All language subtitles for Mary Tyler Moore s05e02 Not Just Another Pretty Face
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,910 --> 00:00:12,450
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,770 --> 00:00:22,350
Who can take a nothing day And suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,770 --> 00:00:28,650
Well, it's you, girl, and you should
know it With each glance and every
4
00:00:28,650 --> 00:00:35,210
movement you show it Love is all I know,
need to waste it You can never
5
00:00:35,210 --> 00:00:37,790
tell, why don't you take it?
6
00:00:38,400 --> 00:00:42,120
You're gonna make it after all.
7
00:00:45,040 --> 00:00:49,280
You're gonna make it after all.
8
00:01:13,130 --> 00:01:15,970
Gustav is here from Sweden. I have the
whole family in my living room for
9
00:01:15,970 --> 00:01:17,750
dinner. Yeah, sure. Take what you want.
10
00:01:18,070 --> 00:01:19,810
I've got this incredible headache.
11
00:01:20,590 --> 00:01:22,450
Everybody's talking Swedish down there.
12
00:01:24,110 --> 00:01:26,710
It's like an Ingmar Bergman movie
without subtitles.
13
00:01:27,730 --> 00:01:31,570
Any moment, I expect death to walk in
and challenge one of us to a game of
14
00:01:31,570 --> 00:01:32,570
checkers.
15
00:01:33,010 --> 00:01:35,650
You know, Uncle Gustav's really a lot of
fun.
16
00:01:35,870 --> 00:01:39,050
Yesterday, we took him to McDonald's for
lunch. He was so thrilled.
17
00:01:39,330 --> 00:01:41,010
He didn't know we had him in America,
too.
18
00:01:43,850 --> 00:01:45,530
Well, you can come down and have dinner
with us now.
19
00:01:45,790 --> 00:01:48,610
You can borrow a chair from somebody.
No.
20
00:01:49,210 --> 00:01:52,010
Thank you. It's Ted's birthday, and
we're going to a party at the Red
21
00:01:52,210 --> 00:01:53,830
Who are you going with? Anybody I know?
22
00:01:54,110 --> 00:01:55,610
No. I just met him today.
23
00:01:56,970 --> 00:01:57,970
Oh?
24
00:01:58,110 --> 00:02:01,350
Yeah. He was in the sports department
buying Ted's birthday present, and he
25
00:02:01,350 --> 00:02:05,870
there. He's a ski instructor, and we got
to talking, and then he bought me a cup
26
00:02:05,870 --> 00:02:06,870
of coffee.
27
00:02:16,780 --> 00:02:17,579
pick me up.
28
00:02:17,580 --> 00:02:18,720
I picked him up.
29
00:02:21,620 --> 00:02:24,460
Why on earth you'd want to go out with a
man you know nothing about?
30
00:02:26,400 --> 00:02:27,400
Hello.
31
00:02:28,240 --> 00:02:29,240
Oh.
32
00:02:31,980 --> 00:02:34,140
Is this Miss Richard's apartment?
33
00:02:34,580 --> 00:02:35,580
Oh.
34
00:02:36,960 --> 00:02:38,400
Hi, Paul. I'll be right out.
35
00:02:38,680 --> 00:02:41,980
She's almost ready. I'm Bess Lindstrom,
Mary's neighbor. This is my mother,
36
00:02:42,120 --> 00:02:42,918
Phyllis Lindstrom.
37
00:02:42,920 --> 00:02:43,920
How do you do?
38
00:02:44,220 --> 00:02:45,260
I'm Paul Van Dillon.
39
00:03:21,640 --> 00:03:22,700
Happy birthday, Ted.
40
00:03:22,960 --> 00:03:23,960
Oh, Lou.
41
00:03:25,480 --> 00:03:26,580
You shouldn't have.
42
00:03:26,980 --> 00:03:28,000
Ted, it's just a scar.
43
00:03:28,580 --> 00:03:32,820
Well, still, I mean, it was just the
idea that you... You went to the time of
44
00:03:32,820 --> 00:03:36,580
trouble to pick something out for me.
No, I didn't pick it out. I sent some
45
00:03:36,580 --> 00:03:37,580
from the office.
46
00:03:38,420 --> 00:03:42,220
Well, okay, but you were the one that
paid for it. No, I charged it to the
47
00:03:42,220 --> 00:03:43,220
station.
48
00:03:44,880 --> 00:03:49,180
Still, you were the one that really
wanted to give me a present. Well, not
49
00:03:49,180 --> 00:03:50,620
really. Mary talked me into it.
50
00:03:52,460 --> 00:03:54,020
I want the hair close to both accounts.
51
00:03:56,440 --> 00:03:57,460
Oh, there's Mary.
52
00:03:58,060 --> 00:03:59,300
Oh, hi, Sue Ann.
53
00:04:00,060 --> 00:04:02,560
Sue Ann Nivens would like you to meet
Paul Van Dillon.
54
00:04:02,800 --> 00:04:08,020
How are you? Hello. Oh, Mary, what a
lovely dress. Thank you. Has it started
55
00:04:08,020 --> 00:04:09,440
rain yet? They said it would.
56
00:04:09,740 --> 00:04:13,940
No, not yet. Oh, well, let's hope it
doesn't, right? You'll have to excuse
57
00:04:13,940 --> 00:04:17,279
promised Georgette that I would select
the wine for dinner. Oh.
58
00:04:17,610 --> 00:04:22,050
Oh, incidentally, Mr. Van Dillon, you
are the most gorgeous hunk of flesh I
59
00:04:22,050 --> 00:04:23,050
ever seen.
60
00:04:27,610 --> 00:04:30,270
Oh, there's my boss. I want you to meet
him.
61
00:04:31,050 --> 00:04:34,430
Lou Grant and Murray Slaughter, I'd like
you to meet Paul Van Dillon. How do you
62
00:04:34,430 --> 00:04:36,410
do? How do you do, Paul? It's a pleasure
to see you.
63
00:04:36,890 --> 00:04:37,890
Oh,
64
00:04:38,870 --> 00:04:42,830
and Ted Baxter, Paul Van Dillon. Happy
birthday, Ted. Thanks, ma 'am.
65
00:04:44,450 --> 00:04:46,250
Boy, I think you'll have to beat him off
with a stick.
66
00:04:50,950 --> 00:04:52,130
Thanks for coming, Paul.
67
00:04:53,190 --> 00:04:55,630
I want to give him my right arm to have
dimples like yours.
68
00:04:57,310 --> 00:05:00,730
Oh, look, there's Georgette. Paul, I
want you to meet Georgette.
69
00:05:00,990 --> 00:05:01,990
Excuse me.
70
00:05:04,050 --> 00:05:06,150
I wonder what she sees in him.
71
00:05:06,710 --> 00:05:08,530
Well, he's a pretty good -looking guy.
72
00:05:09,050 --> 00:05:10,430
You know, in a cheap sort of way.
73
00:05:12,190 --> 00:05:14,410
I wouldn't have figured he was Mary's
type.
74
00:05:14,670 --> 00:05:15,670
No, in what way?
75
00:05:16,170 --> 00:05:19,410
Oh, I figure she likes guys with more
character, more intelligence.
76
00:05:19,630 --> 00:05:20,630
Yeah, I know what you mean.
77
00:05:20,870 --> 00:05:23,470
What makes you believe a guy that's
handsome can't have brains and
78
00:05:23,590 --> 00:05:24,590
too?
79
00:05:24,850 --> 00:05:28,050
Because if we didn't believe it, I don't
think we could go on living.
80
00:05:31,090 --> 00:05:33,350
Say, Lou, do you think he's better
looking than I am?
81
00:05:34,350 --> 00:05:35,630
I'm not going to answer that question.
82
00:05:36,670 --> 00:05:37,670
Come on, Lou.
83
00:05:37,730 --> 00:05:40,190
Just say you don't know me and you saw
us two together for the first time.
84
00:05:40,710 --> 00:05:41,970
What do you say is better looking?
85
00:05:46,700 --> 00:05:49,240
Afternoon hour, can I wait till after
the swimsuit competition?
86
00:05:51,780 --> 00:05:53,640
So I just go wherever the snow is.
87
00:05:54,260 --> 00:05:56,660
Have you lived in Minneapolis long,
Paul?
88
00:05:56,880 --> 00:05:59,120
No, I just moved here a few weeks ago.
89
00:05:59,380 --> 00:06:03,140
And how do you like our weather? Is it
cold enough for you? Oh, it's more than
90
00:06:03,140 --> 00:06:04,140
cold enough for me.
91
00:06:23,790 --> 00:06:24,790
back to Sweden.
92
00:06:25,090 --> 00:06:28,630
Oh, gee, I still haven't met him. Is he
having a nice visit? Oh, yeah.
93
00:06:29,130 --> 00:06:30,990
I think he's a little homesick, though.
94
00:06:31,290 --> 00:06:36,290
Last night when he was watching
television, he started to cry during the
95
00:06:36,290 --> 00:06:37,290
commercial.
96
00:06:39,770 --> 00:06:43,930
There's a little wine stain on one of
them, but you can't see it. Oh, yeah,
97
00:06:43,990 --> 00:06:45,070
right there on that one.
98
00:06:51,310 --> 00:06:53,690
Well, you can turn the cushion over. Oh,
either way, sure.
99
00:06:54,550 --> 00:06:55,550
Oh,
100
00:06:56,050 --> 00:07:00,450
something smells delicious. What is it?
It's a Moroccan recipe. Sue Ann gave it
101
00:07:00,450 --> 00:07:04,530
to me. It's made with lamb and olive oil
and spices and grains.
102
00:07:04,850 --> 00:07:09,250
I forgot what they call it. What did she
call it? Must be for somebody very
103
00:07:09,250 --> 00:07:12,110
special. Yeah, it is, for Paul. He met
him the other night.
104
00:07:12,990 --> 00:07:13,990
Paul?
105
00:07:14,870 --> 00:07:16,810
You mean that car?
106
00:07:18,790 --> 00:07:20,410
Mary, you're seeing him again.
107
00:07:23,590 --> 00:07:27,750
party? No, no. As a matter of fact, I've
seen him, uh, well, every night this
108
00:07:27,750 --> 00:07:29,450
week. You don't say.
109
00:07:30,510 --> 00:07:31,510
How surprising.
110
00:07:32,370 --> 00:07:33,370
Why is it surprising?
111
00:07:34,050 --> 00:07:37,150
Well, it doesn't seem like you, Mary.
112
00:07:37,850 --> 00:07:42,530
What doesn't seem like me? Well, that
you would strike up a relationship
113
00:07:42,530 --> 00:07:44,470
on the basis of a physical attraction.
114
00:07:45,230 --> 00:07:49,250
Phyllis, come on. What makes you think
that our relationship, if there is
115
00:07:49,250 --> 00:07:51,490
a relationship, is based solely on...
116
00:07:51,800 --> 00:07:52,800
Physical attraction.
117
00:07:57,020 --> 00:07:59,020
Mary, be honest.
118
00:07:59,280 --> 00:08:04,680
Would you feel the same way about Paul
if he were balding, overweight, and bow
119
00:08:04,680 --> 00:08:08,380
-legged? Phyllis, that is so dumb. If it
were that, he wouldn't be Paul.
120
00:08:10,240 --> 00:08:15,280
Well, I would feel the same way about
Lars if he were balding, overweight, and
121
00:08:15,280 --> 00:08:15,979
bow -legged.
122
00:08:15,980 --> 00:08:17,620
Phyllis, Lars is balding.
123
00:08:28,650 --> 00:08:33,370
There's no need to be ashamed of what
you feel. It's only natural. You see a
124
00:08:33,370 --> 00:08:38,809
beautiful flower. You want to pick it.
You hear a beautiful song. You want to
125
00:08:38,809 --> 00:08:44,130
dance to it. You see a beautiful stream.
You want to wade in it. You see a
126
00:08:44,130 --> 00:08:45,130
beautiful man.
127
00:08:45,190 --> 00:08:46,610
You want to... Couscous.
128
00:08:48,730 --> 00:08:51,290
Couscous? Yeah, that's the name of the
Moroccan dish I'm making.
129
00:09:01,640 --> 00:09:07,180
first woman to feel this way. I remember
when Lars asked me to marry him.
130
00:09:07,680 --> 00:09:09,940
I went to Paris to think it over.
131
00:09:11,860 --> 00:09:15,020
At the time, it seemed like an important
decision.
132
00:09:20,020 --> 00:09:26,640
Anyway, on the plane, seated next to me
was the most fantastic
133
00:09:26,640 --> 00:09:30,880
looking man I have ever seen in my life.
I can't tell you.
134
00:09:31,260 --> 00:09:32,840
How beautiful this man was.
135
00:09:33,360 --> 00:09:39,580
And as I was sitting there, I asked
myself this purely hypothetical
136
00:09:40,220 --> 00:09:46,220
What would I do if I had to choose
between marriage to Lars,
137
00:09:46,400 --> 00:09:53,320
a man I respect and admire, or a sleazy
affair with this
138
00:09:53,320 --> 00:09:54,320
total stranger?
139
00:09:55,520 --> 00:09:58,480
I looked deep into my soul.
140
00:09:59,850 --> 00:10:01,330
And you know something, Mary?
141
00:10:02,590 --> 00:10:04,010
I didn't know the answer.
142
00:10:07,130 --> 00:10:08,130
Isn't that incredible?
143
00:10:09,350 --> 00:10:13,030
Fortunately, I was spared the decision
when I called his hotel room and he
144
00:10:13,030 --> 00:10:14,030
wasn't there.
145
00:10:17,330 --> 00:10:24,070
This isn't like that at all. I am not
seeing Paul just because he's a
146
00:10:24,070 --> 00:10:27,710
good -looking man. I mean, it just so
happens we have a great deal in common.
147
00:10:27,990 --> 00:10:28,990
Mary!
148
00:10:39,690 --> 00:10:42,490
And okay, I didn't have a particularly
wonderful time, but I certainly didn't
149
00:10:42,490 --> 00:10:47,490
hate it. Well, why didn't you go again?
Because I knew if I went again, I would
150
00:10:47,490 --> 00:10:48,490
hate it.
151
00:10:49,170 --> 00:10:51,490
Anyway, come on, there's a lot more to
life than skiing.
152
00:10:52,370 --> 00:10:56,910
Heaven's sake, there's music, theater,
books.
153
00:10:58,510 --> 00:10:59,790
Hi. Hi.
154
00:11:02,930 --> 00:11:04,550
Read any good books lately?
155
00:11:11,150 --> 00:11:12,150
I'll get you a drink.
156
00:11:12,170 --> 00:11:13,170
Thank you.
157
00:11:14,050 --> 00:11:15,150
Nice to see you again.
158
00:11:23,110 --> 00:11:24,110
How's your daughter?
159
00:11:26,430 --> 00:11:27,430
Daughter?
160
00:11:28,470 --> 00:11:31,970
The young lady I met, wasn't she your...
Oh, that daughter.
161
00:12:07,020 --> 00:12:08,020
You like lamb?
162
00:12:08,100 --> 00:12:09,500
Terrific. I love lamb.
163
00:12:11,840 --> 00:12:12,840
Good.
164
00:12:13,540 --> 00:12:14,540
Lamb.
165
00:12:15,380 --> 00:12:19,920
You know, it's funny, Paul. We've known
each other, what, for over a week, and I
166
00:12:19,920 --> 00:12:24,440
still don't know what food you like or
hardly anything about you.
167
00:12:25,340 --> 00:12:26,700
What would you like to know?
168
00:12:28,120 --> 00:12:31,100
Well, when you're not teaching skiing,
what do you do?
169
00:12:31,820 --> 00:12:35,220
When I'm not teaching skiing, I guess
I'm skiing.
170
00:12:36,560 --> 00:12:40,020
Well, no, I mean, you can't ski all the
time. Oh, sure you can.
171
00:12:40,380 --> 00:12:43,980
Even when it's summer here, there's snow
somewhere else. There's New Zealand,
172
00:12:44,220 --> 00:12:49,140
Chile. No, I guess what I'm really
trying to find out is what you do in
173
00:12:49,140 --> 00:12:50,140
spare time.
174
00:12:50,680 --> 00:12:55,200
All right, see, somebody was asking me
what you and I had in common, and, well,
175
00:12:55,280 --> 00:12:57,740
I know it sounds silly, but, you know, I
didn't know how to answer.
176
00:12:58,720 --> 00:13:03,400
And, I mean, I know you and I must have
a lot in common, you know, otherwise you
177
00:13:03,400 --> 00:13:04,800
and I couldn't.
178
00:13:05,360 --> 00:13:08,280
You know, like each other as much as,
you know, we so obviously do.
179
00:13:09,660 --> 00:13:16,020
That's why I was, you know, trying to
find out what... I like, you know, like
180
00:13:16,020 --> 00:13:21,240
common... I love movies.
181
00:13:22,000 --> 00:13:23,220
What's your favorite movie?
182
00:13:33,699 --> 00:13:34,880
Don't think I know that one.
183
00:13:45,240 --> 00:13:47,760
Say, Murray, did Mary arrange for the
new pictures for my fan club?
184
00:13:48,000 --> 00:13:49,400
No, she didn't get a chance to, Ted.
185
00:13:52,020 --> 00:13:53,500
I'm not sure how to pose this time.
186
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
Hey, Murray.
187
00:13:56,660 --> 00:13:58,380
What sort of picture would you like to
see of me?
188
00:14:01,840 --> 00:14:03,460
How about a chalk outline on the floor?
189
00:14:08,860 --> 00:14:09,860
Listen,
190
00:14:11,820 --> 00:14:15,180
Ted, Mary was arranging for your
pictures, but that guy Paul, you know
191
00:14:15,180 --> 00:14:17,420
at the party? He came by and they went
to lunch.
192
00:14:18,120 --> 00:14:19,320
Say, Mary, what do you think of him?
193
00:14:19,560 --> 00:14:21,180
I like him. He seems like a nice guy.
194
00:14:21,520 --> 00:14:24,060
You know, there's one thing about that
Paul guy that I didn't like.
195
00:14:24,260 --> 00:14:25,260
Huh?
196
00:14:25,380 --> 00:14:26,780
He's conceited about his looks.
197
00:14:29,740 --> 00:14:32,680
I mean, I'm a terrific looking guy, too,
but I don't make a big thing of it. I'm
198
00:14:32,680 --> 00:14:34,060
handsome. That's it. I accept it.
199
00:14:36,160 --> 00:14:37,260
Something I was born with.
200
00:14:37,920 --> 00:14:40,660
I mean, just because I'm handsome and
you're not doesn't make me a better
201
00:14:40,660 --> 00:14:41,660
than you, does it?
202
00:14:42,260 --> 00:14:43,260
It's a fact of life.
203
00:14:44,240 --> 00:14:45,820
I can't take the credit for my good
looks.
204
00:14:46,400 --> 00:14:49,320
If anybody deserves the credit, it's the
man upstairs.
205
00:14:51,920 --> 00:14:53,200
He's the one who made me what I am.
206
00:14:54,080 --> 00:14:56,940
It must have been during the war when he
had trouble getting part.
207
00:15:06,890 --> 00:15:07,890
How about dinner tonight?
208
00:15:08,050 --> 00:15:12,910
Oh, well, I'm not sure, but I think I'm
going to have to work late tonight. Hey,
209
00:15:12,930 --> 00:15:15,890
Mary, it's a very light news day. If
anything happens, I can cover for you.
210
00:15:16,190 --> 00:15:17,690
Oh, terrific.
211
00:15:18,330 --> 00:15:20,110
Then I can have dinner.
212
00:15:20,410 --> 00:15:22,190
Oh, great. I'll see you around 8. Okay.
213
00:15:23,750 --> 00:15:26,450
Mary, when you get a chance, could you
come to my office?
214
00:15:26,710 --> 00:15:27,970
Sure. I'll see you again, Paul.
215
00:15:29,890 --> 00:15:31,950
Bye. Bye. So long, Mary.
216
00:15:34,060 --> 00:15:37,540
Hey, look, I'm sorry about opening my
big mouth before. You were trying to get
217
00:15:37,540 --> 00:15:38,700
out of that dinner date, weren't you?
218
00:15:39,300 --> 00:15:40,600
Yeah, but that's okay.
219
00:15:40,900 --> 00:15:42,100
Mary, I thought you liked him.
220
00:15:42,840 --> 00:15:43,840
Yeah, I do.
221
00:15:44,200 --> 00:15:45,240
And that's the problem.
222
00:15:45,560 --> 00:15:46,560
I don't know why.
223
00:15:47,780 --> 00:15:49,160
Or maybe that's the problem.
224
00:15:50,040 --> 00:15:51,040
I know why.
225
00:15:55,320 --> 00:15:56,320
You want to see me?
226
00:15:56,480 --> 00:15:57,319
Oh, yeah.
227
00:15:57,320 --> 00:15:58,320
Sit down, Mary.
228
00:16:01,000 --> 00:16:05,390
Mary, I don't want you to think I'm...
butting into your personal life, nor do
229
00:16:05,390 --> 00:16:07,910
want you to resent what I'm about to
say.
230
00:16:08,330 --> 00:16:11,850
Well, Mr. Grant, I... I don't want you
to say anything yet. I just want you to
231
00:16:11,850 --> 00:16:12,850
hear me out.
232
00:16:13,170 --> 00:16:14,530
Agreed? Okay.
233
00:16:15,790 --> 00:16:16,790
Okay.
234
00:16:17,070 --> 00:16:20,910
Now, we've known each other a long time,
right?
235
00:16:21,350 --> 00:16:22,350
Right.
236
00:16:23,050 --> 00:16:24,790
Please, you said you weren't going to
say anything. Sorry.
237
00:16:26,270 --> 00:16:28,670
Now, Mary, be honest.
238
00:16:29,770 --> 00:16:36,250
If you saw me throwing my life away on
some cheap, tawdry bimbo, you'd say
239
00:16:36,250 --> 00:16:37,250
something, wouldn't you?
240
00:16:38,510 --> 00:16:43,270
What? Well, that's exactly how I feel
about you and this guy, Paul.
241
00:16:43,850 --> 00:16:48,930
Well, Mary... Mary, you know what you're
getting involved with? A commercial for
242
00:16:48,930 --> 00:16:49,930
the dry look.
243
00:16:59,720 --> 00:17:00,720
yourself like this.
244
00:17:01,240 --> 00:17:02,240
Mary,
245
00:17:03,420 --> 00:17:08,579
Paul is not what you'd call a
renaissance man.
246
00:17:12,060 --> 00:17:16,560
I spent 20 minutes at Ted's party
teaching him how to work the cheese dip.
247
00:17:18,359 --> 00:17:23,099
All right, all right, that's an
exaggeration. But face it, there can't
248
00:17:23,099 --> 00:17:26,180
anything between you and this man but a
physical attraction.
249
00:17:27,160 --> 00:17:28,940
Mary, he is not.
250
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
For you.
251
00:17:33,140 --> 00:17:34,140
Okay.
252
00:17:34,340 --> 00:17:35,580
Now you can say what you want to say.
253
00:17:36,380 --> 00:17:39,040
Well, Mr. Grant, all I want to say is
this.
254
00:17:39,440 --> 00:17:42,960
That you have no right butting into my
personal...
255
00:18:14,190 --> 00:18:15,370
...talking about you in Swedish.
256
00:18:20,570 --> 00:18:23,390
Phyllis, if you don't understand
Swedish, how do you know they're all
257
00:18:23,390 --> 00:18:26,970
about you? Mary, you don't have to
understand Swedish when someone stares
258
00:18:26,970 --> 00:18:29,630
you, shakes his head, and says, God, Elf
and Lars.
259
00:18:34,210 --> 00:18:36,170
So, what time are you meeting for?
260
00:18:37,190 --> 00:18:38,190
About eight.
261
00:18:38,970 --> 00:18:42,630
Maybe sometime the four of us could all
go to dinner together, Mary. You and
262
00:18:42,630 --> 00:18:43,630
Lars and me and Paul.
263
00:18:47,950 --> 00:18:49,430
Me and Lars and you and Paul.
264
00:18:50,710 --> 00:18:52,110
No, I don't think so, Phil.
265
00:18:52,670 --> 00:18:55,830
Oh? Well, I don't think I'm going to be
seeing Paul after tonight.
266
00:18:56,150 --> 00:18:57,150
Mary.
267
00:18:57,450 --> 00:19:01,050
Oh, poor, dear, sweet Mary. How could he
do that to you?
268
00:19:01,710 --> 00:19:06,230
Phyllis. Well, I say, you're well rid of
him. In fact, the first time I ever
269
00:19:06,230 --> 00:19:08,950
laid eyes on him, I said, there goes the
most superficial, egotistical...
270
00:19:08,950 --> 00:19:12,270
Phyllis, he is not breaking up with me.
I am breaking up with him.
271
00:19:12,470 --> 00:19:14,690
A gorgeous man like that? Are you out of
your mind?
272
00:19:16,940 --> 00:19:21,240
said the other night i suddenly realized
that paul and i really don't have a lot
273
00:19:21,240 --> 00:19:26,620
in common and the only reason i was
attracted to him was because he's so
274
00:19:26,620 --> 00:19:32,360
attractive well what's wrong with that i
mean excuse me for saying this aunt
275
00:19:32,360 --> 00:19:36,400
mary but i think you're making a big
mistake so what if you just go out with
276
00:19:36,400 --> 00:19:39,740
because he's attractive men go out with
women just because they're attractive
277
00:19:39,740 --> 00:19:42,340
nobody seems to think there's anything
wrong with that
278
00:19:46,090 --> 00:19:52,370
using us women. I think it's about time
we started using them back. On the other
279
00:19:52,370 --> 00:19:57,070
hand, I suppose if we just use them the
way they use us, we're really no better
280
00:19:57,070 --> 00:19:57,909
than they are.
281
00:19:57,910 --> 00:19:59,470
Who wants to be better than they are?
282
00:20:00,630 --> 00:20:04,650
This is right. I've got to tell Paul
it's over and I've got to do it tonight.
283
00:20:05,790 --> 00:20:06,790
Bye.
284
00:20:19,790 --> 00:20:22,010
Reminds me of something your grandmother
always says.
285
00:20:22,230 --> 00:20:23,230
What's that?
286
00:20:23,850 --> 00:20:25,170
Yunga, yunga, yunga.
287
00:20:30,350 --> 00:20:32,130
The food here is excellent.
288
00:20:32,430 --> 00:20:33,970
Oh, it's the best in Minneapolis.
289
00:20:34,510 --> 00:20:38,110
Service is really slow. Every time I've
been here, it's been taken forever to
290
00:20:38,110 --> 00:20:39,690
get... Would you like to order a
cocktail, sir?
291
00:20:39,970 --> 00:20:40,970
Wait it on.
292
00:20:41,790 --> 00:20:44,090
Cocktail? Yes, a gin and tonic.
293
00:20:44,330 --> 00:20:47,630
The lady will have a gin and tonic, and
I'll have a scotch sour.
294
00:20:49,930 --> 00:20:52,570
Straight up. Any particular kind of
scotch?
295
00:20:53,570 --> 00:20:54,570
Any scotch.
296
00:20:54,890 --> 00:20:55,890
Sweet or tart?
297
00:20:57,990 --> 00:20:58,990
Medium's fine.
298
00:20:59,370 --> 00:21:00,490
Medium it is.
299
00:21:01,770 --> 00:21:02,850
That's really unusual.
300
00:21:03,150 --> 00:21:06,590
Because the last time I was here, it
must have taken at least a half an hour
301
00:21:06,590 --> 00:21:07,469
get... Excuse me, sir.
302
00:21:07,470 --> 00:21:09,650
Would you care to order your drinks now?
Wait it on.
303
00:21:11,530 --> 00:21:14,790
Sorry. Miss, could I...
304
00:21:18,760 --> 00:21:22,480
having dinner together tonight because
there's something I wanted to tell you.
305
00:21:22,480 --> 00:21:25,260
mean, I wanted to tell you at lunch and
then... Here we are.
306
00:21:25,960 --> 00:21:29,360
Do you want to taste that scotch sour
and see if it's all right?
307
00:21:30,060 --> 00:21:31,960
I told the bartender medium.
308
00:21:33,720 --> 00:21:34,720
It's fine.
309
00:21:34,780 --> 00:21:36,020
Not too medium?
310
00:21:37,560 --> 00:21:39,100
No, really, it's fine.
311
00:21:39,320 --> 00:21:43,400
And my gin and tonic is fine, too,
except that it seems to be a
312
00:21:43,820 --> 00:21:48,500
Oh, I'm sorry. I must have picked up the
wrong drink. I'll be right back.
313
00:21:53,480 --> 00:21:54,439
Excuse me.
314
00:21:54,440 --> 00:21:57,440
When the waitress comes back, could you
order me a martini?
315
00:21:59,800 --> 00:22:02,120
Very dry, with two olives.
316
00:22:03,160 --> 00:22:07,040
Sure. Oh, could I have a martini, very
dry, with two olives?
317
00:22:07,400 --> 00:22:08,400
Oh, I'm sorry.
318
00:22:08,580 --> 00:22:14,420
I don't know what's wrong with me. Well,
no, it's... That's all right. I didn't
319
00:22:14,420 --> 00:22:15,420
want to drink anyway.
320
00:22:15,720 --> 00:22:16,720
All right.
321
00:22:17,160 --> 00:22:18,240
What were you saying?
322
00:22:18,820 --> 00:22:23,100
Well, Paul, what I'm trying to say is I
think... that there is a problem with
323
00:22:23,100 --> 00:22:24,100
our relationship.
324
00:22:24,400 --> 00:22:25,660
You do? Why?
325
00:22:26,820 --> 00:22:31,440
Because, Paul, I'm bored whenever you
talk about skiing.
326
00:22:31,720 --> 00:22:35,040
And I know that you're bored whenever I
talk about anything else.
327
00:22:35,420 --> 00:22:38,160
Well, why don't we just avoid those two
subjects?
328
00:22:41,040 --> 00:22:45,400
Okay, what would you say if I told you
that the reason I'm going out with you
329
00:22:45,400 --> 00:22:47,600
because of your looks?
330
00:22:49,300 --> 00:22:50,420
What's wrong with that?
331
00:22:51,649 --> 00:22:53,170
That's why I'm going out with you.
332
00:22:53,890 --> 00:22:54,890
Really?
333
00:22:57,010 --> 00:22:59,870
But, Paul, if that's the reason you're
going out with me, doesn't that make our
334
00:22:59,870 --> 00:23:01,390
relationship pretty superficial?
335
00:23:02,850 --> 00:23:03,850
Superficial?
336
00:23:04,690 --> 00:23:05,690
No.
337
00:23:07,690 --> 00:23:08,890
I like you, Mary.
338
00:23:10,710 --> 00:23:14,810
If you really like someone, how can the
relationship be superficial?
339
00:23:17,670 --> 00:23:18,670
Hey, you know something?
340
00:23:19,450 --> 00:23:20,690
I like you, too.
341
00:23:22,320 --> 00:23:23,400
And what is the problem?
342
00:23:25,100 --> 00:23:26,100
Damned if I know.
343
00:23:30,460 --> 00:23:32,000
To us?
344
00:23:32,960 --> 00:23:36,380
Thank you very much.
345
00:23:41,140 --> 00:23:43,640
You only had the one lesson?
346
00:23:44,080 --> 00:23:46,840
Oh, you don't want to hear about this.
Yes, I do. Come on.
347
00:23:47,640 --> 00:23:51,140
Well, okay. It was a ski resort just
outside the city.
348
00:23:52,240 --> 00:23:57,140
Well, it was a group lesson. It was me,
six -year -old twins, and a nun.
349
00:23:58,540 --> 00:24:03,440
The nun wasn't dressed like a nun, but
the twins were dressed like twins.
350
00:24:04,200 --> 00:24:06,480
You don't want to hear this. Yes, I do.
Come on.
351
00:24:07,440 --> 00:24:12,540
Well, after the ski instructor gave us
the fundamentals, he had us go over to
352
00:24:12,540 --> 00:24:13,359
the hill.
353
00:24:13,360 --> 00:24:17,780
Well, it wasn't really a hill. They
called it the Donald Duck Slope.
354
00:24:22,350 --> 00:24:27,430
Went right down, it did fine, and the
nun did terrific, too, and then it was
355
00:24:27,430 --> 00:24:28,430
turn.
356
00:24:28,470 --> 00:24:32,190
Boy, I will never forget looking down
and seeing the three of them down there
357
00:24:32,190 --> 00:24:34,290
the bottom of the hill cheering me on.
358
00:24:35,390 --> 00:24:40,570
So I started, and I got about two feet
down, and then I panicked, and I
359
00:24:40,570 --> 00:24:43,890
stumbled, and I just kind of rolled down
the hill.
360
00:24:44,770 --> 00:24:49,150
And there was the ski instructor just
shaking his head, and the twins were
361
00:24:49,150 --> 00:24:50,150
snickering.
362
00:24:50,960 --> 00:24:53,720
The only one who was nice to me was the
nun. She came over and picked me up and
363
00:24:53,720 --> 00:24:55,960
asked me if I thought I really had the
calling.
364
00:24:57,240 --> 00:24:58,240
I'm kidding.
365
00:24:58,600 --> 00:25:00,560
Anyway, that was my first ski
experience.
366
00:25:02,240 --> 00:25:04,420
Well, maybe you had the wrong
instructor.
367
00:25:04,880 --> 00:25:06,560
Maybe. You ready to order dessert?
368
00:25:07,160 --> 00:25:09,540
Yes, I'm going to have cheesecake and
coffee.
369
00:25:10,120 --> 00:25:11,120
I'll have the same.
370
00:25:11,560 --> 00:25:13,300
Did you want the cheesecake and coffee?
371
00:25:14,140 --> 00:25:15,140
No,
372
00:25:15,780 --> 00:25:17,260
maybe just some jello.
373
00:25:22,160 --> 00:25:23,160
Without.
28701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.