All language subtitles for Mary Tyler Moore s05e10 What Are Friends For
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,910 --> 00:00:12,430
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,810 --> 00:00:22,350
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,530 --> 00:00:25,750
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,290 --> 00:00:32,650
With each glance and every little
movement you showed it, love is all
5
00:00:32,650 --> 00:00:37,790
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,400 --> 00:00:42,180
You're gonna make it after all.
7
00:00:45,460 --> 00:00:49,500
You're gonna make it after all.
8
00:01:00,700 --> 00:01:01,700
All right.
9
00:01:02,100 --> 00:01:04,900
What do you got there, Murray?
10
00:01:05,160 --> 00:01:07,320
What does it look like? I'm changing my
ribbon.
11
00:01:07,690 --> 00:01:08,690
The other one's worn out.
12
00:01:08,790 --> 00:01:10,370
A good workman never blames his tools.
13
00:01:12,410 --> 00:01:14,510
A good workman doesn't have to write for
one.
14
00:01:14,950 --> 00:01:17,630
Hey, you two. You're starting kind of
early today, aren't you?
15
00:01:17,830 --> 00:01:19,410
You're right, ma 'am. You're right.
16
00:01:20,050 --> 00:01:21,710
Ted, I apologize.
17
00:01:29,070 --> 00:01:30,690
Ma 'am, look what we did.
18
00:01:32,990 --> 00:01:35,870
What's gotten into you today? Oh, he's
just jealous because I'm going to
19
00:01:35,870 --> 00:01:36,809
and he is.
20
00:01:36,810 --> 00:01:39,930
What makes you so sure Lou's going to
pick you? Well, he's certainly going to
21
00:01:39,930 --> 00:01:42,790
pick someone who can't even change a
typewriter ribbon. Pick someone for
22
00:01:42,870 --> 00:01:43,870
What's all this about Chicago?
23
00:01:44,310 --> 00:01:47,750
Well, Lou got a call last night. They
want us to send one delegate to the
24
00:01:47,750 --> 00:01:48,750
broadcaster's convention.
25
00:01:49,070 --> 00:01:50,770
Three whole days, everything paid for.
26
00:01:50,990 --> 00:01:52,370
Where do you want to go? You're married.
27
00:01:53,070 --> 00:01:56,470
What's that got to do with it? Come on,
married guys at a convention in a hotel
28
00:01:56,470 --> 00:01:57,470
in a strange town.
29
00:01:58,250 --> 00:02:00,090
Does that suggest a certain atmosphere?
30
00:02:00,630 --> 00:02:01,630
Yeah, it sure does.
31
00:02:01,810 --> 00:02:06,110
A bunch of middle -aged drunks in funny
hats asking some cab driver... where the
32
00:02:06,110 --> 00:02:07,110
action is.
33
00:02:07,630 --> 00:02:08,630
Cab driver, huh?
34
00:02:12,290 --> 00:02:14,390
Well, I take it you're not interested in
being our delegate.
35
00:02:14,610 --> 00:02:16,090
Me? No, no way.
36
00:02:16,590 --> 00:02:19,530
Oh, wait, Murray, you don't suppose with
my bad luck that I'm gonna... You'd be
37
00:02:19,530 --> 00:02:20,530
wasted on you.
38
00:02:20,750 --> 00:02:21,750
You're not a guy.
39
00:02:22,410 --> 00:02:23,810
You don't even have credit cards.
40
00:02:25,170 --> 00:02:26,270
Anyway, what are we arguing?
41
00:02:26,830 --> 00:02:29,710
Lou's gonna make up his own mind.
Nothing we say is gonna influence him.
42
00:02:30,750 --> 00:02:32,190
Lou, let me go to the convention.
43
00:02:36,010 --> 00:02:38,750
Mother was up all night sewing name
tapes into his shorts.
44
00:02:40,810 --> 00:02:45,490
Why did you guys want to go so much?
Well, it's a chance to see Chicago
45
00:02:46,090 --> 00:02:47,410
Take in a couple of restaurants.
46
00:02:48,310 --> 00:02:51,170
Go to a basketball game. Have some
drinks with the guys.
47
00:02:51,390 --> 00:02:52,410
Just have a little fun.
48
00:02:53,110 --> 00:02:54,110
Maybe you're right.
49
00:02:54,250 --> 00:02:55,250
I'll go.
50
00:03:12,200 --> 00:03:14,200
My lair? Oh, sure.
51
00:03:15,160 --> 00:03:20,080
I always think of you as a big, gruff
bear. You hide in here and growl at
52
00:03:20,080 --> 00:03:22,560
people, but you have a playful side,
too.
53
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Yeah.
54
00:03:25,380 --> 00:03:30,640
The bear is the clown of the animal
world, Lou. His lumbering gait conceals
55
00:03:30,640 --> 00:03:31,640
prancing spirit.
56
00:03:32,060 --> 00:03:33,820
I always think of you that way.
57
00:03:34,380 --> 00:03:35,380
Prancing.
58
00:03:36,660 --> 00:03:41,180
Crouching, skulking in your lair until
just the right moment comes to rush...
59
00:03:41,580 --> 00:03:42,860
and kill someone.
60
00:03:47,560 --> 00:03:50,600
I don't always have to rush outside.
61
00:03:53,320 --> 00:03:56,000
Sometimes they come right into my cave.
62
00:03:58,900 --> 00:04:00,780
You don't scare me.
63
00:04:01,140 --> 00:04:02,140
I know.
64
00:04:03,780 --> 00:04:05,400
What can I do for you, Sue Ann?
65
00:04:06,020 --> 00:04:07,680
What flight are you taking to Chicago?
66
00:04:07,960 --> 00:04:08,960
Why?
67
00:04:09,260 --> 00:04:11,260
I thought we should travel together for
the company.
68
00:04:11,620 --> 00:04:12,620
I didn't know you were going.
69
00:04:12,820 --> 00:04:15,180
Who would miss a chance like this?
70
00:04:15,580 --> 00:04:20,500
Three days and nights in the city where
I had my first program.
71
00:04:21,160 --> 00:04:25,120
It was a cooking show called Let's Talk
About Meat.
72
00:04:27,660 --> 00:04:32,260
Oh, Lou, I will show you the town. We'll
go everywhere together. We'll see
73
00:04:32,260 --> 00:04:34,440
everything. We'll do everything.
74
00:04:35,840 --> 00:04:39,420
It'll give us something to remember and
talk about. years afterward.
75
00:04:40,640 --> 00:04:42,060
So what's your flight number?
76
00:04:43,220 --> 00:04:44,740
I'm not going. Mary is.
77
00:04:45,300 --> 00:04:45,780
Good
78
00:04:45,780 --> 00:04:52,500
morning,
79
00:04:52,760 --> 00:04:56,740
Mary. Oh, Mary, I wish you were going to
Chicago instead of me.
80
00:04:57,120 --> 00:05:00,580
Well, to tell you the truth, Marie
wasn't too crazy about the idea to begin
81
00:05:00,580 --> 00:05:03,660
with. Now, don't get me wrong, Mary.
She's very understanding.
82
00:05:04,220 --> 00:05:07,180
If I told her I was going, she would
accept it in silence.
83
00:05:08,040 --> 00:05:09,460
Which would last until February.
84
00:05:11,160 --> 00:05:12,340
Besides, Lucho's you.
85
00:05:12,920 --> 00:05:13,920
Lucky!
86
00:05:15,740 --> 00:05:16,740
Hi, guys.
87
00:05:17,140 --> 00:05:18,140
Hi, Ted.
88
00:05:20,640 --> 00:05:22,440
Bought your suitcase to the newsroom,
huh?
89
00:05:23,380 --> 00:05:25,160
Really? Rubbing it in, eh, Mary?
90
00:05:25,900 --> 00:05:26,900
No, Ted.
91
00:05:27,020 --> 00:05:29,440
Sure. The old Statue of Liberty play.
92
00:05:29,760 --> 00:05:33,520
Ted. But Mary and me knock each other
off while you pick up all the marbles.
93
00:05:33,520 --> 00:05:36,460
Ted, come on. Oh, I could say enjoy
yourself, Mary. I could say have a good
94
00:05:36,460 --> 00:05:38,030
time, but... That would be phony.
95
00:05:38,270 --> 00:05:40,950
I'm too much an upfront guy for that, so
I'm going to live with you as a friend.
96
00:05:41,550 --> 00:05:43,330
I hope you have a rotten stay in
Chicago.
97
00:05:43,730 --> 00:05:46,190
I hope it rains all the time and you
can't go to the beach.
98
00:05:48,090 --> 00:05:49,810
I know what you're going to say.
99
00:05:50,830 --> 00:05:53,450
There's no beach in Chicago. Well, I
just remembered that.
100
00:05:53,950 --> 00:05:54,950
There's a lake, Mary.
101
00:05:55,010 --> 00:05:58,530
I hope you can't make it to the lake. I
hope it rains the whole time you're
102
00:05:58,530 --> 00:06:02,190
there. Kid, you realize, of course, this
means no postcard.
103
00:06:04,910 --> 00:06:06,410
or the Empire State Building anyway.
104
00:06:08,150 --> 00:06:09,770
I know, I know.
105
00:06:10,270 --> 00:06:12,430
The Empire State Building isn't in
Chicago.
106
00:06:12,850 --> 00:06:13,850
Well, tough.
107
00:06:16,130 --> 00:06:18,830
All set for the Windy City, Mary? That
toddlin' town?
108
00:06:19,530 --> 00:06:22,790
Hey, Mr. Grant, are you sure you won't
go? I'd like to go. I really would.
109
00:06:23,030 --> 00:06:24,910
It'd be fun. Oh, Mr.
110
00:06:25,130 --> 00:06:26,690
Grant, would it be fun?
111
00:06:27,550 --> 00:06:31,070
Lots of fun. A lot of drinkin' with a
guy.
112
00:06:33,720 --> 00:06:35,240
I'm glad you're looking forward to it.
113
00:06:36,580 --> 00:06:38,320
I'd go, but I can't get away this week.
114
00:06:38,760 --> 00:06:44,360
I've got to get my car washed, go to the
barber shop, buy some socks.
115
00:06:46,300 --> 00:06:48,320
Believe me, Mary, there are lots of good
reasons.
116
00:06:49,840 --> 00:06:51,940
Well, Sue Ann, don't hello me, Mary.
117
00:06:52,200 --> 00:06:55,200
I find that kind of hypocrisy a little
hard to swallow.
118
00:06:55,740 --> 00:06:57,240
Hello is hypocritical.
119
00:06:58,250 --> 00:07:01,690
If you were that desperate for a trip to
Chicago, you'd have my pity.
120
00:07:01,970 --> 00:07:05,730
Sue Ann, I... To deprive a hard -working
man like Lou Grant of a good time
121
00:07:05,730 --> 00:07:09,270
simply to advance your own career is
deplorable. But, Sue Ann, he asked me to
122
00:07:09,270 --> 00:07:13,430
go. Competing with a man is both
aggressive and unfeminine, Mary. Now, I
123
00:07:13,430 --> 00:07:17,330
know what you hope to achieve, but your
ambition is certainly obvious.
124
00:07:17,590 --> 00:07:22,210
No, Sue Ann, Mr. Grant can't go. He's
got to go to the barber and get a
125
00:07:22,210 --> 00:07:23,210
and new socks.
126
00:07:23,390 --> 00:07:27,330
I've never heard such transparent
hogwash in all my life. Neither have I.
127
00:07:36,580 --> 00:07:39,860
Bathroom light switch, coffee maker, TV,
air conditioner.
128
00:07:40,260 --> 00:07:43,700
You won't be needing it. We're supposed
to have three straight days of cold
129
00:07:43,700 --> 00:07:44,700
wind.
130
00:08:34,719 --> 00:08:38,880
How foolish we'd be to let a few
crosswords come between us.
131
00:08:39,080 --> 00:08:40,200
Or a double door.
132
00:08:40,500 --> 00:08:41,500
Exactly.
133
00:08:41,700 --> 00:08:45,000
It's kind of fun, isn't it? Like being
back in college.
134
00:08:45,680 --> 00:08:47,840
Okay, you made your point, Ted. You want
to call it off?
135
00:09:09,640 --> 00:09:10,640
Hello,
136
00:09:11,700 --> 00:09:13,460
is Steve Norman there, please?
137
00:09:14,480 --> 00:09:18,520
Good. Would you tell him that Sue Ann
Nivens is calling?
138
00:09:20,340 --> 00:09:23,620
You should always lock your suitcase,
dear, and put the key in a safe place.
139
00:09:23,860 --> 00:09:24,860
In your shoes, say.
140
00:09:36,840 --> 00:09:39,140
Would you try him, please? And be sure
and tell him it's me.
141
00:09:39,960 --> 00:09:43,680
When you're traveling, always pack shoes
bottom up so as not to smudge other
142
00:09:43,680 --> 00:09:46,620
clothes. Just remember, souls toward
heaven.
143
00:09:46,880 --> 00:09:49,560
Oh, that's cute, Sue Ann. Cute, cute,
cute.
144
00:09:50,940 --> 00:09:54,840
Oh, he's in a meeting, too.
145
00:09:56,320 --> 00:09:57,320
Thank goodness.
146
00:09:57,460 --> 00:09:59,320
He's a dreadful bore. We were lucky.
147
00:09:59,600 --> 00:10:02,620
We? Uh, why do you say we? Is Marvin...
148
00:10:06,240 --> 00:10:09,880
Okay? Mary, don't be silly. This is
Chicago. I know everybody.
149
00:10:10,480 --> 00:10:13,840
Yeah, but I don't want to see everybody,
really, Sue Ann. I've got my own plans.
150
00:10:14,060 --> 00:10:17,420
You know, tomorrow I've got a day full
of meetings and theater tickets.
151
00:10:17,620 --> 00:10:20,900
I want to do some sightseeing. And
tonight I'd really like to just go to
152
00:10:20,900 --> 00:10:22,900
early. Suit yourself, Vera.
153
00:10:24,220 --> 00:10:26,020
Oh, Marvin's in a meeting, too?
154
00:10:27,440 --> 00:10:29,040
Well, thank you.
155
00:10:30,720 --> 00:10:33,240
Anything wrinkled should be hung in the
bathroom and steamed.
156
00:10:34,990 --> 00:10:39,150
Put tissue paper in your shoes and don't
hang sweaters. It gives you pointy
157
00:10:39,150 --> 00:10:40,150
shoulders.
158
00:10:43,270 --> 00:10:47,290
I wonder what kind of meeting Marvin the
janitor would go to.
159
00:10:49,970 --> 00:10:50,970
Hello?
160
00:10:51,790 --> 00:10:52,990
Yes, just a minute.
161
00:10:53,490 --> 00:10:54,490
Thank you.
162
00:10:55,290 --> 00:10:59,430
Uh, Sue Ann, you want a... Oh, sure,
dear.
163
00:10:59,670 --> 00:11:03,650
Thank you. And don't forget, put slacks
under the mattress during the night so
164
00:11:03,650 --> 00:11:05,440
while we sleep... We press our pants.
165
00:11:09,960 --> 00:11:10,960
Hello?
166
00:11:11,880 --> 00:11:13,040
Oh, Mr. Grant, hi.
167
00:11:13,420 --> 00:11:14,480
What can I do for you?
168
00:11:14,720 --> 00:11:17,940
Oh, you know, I just want to make sure
you were okay.
169
00:11:18,780 --> 00:11:19,780
Tell her I did, too.
170
00:11:20,040 --> 00:11:21,040
Yeah, Murray, too.
171
00:11:21,540 --> 00:11:23,240
Me and Murray want to make sure you were
okay.
172
00:11:23,620 --> 00:11:24,620
That's it.
173
00:11:24,740 --> 00:11:25,900
Make me look like a sawhead.
174
00:11:27,220 --> 00:11:28,220
And Ted.
175
00:11:28,360 --> 00:11:29,660
You said it, I didn't.
176
00:11:30,640 --> 00:11:34,840
So, uh, you behaving yourself there in
that hotel room? room? Mr.
177
00:11:35,080 --> 00:11:38,580
Grant, I'm a little too tired to do
anything else, but I think when I hang
178
00:11:38,640 --> 00:11:42,700
I'm just going to wash my hair, read a
book, and get into bed. I'm just
179
00:11:42,700 --> 00:11:44,200
a nice, quiet evening alone.
180
00:11:46,520 --> 00:11:47,520
Mary,
181
00:11:57,420 --> 00:11:59,120
I want you to meet Hal and Freddie.
182
00:11:59,600 --> 00:12:01,600
We're not on a last name basis yet.
183
00:12:03,850 --> 00:12:04,850
Pleased to meet you, Mary.
184
00:12:05,030 --> 00:12:09,150
Not half as pleased as I am. If we're
intruding, please tell us. Not that
185
00:12:09,150 --> 00:12:10,410
stop, but please tell us.
186
00:12:10,930 --> 00:12:14,070
Do you have any ice, Mary? Oh, good.
She's got glasses.
187
00:12:14,570 --> 00:12:17,390
It's fun to make passes at girls who
have glasses.
188
00:12:18,090 --> 00:12:21,670
Sue Ann, I met them in the hall, Mary.
They were looking for the ice machine.
189
00:12:22,090 --> 00:12:23,170
It's not in here.
190
00:12:23,410 --> 00:12:24,410
Well, we can send for some.
191
00:12:33,260 --> 00:12:35,880
Over chilling spoils the bouquet of
really fine whiskey.
192
00:12:37,380 --> 00:12:39,140
This is not all that fine.
193
00:13:08,400 --> 00:13:10,420
you should double his little lady's
salary.
194
00:13:10,660 --> 00:13:12,380
May I please? That's telling him, huh,
Mary?
195
00:13:12,820 --> 00:13:13,820
Mr. Grant,
196
00:13:15,860 --> 00:13:16,860
I'll see you on Monday.
197
00:13:18,640 --> 00:13:21,680
Sue Ann, may I speak to you for a minute
alone?
198
00:13:22,240 --> 00:13:24,820
Oh, I get it. A little girl talk, huh?
199
00:13:25,280 --> 00:13:26,900
Well, I can take a hint.
200
00:13:27,560 --> 00:13:30,020
Don't fight over me, girls. There's
plenty for everybody.
201
00:13:32,340 --> 00:13:34,940
Mary, your behavior is verging on
rudeness.
202
00:13:43,720 --> 00:13:47,480
and Freddy, dear. They're two lonely men
in a big city. They don't know where to
203
00:13:47,480 --> 00:13:49,460
turn. Let them ask a cab driver.
204
00:13:50,720 --> 00:13:53,320
Excuse us. We just had a wonderful idea.
205
00:13:53,840 --> 00:13:59,840
If you girls don't have any plans for
dinner... Why don't you pick us up in
206
00:13:59,840 --> 00:14:02,820
minutes? Two ands. All right, all right.
Make it fifteen.
207
00:14:03,160 --> 00:14:05,420
That'll give us time to put our faces
on. You understand.
208
00:14:05,680 --> 00:14:09,140
Sure, but don't worry about changing,
Mary. You look terrific just the way you
209
00:14:09,140 --> 00:14:11,060
are. Aren't you sweet?
210
00:14:18,599 --> 00:14:21,940
Mary, stubbornness is a weed that spoils
our garden.
211
00:14:24,460 --> 00:14:30,380
It poisons the soil, chokes the other
plants, screens out all the sunshine.
212
00:14:30,800 --> 00:14:32,140
Now get the lead out.
213
00:14:35,320 --> 00:14:39,780
Sue Ann, I am sure that they are very
nice men, but I was really planning on
214
00:14:39,780 --> 00:14:44,260
spending a nice, relaxing evening in a
hot tub. Life is too short, Mary. We
215
00:14:44,260 --> 00:14:45,260
get...
216
00:14:57,040 --> 00:14:58,040
That's how you feel.
217
00:14:58,180 --> 00:15:00,100
We'll forget about Hal and Freddy.
218
00:15:00,420 --> 00:15:07,320
Good. Thank you. Two of us will stay
here all evening, and we'll try to
219
00:15:07,320 --> 00:15:11,500
the serious problem you have in dealing
with other people.
220
00:15:12,360 --> 00:15:16,300
You know, I've always thought it would
be interesting to delve into Mary
221
00:15:16,300 --> 00:15:20,300
Richard's psyche and find out who you
really are.
222
00:15:22,120 --> 00:15:23,900
It'll just take me a minute to change.
223
00:15:47,069 --> 00:15:48,069
Well,
224
00:15:49,030 --> 00:15:50,030
how about some wine?
225
00:15:50,290 --> 00:15:54,710
Oh, now, wine is a man's department. Why
don't you order? All right, all right.
226
00:15:54,830 --> 00:16:00,410
Do you like red or white? I would
suggest, however, a robust burgundy with
227
00:16:00,410 --> 00:16:03,570
enough body so it's not overwhelmed by
the steak au poivre.
228
00:16:04,680 --> 00:16:05,680
I don't care.
229
00:16:05,800 --> 00:16:08,100
Well, neither do I. Why don't we just
forget about the wine?
230
00:16:08,760 --> 00:16:12,060
So, what convention are you fellows
with?
231
00:16:12,300 --> 00:16:15,320
Well, now, take a guess. What do we look
like?
232
00:16:15,640 --> 00:16:19,440
Oh, I don't want to guess. I hate that.
Oh, come on. No, I hate guessing. I
233
00:16:19,440 --> 00:16:20,440
always guess wrong.
234
00:16:20,780 --> 00:16:21,860
Go on. You'll die.
235
00:16:22,380 --> 00:16:24,240
No, I won't. You'd better.
236
00:16:25,040 --> 00:16:26,180
We're morticians.
237
00:16:34,890 --> 00:16:38,410
That's the problem. We've got this
gloomy image and we're trying to change
238
00:16:38,450 --> 00:16:39,450
And we're succeeding.
239
00:16:40,030 --> 00:16:43,270
How did you get interested in what you
do?
240
00:16:43,550 --> 00:16:44,730
I like being around people.
241
00:17:10,670 --> 00:17:12,130
and teaches us not to fear death.
242
00:17:12,470 --> 00:17:16,210
Really? Why should we fear it? We get a
70 % discount.
243
00:17:18,410 --> 00:17:22,510
Now, listen, enough about us, Barry.
Let's talk about you.
244
00:17:22,750 --> 00:17:23,750
Would you care to dance?
245
00:17:23,950 --> 00:17:25,109
Oh, no, thank you.
246
00:17:25,569 --> 00:17:27,250
What do you do for a living?
247
00:17:27,569 --> 00:17:28,670
How about Sue Ann?
248
00:17:29,430 --> 00:17:31,390
All right. What does she do for a
living?
249
00:17:32,450 --> 00:17:34,450
I have a little TV show.
250
00:17:34,830 --> 00:17:38,650
It's really interesting, too. She's the
happy homemaker. She gives tips.
251
00:17:39,110 --> 00:17:40,110
Is that right?
252
00:17:42,960 --> 00:17:46,760
Did you know that fresh flowers will
last a week if their stems are dipped in
253
00:17:46,760 --> 00:17:47,760
salt?
254
00:17:50,480 --> 00:17:51,540
Isn't that interesting?
255
00:17:52,100 --> 00:17:53,420
We don't need them a week.
256
00:17:57,740 --> 00:17:59,780
Are you sure you don't want to dance,
Mary?
257
00:18:00,420 --> 00:18:03,260
Look at that button. You're going to
lose that.
258
00:18:03,680 --> 00:18:07,340
Well, it's like we always say, nothing
lasts forever.
259
00:18:09,680 --> 00:18:12,950
You know, since so few people carry a
needle, if you just... Just wrap
260
00:18:12,950 --> 00:18:15,490
cellophane around those remaining
threads. You can save them.
261
00:18:15,790 --> 00:18:17,690
I don't carry cellophane.
262
00:18:17,970 --> 00:18:18,970
I do.
263
00:18:20,530 --> 00:18:21,530
You do?
264
00:18:22,190 --> 00:18:23,190
Isn't that nice?
265
00:18:24,110 --> 00:18:26,890
I'll bet you move like a cat on a dance
floor.
266
00:18:27,110 --> 00:18:30,390
Say, let's take her up to Norman's party
later.
267
00:18:30,630 --> 00:18:31,630
Oh, good idea.
268
00:18:31,790 --> 00:18:35,110
Oh, no, I don't think so, really. We're
both very tired. You know, after that
269
00:18:35,110 --> 00:18:38,010
long flight, it was an hour on the
plane.
270
00:18:38,290 --> 00:18:42,050
It'll be a real hoot, Mary. I'll bet
you've never been to a mortician's
271
00:18:42,570 --> 00:18:43,570
Right.
272
00:19:35,920 --> 00:19:40,660
I was going to use this in a Pyrex
seminar tomorrow, but my knees come
273
00:19:42,740 --> 00:19:43,740
All right.
274
00:19:44,240 --> 00:19:46,200
Let's assume they preferred you.
275
00:19:46,400 --> 00:19:47,740
Hey, look, I'm really sorry.
276
00:19:48,060 --> 00:19:50,140
Although, why should we assume a thing
like that?
277
00:19:50,680 --> 00:19:56,420
Because they sat next to you, talked to
you, danced with you, flattered you? No,
278
00:19:56,680 --> 00:20:00,180
no. I laughed at their rotten mortician
jokes.
279
00:20:00,380 --> 00:20:04,040
And at that party afterwards, it was
painfully obvious that those jokes...
280
00:20:04,090 --> 00:20:05,090
turned your stomach.
281
00:20:05,170 --> 00:20:11,730
But I laughed for three hours at a party
where we were the only women there who
282
00:20:11,730 --> 00:20:12,890
weren't paid to be there.
283
00:20:13,990 --> 00:20:17,730
Really a good sport. Tell me something,
Mary.
284
00:20:19,410 --> 00:20:23,630
Doesn't it ever bother you that you were
the obvious favorite of a group of men
285
00:20:23,630 --> 00:20:25,330
who spend all their time with dead
people?
286
00:20:29,350 --> 00:20:32,370
Sue Ann, look, everyone has dates that
don't work out.
287
00:20:32,830 --> 00:20:33,830
Rejection.
288
00:20:34,760 --> 00:20:35,820
what we're talking about, Mary.
289
00:20:36,760 --> 00:20:38,040
Rejection. Say it.
290
00:20:38,680 --> 00:20:40,200
I want to hear you say it.
291
00:20:41,800 --> 00:20:42,800
Rejection.
292
00:20:42,960 --> 00:20:44,940
You can't even say it with conviction.
293
00:20:45,220 --> 00:20:48,020
Sue Ann, everyone's been rejected.
Everyone but you.
294
00:21:33,230 --> 00:21:35,210
for someone who's left the country.
295
00:21:38,030 --> 00:21:41,390
Rejection is cooking dinner for a man's
entire family.
296
00:21:42,510 --> 00:21:43,970
Eleven people, Mary.
297
00:21:44,390 --> 00:21:46,630
Eleven Hungarian people.
298
00:21:47,510 --> 00:21:52,210
Cooking dinner for six hours and having
none of them show up. You don't forget a
299
00:21:52,210 --> 00:21:53,169
thing like that.
300
00:21:53,170 --> 00:21:56,510
No, I'm sure you don't. Your butcher
doesn't forget it either.
301
00:22:03,280 --> 00:22:04,280
rejection.
302
00:22:05,400 --> 00:22:09,100
Those are all actual true life examples
of rejection.
303
00:22:34,540 --> 00:22:35,540
York to get it.
304
00:23:35,630 --> 00:23:38,130
if my weekend was killing two flies with
one swat.
305
00:23:40,930 --> 00:23:45,630
Morning. Hi, Mr. Grant. I was just
telling Tad Murray about my weekend in
306
00:23:45,630 --> 00:23:46,630
Chicago.
307
00:23:46,770 --> 00:23:47,769
Uh -huh.
308
00:23:47,770 --> 00:23:50,050
Sounded like you girls were having quite
a time.
309
00:23:50,510 --> 00:23:54,450
Oh, yeah. Well, I wanted to explain to
you about that phone call. Oh, don't
310
00:23:54,450 --> 00:23:56,650
you have anything to explain to me,
Mary.
311
00:23:56,890 --> 00:23:59,010
No, no, no, Mr. Grant. Really, I would
like to.
312
00:23:59,410 --> 00:24:00,410
Why?
313
00:24:00,650 --> 00:24:03,390
Because when I called you, all I could
hear was shrieks.
314
00:24:04,040 --> 00:24:06,040
And giggles in the sound of drunken
laughter?
315
00:24:06,380 --> 00:24:07,279
No, Mr.
316
00:24:07,280 --> 00:24:11,120
Grantley, there is a perfectly logical
explanation for what you heard. Oh,
317
00:24:11,140 --> 00:24:11,899
really, Mary?
318
00:24:11,900 --> 00:24:12,900
And what is it?
319
00:24:14,340 --> 00:24:15,660
We were having an orgy.
320
00:24:38,060 --> 00:24:39,060
She's only kidding, Mary.
24407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.