29,580
You can't for security reasons.
317
00:21:30,956 --> 00:21:32,041
Okay.
318
00:21:38,672 --> 00:21:40,174
That darn camcorder.
319
00:21:41,759 --> 00:21:42,760
Do you know her?
320
00:21:46,222 --> 00:21:48,057
Do you know Director Lee?
321
00:21:48,766 --> 00:21:50,768
No, I've never met him.
322
00:21:55,397 --> 00:21:57,233
Nice to meet you, Director.
323
00:21:58,442 --> 00:22:01,153
I'm not looking to cast
for a documentary film.
324
00:22:02,071 --> 00:22:04,031
Yes, I know that very well.
325
00:22:04,114 --> 00:22:06,575
I'm just desperate
to take on this terminal patient role.
326
00:22:07,284 --> 00:22:09,245
Shall we start with the sides?
327
00:22:13,749 --> 00:22:14,750
"Ms. Gyuwon,
328
00:22:15,835 --> 00:22:16,961
just calm down."
329
00:22:19,129 --> 00:22:20,840
"It wasn't even my funeral,
330
00:22:21,465 --> 00:22:23,968
but I found myself
taking in every detail."
331
00:22:24,802 --> 00:22:26,971
"I wanted my funeral to be different."
332
00:22:27,847 --> 00:22:30,140
"So I took the funeral director's card"…
333
00:22:30,724 --> 00:22:32,142
That's enough for that.
334
00:22:33,310 --> 00:22:34,770
Let's go to the last page.
335
00:22:35,896 --> 00:22:38,274
Read the part where Gyuwon
stops Hyunsang's suicide.
336
00:22:56,250 --> 00:22:57,459
"Hyunsang."
337
00:23:02,590 --> 00:23:04,091
"I won't…"
338
00:23:04,174 --> 00:23:05,926
"I won't say a single word."
339
00:23:07,177 --> 00:23:08,304
"Just…"
340
00:23:11,223 --> 00:23:12,933
"Just stay for a moment."
341
00:23:17,688 --> 00:23:19,189
Okay, that's great.
342
00:23:19,690 --> 00:23:21,942
I like your reinterpretation of the lines.
343
00:23:23,694 --> 00:23:25,905
Yes, well, I think that's enough.
344
00:23:25,988 --> 00:23:27,197
You can leave now.
345
00:23:33,787 --> 00:23:35,080
Thank you!
346
00:23:42,463 --> 00:23:44,340
She's incredible.
347
00:23:44,423 --> 00:23:47,134
She wasn't forcing it. Just pure feeling.
348
00:23:48,052 --> 00:23:51,347
Shame the role is already cast, no?
349
00:24:03,567 --> 00:24:06,528
Director Lee,
is there anything left to discuss?
350
00:24:07,112 --> 00:24:08,864
The perfect lead just came to us.
351
00:24:31,971 --> 00:24:33,430
Doors are opening.
352
00:24:36,976 --> 00:24:38,268
Mr. Bu!
353
00:24:38,352 --> 00:24:41,689
What's all this?
I told you to just come hang out!
354
00:24:41,772 --> 00:24:43,899
You must be exhausted from the auditions.
355
00:24:43,983 --> 00:24:45,734
Thought you might be hungry.
356
00:24:45,818 --> 00:24:48,153
- What's this?
- Oh, wow! What is it?
357
00:24:48,988 --> 00:24:50,614
A handwritten letter?
358
00:24:52,491 --> 00:24:54,743
I know we've only just met,
359
00:24:55,369 --> 00:24:58,080
but you're just as praiseworthy
as they say you are.
360
00:24:59,498 --> 00:25:01,000
Can you tell the whole world that?
361
00:25:01,834 --> 00:25:02,960
Jungwoo.
362
00:25:04,169 --> 00:25:06,422
Thank you so much for doing this with me.
363
00:25:06,505 --> 00:25:09,299
Don't even say that.
We go way back since
The Lonely People.
364
00:25:09,383 --> 00:25:11,385
He's so loyal, isn't he?
365
00:25:19,226 --> 00:25:21,145
WAIT THERE FOR A MINUTE
366
00:25:37,286 --> 00:25:38,495
I want to live.
367
00:25:46,170 --> 00:25:47,713
I want to live right now.
368
00:25:50,340 --> 00:25:51,800
I want to live right now.
369
00:25:58,015 --> 00:25:59,850
Are you a patient or an actress?
370
00:26:00,976 --> 00:26:02,811
I'm just Lee Daeum.
371
00:26:02,895 --> 00:26:06,023
Why did you come here?
What were you thinking?
372
00:26:07,232 --> 00:26:08,525
Are you serious about this?
373
00:26:08,609 --> 00:26:11,195
Yes, I'm very serious.
374
00:26:12,029 --> 00:26:13,280
You said that you were dying.
375
00:26:17,117 --> 00:26:18,744
You said you only have a year left.
376
00:26:27,419 --> 00:26:30,172
This is a film, not a hospice documentary.
And it's an audition.
377
00:26:30,255 --> 00:26:32,424
You knew all that when you came in, right?
378
00:26:32,508 --> 00:26:33,509
Yes.
379
00:26:34,009 --> 00:26:37,054
You debuted with
The Lonely People.
You've won a lot of awards.
380
00:26:37,137 --> 00:26:39,348
You're obsessed with realism.
381
00:26:39,431 --> 00:26:41,266
Infamous for having
a difficult personality.
382
00:26:41,350 --> 00:26:43,102
Was involved in a scandal.
383
00:26:43,185 --> 00:26:45,604
More famous as Lee Duyoung's son
than for your own work.
384
00:26:45,687 --> 00:26:47,481
I looked it all up online.
385
00:26:48,857 --> 00:26:51,610
Honestly, I didn't have to prepare much
in terms of acting.
386
00:26:52,694 --> 00:26:53,946
I am that character.
387
00:26:56,406 --> 00:26:57,449
What if you die?
388
00:27:02,287 --> 00:27:04,414
What if you die during production?
389
00:27:05,999 --> 00:27:07,000
Who'll die?
390
00:27:09,128 --> 00:27:10,337
You.
391
00:27:17,344 --> 00:27:19,555
Guess I was also desperate,
showing up here.
392
00:27:19,638 --> 00:27:20,639
I'm sorry.
393
00:27:21,223 --> 00:27:23,058
Let's pretend the audition didn't happen.
394
00:27:24,017 --> 00:27:25,102
Wait!
395
00:27:27,354 --> 00:27:30,732
Let's look at this
from a broader perspective.
396
00:27:30,816 --> 00:27:33,068
What if I die during filming?
It'll go viral.
397
00:27:34,486 --> 00:27:36,405
A terminal patient
playing a terminal role?
398
00:27:36,488 --> 00:27:38,198
Even I'd want to watch that.
399
00:27:38,282 --> 00:27:41,702
That's a big win for the investors.
Big win for you too.
400
00:27:41,785 --> 00:27:43,370
Yeah. As long as I'm okay with it,
401
00:27:43,453 --> 00:27:45,914
you or anyone involved
shouldn't have a problem, no?
402
00:27:47,207 --> 00:27:49,501
How is it not a problem?
This is your life on the line.
403
00:27:49,585 --> 00:27:51,253
Yes, and I'm fine with it.
404
00:27:52,170 --> 00:27:54,423
I want to do this. Even if I die.
405
00:27:55,799 --> 00:27:58,260
That's reckless and also selfish.
406
00:27:58,343 --> 00:28:01,763
Not true. The film becomes a hit,
407
00:28:02,431 --> 00:28:04,391
I get to have closure before I die,
408
00:28:04,474 --> 00:28:06,560
and you'd make a comeback,
409
00:28:06,643 --> 00:28:08,562
ride the success train to eternity.
410
00:28:08,645 --> 00:28:11,398
Wow, look at that. Everyone wins, right?
411
00:28:13,191 --> 00:28:14,192
It's also a bit…
412
00:28:15,068 --> 00:28:16,486
bittersweet, I guess.
413
00:28:23,327 --> 00:28:24,870
I don't know how you're so confident.
414
00:28:26,997 --> 00:28:28,624
I get that you're sick,
415
00:28:28,707 --> 00:28:30,959
but this is where I draw the line.
416
00:28:31,043 --> 00:28:34,046
Find another way to get closure.
It can't be my movie, sorry.
417
00:28:35,422 --> 00:28:37,633
I saw your face earlier.
418
00:28:37,716 --> 00:28:40,636
To put it bluntly,
it felt like you totally fell for me.
419
00:28:40,719 --> 00:28:43,263
Okay, I'll give you that.
You were good, but--
420
00:28:43,347 --> 00:28:46,767
I can't really run,
so I can't really do action scenes.
421
00:28:46,850 --> 00:28:49,728
Actually, even normal, everyday life
would be tough for me.
422
00:28:49,811 --> 00:28:51,980
But this character is a terminal patient.
423
00:28:55,859 --> 00:28:58,528
This is something I can really act well.
424
00:29:02,032 --> 00:29:05,285
I want to do it,
even if it costs me everything.
425
00:29:07,204 --> 00:29:08,789
Even if that's your life?
426
00:29:10,832 --> 00:29:12,960
I don't have much time left anyway.
427
00:29:13,043 --> 00:29:15,295
Would you rather die trying
or die full of regret?
428
00:29:16,088 --> 00:29:18,298
If the roles were reversed,
429
00:29:18,382 --> 00:29:20,425
would you answer differently?
430
00:29:22,761 --> 00:29:23,804
So tell me…
431
00:29:29,476 --> 00:29:31,520
How long do you think you have left?
432
00:29:38,318 --> 00:29:40,362
How long do I need to live?
433
00:30:05,762 --> 00:30:07,764
Were there any new scripts that came in?
434
00:30:07,848 --> 00:30:09,599
Well, actually…
435
00:30:09,683 --> 00:30:12,477
I heard Kim Jungin's script
is going around,
436
00:30:12,561 --> 00:30:13,645
but it didn't reach us.
437
00:30:13,729 --> 00:30:15,439
Anything from Lee Jeha?
438
00:30:16,440 --> 00:30:17,566
I'm not sure.
439
00:30:18,275 --> 00:30:21,987
I think I heard
he's doing a
Love in White remake,
440
00:30:22,487 --> 00:30:23,905
but it's not going so well.
441
00:30:28,827 --> 00:30:30,620
I guess no one wants me anymore.
442
00:30:30,704 --> 00:30:32,998
What do you mean? You've still got it.
443
00:30:33,081 --> 00:30:34,916
You're the first one who got his script!
444
00:30:35,500 --> 00:30:38,420
I knew it. It must've come to me first.
445
00:30:41,631 --> 00:30:45,260
I'm sorry. I knew I should've come to you.
446
00:30:45,343 --> 00:30:48,388
Forget it. What did you tell the studio?
447
00:30:48,472 --> 00:30:50,766
What do you mean,
she's going to Hollywood?
448
00:30:50,849 --> 00:30:52,476
It's what Ms. Go said.
449
00:30:52,559 --> 00:30:55,103
She can't even speak English
and she's working abroad?
450
00:30:55,187 --> 00:30:57,814
- Is it a silent film?
- A Korean character.
451
00:30:58,398 --> 00:30:59,649
Oh, man.
452
00:31:00,150 --> 00:31:01,151
Who's the director?
453
00:31:02,235 --> 00:31:03,737
Damien Chazelle.
454
00:31:03,820 --> 00:31:05,322
What? Cha-what?
455
00:31:05,906 --> 00:31:07,115
Damien Chazelle.
456
00:31:07,199 --> 00:31:08,241
Are you sure?
457
00:31:08,825 --> 00:31:10,327
I couldn't push her
458
00:31:10,410 --> 00:31:14,122
to go for Lee Jeha's film
when she's working with Damien Chaz…
459
00:31:14,206 --> 00:31:17,334
-
The receiver is not available…
- Oh, come on.
460
00:31:18,210 --> 00:31:19,211
What should we do?
461
00:31:19,294 --> 00:31:23,048
The investors think both Kim Jungwoo
and Chae Seoyoung have been confirmed.
462
00:31:23,131 --> 00:31:25,175
Don't tell this to Jeha yet,
463
00:31:25,258 --> 00:31:28,261
but let's focus more on the male lead
since Jungwoo is the star.
464
00:31:28,345 --> 00:31:32,390
I guess the female lead
could be the one we saw at the audition.
465
00:31:32,474 --> 00:31:33,767
That's the worst-case scenario.
466
00:31:33,850 --> 00:31:36,353
Try persuading Seoyoung
right until production begins,
467
00:31:36,436 --> 00:31:38,438
and if she's in, then the rookie is out.
468
00:31:39,481 --> 00:31:41,399
Yes, I'll make it happen.
469
00:31:43,443 --> 00:31:46,279
- What about Ms. Go?
- She can't be in the picture.
470
00:31:46,780 --> 00:31:49,825
We have to get Jeha
to talk directly to Seoyoung.
471
00:31:49,908 --> 00:31:50,909
Okay?
472
00:32:04,214 --> 00:32:06,508
Something wrong? You seem down.
473
00:32:07,217 --> 00:32:09,886
I just came from the agency,
and now I have to go back.
474
00:32:09,970 --> 00:32:12,013
I guess Ms. Go pulled something again?
475
00:32:12,097 --> 00:32:13,640
Something like that.
476
00:32:13,723 --> 00:32:15,058
I'll tell you when I get back.
477
00:32:15,142 --> 00:32:18,311
Oh, I heard you went to see
the
Love in White auditions.
478
00:32:18,395 --> 00:32:20,856
Yes, they made a big thing out of it.
479
00:32:23,191 --> 00:32:24,192
Should I do that too?
480
00:32:29,406 --> 00:32:30,448
Why the face?
481
00:32:30,532 --> 00:32:32,075
You wanted to do it with me.
482
00:32:33,118 --> 00:32:34,202
Of course.
483
00:32:38,707 --> 00:32:40,041
Let's just go.
484
00:32:49,217 --> 00:32:50,719
HOW LONG
485
00:32:51,970 --> 00:32:54,306
DO I NEED TO LIVE?
486
00:32:59,436 --> 00:33:01,021
Lee Daeum.
487
00:33:04,191 --> 00:33:06,318
Adultery. Premeditated serial murder.
488
00:33:06,401 --> 00:33:08,236
Maybe even become a ghost.
489
00:33:12,157 --> 00:33:14,284
How long do I need to live?
490
00:33:20,040 --> 00:33:21,041
Six months?
491
00:33:22,876 --> 00:33:23,877
A year?
492
00:33:28,006 --> 00:33:29,341
Can you please tell me?
493
00:33:31,134 --> 00:33:32,219
Well…
494
00:33:33,386 --> 00:33:34,387
I guess…
495
00:33:34,888 --> 00:33:36,890
Sorry, could you pass me that ball?
496
00:33:42,062 --> 00:33:43,063
Oh, of course.
497
00:34:11,132 --> 00:34:12,884
So how long do I need to live already?
498
00:34:15,387 --> 00:34:17,931
What, you think
you're in
Autumn in My Heart?
499
00:34:18,682 --> 00:34:20,475
Here's your Americano.
500
00:34:20,558 --> 00:34:21,893
Yes, thank you.
501
00:34:33,363 --> 00:34:34,489
Mr. Lee.
502
00:34:35,907 --> 00:34:37,242
I heard you want to be a writer.
503
00:34:39,160 --> 00:34:40,912
What do you think is wrong with my script?
504
00:34:42,747 --> 00:34:44,207
You can be straight with me.
505
00:34:44,791 --> 00:34:45,875
Well…
506
00:34:47,377 --> 00:34:49,004
Can I be frank then?
507
00:34:50,338 --> 00:34:52,924
I'm not sure why you're doing a remake.
508
00:34:53,466 --> 00:34:54,676
Love in White came out
509
00:34:54,759 --> 00:34:59,264
right in the middle of the '90s
melodrama boom in the industry.
510
00:34:59,764 --> 00:35:03,393
I think that classic sentiment
transcends both time and age.
511
00:35:03,476 --> 00:35:05,687
I've never even been in love,
and even I get giddy.
512
00:35:07,188 --> 00:35:08,273
Go on.
513
00:35:09,691 --> 00:35:13,862
The way you've twisted Gyuwon's character
is really fascinating, but…
514
00:35:15,113 --> 00:35:16,114
it feels hollow.
515
00:35:17,907 --> 00:35:19,618
Like something essential is missing.
516
00:35:21,786 --> 00:35:22,829
Let me guess. Love?
517
00:35:24,831 --> 00:35:26,124
Of course, it's love.
518
00:35:26,207 --> 00:35:28,877
Take away love,
and you lose the foundation
519
00:35:29,502 --> 00:35:31,963
and the reason to remake the film
in the first place.
520
00:35:32,547 --> 00:35:33,798
Oh, one more.
521
00:35:33,882 --> 00:35:36,301
I want to know what Gyuwon wants to do
522
00:35:36,384 --> 00:35:38,303
besides saving Hyunsang.
523
00:35:39,220 --> 00:35:41,514
What were her dreams before she got sick?
524
00:35:42,557 --> 00:35:45,477
It'd be even sadder
if she has a lot she wants to accomplish.
525
00:35:50,231 --> 00:35:51,274
You scared me.
526
00:35:52,025 --> 00:35:54,027
What are you doing here?
What about your shoot?
527
00:35:54,110 --> 00:35:55,779
Obviously, I didn't go.
528
00:35:58,698 --> 00:36:00,408
That darn Ms. Park.
529
00:36:01,326 --> 00:36:02,911
Did you read the pitch?
530
00:36:04,746 --> 00:36:06,164
Do I have to read it?
531
00:36:06,915 --> 00:36:07,916
I know the original.
532
00:36:08,917 --> 00:36:10,085
Of course you didn't.
533
00:36:11,211 --> 00:36:13,797
Did you forget that I choose the scripts
that come to me?
534
00:36:13,880 --> 00:36:15,423
Now that's a bit harsh.
535
00:36:15,965 --> 00:36:17,967
We've been doing that all along.
536
00:36:18,051 --> 00:36:19,969
Love in White was just an exception.
537
00:36:20,053 --> 00:36:21,388
I want to do that movie.
538
00:36:22,347 --> 00:36:24,557
You have no good reason to do that
539
00:36:24,641 --> 00:36:27,435
when there are better directors
with better scripts who want you.
540
00:36:27,519 --> 00:36:29,771
Better directors?
541
00:36:29,854 --> 00:36:31,231
Better scripts?
542
00:36:32,148 --> 00:36:33,566
What exactly makes them better?
543
00:36:33,650 --> 00:36:35,902
Something worthy
of the actress Chae Seoyoung.
544
00:36:36,945 --> 00:36:38,154
Yes, I'm an actress.
545
00:36:38,238 --> 00:36:40,615
So I need a movie that I want to do.
546
00:36:41,658 --> 00:36:43,493
Let's do that. Next time.
547
00:36:43,576 --> 00:36:45,161
No, this time.
548
00:36:45,829 --> 00:36:49,249
There's no good reason?
I want to do it, and that's reason enough.
549
00:36:49,332 --> 00:36:51,668
That's how I work as an actress, Ms. Go.
550
00:36:52,877 --> 00:36:54,337
Once you get sick,
551
00:36:54,921 --> 00:36:57,716
your life is completely different
from before your illness.
552
00:36:58,299 --> 00:37:00,635
There's a reason why
they say ignorance is bliss.
553
00:37:03,179 --> 00:37:04,556
What is it you want to do?
554
00:37:04,639 --> 00:37:06,474
Why do I have so many things I want to do?
555
00:37:07,934 --> 00:37:10,562
Yes, and that is my dream job.
556
00:37:17,444 --> 00:37:18,445
LEE DAEUM
557
00:37:19,738 --> 00:37:21,948
{\an8}THIS IS LEE JEHA
558
00:37:37,964 --> 00:37:39,382
THIS IS LEE JEHA
559
00:37:42,218 --> 00:37:43,553
Hello?
560
00:37:43,636 --> 00:37:46,723
Mr. Lee, this is Ms. Go.
Can I see you tomorrow?
561
00:37:57,025 --> 00:37:59,694
You work in places like this?
562
00:37:59,778 --> 00:38:02,405
Yes, I need
some background noise to focus.
563
00:38:03,448 --> 00:38:04,449
That's good.
564
00:38:04,949 --> 00:38:07,702
This situation we're in
is getting a lot of noise, so focus.
565
00:38:08,703 --> 00:38:12,749
I don't have any personal feelings
for or against you.
566
00:38:12,832 --> 00:38:14,667
You know that, right?
567
00:38:14,751 --> 00:38:17,295
I know what you're talking about,
568
00:38:17,378 --> 00:38:18,546
but the script has…
569
00:38:20,089 --> 00:38:21,841
been changed these past few weeks.
570
00:38:21,925 --> 00:38:23,551
Especially the character.
571
00:38:24,719 --> 00:38:26,554
I'm sorry to tell you that these changes
572
00:38:26,638 --> 00:38:29,224
don't make Seoyoung
suitable for the role anymore.
573
00:38:30,558 --> 00:38:31,643
That's good.
574
00:38:34,395 --> 00:38:36,231
I didn't need to come at all.
575
00:38:37,607 --> 00:38:40,485
Sorry I can't give her the lead role,
but I want to suggest
576
00:38:40,985 --> 00:38:42,320
the role of Junghwa.
577
00:38:42,403 --> 00:38:43,488
I think…
578
00:38:45,532 --> 00:38:47,283
Seoyoung would want to do it.
579
00:38:47,867 --> 00:38:49,035
Are you kidding?
580
00:38:49,953 --> 00:38:53,248
I'm saying this
with my sincerest apologies to you.
581
00:38:56,334 --> 00:38:57,627
Director Lee…
582
00:38:58,378 --> 00:39:01,214
have you forgotten everything
or are you just pretending to?
583
00:39:01,965 --> 00:39:06,219
You're the one who abandoned Seoyoung.
584
00:39:06,302 --> 00:39:07,303
The nerve.
585
00:39:11,057 --> 00:39:12,308
Mr. Lee,
586
00:39:12,392 --> 00:39:15,436
you know how this industry works.
Why are you doing this?
587
00:39:15,520 --> 00:39:18,648
You know if a scandal hits Seoyoung now,
588
00:39:18,731 --> 00:39:21,192
it would tank her career
before it even takes off.
589
00:39:21,276 --> 00:39:22,402
Ms. Go.
590
00:39:22,902 --> 00:39:24,362
Why are you leaving me out?
591
00:39:25,822 --> 00:39:26,990
Let me hear it too.
592
00:39:28,241 --> 00:39:29,951
You've got to be kidding me.
593
00:39:30,034 --> 00:39:33,830
You've already got four ad deals signed
and over five more lined up.
594
00:39:33,913 --> 00:39:38,251
So what's the problem?
It's not like dating him will ruin me.
595
00:39:38,334 --> 00:39:39,335
Just acknowledge it.
596
00:39:40,211 --> 00:39:41,671
No, stop the press.
597
00:39:43,840 --> 00:39:44,841
Director.
598
00:39:47,427 --> 00:39:50,179
Yes, we're friendly.
But we've never crossed the line.
599
00:39:51,055 --> 00:39:53,641
I'd like to apologize if I did anything
600
00:39:55,143 --> 00:39:57,103
to make her think otherwise.
601
00:39:58,104 --> 00:39:59,105
That was the first time
602
00:40:00,690 --> 00:40:02,775
that Seoyoung got completely wrecked.
603
00:40:03,443 --> 00:40:05,570
She should've been the one to dump you.
604
00:40:08,156 --> 00:40:09,866
I won't…
605
00:40:09,949 --> 00:40:12,619
be fooled by you a second time.
606
00:40:25,048 --> 00:40:27,425
{\an8}LOVE IN WHITE
607
00:40:28,134 --> 00:40:29,385
Love in White.
608
00:40:30,303 --> 00:40:32,931
Do as I say for just one month.
609
00:40:45,902 --> 00:40:46,903
DIRECTOR LEE JEHA
610
00:40:46,986 --> 00:40:49,197
THIS IS LEE JEHA. I KNOW
IT'S LATE, BUT CAN WE MEET?
611
00:40:56,162 --> 00:40:58,665
Hey there, little girl.
612
00:40:58,748 --> 00:40:59,999
Want to see something cool?
613
00:41:25,233 --> 00:41:27,777
SEAWEED SNACK
614
00:41:27,860 --> 00:41:30,697
That act is a bit too much,
don't you think?
615
00:41:33,700 --> 00:41:34,784
What act?
616
00:41:35,284 --> 00:41:37,870
That's the snack they normally eat
617
00:41:38,663 --> 00:41:40,081
at funeral homes.
618
00:41:43,334 --> 00:41:44,877
I tried these there last time
619
00:41:44,961 --> 00:41:46,796
and got totally hooked.
620
00:41:50,675 --> 00:41:52,844
Do you stay at the hospital,
or your own place?
621
00:41:56,472 --> 00:41:58,599
I don't give my address to men.
622
00:42:00,018 --> 00:42:01,144
You see me as a man?
623
00:42:04,439 --> 00:42:05,565
Well, you're not a woman.
624
00:42:09,027 --> 00:42:10,570
You're not even offering me those?
625
00:42:31,924 --> 00:42:32,925
Mmm.
626
00:42:33,426 --> 00:42:34,719
How should I put it?
627
00:42:35,511 --> 00:42:36,554
A subtle taste…
628
00:42:38,306 --> 00:42:39,557
that really hooks you.
629
00:42:40,308 --> 00:42:41,893
A subtle taste that hooks you.
630
00:42:47,356 --> 00:42:49,692
How did you do
that drinking thing earlier?
631
00:42:50,568 --> 00:42:51,569
Want me to show you?
632
00:42:52,236 --> 00:42:53,237
No, it's fine.
633
00:42:55,031 --> 00:42:56,324
I wanted to consult…
634
00:43:00,912 --> 00:43:01,954
…you…
635
00:43:02,997 --> 00:43:05,249
There's something I wanted to ask you.
636
00:43:09,045 --> 00:43:12,465
I failed the audition,
but you still want to consult me?
637
00:43:21,140 --> 00:43:23,518
Go on, ask me anything.
638
00:43:26,229 --> 00:43:28,106
Was there something you wanted to do?
639
00:43:28,189 --> 00:43:30,399
I told you last time, didn't I?
640
00:43:30,483 --> 00:43:32,568
Adultery, murder, ghost.
641
00:43:32,652 --> 00:43:35,196
No, not what you'd do in movies.
642
00:43:36,739 --> 00:43:39,075
You know, a normal dream you've had.
643
00:43:39,826 --> 00:43:40,827
Dream?
644
00:43:44,580 --> 00:43:47,792
I want to tell you
something ambitious, but…
645
00:43:53,840 --> 00:43:56,634
I want to leave something
for the people I love.
646
00:43:58,761 --> 00:43:59,762
Like what?
647
00:43:59,846 --> 00:44:02,223
Memories of me they can always bring up.
648
00:44:04,684 --> 00:44:05,685
Ah.
649
00:44:07,353 --> 00:44:08,771
So now we're in…
650
00:44:09,730 --> 00:44:12,358
the "dream" phase
of that closure you wanted?
651
00:44:15,153 --> 00:44:17,029
There's just so much left undone.
652
00:44:18,114 --> 00:44:21,450
That kind of regret
makes you go a little too crazy.
653
00:44:22,160 --> 00:44:23,828
There's so much I haven't done,
654
00:44:24,954 --> 00:44:26,914
but it's not like I can do it "later."
655
00:44:26,998 --> 00:44:29,250
So that's why you want to be in movies.
656
00:44:29,333 --> 00:44:31,252
Because I can do everything in there.
657
00:44:31,335 --> 00:44:34,922
The love I never had.
Goodbyes I don't want to say.
658
00:44:35,631 --> 00:44:39,969
And I want myself to live free
and go wild like this…
659
00:44:41,512 --> 00:44:43,431
in those movies
660
00:44:44,015 --> 00:44:46,142
so people can see that whenever they want.
661
00:44:46,684 --> 00:44:48,728
- Like who?
- My dad.
662
00:44:51,397 --> 00:44:53,107
My mom passed a long time ago,
663
00:44:53,983 --> 00:44:55,526
so if I leave, too,
664
00:44:55,610 --> 00:44:57,695
then my dad is really alone.
665
00:45:00,489 --> 00:45:03,492
You can consult me, too, if you want.
I'm also alone.
666
00:45:06,370 --> 00:45:07,788
Hey, now.
667
00:45:07,872 --> 00:45:10,208
This is getting too dark.
668
00:45:10,291 --> 00:45:12,084
Let's not talk about my dad, okay?
669
00:45:12,168 --> 00:45:14,670
I didn't.
You were the one who brought him up.
670
00:45:18,049 --> 00:45:19,133
Hang on.
671
00:45:40,947 --> 00:45:45,076
That was the first audition I passed
for a role with a name and lines.
672
00:45:45,576 --> 00:45:47,495
It was just the first round,
673
00:45:47,578 --> 00:45:49,580
but I felt good about the second.
674
00:45:50,539 --> 00:45:52,458
I had prepared so hard…
675
00:45:54,377 --> 00:45:56,462
That's when you first got sick?
676
00:45:59,799 --> 00:46:03,511
The day I was admitted
was the day of the second round.
677
00:46:05,596 --> 00:46:08,391
But I'm pretty realistic
for a terminal patient.
678
00:46:08,474 --> 00:46:10,017
I knew I had to live first.
679
00:46:11,143 --> 00:46:12,937
So I told myself,
680
00:46:13,771 --> 00:46:16,732
"I'll survive and come back
for another audition."
681
00:46:17,733 --> 00:46:19,527
So I walked away, swallowing my tears.
682
00:46:21,320 --> 00:46:22,321
Is that so?
683
00:46:23,364 --> 00:46:25,533
Yes, it was so.
684
00:46:27,702 --> 00:46:30,955
That must've been hard.
I know hospital life isn't easy.
685
00:46:31,038 --> 00:46:32,290
Not at all.
686
00:46:32,373 --> 00:46:33,874
I was super busy.
687
00:46:35,126 --> 00:46:36,294
I kept acting.
688
00:46:36,877 --> 00:46:38,337
I had nothing but time.
689
00:46:39,005 --> 00:46:43,384
I mean, sure, it wasn't
in front of those big cameras on set,
690
00:46:43,467 --> 00:46:45,177
but a tiny one the size of my palm,
691
00:46:45,761 --> 00:46:48,306
but I tried
every kind of character I wanted.
692
00:46:50,224 --> 00:46:51,559
You live so hard.
693
00:46:52,184 --> 00:46:54,020
I guess I shouldn't assume things,
694
00:46:54,562 --> 00:46:56,814
since you keep proving me wrong.
695
00:46:57,398 --> 00:46:58,399
Mr. Lee…
696
00:47:02,486 --> 00:47:04,572
Knowing your time is running out,
697
00:47:05,364 --> 00:47:07,074
it's a strange kind of rush.
698
00:47:14,874 --> 00:47:16,375
Everyone!
699
00:47:17,293 --> 00:47:19,628
You think you have a lot of days to live?
700
00:47:20,588 --> 00:47:22,590
You think you'll live forever?
701
00:47:25,134 --> 00:47:27,053
You think you'll stay healthy
702
00:47:27,136 --> 00:47:30,181
until you're 40, 70, 80,
703
00:47:30,264 --> 00:47:32,224
and even 100, right?
704
00:47:33,100 --> 00:47:34,643
Who's she shouting at?
705
00:47:35,728 --> 00:47:37,563
But life works in mysterious ways!
706
00:47:38,606 --> 00:47:40,191
You always forget, don't you?
707
00:47:41,692 --> 00:47:43,319
But I never forget!
708
00:47:44,070 --> 00:47:47,239
I've been preparing for this
since I was eight years old,
709
00:47:47,323 --> 00:47:50,326
so every second of every minute
is so precious
710
00:47:50,409 --> 00:47:52,078
and so valuable to me
711
00:47:52,161 --> 00:47:54,705
that they're all masterpieces!
712
00:47:54,789 --> 00:47:58,542
All the moments you just let slip away
713
00:47:58,626 --> 00:48:01,337
are like romance or fantasy films to me!
714
00:48:02,630 --> 00:48:05,591
But you'll keep on living
without knowing that!
715
00:48:05,674 --> 00:48:09,512
You idiots!
716
00:48:25,986 --> 00:48:27,446
That kind of rush.
717
00:48:29,532 --> 00:48:30,574
What are you doing?
718
00:48:31,450 --> 00:48:32,576
Honestly,
719
00:48:32,660 --> 00:48:36,163
it'd make more sense
to cast me as an actress,
720
00:48:36,247 --> 00:48:39,417
instead of using me for consulting.
721
00:48:39,500 --> 00:48:42,253
It'd make more sense
for you to head back in.
722
00:48:42,920 --> 00:48:43,921
It's cold.
723
00:48:56,934 --> 00:48:57,935
Good night then.
724
00:49:09,196 --> 00:49:10,614
You know,
725
00:49:11,615 --> 00:49:12,992
I really want
726
00:49:14,410 --> 00:49:16,120
to make this movie with you.
727
00:49:18,706 --> 00:49:20,666
Can't I be a part of it?
728
00:49:29,258 --> 00:49:30,342
Wait!
729
00:49:33,679 --> 00:49:34,722
Why…
730
00:49:36,182 --> 00:49:37,600
does it have to be me?
731
00:49:38,434 --> 00:49:41,061
- Sorry?
- Why do you want to make a film
732
00:49:42,229 --> 00:49:43,481
with me?
733
00:49:49,111 --> 00:49:50,321
I don't know.
734
00:49:55,701 --> 00:49:56,702
I just…
735
00:49:59,246 --> 00:50:00,539
had the feeling
736
00:50:02,416 --> 00:50:04,376
you might give me a chance!
737
00:50:17,556 --> 00:50:18,682
ACTOR PORTFOLIO VIDEOS
LEE DAEUM
738
00:50:18,766 --> 00:50:19,892
LEE DAEUM
739
00:50:42,164 --> 00:50:43,290
THE GIRL WITH LONG HAIR
IN A WHITE COAT
740
00:50:43,374 --> 00:50:44,375
WALKING BEHIND PARK HAEIL
741
00:50:49,213 --> 00:50:50,256
{\an8}LEE DAEUM MONOLOGUE
742
00:51:13,988 --> 00:51:14,989
Hey, Hong.
743
00:51:15,823 --> 00:51:17,116
Sorry to call you this late.
744
00:51:21,370 --> 00:51:23,956
- Dad.
- Yeah?
745
00:51:24,039 --> 00:51:25,624
- I'm home.
- Hey.
746
00:51:27,710 --> 00:51:29,128
Hey, Mom.
747
00:51:30,754 --> 00:51:31,880
Mom.
748
00:51:31,964 --> 00:51:33,173
How have you been?
749
00:51:39,680 --> 00:51:40,681
What's all this?
750
00:51:41,432 --> 00:51:42,808
Vietnamese spring rolls.
751
00:51:43,559 --> 00:51:45,185
Not exactly traditional for a memorial.
752
00:51:45,269 --> 00:51:48,606
I want us to eat some trendy stuff
instead of the usual.
753
00:51:50,274 --> 00:51:51,275
I like it.
754
00:51:53,569 --> 00:51:57,031
You know, Gyoyeong says
you and I have "cool syndrome."
755
00:51:58,198 --> 00:51:59,199
What's that?
756
00:51:59,283 --> 00:52:00,326
Well…
757
00:52:00,993 --> 00:52:03,746
Pretending to be too cool with each other,
and overdoing it.
758
00:52:04,455 --> 00:52:07,916
How can I be cool
when my daughter is about to die?
759
00:52:08,000 --> 00:52:09,001
Cool?
760
00:52:09,084 --> 00:52:10,544
Freeze me to death, will ya?
761
00:52:11,879 --> 00:52:15,841
Hey, I want to be cool, too, you know.
762
00:52:17,384 --> 00:52:20,971
So then, in the spirit of being cool,
763
00:52:21,055 --> 00:52:24,475
could you make me an outpatient
and let me act again?
764
00:52:26,602 --> 00:52:27,686
What are you saying?
765
00:52:29,104 --> 00:52:30,314
I want to act.
766
00:52:30,856 --> 00:52:32,316
I want to act again.
767
00:52:34,568 --> 00:52:35,569
No.
768
00:52:36,278 --> 00:52:38,489
- Dad, please.
- I said no.
769
00:52:38,572 --> 00:52:40,866
- Just once, please.
- No.
770
00:52:41,450 --> 00:52:44,495
What if you pass out like last time?
771
00:52:45,454 --> 00:52:46,747
How could I
772
00:52:47,665 --> 00:52:50,084
face your mom again
if I go easy on your treatment--
773
00:52:50,167 --> 00:52:52,211
That's just your perspective, Dad.
774
00:52:52,294 --> 00:52:53,337
I won't allow it.
775
00:52:53,837 --> 00:52:54,838
Dad.
776
00:52:55,339 --> 00:52:57,591
Your view is different
from mine and Mom's.
777
00:52:58,759 --> 00:52:59,927
You still don't get that?
778
00:53:01,720 --> 00:53:03,597
Mom always wanted to come home.
779
00:53:03,681 --> 00:53:04,682
But…
780
00:53:07,976 --> 00:53:09,311
She couldn't.
781
00:53:10,437 --> 00:53:13,107
She wanted to die here at home,
782
00:53:13,190 --> 00:53:15,150
but she passed away at the hospital
783
00:53:15,234 --> 00:53:17,861
while you were in surgery
and I was at school.
784
00:53:17,945 --> 00:53:20,489
She died all alone with no one there.
785
00:53:23,242 --> 00:53:24,326
Dad.
786
00:53:24,827 --> 00:53:26,578
I'm her daughter.
787
00:53:27,496 --> 00:53:28,622
Maybe that's why
788
00:53:29,623 --> 00:53:31,417
I don't want to die in a hospital either.
789
00:53:33,377 --> 00:53:34,378
No.
790
00:53:38,424 --> 00:53:39,425
I said no.
791
00:54:33,979 --> 00:54:35,564
CONGRATULATIONS ON PASSING ROUND
1 OF "WHITE IN LOVE" AUDITIONS
792
00:54:36,815 --> 00:54:37,816
My goodness!
793
00:54:41,904 --> 00:54:42,905
Yes! Yes!
794
00:54:48,535 --> 00:54:49,745
Great, you're here.
795
00:54:51,705 --> 00:54:52,789
Say hello.
796
00:54:53,874 --> 00:54:54,958
- Hello.
- Yes.
797
00:54:55,042 --> 00:54:58,170
Great to see you.
I've been hoping to meet you,
798
00:54:58,253 --> 00:55:00,881
so I've been pestering Mr. Bu for a while.
799
00:55:02,883 --> 00:55:04,259
HAN SUNGHO
800
00:55:04,343 --> 00:55:05,677
Actually,
801
00:55:05,761 --> 00:55:08,472
I don't know much about movies,
to be honest.
802
00:55:09,473 --> 00:55:11,975
I leave that part to the artists.
803
00:55:12,059 --> 00:55:16,313
I'm just a businessman who cares about
whether this will make money,
804
00:55:16,396 --> 00:55:18,398
and how much money it'll make.
805
00:55:18,482 --> 00:55:20,025
That's what matters to me.
806
00:55:20,108 --> 00:55:22,736
Why would you talk yourself down?
807
00:55:22,819 --> 00:55:24,279
He's being too modest.
808
00:55:24,363 --> 00:55:26,114
A movie just on its own
809
00:55:26,198 --> 00:55:28,617
is not enough anymore these days.
810
00:55:28,700 --> 00:55:31,453
You know what I'm saying, right?
811
00:55:37,543 --> 00:55:40,879
I'm curious, what did you think
of the original
Love in White?
812
00:55:42,130 --> 00:55:43,382
Never seen it.
813
00:55:45,926 --> 00:55:46,927
Then…
814
00:55:48,220 --> 00:55:50,264
Have you seen my adaptation plan?
815
00:55:50,347 --> 00:55:51,682
Well,
816
00:55:52,558 --> 00:55:53,850
I heard the gist.
817
00:55:58,605 --> 00:56:00,274
I'm not copying some dusty old film.
818
00:56:00,357 --> 00:56:02,818
It'll be something completely new.
819
00:56:02,901 --> 00:56:04,695
I wanted to be up-front about that.
820
00:56:04,778 --> 00:56:07,781
I see, but do I really need to know that?
821
00:56:08,740 --> 00:56:10,826
Do you think that's important to me?
822
00:56:12,244 --> 00:56:14,788
You're only investing because…
823
00:56:16,164 --> 00:56:17,666
I'm Lee Duyoung's son, right?
824
00:56:18,584 --> 00:56:20,294
That's all that matters to you.
825
00:56:20,377 --> 00:56:23,422
Ah. Our director here sure is candid.
826
00:56:23,505 --> 00:56:24,923
Says it like it is.
827
00:56:26,174 --> 00:56:28,468
Most people wouldn't agree to do this.
828
00:56:30,887 --> 00:56:33,432
My father made the film
a year after my mother passed
829
00:56:33,515 --> 00:56:37,227
with the very actress he was rumored
to be having an affair with.
830
00:56:38,312 --> 00:56:41,607
They shamelessly pour out this ode to love
as if they were finally free.
831
00:56:42,524 --> 00:56:44,067
People think…
832
00:56:46,069 --> 00:56:48,905
it's a heartfelt tribute to the dead wife
that he made in grief,
833
00:56:48,989 --> 00:56:52,075
and they praise it
like it's something noble.
834
00:56:52,868 --> 00:56:54,161
Forget the film.
835
00:56:54,745 --> 00:56:56,288
It's the story behind the film.
836
00:56:57,289 --> 00:56:58,915
That's where the real fun is.
837
00:57:02,502 --> 00:57:05,339
I know this film and what needs fixing
better than anyone.
838
00:57:06,256 --> 00:57:07,299
And I promise,
839
00:57:07,883 --> 00:57:09,426
you won't lose a cent.
840
00:57:21,480 --> 00:57:24,483
{\an8}AWARD
COFFEE BARISTA LICENSE
841
00:57:26,526 --> 00:57:28,445
It's me, Daeum!
842
00:57:30,072 --> 00:57:31,823
Could you wake her up?
843
00:57:34,451 --> 00:57:36,787
Leave her. She must've come in
in the morning again.
844
00:57:37,829 --> 00:57:40,332
Take some of this food when you go later.
845
00:57:40,415 --> 00:57:41,500
About time for a refill.
846
00:57:42,167 --> 00:57:44,002
Aren't these elephant bush stems?
847
00:57:44,086 --> 00:57:46,296
Are you marinating them in perilla oil?
848
00:57:47,589 --> 00:57:49,925
I'll stir-fry them
with a ton of perilla oil.
849
00:57:50,967 --> 00:57:52,302
Thank you.
850
00:57:54,012 --> 00:57:55,055
Instead of me…
851
00:57:57,015 --> 00:57:58,392
Instead of me…
852
00:57:58,975 --> 00:58:02,312
Oh, she's driving me nuts.
Can you just go and wake her up?
853
00:58:08,151 --> 00:58:09,152
Gyo.
854
00:58:12,322 --> 00:58:13,782
What happened to you?
855
00:58:13,865 --> 00:58:15,283
- Huh? Daeum.
- Yeah?
856
00:58:16,451 --> 00:58:18,829
I told you not to wake me up like this.
857
00:58:20,747 --> 00:58:22,416
Why are your eyes so puffy?
858
00:58:23,333 --> 00:58:24,543
I dumped him.
859
00:58:25,043 --> 00:58:28,839
You're such a sucker for cute faces.
What did I tell you?
860
00:58:28,922 --> 00:58:31,758
You have to get to know them first
before dating them.
861
00:58:31,842 --> 00:58:33,510
Who asked for your two cents?
862
00:58:34,177 --> 00:58:37,097
I'll have you know,
that's a hereditary trait.
863
00:58:37,180 --> 00:58:39,516
My mom fell for my dad's face too.
864
00:58:44,563 --> 00:58:45,564
Oh, right.
865
00:58:45,647 --> 00:58:48,066
- Did you go back home?
- Yeah.
866
00:58:48,150 --> 00:58:49,151
How's your dad?
867
00:58:49,234 --> 00:58:50,277
Fine.
868
00:58:50,986 --> 00:58:53,405
I told him everything, you know.
869
00:58:53,488 --> 00:58:55,574
How you said we're both
870
00:58:55,657 --> 00:58:58,243
riddled with "cool syndrome."
871
00:58:59,870 --> 00:59:01,037
What?
872
00:59:01,121 --> 00:59:03,999
Jeez! Why would you tell him that?
873
00:59:04,082 --> 00:59:05,333
Seriously!
874
00:59:05,417 --> 00:59:07,085
I can't even slap you.
875
00:59:08,545 --> 00:59:10,380
Well, anyway.
876
00:59:10,964 --> 00:59:13,925
Just make sure
your next relationship goes well.
877
00:59:14,009 --> 00:59:15,260
What?
878
00:59:16,344 --> 00:59:17,345
Hmm?
879
00:59:21,016 --> 00:59:22,934
Spit it out. Something happened, right?
880
00:59:27,189 --> 00:59:28,690
- The clinical trial?
- My audition!
881
00:59:28,774 --> 00:59:29,775
What did you say?
882
00:59:30,692 --> 00:59:32,444
I auditioned for a movie.
883
00:59:35,280 --> 00:59:36,448
How did you do that?
884
00:59:36,531 --> 00:59:39,075
I just barged in and did it.
885
00:59:39,159 --> 00:59:40,202
You know what happened?
886
00:59:43,205 --> 00:59:44,456
CONGRATULATIONS ON PASSING ROUND
1 OF "WHITE IN LOVE" AUDITIONS
887
00:59:49,503 --> 00:59:50,545
What is it?
888
00:59:50,629 --> 00:59:52,923
What happened? What is it?
889
00:59:53,590 --> 00:59:54,758
Is it a cockroach?
890
00:59:56,259 --> 00:59:57,969
- Mom.
- Let me see.
891
00:59:58,512 --> 00:59:59,471
CONGRATULATIONS ON PASSING ROUND
1 OF "WHITE IN LOVE" AUDITIONS
892
01:00:03,058 --> 01:00:05,018
Congratulations!
893
01:00:07,479 --> 01:00:09,189
I'm so happy for you.
894
01:00:13,652 --> 01:00:15,070
Please tell me two things.
895
01:00:15,946 --> 01:00:17,405
"Well done."
896
01:00:18,907 --> 01:00:20,283
and "Good luck."
897
01:00:23,328 --> 01:00:24,329
Well done.
898
01:00:24,830 --> 01:00:25,831
Good luck.
899
01:00:26,832 --> 01:00:29,042
Well done! Good luck!
900
01:00:35,090 --> 01:00:39,845
I see you've mostly worked on short films.
901
01:00:39,928 --> 01:00:41,304
- Yes.
- Right.
902
01:00:41,388 --> 01:00:44,891
What do you do in your free time
when you're not acting?
903
01:00:45,600 --> 01:00:48,103
I work as a freelance translator.
904
01:00:48,186 --> 01:00:50,564
How have you been after the first round?
905
01:00:50,647 --> 01:00:52,274
I've been well, thank you.
906
01:00:52,357 --> 01:00:53,650
What have you been up to?
907
01:00:54,401 --> 01:00:57,946
I went to some university hospitals
to do research on Gyuwon.
908
01:00:58,029 --> 01:00:59,072
University hospitals?
909
01:00:59,155 --> 01:01:01,032
Okay, Taerin.
910
01:01:01,116 --> 01:01:03,368
That's enough for today. Thank you.
911
01:01:03,451 --> 01:01:04,911
Okay, thank you.
912
01:01:07,414 --> 01:01:10,000
- Take care, Mr. Lee.
- Goodbye.
913
01:01:26,016 --> 01:01:27,017
Oh, no.
914
01:01:27,767 --> 01:01:29,185
I'm sorry, Dr. Lee.
915
01:01:31,688 --> 01:01:32,689
Why? What happened?
916
01:01:35,650 --> 01:01:36,985
Daeum is gone.
917
01:01:47,120 --> 01:01:48,788
Lee Daeum is coming in.
918
01:01:51,708 --> 01:01:52,876
- Thank you.
- You got this.
919
01:01:52,959 --> 01:01:53,960
I got this.
920
01:02:09,851 --> 01:02:11,061
Hello!
921
01:02:11,853 --> 01:02:12,854
Yes, hello.
922
01:02:14,147 --> 01:02:15,148
Take a seat.
923
01:02:22,739 --> 01:02:24,115
So I've analyzed the character.
924
01:02:28,745 --> 01:02:31,998
You're not here to act
or analyze the character today.
925
01:02:32,082 --> 01:02:33,708
Instead,
926
01:02:33,792 --> 01:02:35,043
let's have a chat.
927
01:02:35,585 --> 01:02:36,586
Just the two of us.
928
01:02:38,338 --> 01:02:39,506
Just the two of us?
929
01:02:39,589 --> 01:02:40,590
Yes.
930
01:02:41,341 --> 01:02:42,342
You know,
931
01:02:43,802 --> 01:02:45,428
just chat like you normally do.
932
01:02:47,013 --> 01:02:48,348
Okay, Mr. Lee.
933
01:02:51,101 --> 01:02:53,144
Don't let the camera bother you.
934
01:02:53,228 --> 01:02:55,188
We won't use this footage for anything.
935
01:02:55,981 --> 01:02:59,025
Relax, and talk how you normally do to me.
936
01:03:04,239 --> 01:03:07,784
Don't you think this character
and this film are too cliché?
937
01:03:08,535 --> 01:03:09,577
I do.
938
01:03:13,832 --> 01:03:14,833
You do?
939
01:03:14,916 --> 01:03:17,335
Some people might even find it boring.
940
01:03:17,836 --> 01:03:19,754
Seems like you find it boring too.
941
01:03:21,464 --> 01:03:23,550
But it'll never be boring to me.
942
01:03:24,217 --> 01:03:26,678
When that "terminal illness" cliché
is your life,
943
01:03:26,761 --> 01:03:29,597
every day feels like
the climax of a movie.
944
01:03:32,392 --> 01:03:34,227
This will be real method acting.
945
01:03:36,396 --> 01:03:40,316
It sounds like you're okay
with this movie using your illness.
946
01:03:40,817 --> 01:03:42,360
But you already did.
947
01:03:43,695 --> 01:03:45,572
You used my words in your script.
948
01:03:47,073 --> 01:03:48,616
I'll change the lines then.
949
01:03:51,286 --> 01:03:52,996
Have you found someone better than me?
950
01:03:53,997 --> 01:03:55,081
We're searching.
951
01:03:57,167 --> 01:03:59,127
Don't waste your time like that.
952
01:04:00,712 --> 01:04:02,172
I just don't see this happening.
953
01:04:04,507 --> 01:04:07,177
I want to forget about my illness
and live as an actress.
954
01:04:07,260 --> 01:04:10,055
There's a difference between forgetting
955
01:04:10,138 --> 01:04:11,681
and overlooking.
956
01:04:17,896 --> 01:04:19,939
I'm attending an audition right now,
957
01:04:20,565 --> 01:04:23,777
so please see me as an actress,
not a sick person.
958
01:04:40,585 --> 01:04:44,631
There were over 200 videos
of you doing monologues.
959
01:04:45,507 --> 01:04:46,883
I wanted to ask…
960
01:04:49,302 --> 01:04:52,305
what drove you to come this far
961
01:04:53,890 --> 01:04:55,433
even while you were sick?
962
01:04:56,309 --> 01:04:58,019
When I was eight,
963
01:04:59,729 --> 01:05:01,815
I asked my mom lying in the hospital bed
964
01:05:02,941 --> 01:05:04,359
what her dream was.
965
01:05:04,442 --> 01:05:07,028
I still remember the face she made.
966
01:05:09,489 --> 01:05:11,491
If she ever got to leave the hospital,
967
01:05:11,574 --> 01:05:14,119
she said she wanted to find
the dream that she had forgotten.
968
01:05:15,036 --> 01:05:17,080
I don't know what her dream was,
969
01:05:17,163 --> 01:05:18,873
but it sure wasn't being a patient.
970
01:05:20,208 --> 01:05:21,501
Same goes for me.
971
01:05:23,419 --> 01:05:26,506
That's the kind of thinking
that brought me here.
972
01:05:27,465 --> 01:05:29,175
I don't know if that makes sense.
973
01:05:41,354 --> 01:05:42,689
Are you hungry?
974
01:05:44,315 --> 01:05:45,316
Give me 10 minutes.
975
01:05:50,238 --> 01:05:51,239
Mr. Lee,
976
01:05:52,532 --> 01:05:53,658
even though I'm sick,
977
01:05:54,159 --> 01:05:56,703
I can still watch movies,
go to auditions, and even love.
978
01:05:57,453 --> 01:05:59,247
So I can make movies too.
979
01:05:59,998 --> 01:06:02,417
I can do everything. I really can.
980
01:06:02,500 --> 01:06:04,085
Just let me prove that to you.
981
01:06:07,839 --> 01:06:09,132
That's enough for today.
982
01:06:09,215 --> 01:06:10,383
You may leave now.
983
01:06:11,217 --> 01:06:12,635
We'll let you know the results.
984
01:06:25,356 --> 01:06:26,524
Thank you.
985
01:06:36,034 --> 01:06:37,160
Mr. Lee.
986
01:06:38,745 --> 01:06:39,746
Yes?
987
01:06:41,789 --> 01:06:43,041
Put your faith in me.
988
01:06:46,878 --> 01:06:49,172
What exactly do you have
that I can put my faith in?
989
01:06:50,173 --> 01:06:51,174
A plan…
990
01:06:52,008 --> 01:06:53,051
and guts.
991
01:06:59,766 --> 01:07:01,267
Looks flimsy to me.
992
01:07:03,102 --> 01:07:04,187
But I like your spirit.
993
01:07:38,972 --> 01:07:40,223
I have one condition.
994
01:07:45,812 --> 01:07:47,021
Don't die.
995
01:08:32,817 --> 01:08:35,737
Everyone knows
Chae Seoyoung should get the part.
996
01:08:36,821 --> 01:08:38,614
Why are you so stuck on Lee Daeum?
997
01:08:39,490 --> 01:08:40,992
What is it about her?
998
01:08:41,576 --> 01:08:42,702
A rookie?
999
01:08:42,785 --> 01:08:44,162
You just need to do it.
1000
01:08:44,662 --> 01:08:45,997
I'll make it happen.
1001
01:08:47,206 --> 01:08:48,541
What's this?
1002
01:08:48,624 --> 01:08:50,376
We're deciding if the role of Gyuwon
1003
01:08:50,460 --> 01:08:52,253
should go to Chae Seoyoung
or you, a rookie.
1004
01:08:53,212 --> 01:08:54,839
Did you read the script?
1005
01:08:55,548 --> 01:08:56,716
Are you interested?
1006
01:08:57,216 --> 01:08:58,760
Yes, I am.
1007
01:09:05,058 --> 01:09:07,060
{\an8}Translated by Yenny Kang
69960