All language subtitles for Our.Movie.S01E01.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,152 --> 00:00:30,948 OUR MOVIE 2 00:00:31,031 --> 00:00:32,324 ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PEOPLE, PLACES, 3 00:00:32,407 --> 00:00:33,617 OR MEDICAL CONDITIONS IS COINCIDENTAL. 4 00:00:33,700 --> 00:00:34,785 CHILD ACTORS WERE ALWAYS SUPERVISED 5 00:00:34,868 --> 00:00:35,953 AND SAFELY FILMED UNDER GUIDELINES. 6 00:01:02,312 --> 00:01:05,232 There’s a warm moment at the end of every film 7 00:01:05,315 --> 00:01:07,359 where it reads the names of everyone involved. 8 00:01:08,068 --> 00:01:10,821 Until that final moment arrives, 9 00:01:11,488 --> 00:01:12,823 movies, like life, 10 00:01:13,865 --> 00:01:16,118 race tirelessly toward the ending. 11 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 Ready. 12 00:01:27,754 --> 00:01:28,755 Action! 13 00:02:34,488 --> 00:02:35,864 And sometimes… 14 00:02:38,950 --> 00:02:41,161 just when we think the ending is here… 15 00:02:48,335 --> 00:02:49,628 that's when life begins. 16 00:02:52,005 --> 00:02:55,967 OUR MOVIE 17 00:02:56,051 --> 00:02:59,721 {\an8}EPISODE 1 18 00:03:02,224 --> 00:03:04,601 The two lead actors of The Lonely People, 19 00:03:04,685 --> 00:03:06,812 who delivered outstanding performances 20 00:03:06,895 --> 00:03:08,480 with a wide range of emotions, 21 00:03:08,563 --> 00:03:10,607 Chae Seoyoung and Kim Sungwoo. 22 00:03:10,691 --> 00:03:12,275 Please say hello. 23 00:03:12,818 --> 00:03:14,194 Great. 24 00:03:14,277 --> 00:03:16,822 Please look toward your right. 25 00:03:17,489 --> 00:03:20,158 Now please look toward your bottom right. 26 00:03:21,993 --> 00:03:23,787 Could you look toward your left now? 27 00:03:24,538 --> 00:03:26,498 A lot of photographers are here today. 28 00:03:26,581 --> 00:03:28,708 And back to center, please. 29 00:03:29,751 --> 00:03:32,963 Could we ask the two of you for a charming pose? 30 00:03:34,673 --> 00:03:37,175 You both look so lovely. 31 00:03:39,136 --> 00:03:41,221 THE LONELY PEOPLE 32 00:03:42,639 --> 00:03:45,142 We just received some very sad news. 33 00:03:45,225 --> 00:03:46,893 - Jeha. - One of Korea's greatest directors, 34 00:03:46,977 --> 00:03:48,562 Mr. Lee Duyoung, 35 00:03:48,645 --> 00:03:51,148 has passed away at the age of 70. 36 00:03:51,773 --> 00:03:54,192 The press event will now take a brief pause 37 00:03:54,276 --> 00:03:56,862 per the production company's request. 38 00:04:01,867 --> 00:04:03,452 {\an8}5 YEARS LATER 39 00:04:03,535 --> 00:04:05,454 {\an8} You better come to the premiere tomorrow. 40 00:04:05,537 --> 00:04:07,789 {\an8}It's at 2:00 p.m., okay? Don't forget. 41 00:04:07,873 --> 00:04:09,291 Have some decency, will you? 42 00:04:09,374 --> 00:04:10,750 This is Chae Seoyoung's big return 43 00:04:10,834 --> 00:04:14,337 and everyone except for camera, from art and music to editing and color grading, 44 00:04:14,421 --> 00:04:18,383 {\an8}they're all from The Lonely People team! On top of it all, I'm the producer again. 45 00:04:18,467 --> 00:04:20,469 Every single person here got their start with you. 46 00:04:20,552 --> 00:04:23,972 If you don't show up, you're no better than an animal, man. 47 00:04:24,514 --> 00:04:28,018 So please, come out into the world again, okay? 48 00:04:28,935 --> 00:04:30,687 And as for Seoyoung… 49 00:04:30,771 --> 00:04:32,689 Well, I'll make sure you don't run into her. 50 00:04:34,191 --> 00:04:37,360 Why are you bringing her up? There's nothing between us now. 51 00:04:37,903 --> 00:04:39,154 Look at that, he's alive. 52 00:04:39,738 --> 00:04:43,658 Also, there's the thing I mentioned a while ago. 53 00:04:43,742 --> 00:04:45,327 Are you really not doing Love in White-- 54 00:04:53,877 --> 00:04:55,378 LOVE IN WHITE 55 00:04:56,087 --> 00:04:57,422 "White"? What a joke. 56 00:04:58,924 --> 00:04:59,925 {\an8}THE CHASE 57 00:05:00,509 --> 00:05:02,260 "Sophomore slump." 58 00:05:02,886 --> 00:05:04,012 Do you know that phrase? 59 00:05:04,679 --> 00:05:08,058 It's also known as the second-year slump. 60 00:05:09,017 --> 00:05:10,811 It's when an athlete or artist 61 00:05:10,894 --> 00:05:13,814 has a great first season or debut project, 62 00:05:14,523 --> 00:05:18,360 but then takes quite a while to get to the next one. 63 00:05:20,070 --> 00:05:22,197 It's not so different from our own lives, is it? 64 00:05:22,948 --> 00:05:26,159 Even in romance. Getting to that first kiss is one thing, 65 00:05:26,827 --> 00:05:30,497 but figuring out how to land the second? That's the real challenge. 66 00:05:31,998 --> 00:05:35,502 It's Tuesday, the second day of the week, and I'm your host Joo Hyunyoung. 67 00:05:45,554 --> 00:05:47,806 Are you all right? 68 00:05:52,185 --> 00:05:53,937 Yes, I'm completely fine. 69 00:05:54,729 --> 00:05:55,730 I'm fine! 70 00:05:57,399 --> 00:05:59,109 Thank you. 71 00:05:59,192 --> 00:06:01,194 Thank you. Thank you. 72 00:06:01,278 --> 00:06:04,030 Thank you! 73 00:06:27,929 --> 00:06:30,265 Skip to the 2:40 and 20:18 marks. 74 00:06:30,849 --> 00:06:31,850 For what? 75 00:06:31,933 --> 00:06:35,228 You know, the stuff Park's only good at directing. 76 00:06:36,980 --> 00:06:38,481 I don't know why, 77 00:06:38,565 --> 00:06:41,067 but Chae Seoyoung being a divorcée 78 00:06:41,151 --> 00:06:43,278 just makes it hotter, doesn't it? 79 00:06:43,361 --> 00:06:47,991 Well, being divorced is hip now. But are there only two scenes of that? 80 00:06:48,074 --> 00:06:51,244 Quality over quantity, my friend. It's Director Park. 81 00:06:51,953 --> 00:06:53,705 I bet those love scenes are killer. 82 00:06:55,582 --> 00:06:56,833 You're all disgusting. 83 00:06:59,628 --> 00:07:02,130 Excuse me, were you talking to me? 84 00:07:05,050 --> 00:07:06,384 Yes. 85 00:07:06,468 --> 00:07:07,469 Get out of my way. 86 00:07:08,011 --> 00:07:09,012 I'm trying to get off. 87 00:07:15,185 --> 00:07:19,064 Hey. Isn't that bastard Lee Jeha? 88 00:07:19,147 --> 00:07:20,231 Lee Jeha? 89 00:07:20,899 --> 00:07:22,901 Oh, Lee Duyoung's son. 90 00:07:22,984 --> 00:07:25,153 What, has he been in mourning for three years? 91 00:07:25,236 --> 00:07:27,489 No, it's been way more than three years. 92 00:07:28,156 --> 00:07:29,532 Why is he here all of a sudden? 93 00:07:31,826 --> 00:07:33,745 "THE DISCOVERY OF ROMANCE" PRESS AND INDUSTRY SCREENING 94 00:07:43,171 --> 00:07:44,297 Hello, everyone. 95 00:07:44,798 --> 00:07:46,633 I'm the producer, Bu Seungwon. 96 00:07:46,716 --> 00:07:49,219 Thank you so much for coming. 97 00:07:49,761 --> 00:07:53,515 Hello! I'm Park Byeongsik, director of Discovery of Romance. 98 00:07:56,518 --> 00:07:59,437 Honestly, I was fueled by anger. 99 00:07:59,521 --> 00:08:02,399 The rumors were nonstop after my divorce, 100 00:08:02,482 --> 00:08:05,402 so I thought I'd just show them what I could do. 101 00:08:05,485 --> 00:08:06,695 See? 102 00:08:06,778 --> 00:08:08,822 Isn't it nice to be out like this for once? 103 00:08:09,406 --> 00:08:12,867 I only came because you asked me to fill a seat, but this place is packed. 104 00:08:12,951 --> 00:08:14,953 I've shown my face, so I'm leaving. 105 00:08:15,036 --> 00:08:16,621 Come on, where are you going? 106 00:08:17,288 --> 00:08:19,666 - We still have stuff to talk about. - Not interested. 107 00:08:19,749 --> 00:08:22,502 Seriously, man? I'll keep trying until you are. 108 00:08:25,422 --> 00:08:28,133 I can't even write my own stuff, and you want me to do a remake? 109 00:08:28,633 --> 00:08:31,636 You talk about Love in White like it's some film by a stranger. 110 00:08:31,720 --> 00:08:33,221 This is your father's film. 111 00:08:33,304 --> 00:08:34,639 Your father wasn't a stranger. 112 00:08:34,723 --> 00:08:38,017 We're only connected biologically. I cut ties with him a long time ago. 113 00:08:41,896 --> 00:08:44,649 And who even likes that kind of melodrama anymore? 114 00:08:44,733 --> 00:08:46,901 Just stick to what you know, the stuff that makes money. 115 00:08:47,444 --> 00:08:48,445 Like that. 116 00:08:49,029 --> 00:08:50,613 Melodrama or not, 117 00:08:50,697 --> 00:08:53,575 if I lay my finger on it, it rakes in the money. 118 00:08:53,658 --> 00:08:56,619 I tried to portray the character 119 00:08:56,703 --> 00:08:58,872 with more subtlety and depth. 120 00:08:59,497 --> 00:09:02,542 I think I was too sensitive throughout the shoot. 121 00:09:02,625 --> 00:09:03,960 - Right, Mr. Park? - No! 122 00:09:04,044 --> 00:09:05,378 Of course not. 123 00:09:05,462 --> 00:09:07,630 Seoyoung's still stunning, right? 124 00:09:08,506 --> 00:09:11,009 She's still got it even after her divorce. 125 00:09:13,178 --> 00:09:14,804 Wait, that look. 126 00:09:15,513 --> 00:09:16,723 The stuff of romance films. 127 00:09:19,934 --> 00:09:23,396 Looks like you're not done with that story. 128 00:09:24,606 --> 00:09:27,025 What's left to tell, after all this time? 129 00:09:27,108 --> 00:09:29,694 Look, you can take what you've been writing for five years 130 00:09:29,778 --> 00:09:31,446 and shop it around, but it won't work. 131 00:09:32,405 --> 00:09:34,324 You've got to learn to let things go. 132 00:09:35,158 --> 00:09:38,036 I haven't made the movie I want to make either. 133 00:09:38,119 --> 00:09:41,414 But I feel like it could happen if you help me, man. 134 00:09:42,123 --> 00:09:44,084 I'm not asking you to make anything weird. 135 00:09:45,001 --> 00:09:47,295 - This was your father's-- - Seungwon. 136 00:09:48,838 --> 00:09:49,839 I'm not doing it. 137 00:09:49,923 --> 00:09:50,924 I just… 138 00:09:52,300 --> 00:09:53,593 despise that film. 139 00:10:01,434 --> 00:10:02,435 You know, 140 00:10:02,519 --> 00:10:05,647 what if we surround these alliums with baby's breath? 141 00:10:06,439 --> 00:10:07,524 Would that be weird? 142 00:10:07,607 --> 00:10:10,276 If I did it, it might work. 143 00:10:10,360 --> 00:10:12,904 If you did it, it might be a disaster. 144 00:10:14,072 --> 00:10:15,115 Got it. 145 00:10:15,198 --> 00:10:17,992 Why do you never take your nice arrangements home? 146 00:10:18,076 --> 00:10:19,244 This is all money, you know. 147 00:10:19,327 --> 00:10:22,413 I know! It does seem like such a waste. 148 00:10:23,206 --> 00:10:24,207 Then just take them. 149 00:10:26,000 --> 00:10:27,001 I can't. 150 00:10:27,627 --> 00:10:29,212 I'll get in trouble if I do. 151 00:10:29,921 --> 00:10:32,257 Did you all enjoy the movie? 152 00:10:32,340 --> 00:10:34,759 Here's Director Lee. I had to drag him over here. 153 00:10:36,219 --> 00:10:37,554 Director Lee. 154 00:10:37,637 --> 00:10:39,472 This is Director Joo Inyoung. 155 00:10:39,556 --> 00:10:42,225 She went to film school and won an award at Mise-en-scène. 156 00:10:42,976 --> 00:10:43,977 I'm a big fan. 157 00:10:44,060 --> 00:10:46,312 The Lonely People was sensational. 158 00:10:46,396 --> 00:10:48,565 Thank you for the kind words. 159 00:10:48,648 --> 00:10:52,861 Ah. Jeha, Chae Seoyoung and I all had our debut with that one. 160 00:10:53,444 --> 00:10:56,531 Honestly, Seoyoung wouldn't have come this far if it wasn't for that film. 161 00:10:56,614 --> 00:10:57,615 Same goes for me. 162 00:10:57,699 --> 00:10:59,409 I'll never get used to that. 163 00:10:59,909 --> 00:11:02,120 - Oh! Speak of the devil. - It's always tough. 164 00:11:02,203 --> 00:11:03,621 Great job putting yourself out there! 165 00:11:03,705 --> 00:11:06,207 - Congratulations. - Good work, everyone. 166 00:11:06,291 --> 00:11:08,459 - Congrats. - What? Mr. Lee? 167 00:11:09,043 --> 00:11:10,211 You're really here. 168 00:11:10,295 --> 00:11:11,296 Yes. 169 00:11:11,796 --> 00:11:13,840 Oh, I've heard a lot about you. 170 00:11:13,923 --> 00:11:16,593 I appreciate you coming. My goodness. 171 00:11:16,676 --> 00:11:17,719 Here. 172 00:11:22,098 --> 00:11:25,101 I never thought you'd show up, Jeha. 173 00:11:25,602 --> 00:11:26,853 What did you think of the film? 174 00:11:27,770 --> 00:11:30,148 Well, time just flew by. 175 00:11:31,691 --> 00:11:34,110 Right, because you get totally sucked in. 176 00:11:34,194 --> 00:11:36,946 Who would've thought it would turn out this good? No one. 177 00:11:37,697 --> 00:11:40,408 You've won a ton of awards, so you'd probably know. 178 00:11:40,909 --> 00:11:43,411 Do you think we've got a shot at winning anything? 179 00:11:47,248 --> 00:11:48,625 We have to win. Absolutely. 180 00:11:48,708 --> 00:11:52,212 But you know, no one's ever won both Best Screenplay and Best Director 181 00:11:52,295 --> 00:11:53,671 for their debut since Lee here. 182 00:11:54,464 --> 00:11:56,716 It was a romance and it pulled five million people. 183 00:11:56,799 --> 00:12:00,303 Whether you're an actor or a director, your first project is everything. 184 00:12:00,386 --> 00:12:01,638 It's the start that matters. 185 00:12:02,597 --> 00:12:06,267 It's what comes after that matters, whether you're an actor or a director. 186 00:12:09,938 --> 00:12:12,774 Sorry, but I have to head out now. 187 00:12:12,857 --> 00:12:14,317 Excuse me. 188 00:12:15,443 --> 00:12:16,653 Mr. Lee. 189 00:12:18,154 --> 00:12:19,155 You're not busy, are you? 190 00:12:22,492 --> 00:12:23,493 If you are, ditch it. 191 00:12:24,327 --> 00:12:25,787 It's been a while. Let's talk. 192 00:12:29,582 --> 00:12:30,833 Hello! 193 00:12:30,917 --> 00:12:31,918 Hi! 194 00:12:32,001 --> 00:12:33,419 Hello. 195 00:12:33,503 --> 00:12:34,712 Have you eaten yet? 196 00:12:36,798 --> 00:12:38,049 - Hello! - Hello. 197 00:12:38,132 --> 00:12:39,342 Good to see you! 198 00:12:39,926 --> 00:12:42,637 How's it going, everyone? 199 00:12:42,720 --> 00:12:45,014 I'll just write this quickly and go change. 200 00:12:45,098 --> 00:12:48,393 Lee Daeum, the busiest person alive. Are you seeing someone these days? 201 00:12:50,436 --> 00:12:52,230 Why must you rub salt 202 00:12:52,313 --> 00:12:54,607 in my very open wound? 203 00:12:54,691 --> 00:12:56,234 I had dreams too, you know. 204 00:12:56,317 --> 00:12:59,988 In movies and TV, everyone falls in love in hospitals. 205 00:13:00,071 --> 00:13:03,449 So why is someone as gorgeous as me still single? 206 00:13:03,533 --> 00:13:06,244 Can't speak for your love life, but Dr. Kim was looking for you. 207 00:13:06,327 --> 00:13:08,413 - Give him a call. - Eh. 208 00:13:08,496 --> 00:13:09,914 Looking for me again? 209 00:13:15,420 --> 00:13:16,587 Hello. 210 00:13:16,671 --> 00:13:17,672 Hello. 211 00:13:17,755 --> 00:13:18,756 TASTY RAMYEON 212 00:13:20,383 --> 00:13:21,384 Come in. 213 00:13:23,886 --> 00:13:25,471 Why, it's Da-da-da Daeum. 214 00:13:30,935 --> 00:13:32,854 Wow, that must've been heavy. 215 00:13:32,937 --> 00:13:34,856 I feel bad for always taking from you. 216 00:13:35,815 --> 00:13:38,776 What kind of doctor lives on cup noodles and instant coffee every day? 217 00:13:38,860 --> 00:13:40,445 You're gonna end up with diabetes. 218 00:13:41,070 --> 00:13:42,447 What the heck is this? 219 00:13:42,530 --> 00:13:44,532 You know I don't like trying new stuff. 220 00:13:45,450 --> 00:13:48,786 Exactly why I brought something a little healthier this time. 221 00:13:49,996 --> 00:13:51,039 Healthier, you say? 222 00:13:53,041 --> 00:13:55,334 What, does it contain protein or something? 223 00:13:56,878 --> 00:13:58,337 Well, thank you then. 224 00:14:00,548 --> 00:14:01,758 All right. 225 00:14:08,056 --> 00:14:09,057 Mmm. 226 00:14:10,016 --> 00:14:11,642 It tastes better too, hmm? 227 00:14:12,643 --> 00:14:15,438 So you've been leaving the hospital a lot lately. 228 00:14:17,523 --> 00:14:18,524 It's a secret. 229 00:14:21,235 --> 00:14:23,613 I'm just curious, that's all. 230 00:14:26,991 --> 00:14:30,036 What, is there anything fun going on out in the world? 231 00:14:30,703 --> 00:14:31,704 Shh. 232 00:14:37,126 --> 00:14:40,129 I know Mr. Park likes to mix soju and beer. 233 00:14:40,213 --> 00:14:41,214 Now… 234 00:14:41,297 --> 00:14:43,341 Ready, action. 235 00:14:43,424 --> 00:14:44,509 That's perfect. 236 00:14:53,935 --> 00:14:55,394 What are you up to these days? 237 00:14:57,188 --> 00:14:58,773 Uh, me? 238 00:15:01,109 --> 00:15:03,903 What does a director always do? Prepare for his next movie. 239 00:15:05,404 --> 00:15:09,117 Now I'm really curious about what kind of movie you're planning. 240 00:15:09,200 --> 00:15:11,577 What kind of masterpiece would it be? 241 00:15:12,078 --> 00:15:14,872 Aren't you curious, Seoyoung? Pass me some napkins. 242 00:15:16,374 --> 00:15:18,042 Napkins, behind you. 243 00:15:18,126 --> 00:15:20,253 Oh, yes. Here they are. 244 00:15:20,962 --> 00:15:21,963 Here you go, Mr. Park. 245 00:15:28,469 --> 00:15:30,513 All right. 246 00:15:31,305 --> 00:15:32,890 Why don't you drink up? 247 00:15:35,726 --> 00:15:37,395 Looks refreshing. 248 00:15:41,107 --> 00:15:42,108 It's a romance film. 249 00:15:42,692 --> 00:15:44,443 You know, what Lee is best at. 250 00:15:44,527 --> 00:15:45,695 He's making one with me. 251 00:15:47,947 --> 00:15:49,657 You ask any director on a break, 252 00:15:50,908 --> 00:15:53,286 and they always say they're preparing the next one. 253 00:15:53,911 --> 00:15:55,454 They make one hit, 254 00:15:56,122 --> 00:15:58,624 and then poof, they're gone without a trace. 255 00:15:59,750 --> 00:16:01,377 But you said Mr. Lee's different. 256 00:16:02,295 --> 00:16:07,216 And you really are different, seeing how you showed up here. 257 00:16:11,345 --> 00:16:13,139 What's so different? I'm the same. 258 00:16:13,222 --> 00:16:16,434 But it seems like you've taken quite an interest in me. It's a bit much. 259 00:16:16,517 --> 00:16:18,561 Well, sorry if I made you uncomfortable. 260 00:16:19,270 --> 00:16:22,023 What was it like when you two were together? 261 00:16:24,650 --> 00:16:27,570 Must have been a pretty tough shoot. 262 00:16:28,154 --> 00:16:30,573 Your knack for rudeness really mirrors your directing style. 263 00:16:32,783 --> 00:16:33,784 I'm going to get some air. 264 00:16:46,422 --> 00:16:50,051 You do know humility isn't your thing, right? 265 00:16:50,134 --> 00:16:53,221 I honestly have no idea where that ego of yours comes from. 266 00:16:53,304 --> 00:16:55,223 Hey now, come on. 267 00:16:55,306 --> 00:16:58,309 Would you both cut it out? Please. 268 00:16:59,352 --> 00:17:01,479 At least I'm still making movies one after another. 269 00:17:02,188 --> 00:17:04,273 Isn't that what a director's supposed to do? 270 00:17:05,024 --> 00:17:07,235 Movies full of out-of-context love scenes and nudity? 271 00:17:07,318 --> 00:17:10,071 The kind people only skip to whatever the "good part" is? 272 00:17:11,948 --> 00:17:14,116 Don't you feel sorry for those poor actors? 273 00:17:17,161 --> 00:17:19,956 I don't know how you can laugh after wasting such talent. 274 00:17:24,168 --> 00:17:25,169 Go easy 275 00:17:25,920 --> 00:17:27,463 on the soju bombs. 276 00:17:27,546 --> 00:17:30,091 And those box office bombs too. 277 00:17:30,925 --> 00:17:34,095 If this one flops too, that's what, three? No… 278 00:17:35,388 --> 00:17:36,639 four in a row, is it? 279 00:17:37,265 --> 00:17:38,724 Hey! 280 00:17:38,808 --> 00:17:41,060 What the hell did you just say to me? 281 00:17:41,143 --> 00:17:42,603 "If it flops"? 282 00:17:42,687 --> 00:17:44,897 It's only the premiere and you say that crap? 283 00:17:44,981 --> 00:17:46,107 - You rat! - Let's not do this. 284 00:17:46,190 --> 00:17:48,317 Mouthing off to someone who's done this longer than you. 285 00:17:48,401 --> 00:17:50,820 - Let's take a smoke break, Mr. Park. - This little… 286 00:17:50,903 --> 00:17:52,113 Get some air, okay? 287 00:17:52,196 --> 00:17:55,408 Look what this industry has become! 288 00:17:56,742 --> 00:17:59,245 Did you have to go that far? 289 00:17:59,829 --> 00:18:01,831 That was seriously out of line. 290 00:18:02,540 --> 00:18:04,834 You can't deny his movie was good. 291 00:18:04,917 --> 00:18:06,127 The Lonely People? 292 00:18:06,210 --> 00:18:07,461 Sure, it was solid. 293 00:18:07,545 --> 00:18:10,047 But was it really a film five million people needed to see? 294 00:18:10,131 --> 00:18:13,301 - Will you keep it down? - The big debut from the master's son! 295 00:18:13,384 --> 00:18:15,303 You're embarrassing yourself. 296 00:18:15,386 --> 00:18:17,930 We were all just curious what the late Lee Duyoung 297 00:18:18,014 --> 00:18:20,975 - would have thought about it. - We get it. You can stop now. 298 00:18:21,058 --> 00:18:23,811 That's the only reason five million people went to see it! 299 00:18:23,894 --> 00:18:25,646 Unbelievable. Please calm down. 300 00:18:28,065 --> 00:18:30,610 Seriously, who does he think he is? 301 00:18:32,820 --> 00:18:34,405 He's just jealous of you. 302 00:18:35,656 --> 00:18:36,657 It's inferiority complex. 303 00:18:37,491 --> 00:18:40,328 I'll bring him over, so let's clear the air, okay? 304 00:18:41,203 --> 00:18:43,331 What misunderstanding? They were purely facts. 305 00:18:45,291 --> 00:18:47,460 That's low, beating me down with stone-cold facts. 306 00:18:48,544 --> 00:18:51,964 Congratulations. And sorry too, for killing the vibe. 307 00:18:52,048 --> 00:18:53,716 Come on, don't leave yet. 308 00:18:53,799 --> 00:18:55,635 No, I'll stay buried a little longer. 309 00:18:55,718 --> 00:18:56,761 Not as Lee Jeha, 310 00:18:58,387 --> 00:18:59,680 but as "Lee Duyoung's son." 311 00:19:01,057 --> 00:19:02,475 Fine, get outta here. 312 00:19:02,558 --> 00:19:03,809 We'll talk later. 313 00:19:03,893 --> 00:19:06,187 {\an8}CHOIDAEPO BBQ 314 00:19:09,148 --> 00:19:11,984 Sure, there were some pointless nudity and love scenes. 315 00:19:12,568 --> 00:19:14,362 But I did it because I liked the character. 316 00:19:16,489 --> 00:19:17,657 So, I don't hate the film. 317 00:19:18,240 --> 00:19:19,784 Though I don't like the director. 318 00:19:25,790 --> 00:19:26,999 I'm sorry. 319 00:19:28,417 --> 00:19:30,503 I know it doesn't mean much now… 320 00:19:32,838 --> 00:19:35,716 But you were great. I could tell how hard you must've worked. 321 00:19:37,343 --> 00:19:41,055 You know, my acting got better after the divorce. 322 00:19:41,639 --> 00:19:44,433 Like how breaking up with you finally set things in motion. 323 00:19:45,017 --> 00:19:47,603 Maybe things only work well for me when I end it with someone. 324 00:19:49,522 --> 00:19:51,232 Should I just keep dating, break up, 325 00:19:51,315 --> 00:19:53,484 get remarried, break up again, and repeat? 326 00:19:54,318 --> 00:19:56,862 Want to make me a better actor and date me for a bit? 327 00:19:57,780 --> 00:19:59,949 You're drunk. That's enough for tonight. 328 00:20:03,244 --> 00:20:04,286 Director Lee. 329 00:20:13,754 --> 00:20:14,797 Do you still love me? 330 00:20:17,842 --> 00:20:20,511 If you don't, stop getting upset over me. 331 00:20:21,220 --> 00:20:22,680 Don't act like you regret it. 332 00:20:25,766 --> 00:20:28,227 It's not because of you. It's just… 333 00:20:29,353 --> 00:20:31,480 After five years of being stuck, 334 00:20:32,815 --> 00:20:34,942 it feels like I'm rotting away. That's it. 335 00:20:55,254 --> 00:20:56,964 NO SMOKING ZONE 336 00:22:15,960 --> 00:22:16,961 Oh. 337 00:22:19,713 --> 00:22:20,881 Oh, was that your seat? 338 00:22:20,965 --> 00:22:22,675 No, I'm leaving. You can stay. 339 00:22:22,758 --> 00:22:23,759 No, wait. 340 00:22:24,552 --> 00:22:27,429 - Please sit. - It's fine, really. 341 00:22:28,472 --> 00:22:30,516 I guess I'll stay then. 342 00:22:37,147 --> 00:22:38,607 {\an8}GRAPE 100 343 00:22:54,540 --> 00:22:56,333 I wasn't looking because I wanted one. 344 00:23:04,216 --> 00:23:05,593 Here. 345 00:23:05,676 --> 00:23:07,219 Take one. 346 00:23:09,847 --> 00:23:11,015 I don't want it. 347 00:23:16,061 --> 00:23:18,898 Come on, just take one. 348 00:23:18,981 --> 00:23:21,859 It's really okay. Please take it. 349 00:23:27,698 --> 00:23:30,034 You didn't film me, right? I feel like you did. 350 00:23:31,410 --> 00:23:33,913 - No, I didn't. - I saw the red light turn on. 351 00:23:35,497 --> 00:23:37,708 No. I really didn't film you. 352 00:23:40,586 --> 00:23:43,380 All right, then. Thanks for this. 353 00:23:43,464 --> 00:23:46,508 Actually, I got that from a "buy two, get one free" deal, 354 00:23:46,592 --> 00:23:50,679 so this makes it like I just got two for the price of two now. 355 00:23:50,763 --> 00:23:51,805 Hmm… 356 00:23:52,431 --> 00:23:53,974 But it's really okay. 357 00:23:58,228 --> 00:23:59,730 It's my gift to you. 358 00:24:06,278 --> 00:24:07,279 Okay. 359 00:24:14,286 --> 00:24:15,955 Thank you! 360 00:24:17,790 --> 00:24:19,166 I just wanted to thank you, 361 00:24:20,709 --> 00:24:21,710 that's all. 362 00:24:22,711 --> 00:24:25,839 Gosh, that's hot. 363 00:24:31,095 --> 00:24:32,179 Who was that guy? 364 00:24:32,972 --> 00:24:34,306 Someone you know? 365 00:24:49,446 --> 00:24:52,408 I'm not sure if I could say I know him or not. 366 00:24:53,867 --> 00:24:54,868 What does that mean? 367 00:24:56,078 --> 00:24:57,079 Is he hot? 368 00:25:00,708 --> 00:25:02,292 He's not bad-looking. 369 00:25:02,376 --> 00:25:03,711 Are you serious? 370 00:25:03,794 --> 00:25:05,170 Like you would know. 371 00:25:05,254 --> 00:25:06,588 You've never even dated. 372 00:25:06,672 --> 00:25:07,965 Hey now, 373 00:25:08,048 --> 00:25:11,301 there's a difference between "not doing" and "not getting to." 374 00:25:11,927 --> 00:25:14,763 - Of course, there is. - Mmm. 375 00:25:15,347 --> 00:25:17,933 So what's it like to have never "gotten to" date anyone? 376 00:25:21,103 --> 00:25:23,272 Freaking fantastic. Satisfied? 377 00:25:24,773 --> 00:25:25,899 Hilarious. 378 00:25:29,570 --> 00:25:31,030 Hey, what's this? 379 00:25:31,113 --> 00:25:33,157 Where have you been running around lately? 380 00:25:33,240 --> 00:25:34,366 Did you have a fall? 381 00:25:35,492 --> 00:25:36,493 Ah. 382 00:25:37,161 --> 00:25:39,705 This was just a plain old fall. That's it. 383 00:25:40,289 --> 00:25:42,374 You know, you've been acting strange lately. 384 00:25:43,917 --> 00:25:47,254 Wait, wait, hang on. I had something to ask you. 385 00:25:47,337 --> 00:25:49,089 Look at this right here. 386 00:25:49,173 --> 00:25:50,215 What do you think? 387 00:25:51,550 --> 00:25:52,843 It looks tacky. 388 00:25:55,220 --> 00:25:56,388 {\an8}What about this? 389 00:25:57,056 --> 00:25:58,182 Gives me grandma vibes. 390 00:25:58,265 --> 00:25:59,683 "Grandma vibes"? 391 00:25:59,767 --> 00:26:00,893 What's the occasion? 392 00:26:00,976 --> 00:26:04,063 Fashion's all about when and where you're going to wear it. 393 00:26:06,440 --> 00:26:07,608 It's for an important day. 394 00:26:08,108 --> 00:26:10,194 The most important day for me. 395 00:26:21,622 --> 00:26:23,957 {\an8}GRAPE 100 396 00:26:38,222 --> 00:26:42,226 LOVE IN WHITE SCREENPLAY BY LEE DUYOUNG 397 00:27:07,584 --> 00:27:08,585 Stop! 398 00:27:11,672 --> 00:27:12,923 Are you crazy? 399 00:27:13,006 --> 00:27:14,091 Let me go! 400 00:27:15,676 --> 00:27:17,302 Who are you to tell me what to do? 401 00:27:19,054 --> 00:27:20,055 I… 402 00:27:22,057 --> 00:27:23,809 have every right to destroy myself! 403 00:27:26,395 --> 00:27:27,396 No one… 404 00:27:28,522 --> 00:27:30,899 has the right to destroy themselves. 405 00:27:34,653 --> 00:27:36,280 The only right we have is to love. 406 00:27:38,615 --> 00:27:40,117 It's cold. Let's get out of here. 407 00:27:51,712 --> 00:27:53,505 The door? 408 00:27:54,298 --> 00:27:55,465 I closed it. 409 00:27:56,675 --> 00:27:57,843 How's your health nowadays? 410 00:27:57,926 --> 00:27:59,887 It'd be strange if I was healthy at this age. 411 00:27:59,970 --> 00:28:01,221 Don't worry about it. 412 00:28:01,889 --> 00:28:03,807 Maybe it's time you took a step back. 413 00:28:04,474 --> 00:28:07,060 There have been a lot of young people coming in lately. 414 00:28:07,144 --> 00:28:08,270 Even younger than you. 415 00:28:09,521 --> 00:28:11,940 I told you, young people don't watch this stuff. 416 00:28:12,024 --> 00:28:13,692 Who even likes melodrama anymore? 417 00:28:22,326 --> 00:28:23,660 Looks like there is one. 418 00:28:35,339 --> 00:28:36,340 Oh. 419 00:28:36,423 --> 00:28:37,633 No. 420 00:28:38,425 --> 00:28:39,468 You don't know me. 421 00:28:40,510 --> 00:28:41,511 No, no. 422 00:29:00,781 --> 00:29:01,865 I found him. 423 00:29:04,159 --> 00:29:06,328 {\an8}KIM HYUNCHEOL 424 00:29:06,411 --> 00:29:09,122 {\an8}KIM JINYEO 425 00:29:09,206 --> 00:29:11,041 LOVE IN WHITE 426 00:29:21,343 --> 00:29:23,095 You came to see Love in White. 427 00:29:24,054 --> 00:29:25,389 It's a great film, isn't it? 428 00:29:28,517 --> 00:29:31,979 Maybe for people like you who want to remember it that way. 429 00:29:34,398 --> 00:29:36,400 Do you have something to say to me? 430 00:29:36,483 --> 00:29:38,944 Yes. About Love in White. 431 00:29:39,528 --> 00:29:41,905 You really want to talk about that film with me? 432 00:29:42,489 --> 00:29:45,200 I just thought maybe you didn't understand it. 433 00:29:45,826 --> 00:29:48,078 Love in White, 434 00:29:48,662 --> 00:29:51,081 it's a truly beautiful love story. 435 00:29:51,748 --> 00:29:54,918 I'm sure it's tear-jerkingly beautiful, since it's all fake. 436 00:29:55,711 --> 00:29:56,837 The second my mom passed, 437 00:29:56,920 --> 00:29:59,506 you two went right ahead and made it like nothing was in your way. 438 00:29:59,589 --> 00:30:02,634 I guess you really don't understand 439 00:30:02,718 --> 00:30:04,594 what the writer was feeling. 440 00:30:05,178 --> 00:30:07,264 The viewer's feelings matter too. 441 00:30:09,933 --> 00:30:12,477 For some people, this film could be a filthy memory. 442 00:30:12,561 --> 00:30:14,312 You still don't get that, do you? 443 00:30:14,396 --> 00:30:18,400 I just hoped you'd understand what this film really means. 444 00:30:19,401 --> 00:30:20,902 And why would I need to? 445 00:30:20,986 --> 00:30:23,530 You've only seen Love in White as a finished production. 446 00:30:24,156 --> 00:30:27,284 When you have time, try reading the first draft. 447 00:30:27,909 --> 00:30:30,037 As a writer yourself, maybe if you read it-- 448 00:30:30,120 --> 00:30:32,330 We're not in any position to be talking like this. 449 00:30:33,999 --> 00:30:35,000 I'm sorry. 450 00:30:36,752 --> 00:30:38,795 You're sorry? After all this time? 451 00:30:42,090 --> 00:30:43,425 Well, that's funny. 452 00:30:43,508 --> 00:30:45,844 Enjoy soaking up what's left of dear Mr. Lee Duyoung. 453 00:30:49,806 --> 00:30:51,600 The legendary director's masterpiece, 454 00:30:51,683 --> 00:30:54,811 reimagined by his son for the modern era. 455 00:30:54,895 --> 00:30:56,688 That's a movie in itself, isn't it? 456 00:30:56,772 --> 00:30:57,814 Right. 457 00:30:57,898 --> 00:30:59,608 He's not the type to say yes easily. 458 00:30:59,691 --> 00:31:01,234 We'd have to set it up right. 459 00:31:01,318 --> 00:31:03,820 We've already got Kim Jungwoo as the lead. 460 00:31:03,904 --> 00:31:05,447 That's right, Korea's boyfriend. 461 00:31:05,530 --> 00:31:07,365 So if we can just get Chae Seoyoung on board-- 462 00:31:09,076 --> 00:31:13,121 Okay, sir. I'll explain everything in person. 463 00:31:19,086 --> 00:31:21,630 Isn't it about time you took those? 464 00:31:21,713 --> 00:31:22,839 I told you to keep them. 465 00:31:22,923 --> 00:31:25,884 They literally say "Lee Jeha". How long am I supposed to hold on to them? 466 00:31:25,967 --> 00:31:27,094 BEST DIRECTOR - BEST SCREENPLAY 467 00:31:27,177 --> 00:31:28,386 Next year, 468 00:31:28,470 --> 00:31:31,681 Cannes is holding a special retrospective for your father, Director Lee. 469 00:31:32,682 --> 00:31:35,519 I'm getting the Love in White remake into that lineup. 470 00:31:35,602 --> 00:31:38,897 I'll get it in, and you're going to make it. 471 00:31:40,565 --> 00:31:41,858 Easy for you to say. 472 00:31:42,734 --> 00:31:46,404 I think this could be your chance to face everything head-on. 473 00:31:47,239 --> 00:31:49,366 I'm not interested in going head-on. 474 00:31:49,449 --> 00:31:51,910 I want to make something that's mine, in my own name. 475 00:31:51,993 --> 00:31:54,371 Do you even have any money? 476 00:31:54,913 --> 00:31:57,624 Inheritance? Come on. Everyone except Director Park knows 477 00:31:57,707 --> 00:32:00,585 that your dad couldn't make another film after Love in White 478 00:32:00,669 --> 00:32:02,546 and just racked up debt. 479 00:32:02,629 --> 00:32:04,589 You dumped all your money into paying it off! 480 00:32:08,927 --> 00:32:10,345 You know, this project… 481 00:32:10,428 --> 00:32:11,972 LOVE IN WHITE 482 00:32:12,055 --> 00:32:13,640 …actually went to Park first. 483 00:32:15,851 --> 00:32:17,936 - What did you just say? - So answer carefully. 484 00:32:18,895 --> 00:32:20,355 If you keep refusing it, 485 00:32:21,356 --> 00:32:22,732 it'll have to go back to Park. 486 00:32:23,441 --> 00:32:24,484 Seungwon… 487 00:32:24,568 --> 00:32:27,487 Exactly! This film shouldn't be handled that way. 488 00:32:27,571 --> 00:32:29,156 That's why I called you. 489 00:32:29,823 --> 00:32:31,366 That's why I can't let it go. 490 00:32:31,449 --> 00:32:33,702 Because I know you're the best one for this job. 491 00:32:34,786 --> 00:32:37,164 I don't think I have it in me to do this right. 492 00:32:42,127 --> 00:32:45,213 {\an8}HOSPITAL SHUTTLE BUS 493 00:32:48,800 --> 00:32:50,051 TIME TO EAT 494 00:32:50,135 --> 00:32:53,847 ♪ Man, I was so close ♪ 495 00:32:54,806 --> 00:32:57,475 ♪ Could've been on that bus ♪ 496 00:33:00,520 --> 00:33:02,647 Everything hurts and falls apart at this age. 497 00:33:02,731 --> 00:33:03,982 Why are you making a fuss? 498 00:33:04,858 --> 00:33:06,359 Enough now! 499 00:33:06,443 --> 00:33:07,819 Hospital stay? 500 00:33:07,903 --> 00:33:09,237 You think money grows on trees? 501 00:33:09,821 --> 00:33:10,906 I'm hanging up. 502 00:33:24,836 --> 00:33:25,962 Excuse me. 503 00:33:27,422 --> 00:33:29,132 Would you like some of this? 504 00:33:30,133 --> 00:33:31,134 I'm fine. 505 00:33:31,760 --> 00:33:33,553 Aren't you sweet? You go ahead. 506 00:33:33,637 --> 00:33:35,263 I'm fasting right now anyway. 507 00:33:35,847 --> 00:33:37,641 Ah. Okay. 508 00:33:51,738 --> 00:33:54,115 Is there something on my face? 509 00:33:54,783 --> 00:33:56,034 You're just pretty. 510 00:33:57,577 --> 00:33:59,204 But you're way prettier than I am. 511 00:33:59,287 --> 00:34:00,497 Oh, come on. 512 00:34:01,081 --> 00:34:04,125 What's pretty about an old, shriveled-up granny? 513 00:34:05,961 --> 00:34:07,504 That's what makes you beautiful. 514 00:34:09,130 --> 00:34:10,882 You really are much prettier. 515 00:34:13,927 --> 00:34:16,721 You reached the end of your savings plan! 516 00:34:16,805 --> 00:34:17,806 Congratulations. 517 00:34:18,556 --> 00:34:19,683 Yes, thank you. 518 00:34:19,766 --> 00:34:20,976 How would you like to proceed? 519 00:34:21,977 --> 00:34:24,229 Could you transfer the funds to this account? 520 00:34:24,312 --> 00:34:25,647 Of course, I can do that. 521 00:34:26,398 --> 00:34:29,401 So that clears all the debt tied to the house, right? 522 00:34:29,484 --> 00:34:31,528 Must've been tough, covering it month by month. 523 00:34:31,611 --> 00:34:32,737 I'm happy for you. 524 00:34:33,863 --> 00:34:34,906 Here's the key. 525 00:34:37,200 --> 00:34:39,119 Five years was too long to pay it off. 526 00:34:40,870 --> 00:34:41,997 I'm sorry. 527 00:34:42,080 --> 00:34:44,082 I'm the one who owes your father an apology. 528 00:34:44,916 --> 00:34:46,543 Times got tough, you know. 529 00:34:47,127 --> 00:34:49,879 It's okay. You didn't sell the house. 530 00:34:49,963 --> 00:34:51,089 That's enough for me. 531 00:34:52,757 --> 00:34:53,925 - Take care. - You too. 532 00:35:39,554 --> 00:35:42,432 That's that. Keep up the good work, everyone. 533 00:35:42,515 --> 00:35:44,601 - Cheers! - Cheers! 534 00:35:44,684 --> 00:35:45,810 Great work. 535 00:35:45,894 --> 00:35:47,187 Let's dig in. 536 00:35:47,812 --> 00:35:50,398 - Mom. - Oh, my baby! 537 00:35:50,482 --> 00:35:51,816 When did you get here? 538 00:35:53,193 --> 00:35:55,820 Do you want a slice of apple? Here. 539 00:36:06,998 --> 00:36:08,416 Don't forget to eat. 540 00:37:33,460 --> 00:37:35,128 Try reading the first draft. 541 00:37:35,754 --> 00:37:38,757 As a writer yourself, maybe if you read it, 542 00:37:38,840 --> 00:37:40,717 you'd understand the writer's feelings. 543 00:38:56,709 --> 00:38:59,379 YU EUNAE 544 00:39:17,981 --> 00:39:19,899 COMPLETED SEPTEMBER 17, 1996 545 00:39:19,983 --> 00:39:22,569 {\an8}SCREENPLAY BY YU EUNAE 546 00:39:27,657 --> 00:39:29,075 {\an8}LOVE IN WHITE 547 00:40:10,992 --> 00:40:12,368 How could it be? 548 00:40:13,411 --> 00:40:17,457 LOVE IN WHITE SCREENPLAY BY YU EUNAE 549 00:40:49,906 --> 00:40:54,744 I HAVE EVERY RIGHT TO DESTROY MYSELF 550 00:41:04,963 --> 00:41:08,049 Scene 31 feels a bit flat to me. 551 00:41:09,425 --> 00:41:11,803 What do you think, Nam? You know, in Love in White. 552 00:41:13,721 --> 00:41:15,473 The scene where they meet again. 553 00:41:15,556 --> 00:41:16,975 Even when I was writing it, 554 00:41:17,475 --> 00:41:20,687 I kept second-guessing myself, you know? 555 00:41:20,770 --> 00:41:22,230 "Is this right?" 556 00:41:22,313 --> 00:41:24,399 So I rewrote it again and again. 557 00:41:24,482 --> 00:41:27,026 But you're telling me it all came together? 558 00:41:28,319 --> 00:41:30,446 That's the stuff I need you all to look out for. 559 00:42:09,944 --> 00:42:10,945 How's Seung… 560 00:42:11,988 --> 00:42:14,574 No. How is Mr. Bu doing? 561 00:42:15,366 --> 00:42:16,951 He never checks in since he went solo. 562 00:42:17,535 --> 00:42:19,495 He's the same as always. 563 00:42:20,496 --> 00:42:21,914 Seems to be doing well. 564 00:42:24,834 --> 00:42:26,252 {\an8}THE CHASE 565 00:42:27,920 --> 00:42:29,213 {\an8}BLACK SUN 566 00:42:31,758 --> 00:42:34,302 You know how it is these days. The market's tough. 567 00:42:37,055 --> 00:42:39,849 You'll at least read it, right? I think with a few tweaks-- 568 00:42:39,932 --> 00:42:43,227 Director Park sat on this one for two years. 569 00:42:43,311 --> 00:42:46,272 It didn't work out, but the premise is solid. 570 00:42:46,355 --> 00:42:47,482 Take a look. 571 00:42:47,565 --> 00:42:51,360 Maybe you could give it a spin in your own style, you know? 572 00:42:52,779 --> 00:42:53,988 I'll pass. 573 00:42:54,072 --> 00:42:56,824 Well, give me a call if you change your mind. 574 00:42:56,908 --> 00:42:58,910 Hello, Mr. Jeong! 575 00:42:58,993 --> 00:43:00,411 - Oh, Mr. Park. - Gosh. 576 00:43:03,039 --> 00:43:04,582 Fancy seeing you here. 577 00:43:05,208 --> 00:43:06,209 Right. 578 00:43:06,292 --> 00:43:09,003 It would've been nice to grab a meal together, 579 00:43:09,837 --> 00:43:11,214 but I've got plans. 580 00:43:15,093 --> 00:43:17,720 Sorry, I feel like I wasted your time. 581 00:43:17,804 --> 00:43:19,514 No, please. Carry on. 582 00:43:22,100 --> 00:43:24,977 I guess he knows how to be polite to a producer. 583 00:43:26,729 --> 00:43:30,274 I should get going. Seems like you have plans with Mr. Park. 584 00:43:30,358 --> 00:43:33,653 Yes, it's about the project he's doing after Love in White. 585 00:43:34,403 --> 00:43:35,404 Pardon? 586 00:43:36,239 --> 00:43:37,907 LoveLove is White? 587 00:43:37,990 --> 00:43:40,660 Oh, of course. I heard you were at the top of the list, 588 00:43:40,743 --> 00:43:42,829 but you turned it down for good. 589 00:43:42,912 --> 00:43:45,498 Park said he's doing it in his usual, 590 00:43:45,581 --> 00:43:47,166 you know, very sexual style. 591 00:43:47,875 --> 00:43:49,335 At this rate, Love in White 592 00:43:49,418 --> 00:43:51,671 might as well be Love in Red. 593 00:43:56,467 --> 00:43:57,468 Hey, Lee! 594 00:44:07,562 --> 00:44:10,106 If this one tanks, how many in a row is that for you? 595 00:44:11,691 --> 00:44:12,692 Are you really doing it? 596 00:44:12,775 --> 00:44:14,569 You mean, Love in White? 597 00:44:15,111 --> 00:44:17,280 I'm considering the offer. 598 00:44:17,363 --> 00:44:19,407 I know you've only done one film, 599 00:44:19,490 --> 00:44:22,535 but you're still a director. You know how tacky that film is. 600 00:44:23,619 --> 00:44:24,704 Of course, I know. 601 00:44:24,787 --> 00:44:27,248 What, do I need your permission or something? 602 00:44:27,331 --> 00:44:29,000 To direct Love in White? 603 00:44:30,585 --> 00:44:32,086 Would you back out if I said no? 604 00:44:36,007 --> 00:44:37,550 You're still close with Seoyoung, right? 605 00:44:37,633 --> 00:44:40,261 I've got her in mind for another spicy role. 606 00:44:41,345 --> 00:44:42,346 Can you put in a good word? 607 00:44:44,640 --> 00:44:45,766 Don't want to? 608 00:44:46,475 --> 00:44:47,476 No, I don't. 609 00:44:49,812 --> 00:44:50,813 What the-- 610 00:44:54,108 --> 00:44:55,359 Why so scared? 611 00:44:55,443 --> 00:44:57,570 You out of your mind? I'm your senior! 612 00:44:58,154 --> 00:44:59,197 You're right. 613 00:45:02,700 --> 00:45:04,327 Maybe I am losing my mind. 614 00:45:21,219 --> 00:45:24,931 {\an8}LOVE IN WHITE SCREENPLAY BY YU EUNAE 615 00:45:32,897 --> 00:45:35,983 We need some serious stripping for this genre to work. 616 00:45:36,734 --> 00:45:39,987 Yeah, sure. We've got to make it work. 617 00:45:40,571 --> 00:45:43,616 Speaking of which, can't we get Chae Seoyoung? 618 00:45:44,784 --> 00:45:46,244 Not like last time. 619 00:45:46,911 --> 00:45:49,705 This time, we explicitly state the level of nudity in her contract… 620 00:45:49,789 --> 00:45:51,457 GIVE ME TIME TO REWORK IT. COLD NOODLES. YOUR TREAT. 621 00:45:51,540 --> 00:45:52,917 …so she can't back out of it. 622 00:45:53,000 --> 00:45:55,753 Why are you so obsessed with stripping people down? 623 00:45:55,836 --> 00:45:57,713 They'd catch a cold in this warm weather. 624 00:45:59,048 --> 00:46:01,676 Our investor's starting drama again. 625 00:46:02,176 --> 00:46:03,719 I'll call you, okay? 626 00:46:04,220 --> 00:46:06,639 Wait, you're leaving? 627 00:46:06,722 --> 00:46:07,932 Aren't we eating? 628 00:46:08,641 --> 00:46:09,934 I'm heading out for the day. 629 00:46:10,017 --> 00:46:11,143 Yes, sir. 630 00:46:12,937 --> 00:46:14,313 PYEONGYANG COLD NOODLES 631 00:46:14,397 --> 00:46:18,025 This was your plan all along, right? 632 00:46:18,693 --> 00:46:20,194 I don't have plans. 633 00:46:21,362 --> 00:46:23,531 I didn't have a reason to do it, but now I do. 634 00:46:24,323 --> 00:46:27,034 Let's make it better than your father's. 635 00:46:27,118 --> 00:46:29,495 Whatever you want to do, 636 00:46:29,578 --> 00:46:31,789 I'm here to support you 100%. 637 00:46:32,498 --> 00:46:35,376 Okay, so we got the director. 638 00:46:36,085 --> 00:46:39,005 And for actors, let's see… 639 00:46:40,631 --> 00:46:41,882 How about Chae Seoyoung? 640 00:46:42,675 --> 00:46:44,969 She absolutely lit up 641 00:46:45,052 --> 00:46:47,513 when she heard you were directing again. 642 00:46:48,097 --> 00:46:50,599 Maybe she still has a thing for you? 643 00:46:50,683 --> 00:46:52,768 Go on at your own risk. 644 00:46:52,852 --> 00:46:54,186 Can't you see it? 645 00:46:54,270 --> 00:46:55,604 Back in the day, 646 00:46:55,688 --> 00:46:59,150 she was just a rookie who'd cry all night from one note you gave her… 647 00:46:59,233 --> 00:47:02,028 …and now she's a heavyweight in the industry. 648 00:47:02,987 --> 00:47:04,572 She was married but is now single. 649 00:47:05,781 --> 00:47:08,117 So you want me to reel in the great Chae Seoyoung? 650 00:47:08,200 --> 00:47:10,536 If you don't lock her in now, you never will. 651 00:47:10,619 --> 00:47:13,414 The timing's perfect. She's loyal, you know. 652 00:47:13,497 --> 00:47:15,833 I don't want to make a film out of loyalty. 653 00:47:15,916 --> 00:47:17,752 This is all about investment, man. 654 00:47:17,835 --> 00:47:20,504 If Seoyoung signs on, the money follows. 655 00:47:21,088 --> 00:47:22,631 I'd have to write the script first. 656 00:47:23,674 --> 00:47:25,259 I'm not writing with anyone in mind. 657 00:47:26,844 --> 00:47:28,804 Oh, and like I told you, 658 00:47:28,888 --> 00:47:31,640 I need at least two months for the rewrite. 659 00:47:32,350 --> 00:47:35,728 Is there a way you can do it in one? 660 00:47:36,312 --> 00:47:37,772 The original's from the '90s. 661 00:47:39,148 --> 00:47:42,068 Updating it to the present day changes more than you think. 662 00:47:44,779 --> 00:47:47,698 What we need is realism. 663 00:47:49,617 --> 00:47:51,994 I need a consultant for depression and terminal illness. 664 00:47:52,078 --> 00:47:53,996 You have to connect me to one ASAP. 665 00:47:54,080 --> 00:47:56,290 I got chills. 666 00:47:56,374 --> 00:47:57,541 So brazen, 667 00:47:57,625 --> 00:48:00,628 barging in and shamelessly asking for everything. 668 00:48:00,711 --> 00:48:02,755 You haven't changed one bit! 669 00:48:06,092 --> 00:48:07,093 Jeha. 670 00:48:08,260 --> 00:48:09,428 Can I get a hug? 671 00:48:11,305 --> 00:48:12,640 Come on, man. 672 00:48:12,723 --> 00:48:13,724 Wait, my drink… 673 00:48:14,225 --> 00:48:15,935 Got it. Come here. 674 00:48:46,632 --> 00:48:48,509 What are they filming? 675 00:48:48,592 --> 00:48:50,136 Who is that? 676 00:48:50,219 --> 00:48:52,555 - Please step back. - That's pretty cool. 677 00:48:53,764 --> 00:48:54,807 What is it? 678 00:48:54,890 --> 00:48:56,725 Isn't that Chae Seoyoung? 679 00:48:56,809 --> 00:48:59,603 Excuse me. Sorry. Pardon me. 680 00:48:59,687 --> 00:49:00,980 Sorry. 681 00:49:01,063 --> 00:49:03,482 - Chae Seoyoung is here. - Can we take a picture? 682 00:49:03,566 --> 00:49:05,526 I don't know. For some movie, I guess. 683 00:49:05,609 --> 00:49:08,529 What? Of course, you're way prettier. 684 00:49:09,363 --> 00:49:11,365 She's not that pretty at all. 685 00:49:15,286 --> 00:49:16,412 Hang on a second. 686 00:49:20,791 --> 00:49:21,876 Wow, she's gorgeous. 687 00:49:21,959 --> 00:49:23,294 I've never seen her in real life. 688 00:49:23,377 --> 00:49:25,880 The dolly shot is gonna come right to you. 689 00:49:26,881 --> 00:49:28,466 Can't I just take one picture? 690 00:49:29,049 --> 00:49:30,050 No filming. 691 00:49:30,843 --> 00:49:32,928 - Why not? - No photos, please. 692 00:49:33,012 --> 00:49:35,556 - Sorry. - Can't I just take one? 693 00:49:35,639 --> 00:49:37,141 - Scene 67, take 1. - Action! 694 00:49:41,520 --> 00:49:43,022 Cut! 695 00:49:43,105 --> 00:49:44,148 Action! 696 00:49:45,774 --> 00:49:47,276 Take 7! 697 00:49:49,987 --> 00:49:51,489 Let me wipe my sweat first. 698 00:49:56,202 --> 00:49:57,411 Cut! 699 00:49:58,454 --> 00:50:00,623 - Let's try one more time. - Take 15. 700 00:50:01,332 --> 00:50:02,541 Take 17. 701 00:50:02,625 --> 00:50:04,293 This better be the last take. 702 00:50:40,996 --> 00:50:42,456 TIME TO EAT 703 00:51:09,900 --> 00:51:12,278 Cut! Okay! 704 00:51:14,363 --> 00:51:15,948 That last take was fantastic! 705 00:51:16,031 --> 00:51:18,534 I never thought it'd be this exhausting. 706 00:51:19,118 --> 00:51:20,869 I'm only doing this because you're directing. 707 00:51:20,953 --> 00:51:22,955 Geez, I'm sorry. 708 00:51:23,038 --> 00:51:25,749 Speaking of, let's take a break and do the next scene. 709 00:51:27,084 --> 00:51:28,669 The water might be a bit cold. 710 00:51:28,752 --> 00:51:30,754 I checked, and it was all right. 711 00:51:31,338 --> 00:51:33,799 We got five outfits, so you just need to go in five times. 712 00:51:41,265 --> 00:51:42,266 Yeah. 713 00:51:43,726 --> 00:51:45,102 The car was stuffy… 714 00:51:45,185 --> 00:51:46,562 …so I'm taking a breather. 715 00:51:47,813 --> 00:51:50,357 No, I'm fine. Don't come. You guys go ahead and eat. 716 00:51:50,441 --> 00:51:52,651 I'll be back after getting some air. 717 00:51:56,280 --> 00:51:58,532 I'm hungry. 718 00:51:59,408 --> 00:52:02,036 Look, that's Chae Seoyoung. 719 00:52:02,119 --> 00:52:03,329 What? For real? 720 00:52:03,871 --> 00:52:05,623 - Chae Seoyoung. - Is that really her? 721 00:52:05,706 --> 00:52:06,999 Why is she here? 722 00:52:09,585 --> 00:52:10,586 What do I do… 723 00:52:13,756 --> 00:52:15,132 Um, excuse me. 724 00:52:15,215 --> 00:52:16,467 Take this if you need. 725 00:52:17,885 --> 00:52:19,219 Uh… 726 00:52:19,303 --> 00:52:20,846 I can't ruin my hair. 727 00:52:20,929 --> 00:52:21,930 But thank you. 728 00:52:22,681 --> 00:52:23,682 Oh, okay. 729 00:52:49,291 --> 00:52:52,336 Well, would you like a sandwich? 730 00:52:54,088 --> 00:52:55,089 I'm okay. 731 00:52:55,673 --> 00:52:57,758 Sorry to keep bothering you while you're resting. 732 00:53:02,971 --> 00:53:04,723 Oh, this is rye bread. 733 00:53:14,233 --> 00:53:17,903 Are you Chae Seoyoung? Could we take a picture with you? 734 00:53:17,986 --> 00:53:19,154 I'm such a huge fan. 735 00:53:20,030 --> 00:53:22,741 I'm sorry. 736 00:53:22,825 --> 00:53:24,993 She's eating right now. 737 00:53:25,077 --> 00:53:28,497 - Sorry. My apologies. - Okay. 738 00:53:33,085 --> 00:53:34,086 Thank you. 739 00:53:35,504 --> 00:53:38,674 I just thought you needed some peace for your break. 740 00:53:39,258 --> 00:53:40,759 Am I being too nosy? 741 00:53:45,639 --> 00:53:47,516 Can I ask why you're filming with that? 742 00:53:49,935 --> 00:53:51,145 The scenery's pretty. 743 00:53:53,689 --> 00:53:56,984 I want to watch this later in case I don't get to be here again. 744 00:53:57,067 --> 00:53:59,987 Why won't you be here? You can always come back. 745 00:54:00,904 --> 00:54:02,823 I have to dive in there later. 746 00:54:02,906 --> 00:54:03,907 Why? 747 00:54:04,491 --> 00:54:06,869 I'm being chased with a bag full of money, 748 00:54:06,952 --> 00:54:09,079 then I fight over it with the bag's owner 749 00:54:09,163 --> 00:54:10,664 until it drops in there. 750 00:54:12,541 --> 00:54:13,751 That's so awesome. 751 00:54:13,834 --> 00:54:15,210 It sounds really exciting. 752 00:54:15,294 --> 00:54:16,462 It's actually not. 753 00:54:17,254 --> 00:54:18,839 I'm afraid of water. 754 00:54:19,965 --> 00:54:21,759 It feels like dying when I'm underwater. 755 00:54:26,805 --> 00:54:27,973 Sorry about that. 756 00:54:30,225 --> 00:54:31,518 But why, then? 757 00:54:31,602 --> 00:54:33,353 Because it's my job. 758 00:54:34,521 --> 00:54:35,606 I have to endure it. 759 00:54:38,776 --> 00:54:39,860 Thanks for the food. 760 00:54:41,236 --> 00:54:42,237 I'm a big fan. 761 00:54:44,490 --> 00:54:45,866 Ever since The Lonely People. 762 00:54:46,658 --> 00:54:48,619 Ah, want an autograph? 763 00:54:49,411 --> 00:54:51,205 Or a photo, if you don't have a pen? 764 00:54:52,664 --> 00:54:56,126 If you don't mind, could we use this? It has a selfie mode. 765 00:54:56,210 --> 00:54:58,003 - Sure. - Give me a second. 766 00:55:05,636 --> 00:55:06,970 I love you, Seoyoung! 767 00:55:07,721 --> 00:55:09,264 Thank you for the food. 768 00:55:09,348 --> 00:55:12,059 Wait, I forgot to press the button. 769 00:55:12,142 --> 00:55:13,185 Hang on, sorry. 770 00:55:13,268 --> 00:55:14,728 There we go. 771 00:55:16,313 --> 00:55:17,648 I love you, Seoyoung! 772 00:55:17,731 --> 00:55:19,399 Thanks for the food. 773 00:55:20,609 --> 00:55:21,902 Thank you so much. 774 00:55:22,611 --> 00:55:23,820 Thank you. 775 00:55:23,904 --> 00:55:25,739 I need to pay you back for the sandwich. 776 00:55:26,323 --> 00:55:27,908 It's okay. Go ahead. 777 00:55:29,868 --> 00:55:32,120 Thanks. If we ever meet again, 778 00:55:32,204 --> 00:55:33,997 I'll pay you back for the sandwich. 779 00:55:37,417 --> 00:55:39,211 Break a leg, Seoyoung! 780 00:55:39,795 --> 00:55:40,879 Good luck on the shoot! 781 00:55:41,505 --> 00:55:43,715 Break a leg! 782 00:55:43,799 --> 00:55:45,425 I love you! 783 00:55:46,552 --> 00:55:48,136 My gosh. Unbelievable. 784 00:56:03,360 --> 00:56:05,445 "LOVE IN WHITE" 6TH DRAFT TERMINAL ILLNESS… 785 00:56:33,348 --> 00:56:34,975 BU SEUNGWON 786 00:56:40,439 --> 00:56:43,525 I don't like the consultant you got me. They didn't even read the synopsis. 787 00:56:43,609 --> 00:56:46,737 Can you at least say hello first? 788 00:56:46,820 --> 00:56:48,864 How's it going? It's been a month. 789 00:56:49,406 --> 00:56:51,116 I told you two months. 790 00:56:51,199 --> 00:56:52,659 Was it the third draft last time? 791 00:56:52,743 --> 00:56:54,494 Now, that one was good. 792 00:56:54,578 --> 00:56:57,581 Was it the fifth? It looks modern and ready to go. 793 00:56:58,999 --> 00:57:01,877 How can a female character just be so submissive? 794 00:57:01,960 --> 00:57:05,005 What would've happened if the male protagonist didn't find her? 795 00:57:05,672 --> 00:57:07,466 No dream, no ambition. 796 00:57:07,549 --> 00:57:10,385 I don't know what the writer was thinking. 797 00:57:11,803 --> 00:57:14,348 Well, it's what your father was thinking. 798 00:57:16,391 --> 00:57:17,476 I don't know. 799 00:57:18,143 --> 00:57:19,144 What? 800 00:57:19,227 --> 00:57:22,356 I mean, it's way too old-fashioned even for something from the 90s. 801 00:57:22,856 --> 00:57:23,940 Old-fashioned? 802 00:57:24,024 --> 00:57:26,985 Anyway, I got a new consultant for you. 803 00:57:27,069 --> 00:57:28,153 You'll like this one. 804 00:57:28,236 --> 00:57:30,322 He's a very busy man, you know. 805 00:57:30,405 --> 00:57:32,157 I worked really hard to fit you in. 806 00:57:32,741 --> 00:57:35,410 Okay, I'll humor you one more time. Can I see him today? 807 00:57:36,286 --> 00:57:38,121 Maybe the assistant director wants to join? 808 00:57:39,373 --> 00:57:41,458 - I'll just go alone. - I'll send you the address. 809 00:57:41,541 --> 00:57:43,210 Oh, and that doctor… 810 00:57:43,293 --> 00:57:46,088 How should I put it? 811 00:57:46,171 --> 00:57:47,339 Well, he's a bit… 812 00:57:47,422 --> 00:57:49,299 Never mind, you'll know when you see him. 813 00:57:49,883 --> 00:57:50,884 All right. 814 00:57:56,890 --> 00:57:58,433 You're only 29, 815 00:57:58,517 --> 00:57:59,685 and you did Squid Game 816 00:58:00,560 --> 00:58:01,895 and even I, the Executioner? 817 00:58:03,355 --> 00:58:05,482 Your résumé is seriously… 818 00:58:06,233 --> 00:58:07,317 Thank you so much. 819 00:58:07,901 --> 00:58:10,862 Are you okay, not getting any rest after your last project? 820 00:58:10,946 --> 00:58:13,699 Well, this will be my last job as an AD. 821 00:58:13,782 --> 00:58:14,908 Of course! 822 00:58:14,991 --> 00:58:18,078 Producers are lining up for your directorial debut. 823 00:58:18,161 --> 00:58:19,996 Why would I direct? It's such a hassle. 824 00:58:20,080 --> 00:58:23,083 It's exhausting. It's stressful. Everyone wants everything from you. 825 00:58:23,166 --> 00:58:26,378 You work in the cold when it's freezing, in the heat when it's hot. Mm-mmm. 826 00:58:27,129 --> 00:58:28,380 I hate it. 827 00:58:28,463 --> 00:58:31,758 What? Then why are you still an AD? 828 00:58:32,384 --> 00:58:34,594 I wanted to work on Director Lee's film. 829 00:58:40,767 --> 00:58:42,644 That Bu Seungwon must be insane. 830 00:58:42,728 --> 00:58:44,813 How dare he try to throw her into that? 831 00:58:45,731 --> 00:58:48,483 Should I still run it by Seoyoung? 832 00:58:48,567 --> 00:58:49,776 Are you insane too? 833 00:58:51,069 --> 00:58:53,530 Just thinking about Lee Jeha still makes my blood boil. 834 00:58:53,613 --> 00:58:56,742 All that time, money, and roles Seoyoung lost because of him! 835 00:58:56,825 --> 00:58:57,951 I'm sorry, ma'am. 836 00:58:59,369 --> 00:59:01,496 Don't even say a word to Seoyoung. 837 00:59:02,539 --> 00:59:05,292 Keep this project away from her no matter what. 838 00:59:05,375 --> 00:59:06,543 Yes, ma'am. 839 00:59:06,626 --> 00:59:09,379 - Just shred it to pieces! - I will. 840 00:59:18,764 --> 00:59:21,266 BE AS HAPPY AS YOU CHOOSE TO BE 841 00:59:24,936 --> 00:59:26,229 Here's your coffee. 842 00:59:28,148 --> 00:59:30,776 Have you ever been sick? 843 00:59:31,568 --> 00:59:34,529 I had a check-up a few years back. Nothing extraordinary. 844 00:59:34,613 --> 00:59:36,823 What about your family, your parents? 845 00:59:40,494 --> 00:59:41,870 Both of my parents passed. 846 00:59:43,705 --> 00:59:44,873 Well, my mother… 847 00:59:45,874 --> 00:59:47,167 She was ill before she passed. 848 00:59:47,250 --> 00:59:48,376 Hmm. 849 00:59:49,920 --> 00:59:52,380 So your mother was ill. 850 00:59:54,216 --> 00:59:55,342 For now, 851 00:59:55,425 --> 00:59:58,011 you asked about terminal cases on your questionnaire. 852 00:59:58,094 --> 01:00:00,889 Those can't be confirmed through basic check-ups. 853 01:00:00,972 --> 01:00:03,725 It just doesn't show up there. Never does. 854 01:00:04,476 --> 01:00:08,104 Then how do people find out that they're sick? 855 01:00:09,105 --> 01:00:10,315 Well, 856 01:00:10,398 --> 01:00:12,859 they're usually carried in when it's already too late. 857 01:00:16,112 --> 01:00:18,323 Oh. Usually. 858 01:00:18,824 --> 01:00:19,825 Mmm. 859 01:00:20,826 --> 01:00:25,121 You know, this whole "terminal illness" premise… 860 01:00:25,205 --> 01:00:27,666 It's a bit cliché, I know. Way overused. 861 01:00:27,749 --> 01:00:30,126 Nah. It should be used more. 862 01:00:30,710 --> 01:00:33,004 Do you know how many terminal patients there are in Korea? 863 01:00:33,797 --> 01:00:36,091 A lot of them, and they're all different. 864 01:00:36,174 --> 01:00:39,469 It's a melodrama, so we just need a simple terminal case. 865 01:00:45,642 --> 01:00:48,687 Now that's a cliché way of thinking. 866 01:00:49,980 --> 01:00:51,189 My man, 867 01:00:51,857 --> 01:00:53,984 terminal cases are never simple. 868 01:00:54,067 --> 01:00:56,319 Right. Poor choice of words. 869 01:00:58,196 --> 01:00:59,281 I'm sorry. 870 01:00:59,906 --> 01:01:01,700 No need to apologize to me. 871 01:01:03,952 --> 01:01:05,203 How long does the patient have? 872 01:01:06,371 --> 01:01:07,622 You know, in your movie. 873 01:01:07,706 --> 01:01:12,419 I'm a doctor who actually understands dramatic license. 874 01:01:12,502 --> 01:01:15,672 How long would be appropriate? That's what I came to ask. 875 01:01:19,509 --> 01:01:21,511 I think… 876 01:01:22,304 --> 01:01:26,224 I want to be a director in my next life instead of a doctor. 877 01:01:27,392 --> 01:01:29,144 You guys make up whatever you want. 878 01:01:29,853 --> 01:01:31,688 Love, death… 879 01:01:34,441 --> 01:01:35,692 Well, yeah. 880 01:01:36,443 --> 01:01:39,571 How about a year? 881 01:01:41,823 --> 01:01:43,867 Is that too long? Six months? 882 01:01:44,534 --> 01:01:46,995 A year or six months, which is it? 883 01:01:47,078 --> 01:01:48,455 You've got to make a choice. 884 01:01:48,997 --> 01:01:50,790 That's a massive difference. 885 01:01:52,000 --> 01:01:53,084 Six months. 886 01:01:53,168 --> 01:01:54,210 Six months? 887 01:01:58,256 --> 01:01:59,507 Hmm. 888 01:02:02,594 --> 01:02:04,137 Hang on. Let's see… 889 01:02:12,395 --> 01:02:14,230 Hey, where are you? You're still here, right? 890 01:02:14,314 --> 01:02:15,690 Want to do some consulting? 891 01:02:16,858 --> 01:02:17,859 Is that so? 892 01:02:18,818 --> 01:02:20,028 Oh, I see. 893 01:02:22,948 --> 01:02:23,990 Mmm. 894 01:02:25,325 --> 01:02:27,535 Dr. Lee probably doesn't know yet either. 895 01:02:27,619 --> 01:02:28,828 I should head down too. 896 01:02:30,372 --> 01:02:31,373 All right. 897 01:02:34,042 --> 01:02:35,377 Follow me. 898 01:02:46,262 --> 01:02:48,098 Cause of death was shock. 899 01:02:49,557 --> 01:02:51,017 {\an8}It happened just once, 900 01:02:52,560 --> 01:02:55,230 but for this patient, that once was fatal. 901 01:02:57,190 --> 01:02:58,608 Excuse me. 902 01:03:00,735 --> 01:03:03,989 That's why it ended so suddenly. 903 01:03:06,741 --> 01:03:07,742 That's why 904 01:03:08,451 --> 01:03:10,120 illnesses are so scary. 905 01:03:10,870 --> 01:03:12,330 You can't stop them, 906 01:03:13,081 --> 01:03:15,250 you can't reverse them. They happen so fast. 907 01:03:16,334 --> 01:03:19,671 The shock episodes become more frequent as the condition worsens. 908 01:03:21,506 --> 01:03:23,091 And yes, they're painful. 909 01:03:23,174 --> 01:03:24,634 Almost like getting shot. 910 01:03:25,343 --> 01:03:28,263 Like your whole body is torn apart. 911 01:03:32,017 --> 01:03:33,018 Yes? 912 01:03:34,060 --> 01:03:36,855 Ah. I'll head back up. 913 01:03:37,856 --> 01:03:39,357 They're calling for me. 914 01:03:39,441 --> 01:03:42,444 Wait here, and she'll be right over. 915 01:03:43,028 --> 01:03:44,988 Sorry? Who? 916 01:03:45,071 --> 01:03:46,364 The one you're looking for. 917 01:03:47,073 --> 01:03:48,074 Carry on. 918 01:03:52,579 --> 01:03:58,668 OUR DEEPEST CONDOLENCES 919 01:04:42,921 --> 01:04:45,340 {\an8}THE LATE KIM MINJEONG 920 01:04:59,104 --> 01:05:00,188 Minjeong… 921 01:06:12,719 --> 01:06:14,053 TIME TO EAT 922 01:06:57,263 --> 01:07:00,683 Hey. Is there another doctor I can consult? 923 01:07:00,767 --> 01:07:02,602 This one's just a bit weird. 924 01:07:02,685 --> 01:07:03,811 Yes. 925 01:07:03,895 --> 01:07:05,063 Is that so? 926 01:07:05,897 --> 01:07:08,107 - Yes. All right. - Hang on. I have to go. 927 01:07:08,191 --> 01:07:10,193 Yes, I understand. 928 01:07:11,069 --> 01:07:12,070 What is it? 929 01:07:12,904 --> 01:07:13,905 Hello. 930 01:07:13,988 --> 01:07:17,116 I'm not really sure how this works… 931 01:07:17,867 --> 01:07:21,788 I just wanted to ask if we can use flowers other than chrysanthemums. 932 01:07:21,871 --> 01:07:25,208 Maybe something like ranunculus or lilies? 933 01:07:25,291 --> 01:07:27,126 You know, like… 934 01:07:27,210 --> 01:07:30,088 Something a bit more colorful and bright. 935 01:07:30,171 --> 01:07:31,547 I don't know how to put it. 936 01:07:31,631 --> 01:07:35,051 Kind of like wedding decorations, I guess? 937 01:07:35,635 --> 01:07:37,470 And for the portrait area, 938 01:07:37,553 --> 01:07:39,973 I was thinking maybe alliums or baby's breath? 939 01:07:40,056 --> 01:07:41,516 In the funeral hall? 940 01:07:41,599 --> 01:07:44,143 Yes, the funeral hall. 941 01:07:44,686 --> 01:07:47,063 Actually, can we change the location entirely? 942 01:07:47,146 --> 01:07:49,315 I'd prefer it not be at a funeral home. 943 01:07:49,399 --> 01:07:51,359 Nothing too formal or traditional. 944 01:07:51,943 --> 01:07:53,695 Is that even allowed? 945 01:07:53,778 --> 01:07:56,239 That's what I'm asking. Is it? 946 01:07:56,906 --> 01:08:00,410 Honestly, it's my first week on the job. But I'll find out for you. 947 01:08:01,077 --> 01:08:02,161 Thank you. 948 01:08:02,954 --> 01:08:04,414 Could I just get your card? 949 01:08:06,165 --> 01:08:09,377 FUNERAL DIRECTOR, KIM JIHO 950 01:08:14,632 --> 01:08:18,344 HANKUK UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HOME 951 01:08:50,585 --> 01:08:52,337 Thank you. 952 01:09:31,626 --> 01:09:33,127 Where have you been? 953 01:09:37,423 --> 01:09:38,424 Me? 954 01:09:40,093 --> 01:09:41,094 Yes, you. 955 01:09:45,765 --> 01:09:47,225 You were looking for me. 956 01:09:48,851 --> 01:09:50,019 I was? 957 01:09:55,650 --> 01:09:58,778 Are you the one from the convenience store? 958 01:10:00,488 --> 01:10:01,656 And also… 959 01:10:03,116 --> 01:10:05,451 at Cinema Jongno, right? 960 01:10:08,496 --> 01:10:09,622 We meet again. 961 01:10:16,087 --> 01:10:17,088 Are you-- 962 01:10:17,171 --> 01:10:18,172 Yes. 963 01:10:18,840 --> 01:10:20,007 That's me too. 964 01:10:27,223 --> 01:10:29,016 I heard you needed a consultant. 965 01:10:32,103 --> 01:10:35,022 Are you a doctor? Or a nurse? 966 01:10:38,568 --> 01:10:39,569 Neither. 967 01:11:02,091 --> 01:11:03,468 I'm your consultant, 968 01:11:04,051 --> 01:11:06,971 the terminal patient, Lee Daeum. 969 01:11:49,972 --> 01:11:52,517 I'm not looking to cast someone in a documentary. 970 01:11:53,100 --> 01:11:54,310 Hello! 971 01:11:55,436 --> 01:11:57,563 My name is Lee Daeum, and I'm an actress. 972 01:12:01,442 --> 01:12:03,444 Try persuading Seoyoung until production begins, 973 01:12:03,528 --> 01:12:05,863 and if she says yes, then the rookie can go. 974 01:12:08,157 --> 01:12:09,700 I want to do that movie. 975 01:12:10,701 --> 01:12:11,994 I really want 976 01:12:13,371 --> 01:12:15,331 to make this movie with you. 69860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.