All language subtitles for Mary Tyler Moore s05e20 Marriage Minneapolis Style
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,720 --> 00:00:12,420
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,760 --> 00:00:22,320
Who can take a nothing day And suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,760 --> 00:00:28,620
Well, it's you, girl, and you should
know it With each glance and every
4
00:00:28,620 --> 00:00:35,600
movement you show it Love is all alone,
no need to waste it You can never tell,
5
00:00:35,700 --> 00:00:37,700
why don't you take it?
6
00:00:38,320 --> 00:00:41,880
You're gonna make it after all.
7
00:01:10,950 --> 00:01:13,150
Well, not unless it's somebody who can't
tell time.
8
00:01:15,490 --> 00:01:16,750
Happy 20th anniversary!
9
00:01:18,110 --> 00:01:19,830
Ted, we said 7 .30.
10
00:01:20,050 --> 00:01:23,990
I know it, and it is 7 .30 now.
11
00:01:25,390 --> 00:01:26,390
Hi, Marie.
12
00:01:26,530 --> 00:01:29,390
Hey, I'm not the first one to arrive, am
I? Of course you're the first one to
13
00:01:29,390 --> 00:01:32,250
arrive, Ted. I can't stay then. I don't
like being the first one at a party.
14
00:01:32,530 --> 00:01:36,770
Don't feel bad, Ted. We were hoping
people would arrive early, really. Will
15
00:01:36,770 --> 00:01:38,070
excuse me while I put my dress on?
16
00:01:40,360 --> 00:01:41,400
No, you want a drink, Ted?
17
00:01:41,700 --> 00:01:42,700
Okay.
18
00:01:43,180 --> 00:01:44,180
Where's Georgette?
19
00:01:44,980 --> 00:01:46,860
What makes you think I have to bring
Georgette?
20
00:01:47,560 --> 00:01:50,040
We swinging singles aren't tied down to
one person.
21
00:01:51,400 --> 00:01:54,580
That's the difference between us. You
married guys are stuck with the same
22
00:01:54,580 --> 00:01:55,580
every night.
23
00:01:55,880 --> 00:01:58,620
But to me, dating is a smorgasbord.
24
00:02:00,020 --> 00:02:02,080
That problem is deciding who to bring.
25
00:02:02,960 --> 00:02:04,600
A little pickle herring?
26
00:02:06,040 --> 00:02:07,040
Lobster Newberg?
27
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Sweden's sour pork.
28
00:02:10,539 --> 00:02:12,500
Or maybe just some good old American
spaghetti.
29
00:02:12,980 --> 00:02:14,500
That goes with a meatball.
30
00:02:18,500 --> 00:02:21,500
Well, if you had your choice of so many,
Ted, what are you doing here alone?
31
00:02:21,940 --> 00:02:22,940
George, it's out of town.
32
00:02:26,680 --> 00:02:33,500
Oh, hey, Ted, be the
33
00:02:33,500 --> 00:02:34,399
first to see this.
34
00:02:34,400 --> 00:02:36,800
Marie gave it to me. What do you think?
It's a digital watch.
35
00:02:38,219 --> 00:02:39,520
Hey, how do they do that?
36
00:02:39,840 --> 00:02:42,820
Well, it operates on the same principle
as those clocks, you know, outside
37
00:02:42,820 --> 00:02:44,880
banks. Does it give the temperature,
too?
38
00:02:47,700 --> 00:02:49,220
Only if you stick it under your tongue.
39
00:02:51,260 --> 00:02:52,900
Hey, look what I got, Marie.
40
00:02:54,820 --> 00:02:57,460
Oh, looks like an engagement ring.
41
00:02:57,780 --> 00:02:58,780
Yeah, well, it is.
42
00:02:58,800 --> 00:03:02,660
See, when we got engaged, I was making
$38 a week. And she wanted a ring, but
43
00:03:02,660 --> 00:03:03,660
she understood.
44
00:03:03,870 --> 00:03:07,330
Now, 20 years later, with my salary
almost doubled, I can afford one.
45
00:03:09,410 --> 00:03:10,410
That's dumb.
46
00:03:10,710 --> 00:03:11,930
What's dumb about it?
47
00:03:12,170 --> 00:03:13,370
She married you without it.
48
00:03:13,970 --> 00:03:17,130
It's like buying a hunting license after
you've already bagged the moose.
49
00:03:19,230 --> 00:03:22,950
Hey, listen, Murray, I've got to get out
of here now and come back later. I
50
00:03:22,950 --> 00:03:24,290
don't want people to think I'm the first
to arrive.
51
00:03:24,610 --> 00:03:27,630
I mean, they might get the crazy idea
that I've got nothing better to do.
52
00:03:31,240 --> 00:03:33,000
That's okay, honey. Ted was just
leaving.
53
00:03:33,240 --> 00:03:34,240
What a wonderful time.
54
00:03:35,100 --> 00:03:37,680
You're leaving? Just for a little while.
I'm going to stay in the car, wait
55
00:03:37,680 --> 00:03:39,280
until more people arrive, and then I'll
make my entrance.
56
00:03:39,640 --> 00:03:40,760
No one will be the wiser.
57
00:03:42,360 --> 00:03:43,360
Least of all, Ted.
58
00:04:07,050 --> 00:04:08,910
Oh, Marie, I feel terrible. I didn't
bring you presents.
59
00:04:09,190 --> 00:04:13,450
I didn't want you to bring a present. I
told everybody not to bring a present.
60
00:04:13,690 --> 00:04:14,690
Yeah, well, then what's that?
61
00:04:15,170 --> 00:04:19,310
Well, you know Hilna. She always brings
presents, but nobody else is. Oh.
62
00:04:19,550 --> 00:04:21,730
Hiya, Mary. Hi, Marie. Thanks for the
gift.
63
00:04:21,950 --> 00:04:23,510
I'll put it in the bedroom with all the
others.
64
00:04:25,350 --> 00:04:26,350
Thank you.
65
00:04:27,750 --> 00:04:28,750
Hi, Mr. Grant.
66
00:04:29,190 --> 00:04:30,190
Oh, hi, Mary.
67
00:04:30,530 --> 00:04:31,530
Did you bring a present?
68
00:04:31,890 --> 00:04:32,729
Well, sure.
69
00:04:32,730 --> 00:04:35,470
But, Mr. Grant, you weren't supposed to.
It said on the invitation, no presents,
70
00:04:35,530 --> 00:04:38,240
please. You don't believe those things,
do you?
71
00:04:38,600 --> 00:04:41,440
You go into a subway, you see a sign
that says no spitting.
72
00:04:41,800 --> 00:04:43,880
That doesn't mean you don't spit if you
have to.
73
00:04:45,060 --> 00:04:47,180
Well, looks like a nice party anyway.
74
00:04:48,560 --> 00:04:50,560
My Uncle Fred died at a party like this.
75
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Well, not exactly like this.
76
00:04:55,460 --> 00:04:56,940
It was a costume party.
77
00:04:57,440 --> 00:05:00,080
He went as Sir Galahad and choked on a
wiener.
78
00:05:01,480 --> 00:05:04,520
That's one of the things I like about
you, Mr. Grant. Never at a loss for
79
00:05:04,520 --> 00:05:05,520
talk.
80
00:05:06,000 --> 00:05:08,620
Excuse me, Mary. Could you help me with
something in the kitchen? Oh, yes.
81
00:05:10,940 --> 00:05:12,740
Ellen, honey, would you get the door?
Sure.
82
00:05:15,600 --> 00:05:16,600
Hi,
83
00:05:20,000 --> 00:05:23,140
everybody. Sorry I'm late, but you know
what a busy schedule I've got.
84
00:05:24,500 --> 00:05:27,040
I didn't know Ted was coming to your
anniversary party.
85
00:05:27,260 --> 00:05:28,600
No marriage is perfect.
86
00:05:30,040 --> 00:05:31,040
Hi, guys.
87
00:05:31,340 --> 00:05:34,950
Happy 20th anniversary, Mary. Thank you.
Thank you very much. First 20 years are
88
00:05:34,950 --> 00:05:35,950
the hardest, you know.
89
00:05:36,610 --> 00:05:37,610
Right, Lou?
90
00:05:38,150 --> 00:05:41,970
I guess maybe you're the wrong guy to
ask about that, aren't you?
91
00:05:42,590 --> 00:05:44,850
Oh, come to think of it, your first 20
years were fine.
92
00:05:45,450 --> 00:05:48,010
Your second 20, they went... Ted.
93
00:05:50,150 --> 00:05:51,150
Ted.
94
00:05:52,330 --> 00:05:53,330
Have a wiener.
95
00:06:02,280 --> 00:06:04,360
I could have plenty of dates if I wanted
to. Believe me, plenty.
96
00:06:04,880 --> 00:06:07,080
Just that this party was such short
notice.
97
00:06:07,780 --> 00:06:09,100
Chicks need time to prepare.
98
00:06:09,800 --> 00:06:11,440
Sure, Ted. Right, Ted.
99
00:06:11,900 --> 00:06:12,900
Well, they do.
100
00:06:13,220 --> 00:06:14,780
They wash their hair, for one thing.
101
00:06:16,440 --> 00:06:18,320
Several of the ones I called tonight
were doing that.
102
00:06:19,780 --> 00:06:20,780
Hi, Ted.
103
00:06:20,900 --> 00:06:22,740
Hi, Mary. I could have had a date, you
know.
104
00:06:23,660 --> 00:06:24,660
Hi,
105
00:06:25,720 --> 00:06:26,980
Ted. Champagne?
106
00:06:27,260 --> 00:06:28,460
Oh, great party, Marie.
107
00:06:28,680 --> 00:06:29,760
I could have brought a date, you know.
108
00:06:32,000 --> 00:06:33,280
Would you like one, Mr. Baxter?
109
00:06:33,560 --> 00:06:34,840
Oh, yeah.
110
00:06:35,680 --> 00:06:37,540
Thanks, Bunny. Looks like great chicken.
111
00:06:38,620 --> 00:06:42,060
You're welcome, Mr. Baxter, but the
chicken is shrimp and I'm Ellen.
112
00:06:44,460 --> 00:06:47,280
All the dates I wanted.
113
00:06:49,360 --> 00:06:55,200
Everybody, I'd like to propose a toast
to the happiest marriage I know and the
114
00:06:55,200 --> 00:06:57,660
nicest couple, Marie and Murray.
115
00:06:58,580 --> 00:06:59,620
Speech, speech.
116
00:07:01,770 --> 00:07:04,690
hear some words from you. Oh, I can't
make a speech. Well, try.
117
00:07:04,910 --> 00:07:11,750
But I will give an endorsement. I got
this guy in 1955, and he's still
118
00:07:11,750 --> 00:07:12,810
as good as ever.
119
00:07:13,670 --> 00:07:16,470
I don't think they make them like that
anymore.
120
00:07:17,410 --> 00:07:19,030
Well, that's not a bad speech.
121
00:07:19,850 --> 00:07:22,910
Okay, Murray, your turn. You've got 20
years to prepare something.
122
00:07:23,130 --> 00:07:24,590
Yeah, come on, Murray. What do you
write?
123
00:07:27,890 --> 00:07:29,210
I'd like to make a little confession.
124
00:07:30,760 --> 00:07:34,100
It's something I've never told anybody
before, but I'd like to say it now.
125
00:07:36,040 --> 00:07:37,040
I'm bald.
126
00:07:39,880 --> 00:07:45,420
I wake up in the morning, I look in the
mirror, and I say, Marie, you're bald.
127
00:07:47,160 --> 00:07:52,980
And sometimes when the problems of the
day mount up, I feel like I'm getting
128
00:07:52,980 --> 00:07:53,980
balder by the hour.
129
00:07:54,580 --> 00:07:58,740
But then when I come home, Marie gives
me a kiss and a smile and...
130
00:07:59,050 --> 00:08:00,230
Suddenly, I'm Cary Grant.
131
00:08:00,650 --> 00:08:02,450
I'm bald, but Cary Grant.
132
00:08:03,690 --> 00:08:09,670
Anyway, what I want to say is that maybe
someday somebody will find a better way
133
00:08:09,670 --> 00:08:14,910
to grow hair, but nobody will ever find
a better
134
00:08:14,910 --> 00:08:16,850
woman.
135
00:08:21,110 --> 00:08:22,110
Hey,
136
00:08:23,150 --> 00:08:25,450
everybody, I'd like to say something,
too.
137
00:08:28,940 --> 00:08:29,940
had a lot of dates tonight.
138
00:08:35,919 --> 00:08:36,919
Yeah.
139
00:08:38,039 --> 00:08:43,580
Hey, Lou, I want to apologize for being
so late to work this morning. Oh, forget
140
00:08:43,580 --> 00:08:45,280
it. That was a terrific party you gave.
141
00:08:45,820 --> 00:08:46,820
Must have been.
142
00:08:46,920 --> 00:08:49,960
Going by the way I feel, it must have
been one of the great parties of the
143
00:08:49,960 --> 00:08:52,600
decade. A little hungover, huh?
144
00:08:53,220 --> 00:08:54,260
It's nothing serious.
145
00:08:55,070 --> 00:08:58,050
It's just that every time the bell on my
typewriter rings, I scream.
146
00:08:59,570 --> 00:09:00,570
Sit down.
147
00:09:00,890 --> 00:09:02,570
I'm great at fixing hangovers.
148
00:09:02,810 --> 00:09:03,810
Did your head hurt?
149
00:09:04,090 --> 00:09:05,230
Only when I breathe.
150
00:09:06,650 --> 00:09:08,910
All right, lean forward and relax.
151
00:09:09,270 --> 00:09:11,170
I can't. My tongue will fall out.
152
00:09:13,230 --> 00:09:14,230
Now,
153
00:09:15,170 --> 00:09:17,130
all of these nerves are connected.
154
00:09:17,430 --> 00:09:19,170
We learned about this in the service.
155
00:09:19,750 --> 00:09:21,570
What were they teaching you, First Aid?
156
00:09:22,540 --> 00:09:26,020
Actually, it was how to kill a sentry
before he can yell, Achtung.
157
00:09:32,020 --> 00:09:33,020
Hi, guys.
158
00:09:33,400 --> 00:09:34,400
Hiya, Ted.
159
00:09:35,700 --> 00:09:38,240
Lou, have you got a moment? I'd like to
ask you a little question.
160
00:09:38,780 --> 00:09:39,780
Shoot.
161
00:09:40,120 --> 00:09:41,120
What is life?
162
00:09:46,660 --> 00:09:48,260
Life? Yeah, what does it all mean?
163
00:09:49,560 --> 00:09:50,700
What are we all doing here?
164
00:09:51,770 --> 00:09:52,649
What's it all about?
165
00:09:52,650 --> 00:09:53,650
What are we all here for?
166
00:09:53,950 --> 00:09:57,070
Ed, we're all here for a purpose.
167
00:09:57,990 --> 00:10:00,590
My purpose is to produce the news.
168
00:10:01,490 --> 00:10:03,710
Murray's purpose is to write the news.
169
00:10:04,090 --> 00:10:10,990
And your purpose... Ed, I don't know
what we're here
170
00:10:10,990 --> 00:10:11,990
for.
171
00:10:13,310 --> 00:10:18,350
I'm serious, Lou. Last night after I
left Murray's party, I... I took a long,
172
00:10:18,390 --> 00:10:19,390
hard look at myself.
173
00:10:20,250 --> 00:10:21,250
And I...
174
00:10:21,260 --> 00:10:22,260
I couldn't fall asleep.
175
00:10:22,340 --> 00:10:25,760
Yeah. I have trouble sleeping with an
upset stomach, too.
176
00:10:28,160 --> 00:10:29,700
You don't know how I felt, Murray.
177
00:10:30,440 --> 00:10:32,880
Seeing you surrounded by your wife and
your family.
178
00:10:33,880 --> 00:10:34,880
By all that love.
179
00:10:36,340 --> 00:10:40,760
Last night when I went home, I just lay
in bed and re -examined my whole life.
180
00:10:41,320 --> 00:10:44,000
And finally, when I went to sleep, I had
this terrible dream.
181
00:10:45,700 --> 00:10:47,840
I dreamt I was an old man.
182
00:10:48,720 --> 00:10:50,080
All wrinkled and shriveled.
183
00:10:51,560 --> 00:10:53,580
Sitting alone on his park bench.
184
00:10:54,140 --> 00:11:00,740
And then this guy walked up to me and he
looked kind of familiar.
185
00:11:01,300 --> 00:11:06,400
And he just stood there looking at me.
186
00:11:07,480 --> 00:11:13,120
Finally I said, who are you? And he
said, I am the son you never had.
187
00:11:16,760 --> 00:11:18,860
And then... And then this woman
appeared.
188
00:11:19,760 --> 00:11:23,820
And I said, who are you? And she said,
I'm the daughter you never had.
189
00:11:24,740 --> 00:11:26,680
And then about 20 kids appeared.
190
00:11:27,220 --> 00:11:30,920
And I said, who are you? And they said,
we're the children of the children you
191
00:11:30,920 --> 00:11:31,619
never had.
192
00:11:31,620 --> 00:11:33,760
Then a bunch of dogs and cats appeared.
193
00:11:34,220 --> 00:11:37,340
And I said, who are you? And they said,
we're the pets of the children of the
194
00:11:37,340 --> 00:11:38,340
children you never had.
195
00:11:38,580 --> 00:11:41,880
And then a bunch of guys in white coats
came up. And I said, who are you?
196
00:11:42,180 --> 00:11:46,120
And they said, we're the veterinarians
of the pets of the children of the...
197
00:11:52,100 --> 00:11:54,200
Just skip to the finish of the dream.
198
00:11:54,740 --> 00:11:56,160
Tell us how it ended.
199
00:11:56,720 --> 00:12:00,840
Well, like all my dreams end, with
Marlowe Thomas and Winston Churchill
200
00:12:00,840 --> 00:12:01,840
applauding me.
201
00:12:07,160 --> 00:12:10,780
The general concluded by saying that the
threat of a nuclear war...
202
00:12:29,770 --> 00:12:30,770
Days are over, my friends.
203
00:12:31,130 --> 00:12:33,290
What? Did you know anything about this?
204
00:12:33,550 --> 00:12:34,710
What, that his days were over?
205
00:12:36,590 --> 00:12:39,670
There's a little lady out there. She
knows who she is, and I hope she's
206
00:12:39,670 --> 00:12:45,650
listening, because this is Ted Baxter
saying, will you marry me?
207
00:13:21,710 --> 00:13:23,030
for the future, Mrs. Baxter.
208
00:13:23,350 --> 00:13:24,350
Oh, George, yes.
209
00:13:24,570 --> 00:13:25,570
Congratulations.
210
00:13:26,270 --> 00:13:29,390
Ah, wait, no. You're not supposed to
congratulate the woman. Why not?
211
00:13:29,650 --> 00:13:30,870
I don't know. It's considered
inappropriate.
212
00:13:31,550 --> 00:13:32,670
Especially in this case.
213
00:13:35,490 --> 00:13:41,290
What do you think of this big, impetuous
love popping the question right between
214
00:13:41,290 --> 00:13:43,490
a nuclear war and a flea collar
commercial?
215
00:13:44,990 --> 00:13:49,390
Sure made me jump. And then my phone
started to ring. It was my mother. She'd
216
00:13:49,390 --> 00:13:50,369
seen it, too.
217
00:13:50,370 --> 00:13:51,370
Oh, what'd she say?
218
00:13:51,640 --> 00:13:56,600
She got very excited, and I said,
Mother, I know how you feel, but it's my
219
00:13:56,600 --> 00:13:57,980
to throw away if I want to.
220
00:14:01,860 --> 00:14:03,640
Big, impetuous lie.
221
00:14:04,700 --> 00:14:05,740
Have you set a date?
222
00:14:05,980 --> 00:14:07,360
I'll leave that up to Ted.
223
00:14:07,660 --> 00:14:12,440
Right. Once Baxter makes his mind up,
events move forward with blinding speed.
224
00:14:13,280 --> 00:14:16,880
Listen, I've got some top -level
arrangements to take care of, okay? All
225
00:14:17,080 --> 00:14:18,840
Bye, Mary. Bye, Mom. Bye.
226
00:14:24,220 --> 00:14:25,640
I'll call you tomorrow, honey.
227
00:14:27,780 --> 00:14:28,980
I don't want to get married.
228
00:14:32,440 --> 00:14:34,660
I don't. I don't want to get married.
229
00:14:35,340 --> 00:14:40,440
Ted, you're just suffering the normal
reaction of a man... I don't want to get
230
00:14:40,440 --> 00:14:44,100
married. ...of a man who suddenly finds
that... I don't want to get married.
231
00:14:44,300 --> 00:14:46,000
...that he doesn't want to get married.
232
00:14:46,740 --> 00:14:49,260
Ted, listen to me. You just got cold
feet, that's all.
233
00:14:51,199 --> 00:14:54,640
Everybody. Men, women, both. I mean,
it's a big commitment.
234
00:14:55,020 --> 00:14:57,540
You suddenly realize that marriage is
forever.
235
00:14:58,840 --> 00:15:02,140
It scares you.
236
00:15:02,500 --> 00:15:05,880
Briefly. But the point is, you're not
the first person to feel this way.
237
00:15:06,240 --> 00:15:09,260
Oh, sure. It's easy for you to say.
You're on the outside watching the gate
238
00:15:09,260 --> 00:15:10,059
swing shut.
239
00:15:10,060 --> 00:15:11,200
Well, ask Marie then.
240
00:15:23,690 --> 00:15:24,850
I felt the same way, Ted.
241
00:15:25,730 --> 00:15:26,730
Really?
242
00:15:26,870 --> 00:15:28,150
Absolutely. Mary's right.
243
00:15:28,390 --> 00:15:31,490
It's perfectly normal to have second
thoughts, so don't you worry about it.
244
00:15:31,710 --> 00:15:32,970
Really? Really.
245
00:15:33,510 --> 00:15:34,510
Really? Really.
246
00:15:37,290 --> 00:15:40,050
You don't know how much better that
makes me feel to hear that.
247
00:15:40,830 --> 00:15:42,350
I don't mind telling you, I was a little
upset.
248
00:15:42,870 --> 00:15:44,290
Well, you covered it beautifully.
249
00:15:44,930 --> 00:15:49,370
Well, you guys place my mind at ease.
Thanks a lot. You're really good
250
00:15:50,070 --> 00:15:51,049
Oh, hey.
251
00:15:51,050 --> 00:15:52,750
Say, is Lou in his office? Yeah, he is.
252
00:15:53,130 --> 00:15:55,630
I guess I'll go in and pass the time of
day.
253
00:15:56,050 --> 00:15:57,330
Talk about wedding plans.
254
00:15:57,890 --> 00:15:59,230
You know, stuff like that.
255
00:15:59,990 --> 00:16:00,990
Guy talk.
256
00:16:03,790 --> 00:16:05,090
I don't want to get married.
257
00:16:09,710 --> 00:16:11,910
What do you want me to do about it? Help
me.
258
00:16:12,190 --> 00:16:13,190
How?
259
00:16:13,470 --> 00:16:14,470
I don't know.
260
00:16:15,570 --> 00:16:17,090
Maybe I should go out of town.
261
00:16:18,130 --> 00:16:20,570
Well, now, Ted, that's a tempting
notion.
262
00:16:21,210 --> 00:16:22,390
No, I wouldn't have to, really.
263
00:16:23,150 --> 00:16:27,750
What we do, before each newscast, we
announce that I'm broadcasting via
264
00:16:27,750 --> 00:16:28,750
satellite from Brazil.
265
00:16:29,070 --> 00:16:30,430
Oh, Ted, that's ridiculous.
266
00:16:31,130 --> 00:16:32,530
We could fake it. Be easy, Lou.
267
00:16:32,930 --> 00:16:36,670
We just get a new weather map with some
Spanish numbers on it. No, Ted.
268
00:16:36,950 --> 00:16:37,950
No.
269
00:16:38,490 --> 00:16:39,490
Forget it.
270
00:16:39,770 --> 00:16:42,870
Lou, you seem to be forgetting that I
saved your life once.
271
00:16:43,190 --> 00:16:44,330
You never did.
272
00:16:44,730 --> 00:16:47,050
Well, what if I didn't? All I'd have to
do is ask.
273
00:16:47,370 --> 00:16:51,510
Ted, if you don't want to get married,
tell George yet. Just grow up and be a
274
00:16:51,510 --> 00:16:52,570
man. We've got a show to do.
275
00:16:53,130 --> 00:16:57,290
All right. Those are your feelings, and
I respect them. But before I go, I'd
276
00:16:57,290 --> 00:17:01,710
like to take an additional moment of
your valuable time to offer a further
277
00:17:01,710 --> 00:17:03,870
on the subject, which I think deserves
your consideration.
278
00:17:05,710 --> 00:17:06,710
Please!
279
00:17:08,670 --> 00:17:09,829
Think about that, will you, Lou?
280
00:17:24,480 --> 00:17:25,480
Mary, come on in.
281
00:17:25,700 --> 00:17:26,700
Ted, are you all right?
282
00:17:27,000 --> 00:17:27,899
Who, me?
283
00:17:27,900 --> 00:17:29,480
Yeah, tip -top, first class, grade A.
284
00:17:29,840 --> 00:17:31,120
Well, then why'd you ask me down here?
285
00:17:32,020 --> 00:17:33,100
I need your help, Mary.
286
00:17:33,640 --> 00:17:34,640
Please sit down.
287
00:17:34,680 --> 00:17:38,060
Ted, I don't want to sit down. It's
almost air time. No, this takes
288
00:17:38,260 --> 00:17:39,440
Sid. Ted, really. Sid!
289
00:17:40,740 --> 00:17:41,740
I'm sorry.
290
00:17:41,960 --> 00:17:42,960
Mary,
291
00:17:47,260 --> 00:17:52,620
I called you because I believe of all my
so -called friends, you're the only
292
00:17:52,620 --> 00:17:53,620
true one.
293
00:17:53,780 --> 00:17:55,460
You're the only one I can count on.
294
00:17:56,220 --> 00:17:58,120
You're the one who put her hand in the
fire for me.
295
00:17:58,460 --> 00:18:01,340
Ted, I'm not going to put my hand in
anything until you tell me what it is
296
00:18:01,340 --> 00:18:02,340
want.
297
00:18:03,800 --> 00:18:07,980
I want you to tell Georgette that I'm
going to Brazil.
298
00:18:10,480 --> 00:18:11,480
You're bananas.
299
00:18:11,520 --> 00:18:12,740
No, I'm serious, Mary.
300
00:18:13,560 --> 00:18:15,940
Ted, that is the dumbest lie I ever
heard of.
301
00:18:16,620 --> 00:18:19,040
It's a fib, Mary, not a lie. Lie's an
ugly word.
302
00:18:19,400 --> 00:18:21,020
Just a fib, a tiny fib.
303
00:18:21,720 --> 00:18:22,720
Why?
304
00:18:22,990 --> 00:18:25,830
Because anybody who'd look at you would
know that nothing as disgusting as a lie
305
00:18:25,830 --> 00:18:28,230
could ever pass between those innocent
cupid doll lips.
306
00:18:28,910 --> 00:18:31,910
Dad, you are going to have to tell
Georgette the truth.
307
00:18:32,570 --> 00:18:36,010
Mary, I'm not ready for marriage. I
can't handle responsibility.
308
00:18:37,890 --> 00:18:38,890
You're my old man.
309
00:18:39,570 --> 00:18:41,930
You walked out on my mother when I was
two years old.
310
00:18:42,170 --> 00:18:43,950
It's a shame you didn't walk out three
years sooner.
311
00:18:47,330 --> 00:18:48,950
I wouldn't expect you to understand.
312
00:18:49,770 --> 00:18:51,150
Your folks are still married.
313
00:18:51,970 --> 00:18:53,350
Probably runs in your family.
314
00:18:55,010 --> 00:18:58,130
You could get married as many times as
you like and it'll all work out.
315
00:18:59,890 --> 00:19:02,770
Mary, all I want you to do is tell
George that I'm going to Brazil and I'm
316
00:19:02,770 --> 00:19:05,750
busy to talk to him because I'm
practicing my Spanish lessons.
317
00:19:07,030 --> 00:19:09,190
Mary, you can't fool me.
318
00:19:09,470 --> 00:19:12,930
You can't fool me. You'll lie for me.
Mark my words, when the chips are down,
319
00:19:12,970 --> 00:19:16,430
you'll go along with me. I will go along
with you, Ted, only if you tell the
320
00:19:16,430 --> 00:19:19,110
truth. All right, all right, I'll tell
the truth.
321
00:19:20,970 --> 00:19:21,990
I'll tell the truth.
322
00:19:27,730 --> 00:19:28,730
Buenos dias.
323
00:19:33,910 --> 00:19:37,610
The United States Bureau of Mines
announced today that oil shale refining
324
00:19:37,610 --> 00:19:42,450
could be built in this country,
resulting in cheaper oil for the United
325
00:19:42,970 --> 00:19:46,490
Hey, what are you doing? Ted still has
several more minutes. I know, but I
326
00:19:46,490 --> 00:19:47,490
watch anymore.
327
00:19:47,670 --> 00:19:49,250
He's bad enough when he's happy.
328
00:19:49,660 --> 00:19:51,380
But the past four days, he's been
impossible.
329
00:19:52,080 --> 00:19:55,460
You know, today he asked me if the
station could issue a retraction for a
330
00:19:55,460 --> 00:19:56,460
marriage proposal.
331
00:19:58,060 --> 00:19:59,060
Hi, Murray.
332
00:19:59,480 --> 00:20:00,480
Hiya, Georgette.
333
00:20:00,760 --> 00:20:02,080
Hi, Mary. Hi, Georgette.
334
00:20:02,300 --> 00:20:04,240
Bye, Georgette. Bye, Murray. Bye,
Murray.
335
00:20:04,440 --> 00:20:05,440
Bye, Mary.
336
00:20:06,500 --> 00:20:07,500
Well, well.
337
00:20:07,620 --> 00:20:10,920
We haven't seen you in a few days. How's
everything?
338
00:20:11,980 --> 00:20:14,380
Terrible. Mary, I have to talk to you.
339
00:20:14,820 --> 00:20:15,820
Well, sure.
340
00:20:15,900 --> 00:20:18,080
Mary, I can't marry him. I...
341
00:20:22,380 --> 00:20:23,380
I can't.
342
00:20:24,560 --> 00:20:26,720
Georgette, let's take this one step at a
time.
343
00:20:27,220 --> 00:20:29,640
Why don't you want to marry Ted?
344
00:20:30,180 --> 00:20:33,820
Well, he made up some ridiculous story
about being sent to Brazil.
345
00:20:34,360 --> 00:20:38,980
And I think anybody that scared of
marriage isn't ready for it. He told you
346
00:20:38,980 --> 00:20:40,540
that? That's terrible.
347
00:20:40,920 --> 00:20:42,360
No, Mary, that's nice.
348
00:20:42,920 --> 00:20:47,240
Nice? Sure. He was only telling me that
because he wanted to spare my feelings.
349
00:20:47,480 --> 00:20:50,040
He didn't want to hurt me by rejecting
me.
350
00:20:50,680 --> 00:20:52,650
Well... Yeah, I guess that is nice.
351
00:20:52,970 --> 00:20:54,050
No, that's terrible.
352
00:20:55,210 --> 00:20:58,730
Because how can I hurt his feelings now
by telling him I don't want to marry
353
00:20:58,730 --> 00:21:00,530
him? Yeah, that is difficult.
354
00:21:00,970 --> 00:21:02,090
No, that's easy.
355
00:21:04,910 --> 00:21:08,090
I'm just pretending to believe what he
says about Brazil.
356
00:21:08,570 --> 00:21:09,529
You are?
357
00:21:09,530 --> 00:21:10,530
Yes.
358
00:21:11,290 --> 00:21:15,550
So, Mary, when Ted tells his lie and
pretends it's the truth, and you see me
359
00:21:15,550 --> 00:21:19,490
pretending it's the truth, even though I
know it's a lie, Please don't say it's
360
00:21:19,490 --> 00:21:20,950
a lie, even though you know it is.
361
00:21:23,190 --> 00:21:24,190
Right.
362
00:21:25,450 --> 00:21:30,110
See, Mary, that way we can call off the
marriage, and then in a week or so, Ted
363
00:21:30,110 --> 00:21:33,910
can phone me and say they've canceled
his trip to Brazil, and I can pretend to
364
00:21:33,910 --> 00:21:36,970
believe him, and we can go back to the
way we were.
365
00:21:37,890 --> 00:21:40,090
Yeah, well, that's sensible.
366
00:21:40,450 --> 00:21:41,630
No, it's stupid.
367
00:21:46,570 --> 00:21:48,790
All right, Georgette, I'll go along with
you, but it's not going to be easy.
368
00:21:48,850 --> 00:21:50,070
Boy, am I mad at him.
369
00:21:50,610 --> 00:21:53,530
Well, Mary, if I'm not mad at him, why
should you be?
370
00:21:53,770 --> 00:21:57,450
I'm mad at him because of what he did to
somebody who's not mad at him after
371
00:21:57,450 --> 00:21:58,450
what he did.
372
00:21:59,050 --> 00:22:01,930
Mary, sometimes you talk funny.
373
00:22:04,050 --> 00:22:07,050
Well, it's just not going to be easy,
that's all.
374
00:22:08,630 --> 00:22:09,630
Uh -oh.
375
00:22:10,070 --> 00:22:12,030
Hi, Georgette. Hi, Ted.
376
00:22:12,590 --> 00:22:14,970
Hi, Mary, old buddy. The chips are down.
377
00:22:16,379 --> 00:22:20,540
I told Georgette about going to Brazil
for a year. Mary can confirm that, can't
378
00:22:20,540 --> 00:22:21,179
you, Mary?
379
00:22:21,180 --> 00:22:23,080
Yeah, Ted, I can confirm that.
380
00:22:23,400 --> 00:22:25,320
Lou insisted that I go, right, Mary?
381
00:22:25,800 --> 00:22:26,800
Yes, Ted.
382
00:22:27,200 --> 00:22:29,940
So I'll be doing my reports by
satellite.
383
00:22:31,240 --> 00:22:32,240
Right, Mary?
384
00:22:32,360 --> 00:22:33,360
Yes, Ted.
385
00:22:33,640 --> 00:22:36,360
I guess it'll kind of postpone things
for a while.
386
00:22:36,620 --> 00:22:37,620
Yes, Ted.
387
00:22:37,740 --> 00:22:42,340
Well, it's been really fun being engaged
to you. Have a nice time in Brazil.
388
00:22:43,180 --> 00:22:44,180
Hasta la vista.
389
00:22:46,330 --> 00:22:47,330
See, Mayor?
390
00:22:47,750 --> 00:22:50,970
I knew you better than you know
yourself. I knew when the chips were
391
00:22:50,970 --> 00:22:52,130
come through and lie for me.
392
00:22:52,870 --> 00:22:53,870
Lie for you?
393
00:22:54,330 --> 00:22:55,730
Why would I lie for you?
394
00:22:56,030 --> 00:22:59,350
You know perfectly well who's not
sending you to Brazil for a year.
395
00:22:59,670 --> 00:23:00,670
Oh, no.
396
00:23:00,690 --> 00:23:01,690
No.
397
00:23:02,030 --> 00:23:03,070
For six months.
398
00:23:09,550 --> 00:23:10,630
Six months?
399
00:23:11,170 --> 00:23:14,490
Yeah, well, we could... get the visa for
six months, but I'm sure once you're
400
00:23:14,490 --> 00:23:16,170
there, they'll be able to give us an
extension.
401
00:23:16,470 --> 00:23:19,870
Oh, and by the way, Ted, the shots are
only good for three months, so be sure
402
00:23:19,870 --> 00:23:21,130
you get a booster when you get them.
403
00:23:21,350 --> 00:23:22,350
What shots?
404
00:23:24,130 --> 00:23:25,570
Well, you know, the usual.
405
00:23:26,070 --> 00:23:28,410
Typhoid, malaria, yellow fever.
406
00:23:29,310 --> 00:23:30,310
Yellow fever?
407
00:23:30,730 --> 00:23:33,810
Yeah, oh, well, I'm sure there's no
chance of your contracting it in the
408
00:23:33,850 --> 00:23:38,010
but where you're going, I understand
it's the second highest cause of death.
409
00:23:41,290 --> 00:23:42,350
What's the first highest cost?
410
00:23:42,550 --> 00:23:44,350
Oh, Ted, I don't think you want to know
that.
411
00:23:45,150 --> 00:23:48,330
But I understand it's what killed Mr.
Grant's Uncle Fred.
412
00:23:49,170 --> 00:23:50,730
Took him two years to die.
413
00:23:51,610 --> 00:23:52,610
Two years?
414
00:23:53,110 --> 00:23:55,530
Yeah, the plant was a very slow eater.
415
00:23:59,490 --> 00:24:02,450
Oh, come on, Mary, you're a liar, aren't
you? Aren't you, aren't you?
416
00:24:02,750 --> 00:24:05,490
Would these innocent, cubie doll lips
lie to you?
417
00:24:06,330 --> 00:24:08,070
Lou! Oh, he's not in there.
418
00:24:08,570 --> 00:24:10,710
No, no, he went to see about your
insurance policy.
419
00:24:11,150 --> 00:24:13,290
He's trying to get them to insert a
quicksand clause.
420
00:24:19,130 --> 00:24:21,450
Lou, Lou, why?
421
00:24:21,850 --> 00:24:22,850
Why me?
422
00:24:23,530 --> 00:24:28,850
Why you what? Well, if it's yellow fever
and no shots and quicksand and hungry
423
00:24:28,850 --> 00:24:31,610
plants, what are you sending me to
Brazil for?
424
00:24:33,830 --> 00:24:34,830
Coffee.
425
00:24:42,550 --> 00:24:43,550
Lou?
426
00:24:44,650 --> 00:24:46,150
Will you just answer me one question?
427
00:24:46,510 --> 00:24:49,110
Hmm? Mary just told me about your Uncle
Fred. Now tell me the truth.
428
00:24:49,570 --> 00:24:50,570
How did he die?
429
00:24:50,970 --> 00:24:51,970
Choked.
430
00:24:53,590 --> 00:24:55,010
Got him around the throat, huh?
431
00:24:56,730 --> 00:24:58,750
No. Inside the throat.
432
00:24:59,050 --> 00:25:00,050
Oh, my Lord.
433
00:25:00,350 --> 00:25:01,710
What a lousy way to go.
434
00:25:02,210 --> 00:25:05,210
Yeah. It was his own fault. He was
eating too fast.
435
00:25:07,670 --> 00:25:08,670
That's funny.
436
00:25:09,150 --> 00:25:10,710
I heard he was eating slowly.
437
00:25:12,240 --> 00:25:13,240
Hey, Lou.
438
00:25:13,620 --> 00:25:14,940
What do you call that thing that got
him?
439
00:25:16,360 --> 00:25:17,360
A wiener.
32465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.