All language subtitles for Mary Tyler Moore s05e09 Not a Christmas Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,650 --> 00:00:12,370
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,710 --> 00:00:22,250
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,570 --> 00:00:25,670
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,150 --> 00:00:32,549
With each glance and every little
movement you show it. Love is all alone,
5
00:00:32,549 --> 00:00:37,630
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,240 --> 00:00:41,940
You're gonna make it after all.
7
00:01:06,730 --> 00:01:10,190
Remember we were talking last week about
coming up with a new opening for Ted?
8
00:01:10,390 --> 00:01:12,430
Yeah. Well, I think I've got something
here.
9
00:01:12,690 --> 00:01:13,690
What do you think about it?
10
00:01:14,230 --> 00:01:18,250
Good evening. This is Ted Baxter with
news from around the world and around
11
00:01:18,250 --> 00:01:19,250
corner.
12
00:01:21,410 --> 00:01:23,670
Yeah, I like it. That's pretty good.
Yeah, I think it works.
13
00:01:23,930 --> 00:01:25,350
Yeah, maybe we'll try it out next week.
14
00:01:25,630 --> 00:01:29,450
Try what out next week? Oh, well, it's a
new catchphrase that Murray came up
15
00:01:29,450 --> 00:01:31,570
with to open the show. Oh, yeah? Can I
see it? Sure.
16
00:01:34,350 --> 00:01:38,650
Good evening, this is Ted Baxter with
news from around the world and around
17
00:01:38,650 --> 00:01:39,650
corner.
18
00:01:40,070 --> 00:01:42,050
Hmm, I like it. I really like it.
19
00:01:42,510 --> 00:01:44,050
I'm not so sure about it anymore.
20
00:01:45,350 --> 00:01:48,330
No, I mean it, Murr. It's good. It's
better than good. It's me.
21
00:01:48,870 --> 00:01:50,570
You son of a gun, you did it again.
22
00:01:50,870 --> 00:01:51,870
Thanks.
23
00:01:51,990 --> 00:01:53,250
Say, can I take this with me?
24
00:01:53,690 --> 00:01:55,030
Take it home on the weekend and learn
it?
25
00:02:12,750 --> 00:02:15,590
Wouldn't it be much better if I reversed
it? I mean, instead of saying around
26
00:02:15,590 --> 00:02:19,070
the world and around the corner, I said
news from around the corner and around
27
00:02:19,070 --> 00:02:19,849
the world?
28
00:02:19,850 --> 00:02:21,490
Uh, no, I don't think so, Ted.
29
00:02:21,730 --> 00:02:23,690
You don't think it would have been more
pizzazzed the other way?
30
00:02:24,390 --> 00:02:26,870
No, Ted, I thought it was good the way
you said it the first time.
31
00:02:27,210 --> 00:02:31,110
Yeah, well, you're probably right. Well,
see you Monday. Yeah, I said it is
32
00:02:31,110 --> 00:02:32,110
good.
33
00:02:33,090 --> 00:02:34,390
Well, that does it to me.
34
00:02:34,850 --> 00:02:36,210
Got any plans for the weekend?
35
00:02:36,430 --> 00:02:37,430
Oh, yeah.
36
00:02:37,690 --> 00:02:40,340
Saturday, I've got to go to the dentist.
I've got to put up the store. warm
37
00:02:40,340 --> 00:02:42,420
windows, and unclog a drain in the kids'
bathroom.
38
00:02:43,120 --> 00:02:45,800
And then Sunday, I'm going to do some of
the unpleasant chores I've been putting
39
00:02:45,800 --> 00:02:46,800
off.
40
00:02:49,660 --> 00:02:52,060
I was right.
41
00:02:52,620 --> 00:02:56,140
Right about what, Ted? This thing you
wrote. I read it both ways to Ollie the
42
00:02:56,140 --> 00:02:56,978
Elevator Man.
43
00:02:56,980 --> 00:03:00,720
I didn't try to influence him. I didn't
tell him which way I liked it. I just
44
00:03:00,720 --> 00:03:03,600
let him make up his own mind. And he
said there was no question about it.
45
00:03:04,020 --> 00:03:07,500
Around the corner and around the world
is the way it should be. Mary, can you
46
00:03:07,500 --> 00:03:08,379
believe this?
47
00:03:08,380 --> 00:03:10,880
Ted asked an elevator man to judge my
writing.
48
00:03:11,160 --> 00:03:14,160
That's ridiculous. What experience has
he had? Are you kidding?
49
00:03:14,500 --> 00:03:16,920
Ollie's been running that elevator for
17 years.
50
00:03:19,100 --> 00:03:21,200
Mary, would you please say something to
Ted?
51
00:03:21,460 --> 00:03:22,660
Sure. See you Monday, Ted.
52
00:03:24,040 --> 00:03:27,480
All I want is to change a couple of
little words around.
53
00:03:27,680 --> 00:03:28,680
Sure.
54
00:03:28,880 --> 00:03:32,480
If it were up to you, the line would
read, not to be or to be.
55
00:03:32,780 --> 00:03:33,780
What line?
56
00:03:38,250 --> 00:03:39,530
Lou, just not so fast.
57
00:03:41,110 --> 00:03:42,270
All right, Ted.
58
00:03:43,410 --> 00:03:50,210
Have a... Is that better, Ted?
59
00:03:50,390 --> 00:03:53,330
What I meant was, Lou, we need an
executive decision here.
60
00:03:53,570 --> 00:03:56,770
Well, make it fast. I got a poker game.
What's the problem, Mary? Well, Murray
61
00:03:56,770 --> 00:04:00,250
came up with a new opening for the show.
It goes, good evening, this is Ted
62
00:04:00,250 --> 00:04:04,650
Baxter with news from around the world
and around the corner. Only Ted wants it
63
00:04:04,650 --> 00:04:06,910
to be around the corner and around the
world.
64
00:04:07,890 --> 00:04:08,609
That's it?
65
00:04:08,610 --> 00:04:09,610
That's it.
66
00:04:10,150 --> 00:04:14,590
Lou, around the corner has got to come
last. And Ollie and I say it goes first.
67
00:04:14,810 --> 00:04:16,149
Ollie? The elevator man.
68
00:04:19,050 --> 00:04:22,070
Who wants me to rewrite my copy because
of an elevator man?
69
00:04:23,110 --> 00:04:25,490
Murray, that's who we're doing the news
for.
70
00:04:25,910 --> 00:04:29,210
All the Ollie's in all the elevators all
over the world.
71
00:04:30,130 --> 00:04:31,810
We're not doing it for people like us.
72
00:04:32,030 --> 00:04:33,490
We already know the news.
73
00:04:37,160 --> 00:04:38,139
Which way, Lou?
74
00:04:38,140 --> 00:04:39,180
Let me see.
75
00:04:41,640 --> 00:04:42,840
All right.
76
00:04:43,820 --> 00:04:46,100
I've decided to let Mary decide.
77
00:04:47,080 --> 00:04:50,080
And I will decide on Monday. Good night.
78
00:04:52,280 --> 00:04:56,560
Come on, Marie. Be a good guy. Let me do
it my way. I'm sorry, Ted. Your way is
79
00:04:56,560 --> 00:04:57,560
the wrong way.
80
00:04:57,800 --> 00:05:01,420
Okay, it's your opinion and I respect
it. I only hope you're wearing
81
00:05:01,420 --> 00:05:02,740
shoes. Why?
82
00:05:03,360 --> 00:05:05,620
Because I'm going to tell Ollie. And
when I tell Ollie, you're going to be
83
00:05:05,620 --> 00:05:07,340
walking down 23 flights of stairs.
84
00:05:32,080 --> 00:05:33,480
Hey, I got you out of your bed. I'm
sorry.
85
00:05:33,780 --> 00:05:36,000
No, that's okay. Listen, I was in there
too long anyway.
86
00:05:36,220 --> 00:05:38,180
My fingers were getting all wrinkled.
Yeah.
87
00:05:38,600 --> 00:05:41,860
It's funny how fingers do that. Other
parts of the body don't do that. Well,
88
00:05:41,920 --> 00:05:43,160
I think the toes do, too.
89
00:05:44,200 --> 00:05:45,200
Listen... No, you're right.
90
00:05:45,760 --> 00:05:48,540
Murr, why don't you sit down and I'll
just put the... No, no, I'm only going
91
00:05:48,540 --> 00:05:52,000
be a minute, Mayor. I just came from the
dentist and I thought I'd stop by and
92
00:05:52,000 --> 00:05:53,140
apologize. For what?
93
00:05:53,620 --> 00:05:56,640
Well, for that whole thing in the
office, you know, and changing the words
94
00:05:56,640 --> 00:05:59,220
around. Oh, Murray, come on. You don't
have to apologize. I don't know why I
95
00:05:59,220 --> 00:06:02,320
so upset, you know, over such a little
thing around the world, around the
96
00:06:02,320 --> 00:06:04,140
corner. What difference does it make?
Yeah.
97
00:06:04,380 --> 00:06:08,820
Murray, I'm standing here in this towel.
Oh, yeah, the towel. I'm sorry.
98
00:06:09,060 --> 00:06:11,920
Yeah, I'll just go put some clothes on.
No, no, no, Mayor. Look, I just wanted
99
00:06:11,920 --> 00:06:14,320
to tell you that I'm sorry it happened.
100
00:06:15,900 --> 00:06:17,300
Boy, that's a great towel.
101
00:06:19,200 --> 00:06:21,980
You know, I keep telling Marie to get
those kind, but she always gets those
102
00:06:21,980 --> 00:06:25,140
thin, skimpy ones. I turn around my
waist, they always keep falling off.
103
00:06:25,580 --> 00:06:28,120
You know, Murray, I really would feel...
so much more comfortable dressed.
104
00:06:28,340 --> 00:06:31,260
Well, listen, I just wanted to tell you
that I'm sorry and that, you know,
105
00:06:31,280 --> 00:06:34,480
whatever you decide, Mayor, around the
world or around the corner or around the
106
00:06:34,480 --> 00:06:37,840
Mulberry Bush, whatever you decide, it's
all right with me. I mean, it's no big
107
00:06:37,840 --> 00:06:40,860
deal. Actually, Murray, I've already
decided. Oh, really? Yeah, I think we're
108
00:06:40,860 --> 00:06:43,020
going to try it the way you wrote it.
Oh, thank you, Mary.
109
00:06:43,280 --> 00:06:44,280
Thank you.
110
00:06:53,230 --> 00:06:56,810
The weather bureau says the snowstorm
should continue until tomorrow morning,
111
00:06:56,850 --> 00:06:58,670
and we might get as much as 16 inches.
112
00:06:59,050 --> 00:07:03,950
Wow. Mary, when you talk to the film
crew, remind them I want some good
113
00:07:03,950 --> 00:07:04,869
of the storm.
114
00:07:04,870 --> 00:07:07,230
Yeah, right. Tell them I want something
different this time.
115
00:07:07,510 --> 00:07:12,170
I don't want any schoolboys having
snowball fights, or pretty girls making
116
00:07:12,170 --> 00:07:16,610
snowmen with funny little pipes in their
mouths, or fat storekeepers shoveling
117
00:07:16,610 --> 00:07:19,930
sidewalks. I want something unusual,
something imaginative.
118
00:07:20,490 --> 00:07:21,490
Give it a little thought.
119
00:07:25,320 --> 00:07:26,860
running through the spray of a fire
hydrant.
120
00:07:29,960 --> 00:07:31,240
Hi, people.
121
00:07:31,780 --> 00:07:32,780
Hi.
122
00:07:33,400 --> 00:07:35,860
Isn't it simply beautiful out there?
123
00:07:36,360 --> 00:07:40,240
I mean, snow always inspires such awe in
me.
124
00:07:41,040 --> 00:07:45,540
Just consider one single snowflake
alone.
125
00:07:46,080 --> 00:07:50,060
So delicate, so fragile, so ethereal.
126
00:07:54,640 --> 00:07:59,940
Through the majestic force of nature,
they can screw up a whole city.
127
00:08:05,260 --> 00:08:08,700
Uh, Suzanne, why are you wearing a Santa
Claus apron?
128
00:08:09,260 --> 00:08:13,680
Oh, I just finished taping a special on
Christmas dinner in many lands.
129
00:08:13,940 --> 00:08:17,020
I call it Yuletide Yummies for worldwide
tummies.
130
00:08:19,300 --> 00:08:21,060
Christmas show? This is only November.
131
00:08:21,460 --> 00:08:23,700
Oh, I always take my Christmas show in
advance.
132
00:08:24,590 --> 00:08:28,350
way I can spend the season of joy and
goodwill with my only sister in Florida.
133
00:08:28,570 --> 00:08:29,570
Oh, that's nice.
134
00:08:30,130 --> 00:08:32,110
She's kind of a creep, but she's got a
pool.
135
00:08:36,570 --> 00:08:41,510
I have cooked all these wonderful
Christmas dishes from different
136
00:08:41,510 --> 00:08:44,270
I wanted to invite you all to come on
down after your broadcast.
137
00:08:44,930 --> 00:08:49,490
And I thought between courses we could
sing some carols and play Christmas
138
00:08:49,490 --> 00:08:52,170
games. Oh, there's this wonderful game
from Finland.
139
00:08:53,010 --> 00:08:54,010
No.
140
00:08:54,270 --> 00:08:56,630
For that, you need three little boys and
a peasant's wife.
141
00:08:58,070 --> 00:08:59,830
But there are so many more.
142
00:09:00,050 --> 00:09:05,370
Mary. Oh, gee, Sue Ann, that sounds like
a lot of fun, but I'm meeting someone
143
00:09:05,370 --> 00:09:06,209
at the theater.
144
00:09:06,210 --> 00:09:07,350
Oh, Mary.
145
00:09:08,030 --> 00:09:10,870
Gee, I'd love to come, Sue Ann, but
we're having some people over for bridge
146
00:09:10,870 --> 00:09:11,870
tonight.
147
00:09:12,490 --> 00:09:13,490
Hello.
148
00:09:15,370 --> 00:09:19,150
Well, I'm not doing anything tonight,
Sue Ann. Then you'll come.
149
00:09:19,510 --> 00:09:20,510
No.
150
00:09:38,190 --> 00:09:40,390
Grant, you should have gone. I bet you
made a wonderful dinner.
151
00:09:40,750 --> 00:09:42,950
I think Lou's afraid he might be the
dessert.
152
00:09:46,430 --> 00:09:48,230
Where you been? You're on the air in a
few minutes.
153
00:09:48,490 --> 00:09:50,150
Lou, you won't believe what I've been
through.
154
00:09:50,690 --> 00:09:52,470
My car got stuck in a snow drift.
155
00:09:53,210 --> 00:09:54,570
Called a tow truck. It never came.
156
00:09:55,330 --> 00:09:56,850
Georgette's still in the car waiting for
it.
157
00:09:58,530 --> 00:10:00,650
You left Georgette all alone in the car?
158
00:10:00,990 --> 00:10:02,810
Oh, that's all right. I told her she
could play the radio.
159
00:10:04,270 --> 00:10:07,090
And I had to walk 15 blocks in the snow.
Look at my hands. I think I got
160
00:10:07,090 --> 00:10:10,410
frostbite. What happened? Your mother
pinned your mittens to your mother's
161
00:10:11,930 --> 00:10:13,570
Here's your copy. You better get into
the studio.
162
00:10:14,110 --> 00:10:17,150
Any word from the Board of Education
about closing the school tomorrow? No,
163
00:10:17,150 --> 00:10:20,010
I'll check with them again before the
show. Oh, Murr, wait a minute.
164
00:10:20,970 --> 00:10:24,830
You didn't change the opening around. It
still says, around the world and around
165
00:10:24,830 --> 00:10:25,830
the corner.
166
00:10:26,190 --> 00:10:29,210
Well, I didn't have to change it, Ted.
Mary decided to do it that way.
167
00:10:29,630 --> 00:10:33,330
Yeah, I thought it over, and I decided
that we would do it the way Murray wrote
168
00:10:33,330 --> 00:10:36,270
it. Well, Murray may have written it,
and you may have thought it over, but
169
00:10:36,270 --> 00:10:37,270
the one that has to say it.
170
00:10:37,950 --> 00:10:38,950
And I can't say it.
171
00:10:39,450 --> 00:10:41,090
No, I can't.
172
00:10:43,610 --> 00:10:44,970
But it sounds right. It's not me.
173
00:10:45,190 --> 00:10:46,590
If it's one thing I've learned, it's got
to be me.
174
00:10:47,270 --> 00:10:48,209
You're right.
175
00:10:48,210 --> 00:10:50,210
It's a dirty job, but somebody's got to
do it.
176
00:10:51,450 --> 00:10:54,830
All right, look, we don't have time to
argue about this. I'll just cross it
177
00:10:54,910 --> 00:10:55,970
and we'll talk about it tomorrow.
178
00:10:56,350 --> 00:10:57,350
Well, I open the show.
179
00:10:57,530 --> 00:11:00,510
Just open it the same way you've been
doing it for eight years.
180
00:11:00,710 --> 00:11:03,470
Good evening, this is Ted Baxter with
tonight's news.
181
00:11:03,870 --> 00:11:04,870
Let me write that down.
182
00:11:11,790 --> 00:11:13,310
Yeah. Mary, is that the way you make a
decision?
183
00:11:13,730 --> 00:11:16,750
Oh, Murray. Now, you're either the
associate producer of this show or
184
00:11:16,750 --> 00:11:19,090
not. And if you are, I think you should
start acting like one. All right.
185
00:11:21,370 --> 00:11:26,830
Ted, Mr. Grant has given me the
authority to decide which is the right
186
00:11:26,830 --> 00:11:31,030
this opening. And I have decided which
is the right way. And that is the way
187
00:11:31,030 --> 00:11:35,690
are going to do it. You are going to say
this is Ted Baxter with news from
188
00:11:35,690 --> 00:11:36,690
around...
189
00:11:42,990 --> 00:11:44,630
that's the way you're going to say it.
190
00:11:44,870 --> 00:11:47,130
That's the way you're going to say it,
please.
191
00:11:49,470 --> 00:11:50,470
Please.
192
00:11:50,970 --> 00:11:51,970
Okay.
193
00:11:52,330 --> 00:11:53,930
Is that the way you exercise authority?
194
00:11:54,430 --> 00:11:56,650
Please? What happened to pretty please?
195
00:11:56,850 --> 00:11:58,090
Oh, come on, Mary, what do you want?
196
00:11:58,510 --> 00:11:59,510
Excuse me.
197
00:11:59,850 --> 00:12:05,730
I'm sorry to interrupt, but could anyone
tell me why our show was on the air and
198
00:12:05,730 --> 00:12:06,730
Ted isn't?
199
00:12:10,630 --> 00:12:11,630
Mary was...
200
00:12:24,080 --> 00:12:25,720
Have you ever enjoyed our show so much?
201
00:12:27,920 --> 00:12:28,920
Good evening.
202
00:12:29,360 --> 00:12:34,060
This is Ted Baxter with tonight's news
from around the corner and around the
203
00:12:34,060 --> 00:12:36,920
world. I'll be right back right after
this commercial message.
204
00:12:37,400 --> 00:12:41,780
I knew he'd do it his way. I knew it. I
knew it. I knew it. Well, someone please
205
00:12:41,780 --> 00:12:44,380
tell me what's going on here. I'll tell
you what's going on here.
206
00:12:44,580 --> 00:12:45,580
I'm quitting.
207
00:12:45,600 --> 00:12:48,800
Oh, come on, Murray. You're not going to
quit over two dumb little...
208
00:12:57,550 --> 00:12:58,550
Oh, say, Murray.
209
00:13:15,030 --> 00:13:19,430
And then Ted read it his way, and, well,
you saw the rest.
210
00:13:19,710 --> 00:13:20,750
And that's why Murray's quitting?
211
00:13:20,970 --> 00:13:22,690
Oh, come on, Mr. Graham. Murray's not
going to quit.
212
00:13:23,010 --> 00:13:25,890
He wouldn't quit over a silly thing like
that. I know Murray.
213
00:13:26,880 --> 00:13:28,780
Murr! Excuse me. May I use that phone?
214
00:13:29,080 --> 00:13:32,160
What do you mean? It's your phone. It
used to be my phone. It's not anymore.
215
00:13:33,740 --> 00:13:35,460
Yeah, yeah, yeah. Use the phone.
216
00:13:37,700 --> 00:13:38,700
Hey, Murr.
217
00:13:39,420 --> 00:13:40,680
Are you not serious?
218
00:13:41,640 --> 00:13:42,640
Hello, Marie?
219
00:13:42,800 --> 00:13:46,080
Look, I can't get my car out of the
parking lot. Yeah, and the police say
220
00:13:46,080 --> 00:13:47,460
take till midnight to clear the streets.
221
00:13:47,980 --> 00:13:48,980
So don't wait up.
222
00:13:49,680 --> 00:13:50,680
Okay, honey. Good night.
223
00:13:51,400 --> 00:13:54,360
They're keeping the cars off the road.
We get that story on the air? How do I
224
00:13:54,360 --> 00:13:55,740
know? Ask somebody who works here.
225
00:13:57,070 --> 00:13:58,550
I guess I'd better stay here for a
while.
226
00:13:59,590 --> 00:14:00,910
All right, I'll have some coffee.
227
00:14:01,210 --> 00:14:03,970
Yes, Murray, you can have some coffee.
228
00:14:04,390 --> 00:14:05,390
Thank you.
229
00:14:07,210 --> 00:14:08,210
Murray.
230
00:14:11,970 --> 00:14:12,970
Murray.
231
00:14:15,590 --> 00:14:17,370
Murray, Murray, Murray, Murray.
232
00:14:30,990 --> 00:14:33,110
It used to be my chair. It's not
anymore.
233
00:14:33,690 --> 00:14:35,330
Oh, this is just terrific.
234
00:14:35,730 --> 00:14:36,730
I said, Mary.
235
00:15:24,650 --> 00:15:27,530
I just couldn't do something I knew in
my heart was wrong. But that's not the
236
00:15:27,530 --> 00:15:30,830
point. I made a decision. I know, and I
respect you for it, Mary.
237
00:15:31,130 --> 00:15:32,510
But it was a lousy decision.
238
00:15:32,970 --> 00:15:37,330
It was the right decision if she had
stuck to it. I was simply trying to get
239
00:15:37,330 --> 00:15:38,470
show on the air.
240
00:15:38,730 --> 00:15:39,730
You could have fooled me.
241
00:15:40,090 --> 00:15:43,150
Well, Mr. Grant, if you think you can
find someone else to do my job...
242
00:15:43,170 --> 00:15:44,830
Mary, I ain't enough for one day.
243
00:15:45,510 --> 00:15:48,410
You look at all the trouble you've
caused just because of two stupid words.
244
00:15:49,390 --> 00:15:50,650
I just hope you'll say...
245
00:16:17,090 --> 00:16:18,650
Christmas, whatever happened to
Thanksgiving?
246
00:16:20,010 --> 00:16:23,590
Listen, Sue Ann, I really don't feel
like that sort of thing. Yeah, I'm not
247
00:16:23,590 --> 00:16:24,810
really in the mood for any kind of
Christmas dinner.
248
00:16:25,630 --> 00:16:27,690
Now, you're going to have to eat
sometime.
249
00:16:28,890 --> 00:16:30,350
The choice is yours.
250
00:16:30,710 --> 00:16:35,570
You can have a package of stale peanut
butter crackers from the vending machine
251
00:16:35,570 --> 00:16:42,230
or a sumptuous eight -course banquet
with me featuring souffle toilageant,
252
00:16:42,350 --> 00:16:46,370
ville Ă la grecque, and enough free
booze to knock you all on your...
253
00:17:05,609 --> 00:17:06,609
Christmas dinner.
254
00:17:07,210 --> 00:17:12,170
Oh, Ted, just once, couldn't we please
pay the full price and have it on
255
00:17:12,170 --> 00:17:13,170
December 24th?
256
00:17:38,120 --> 00:17:39,120
Mr. O'Toole.
257
00:18:08,080 --> 00:18:09,080
next to Georgette.
258
00:18:09,240 --> 00:18:10,660
Mary, you can sit next to Ted.
259
00:18:11,680 --> 00:18:13,400
Sue Ann, why don't you sit next to Ted?
260
00:18:14,200 --> 00:18:17,160
All right, I'll sit next to Ted. Lou,
you sit here next to me.
261
00:18:18,420 --> 00:18:20,540
And I'll just take my place here.
262
00:18:22,840 --> 00:18:26,640
Oh, pretty hats. What are they for, Sue
Ann?
263
00:18:26,860 --> 00:18:31,980
Well, when I taped my special, each time
I created a different dish from a
264
00:18:31,980 --> 00:18:33,780
different country, I wore a different
hat.
265
00:18:34,180 --> 00:18:38,850
And I thought it would be such fun if we
each... each wore one during dinner.
266
00:18:40,550 --> 00:18:41,910
I'm a little Dutch girl.
267
00:18:44,110 --> 00:18:46,950
Oh, and I'm a little Scottish girl.
268
00:18:47,250 --> 00:18:51,250
Here, Ted, put this one on. I'm not
wearing any hats. Come on, where's your
269
00:18:51,250 --> 00:18:52,250
Christmas spirit?
270
00:18:52,390 --> 00:18:53,390
It's not Christmas.
271
00:19:17,740 --> 00:19:18,539
We're not children.
272
00:19:18,540 --> 00:19:20,160
Well, of course you're not.
273
00:19:20,660 --> 00:19:23,120
But if you don't put on your hats, you
can't have any dinner.
274
00:19:32,340 --> 00:19:33,620
Now, isn't that fun?
275
00:19:34,380 --> 00:19:38,140
Georgette, maybe you'd lend me a hand.
The first dish is from Mother Russia.
276
00:19:38,900 --> 00:19:41,240
Raised carp in honey and raisin sauce.
277
00:19:42,140 --> 00:19:45,780
While Georgette and I are serving up the
fish, why don't the rest of you turn to
278
00:19:45,780 --> 00:19:46,780
your Christmas songbooks?
279
00:19:47,150 --> 00:19:48,150
Page 23.
280
00:19:49,510 --> 00:19:53,250
It's not Christmas. It's November. We
don't want to sing any Christmas carols.
281
00:19:53,390 --> 00:19:55,810
Oh, it's all right, Lou. They're non
-denominational.
282
00:19:57,490 --> 00:20:00,990
Who elected you spokesman for the rest
of us, Lou? If we want to sing, we'll
283
00:20:00,990 --> 00:20:03,070
sing. And I want to sing, so let's...
284
00:20:34,860 --> 00:20:35,860
A poet.
285
00:21:49,230 --> 00:21:50,230
This is Swimming.
286
00:24:03,980 --> 00:24:04,980
Everything was delicious.
287
00:24:05,300 --> 00:24:07,200
I'm just sorry I was in such a bad mood.
288
00:24:07,400 --> 00:24:08,980
And I'd like to apologize.
289
00:24:09,880 --> 00:24:13,120
That goes for me, too. I was mean, rude,
and rotten all night.
290
00:24:13,360 --> 00:24:15,260
Oh, Lou, don't apologize.
291
00:24:15,520 --> 00:24:16,860
You were just being yourself.
292
00:24:19,700 --> 00:24:21,880
Mary, I'd like to apologize to you, too.
293
00:24:22,780 --> 00:24:25,960
I have a feeling everybody would like to
apologize to everybody.
294
00:24:26,440 --> 00:24:27,460
Yeah, you're right, Mary.
295
00:24:28,640 --> 00:24:30,660
How could we have been so lousy to each
other?
296
00:24:31,080 --> 00:24:32,100
And on Christmas?
297
00:24:32,380 --> 00:24:33,380
of all things.
23799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.