All language subtitles for Mary Tyler Moore s04e23 Two Wrongs Dont Make a Writer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,560
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,900 --> 00:00:22,420
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,620 --> 00:00:25,820
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,340 --> 00:00:32,680
With each glance and every little
movement you show it, love is all alone,
5
00:00:32,680 --> 00:00:37,780
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,430 --> 00:00:42,010
You're gonna make it after all.
7
00:00:45,630 --> 00:00:49,490
You're gonna make it after all.
8
00:01:03,170 --> 00:01:06,810
Oh, say, Murr, I'm sorry I missed the
whole page of your copy last night.
9
00:01:07,280 --> 00:01:08,880
But I doubt if anybody noticed.
10
00:01:10,060 --> 00:01:13,000
When I realized I was running short, I
had lived an editorial.
11
00:01:13,320 --> 00:01:17,580
Yeah, that was really quick thinking,
Ted. An editorial on why stewardesses
12
00:01:17,580 --> 00:01:18,600
should wear tighter skirts.
13
00:01:19,700 --> 00:01:21,960
It's a simple matter of safety, Murr.
14
00:01:23,860 --> 00:01:25,620
Loose clothing can get caught in
machinery.
15
00:01:27,780 --> 00:01:28,900
What are you working on, Mary?
16
00:01:29,420 --> 00:01:31,000
Oh, it's nothing, Ted.
17
00:01:31,740 --> 00:01:35,000
Oh, come on. What is it? No, Ted,
really, it's nothing.
18
00:01:35,390 --> 00:01:35,949
Come on.
19
00:01:35,950 --> 00:01:37,250
No. Come on.
20
00:01:37,610 --> 00:01:38,610
No.
21
00:01:38,790 --> 00:01:39,790
It ripped.
22
00:01:41,570 --> 00:01:42,570
Keep your secret.
23
00:01:42,870 --> 00:01:46,290
Nobody tells me anything around here
anyway. Ted, it's not a secret. It's
24
00:01:46,290 --> 00:01:47,830
course in writing I'm taking.
25
00:01:48,290 --> 00:01:50,170
Writing? That's taking a step backward,
isn't it?
26
00:01:51,170 --> 00:01:52,830
No, Ted, not at all.
27
00:01:53,430 --> 00:01:56,250
All I want to do is learn to write a
decent paragraph.
28
00:01:56,530 --> 00:01:57,530
Yeah, I understand.
29
00:01:58,490 --> 00:02:01,750
Possibly work up to a short piece of
copy once in a while.
30
00:02:02,550 --> 00:02:04,610
Maybe a full -length news story. Sure.
31
00:02:05,550 --> 00:02:08,710
Maybe even sell a couple of articles to
some of the newspapers.
32
00:02:09,729 --> 00:02:13,530
Maybe place a few short stories in some
of the better magazines, you know.
33
00:02:14,250 --> 00:02:18,930
After which, if an idea for a novel came
to me, you know, who knows? Maybe a
34
00:02:18,930 --> 00:02:22,230
couple more novels. A book of the month.
A bestseller.
35
00:02:23,390 --> 00:02:24,730
A little recognition.
36
00:02:25,150 --> 00:02:27,470
A few prizes. All of the prizes.
37
00:02:29,230 --> 00:02:32,070
Or maybe just write a decent paragraph.
38
00:02:36,330 --> 00:02:38,290
My student days, I was always on the
paper.
39
00:02:38,530 --> 00:02:39,610
Where was that, Ted?
40
00:02:40,010 --> 00:02:41,010
Obedience school?
41
00:02:44,350 --> 00:02:45,510
I covered sports.
42
00:02:46,290 --> 00:02:48,630
They used to call me Scoop Baxter.
43
00:02:49,530 --> 00:02:50,950
That's a newspaper term, Mary.
44
00:02:51,170 --> 00:02:54,330
Yeah, Ted, I know. Well, I took a
writing course once.
45
00:02:54,790 --> 00:02:57,610
But an anchorman doesn't have time to
fritter away on writing.
46
00:02:58,330 --> 00:02:59,330
Cronkite does.
47
00:03:00,170 --> 00:03:03,250
Yeah, that's right, he does, doesn't he?
He writes a lot of his own copy.
48
00:03:03,470 --> 00:03:04,089
He does?
49
00:03:04,090 --> 00:03:05,090
Boy, can you imagine?
50
00:03:05,610 --> 00:03:09,230
Writing and broadcasting? I mean, boy,
what a satisfaction that must be.
51
00:03:09,470 --> 00:03:11,010
Yeah, two paychecks.
52
00:03:12,750 --> 00:03:15,090
Well, most of the big ones write copy,
Ted.
53
00:03:15,630 --> 00:03:20,170
Well, I could write if I wanted to. The
only reason I never wrote before this is
54
00:03:20,170 --> 00:03:22,570
because, well, it just never occurred to
me.
55
00:03:23,230 --> 00:03:25,370
That's what you said about coming in out
of the rain.
56
00:03:26,990 --> 00:03:31,570
Murray, you don't suppose that we may
have put an idea in Ted's head, do you?
57
00:03:31,650 --> 00:03:32,549
Don't worry.
58
00:03:32,550 --> 00:03:34,750
If we did, it'll die of loneliness.
59
00:03:41,239 --> 00:03:42,400
Hey, it's air time.
60
00:03:42,820 --> 00:03:44,740
What's the matter? Am I the only one who
watches our show?
61
00:03:45,100 --> 00:03:48,840
Oh, I'm sorry, Mr. Grant. I was just
doing some writing.
62
00:03:49,140 --> 00:03:50,860
Oh, that's lovely.
63
00:03:51,640 --> 00:03:54,100
I like everyone in my newsroom to have a
hobby.
64
00:03:56,040 --> 00:03:57,420
Aren't you going to watch the news?
65
00:03:57,800 --> 00:04:01,740
Lou, I wrote it. The big headline is a
drop in soybean prices.
66
00:04:02,420 --> 00:04:05,340
So why should I stay here and be bored
with my own copy?
67
00:04:06,760 --> 00:04:09,240
Good evening, Mr. and Mrs. Twin Cities.
Let's go to press. Flash.
68
00:04:09,870 --> 00:04:14,550
The bulls and bears were caught with
their pants down today as old man
69
00:04:14,550 --> 00:04:15,610
did a kamikaze.
70
00:04:17,649 --> 00:04:21,149
Murray did a kamikaze? I didn't write
that.
71
00:04:21,390 --> 00:04:25,530
On the international front, the U .N.
celebrated an anniversary today, and I'd
72
00:04:25,530 --> 00:04:29,350
like to take this moment to honor them
with a tribute in verse.
73
00:04:29,730 --> 00:04:34,370
Lou, I swear I didn't write any tributes
in verse. Well, somebody did it. Hail
74
00:04:34,370 --> 00:04:36,210
the towering glass building.
75
00:04:37,210 --> 00:04:38,830
Hail the many diplomats.
76
00:04:39,600 --> 00:04:41,520
Arabs in their robes and slippers.
77
00:04:42,340 --> 00:04:44,300
Dutchmen in their wooden hats.
78
00:04:47,720 --> 00:04:48,800
Ted did it.
79
00:04:49,780 --> 00:04:52,000
Hail the dove with the olive branch.
80
00:04:52,260 --> 00:04:53,980
And may his flock increase.
81
00:04:54,980 --> 00:04:57,620
Cooing the hymn of brotherhood.
82
00:04:57,860 --> 00:05:00,280
And laying an egg of peace.
83
00:05:02,100 --> 00:05:04,000
Mr. Brant, you can't blame us.
84
00:05:04,300 --> 00:05:05,600
All right, who gave him the pencil?
85
00:05:11,080 --> 00:05:14,260
are making daily sacrifices to meet the
fuel shortage.
86
00:05:14,800 --> 00:05:16,040
Hang in there, Yanks.
87
00:05:16,440 --> 00:05:21,120
Let's tighten our belts and show the
world it takes more than a little gas to
88
00:05:21,120 --> 00:05:22,260
stop Uncle Sam.
89
00:05:24,640 --> 00:05:25,640
That does it.
90
00:05:25,980 --> 00:05:27,700
I'm gonna go after him.
91
00:05:28,040 --> 00:05:30,720
Mr. Grant, your candy's on the air. I
don't care.
92
00:05:30,940 --> 00:05:32,700
No, you can't kill him on the air.
93
00:05:33,580 --> 00:05:34,580
You're right.
94
00:05:35,600 --> 00:05:36,760
Too many witnesses.
95
00:05:40,810 --> 00:05:43,070
He's got till seven o 'clock.
96
00:05:54,010 --> 00:05:55,010
Ted?
97
00:05:57,310 --> 00:05:58,390
Yes, Lou?
98
00:05:59,090 --> 00:06:00,090
Ted?
99
00:06:02,970 --> 00:06:04,230
Hi, Georgette.
100
00:06:04,990 --> 00:06:05,990
Ted?
101
00:06:11,310 --> 00:06:15,610
We discussed tonight's broadcast with
Ted, so would you excuse us, Georgette,
102
00:06:15,610 --> 00:06:17,570
because it may get kind of technical.
103
00:06:20,930 --> 00:06:22,010
How do you mean?
104
00:06:24,150 --> 00:06:28,130
It'll mean using certain words you may
not be familiar with.
105
00:06:28,710 --> 00:06:30,170
That's okay, Lou. She doesn't mind.
106
00:06:30,390 --> 00:06:31,390
I mind.
107
00:06:32,010 --> 00:06:33,010
I don't.
108
00:06:33,250 --> 00:06:37,090
Ted, I really think it would be better
if Georgette would excuse us.
109
00:06:39,350 --> 00:06:42,570
We're all f***ed. friends here. What the
heck? Not at the moment. We're not.
110
00:06:44,670 --> 00:06:48,270
I'll go get you a soda from the machine
tent. I think Mr.
111
00:06:48,490 --> 00:06:49,970
Grant wants to speak to you alone.
112
00:06:50,390 --> 00:06:52,310
Thank you, Georgette.
113
00:06:53,150 --> 00:06:54,150
Thank you.
114
00:07:14,190 --> 00:07:15,190
casting history.
115
00:07:17,590 --> 00:07:23,110
It was a piece of garbage.
116
00:07:24,810 --> 00:07:31,410
It was a disgrace and humiliation to
everybody who works in news here and
117
00:07:31,410 --> 00:07:33,150
around the world.
118
00:07:34,450 --> 00:07:36,890
Granted, it did need a little
improvement.
119
00:07:37,150 --> 00:07:40,590
Where do you get off changing Murray's
copy? It was flat, Lou.
120
00:07:40,970 --> 00:07:44,180
I didn't change the facts. I just...
Jazzed up the language.
121
00:07:45,300 --> 00:07:46,300
Jazzed up.
122
00:07:48,420 --> 00:07:49,420
Jazzed up.
123
00:07:50,700 --> 00:07:51,700
Jazzed up?
124
00:07:54,760 --> 00:07:59,040
Ted, you do not change the wording of a
direct quote.
125
00:07:59,360 --> 00:08:04,580
And I do not believe that the Queen of
England calls the French ambassador the
126
00:08:04,580 --> 00:08:05,600
dude from France.
127
00:08:15,210 --> 00:08:16,210
Big ones do it, Lou.
128
00:08:18,530 --> 00:08:19,530
I see.
129
00:08:20,450 --> 00:08:25,290
I'm going to have to make something
clear to you that I thought you already
130
00:08:25,290 --> 00:08:26,290
understood.
131
00:08:27,250 --> 00:08:28,570
You're not a big one.
132
00:08:31,990 --> 00:08:33,549
So knock it off.
133
00:08:34,190 --> 00:08:37,549
Because if you try it again, I'll break
your tongue.
134
00:08:55,400 --> 00:08:55,879
Hi, Mary.
135
00:08:55,880 --> 00:08:57,020
Ted. George X.
136
00:08:57,280 --> 00:09:01,680
I hope we're not disturbing you. No,
it's just I'm not used to having
137
00:09:01,840 --> 00:09:03,400
What time is it, anyway?
138
00:09:03,760 --> 00:09:05,500
Quarter past the 11 o 'clock news.
139
00:09:06,120 --> 00:09:08,380
I told you we shouldn't just drop in.
140
00:09:08,640 --> 00:09:13,320
Ted, we shouldn't have just dropped in.
I'm so sorry. George X, it's all right.
141
00:09:13,800 --> 00:09:15,120
See, that's what I said.
142
00:09:16,020 --> 00:09:17,540
I like your hat, Mary.
143
00:09:18,620 --> 00:09:21,400
I'm not wearing it for the appearance,
Ted. My hair was dirty.
144
00:09:22,020 --> 00:09:23,840
Well, wouldn't it be simpler just to
wash it?
145
00:09:28,200 --> 00:09:33,400
I'm so sorry to intrude, Mary, but Ted
said he had to see you. And when Ted
146
00:09:33,400 --> 00:09:37,260
makes up his mind to do something, it's
like trying to grab a comet by the tail.
147
00:09:37,480 --> 00:09:38,319
Uh -huh.
148
00:09:38,320 --> 00:09:39,320
Exactly.
149
00:09:42,340 --> 00:09:46,420
What can I do for you? What did you
think of tonight's show? I wrote most of
150
00:09:46,420 --> 00:09:47,259
news myself.
151
00:09:47,260 --> 00:09:48,260
Yeah, I know.
152
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
Wasn't it incredible?
153
00:09:50,180 --> 00:09:51,180
That's the word for it.
154
00:09:53,040 --> 00:09:54,440
Of course, I'm a perfectionist, Mary.
155
00:09:54,660 --> 00:09:57,120
Good as it was, I felt it needed a
little improvement.
156
00:09:57,540 --> 00:10:01,540
Now, I'm not one to put much stock in
writing schools, but I... It feels
157
00:10:01,540 --> 00:10:05,820
is one of those things you have to be
born with, like a deep voice or gray
158
00:10:07,920 --> 00:10:09,800
Well, I don't know if they can teach me.
159
00:10:10,400 --> 00:10:13,880
But since you recommend this course of
yours so highly, Mary...
160
00:10:22,480 --> 00:10:24,280
Would it be if I sat in on a few
sessions?
161
00:10:24,640 --> 00:10:28,180
Ted, look, the course started two weeks
ago. I mean, you'd never catch up.
162
00:10:28,680 --> 00:10:30,340
Mary, I'm hardly a beginner.
163
00:10:30,800 --> 00:10:32,940
You know, I've had newspaper experience.
164
00:10:33,560 --> 00:10:35,420
They used to call him Stu Baxter.
165
00:10:38,220 --> 00:10:42,020
Ted, taking a course like this would be
a waste of your natural gifts. What do
166
00:10:42,020 --> 00:10:42,999
you mean?
167
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
You're a star.
168
00:10:44,440 --> 00:10:45,720
You've got talent.
169
00:10:46,220 --> 00:10:49,880
I mean, to take a beginner's course like
this would just be a step backward.
170
00:10:50,100 --> 00:10:51,100
Oh, that's why.
171
00:10:51,390 --> 00:10:52,390
That's what I told her.
172
00:10:52,430 --> 00:10:54,850
And he's absolutely right, George...
Ted!
173
00:10:57,170 --> 00:11:01,170
I mean, it would take up most of his
evenings, and you certainly don't want
174
00:11:01,170 --> 00:11:04,890
that, do you, George S.? I just want
what's best for Ted's career, though.
175
00:11:05,170 --> 00:11:06,170
Yeah, me too.
176
00:11:06,590 --> 00:11:10,190
How many evenings would it take up? A
lot. A lot of evenings, Ted. So many.
177
00:11:10,410 --> 00:11:13,630
no, no, no, no, Ted. You just go on
doing what you're doing so...
178
00:11:23,920 --> 00:11:25,580
Oh, no, that's all right.
179
00:11:26,320 --> 00:11:27,660
All's well that ends well, right?
180
00:11:28,360 --> 00:11:29,360
Good night.
181
00:11:31,080 --> 00:11:32,080
Mary,
182
00:11:32,440 --> 00:11:34,440
I've got to take that course. No, you
don't. Yes, I do.
183
00:11:34,740 --> 00:11:37,420
Yes, I've really got to take it, Mary.
Why do you have to take the course?
184
00:11:37,420 --> 00:11:40,580
Georgette looks up to me, but how can I
have any self -respect if all I do is
185
00:11:40,580 --> 00:11:41,960
read what somebody writes for me?
186
00:11:42,520 --> 00:11:44,720
If you were me, Mary, would you have any
self -respect?
187
00:11:49,500 --> 00:11:51,240
Gee, Ted, I wish you'd put it another
way.
188
00:11:55,280 --> 00:11:57,240
I'll see you in class tomorrow night.
189
00:11:57,720 --> 00:11:58,720
Costs $100.
190
00:12:01,000 --> 00:12:02,680
If I decide to take the course.
191
00:12:13,420 --> 00:12:16,900
Say, Mayor, you're in luck. Oh, hi, Dad.
I saved a place for you.
192
00:12:17,240 --> 00:12:19,940
Well, no, that's all right. I sit right
here in the back. Oh, I switched it.
193
00:12:20,820 --> 00:12:23,060
These things are more fun if you have a
friend to sit with.
194
00:12:24,650 --> 00:12:26,790
like to sit up front. It's too
conspicuous.
195
00:12:27,350 --> 00:12:28,350
Fuck.
196
00:12:29,930 --> 00:12:33,210
Oh, get a load of that. The people that
think they can write.
197
00:12:33,710 --> 00:12:35,130
Where does old Granny sit?
198
00:12:35,730 --> 00:12:37,350
Right there, Ted. She's the teacher.
199
00:12:39,110 --> 00:12:41,970
Well, maybe you better introduce me,
Mary, as a courtesy to her.
200
00:12:42,470 --> 00:12:46,070
Miss Malone, this is Ted Baxter. He's
joining the class.
201
00:12:46,330 --> 00:12:51,650
Oh, your face looks sort of familiar,
Mr. Baxter. The reason it's familiar is
202
00:12:51,650 --> 00:12:53,430
because I'm Ted Baxter, the anchorman.
203
00:12:53,850 --> 00:12:54,850
Isn't that exciting?
204
00:12:55,250 --> 00:12:58,470
My father was an old Navy man, you know.
205
00:13:00,870 --> 00:13:03,030
Mrs. Malone, Ted is in television.
206
00:13:03,470 --> 00:13:06,290
Oh, I... I am sorry.
207
00:13:08,850 --> 00:13:11,570
You see, I don't own a television.
208
00:13:12,410 --> 00:13:14,910
What does an anchorman do, Mr. Baxter?
209
00:13:15,110 --> 00:13:16,510
I broadcast the news.
210
00:13:17,090 --> 00:13:21,950
Really? I see. My nephew did that the
summer after he graduated.
211
00:13:24,270 --> 00:13:26,590
and to get a job, but you're no
youngster.
212
00:14:01,870 --> 00:14:06,450
So I'll just yield the floor to one of
my closest and dearest friends who knows
213
00:14:06,450 --> 00:14:07,990
me better than anyone. Mary Richards.
214
00:14:08,250 --> 00:14:09,250
Oh, God.
215
00:14:12,890 --> 00:14:18,010
Well, Ted is the anchorman with WJM.
Stand up, stand up, stand up.
216
00:14:19,450 --> 00:14:23,370
TV. He's been with us many years.
217
00:14:23,710 --> 00:14:25,410
Tell me about the Teddy Awards.
218
00:14:25,970 --> 00:14:27,930
He won the Teddy Award.
219
00:14:28,210 --> 00:14:31,150
For excellence in broadcasting. For
excellence in broadcasting.
220
00:14:32,720 --> 00:14:35,260
High school? High school? Yes, he went
to high school.
221
00:14:36,280 --> 00:14:40,180
He worked on the high school paper.
222
00:14:41,600 --> 00:14:42,600
Thank you.
223
00:14:43,140 --> 00:14:44,180
Thank you, Miss Richards.
224
00:14:44,540 --> 00:14:46,900
Excuse me, excuse me, if I could just
have a word.
225
00:14:49,760 --> 00:14:55,060
Look, while I'm in this class, I'm a
student, just like the rest of you.
226
00:15:09,290 --> 00:15:10,290
Go ahead.
227
00:15:13,550 --> 00:15:15,690
Well, thank you.
228
00:15:16,390 --> 00:15:22,650
The last time we were discussing the
uses of alliteration, and I thought that
229
00:15:22,650 --> 00:15:28,030
might be helpful for the moment to
consider this passage from Herman
230
00:15:28,850 --> 00:15:30,470
I get a lot of that name.
231
00:15:32,750 --> 00:15:39,070
Whenever I find myself growing grim
about the mouse, whenever it...
232
00:15:51,820 --> 00:15:53,840
as one of Mrs. Malone's favorite
writers.
233
00:15:54,760 --> 00:15:58,320
Oh, yeah? Oh, well, I didn't mean to
step on anybody's toes.
234
00:15:59,360 --> 00:16:02,040
I don't know which one you are, Herman,
but no hard feelings, okay, fella?
235
00:16:09,980 --> 00:16:13,260
Say, just between us, Mayor, how's Ted
doing in class?
236
00:16:13,660 --> 00:16:15,800
It's hard to tell. He hasn't written
anything yet.
237
00:16:16,040 --> 00:16:17,040
How come?
238
00:16:17,300 --> 00:16:20,520
Well, Ted's first day, the teacher wrote
on the board, write.
239
00:16:20,780 --> 00:16:21,780
what you know.
240
00:16:23,700 --> 00:16:27,980
He looked at that and frowned and he
hasn't stopped frowning.
241
00:16:29,420 --> 00:16:33,360
Well, how long can he keep that up? I
don't know. Next week, we both have to
242
00:16:33,360 --> 00:16:36,360
read aloud a vivid description of an
unforgettable experience.
243
00:16:37,720 --> 00:16:41,820
I took this writing course once from
this hard -nosed old guy.
244
00:16:42,820 --> 00:16:48,440
On the first day, he said, if you stay
with me, you'll do nothing but write.
245
00:16:48,720 --> 00:16:51,080
write, write seven days a week.
246
00:16:51,540 --> 00:16:55,480
Then you'll rip out everything you've
written and rewrite it and rewrite it
247
00:16:55,480 --> 00:16:56,439
again.
248
00:16:56,440 --> 00:17:00,940
I'll give you a constant criticism and
little praise so that you'll curse the
249
00:17:00,940 --> 00:17:02,100
day you ever saw a typewriter.
250
00:17:02,500 --> 00:17:04,940
If that appeals to you, then stick
around.
251
00:17:05,599 --> 00:17:08,420
Wow. And you know something? I bet he
was a great teacher.
252
00:17:08,740 --> 00:17:10,720
Could be. I never went back.
253
00:17:14,510 --> 00:17:18,089
Well, listen, if you'd like, I'd be glad
to lend you an excerpt from my memoirs
254
00:17:18,089 --> 00:17:21,430
of the Korean War, tentatively titled
Hell in New Jersey.
255
00:17:23,210 --> 00:17:26,349
Yeah. I bet every guy in the service
started a novel.
256
00:17:26,609 --> 00:17:29,310
Oh, yeah, you wrote one, too, Lou. What
was yours called?
257
00:17:30,250 --> 00:17:31,690
What difference does it make?
258
00:17:31,950 --> 00:17:33,110
No, what was it called, Mr. Grant?
259
00:17:35,150 --> 00:17:37,590
Too Many Foxholes, Not Enough Love.
260
00:17:52,810 --> 00:17:54,830
It had too many foxholes and not enough
luck.
261
00:17:57,930 --> 00:18:00,010
Don't feel you have to entertain me,
Mary.
262
00:18:00,230 --> 00:18:03,490
If you want to work on your story,
please do. Oh, no, no, the story's all
263
00:18:03,490 --> 00:18:06,010
finished. Once I got the idea, I was
just fine.
264
00:18:06,450 --> 00:18:08,190
That's the hard part, isn't it? Yeah.
265
00:18:08,590 --> 00:18:11,910
Ted says he's got his all written in his
head, except for the idea.
266
00:18:14,470 --> 00:18:19,450
He hasn't finished it yet? Mary, he
hasn't even started, and he's been at it
267
00:18:19,450 --> 00:18:21,530
week. He's driving me crazy.
268
00:18:26,190 --> 00:18:27,190
I have a den.
269
00:18:27,230 --> 00:18:29,090
Ted says a writer needs a den.
270
00:18:29,790 --> 00:18:33,890
He bought a smoking jacket and a pipe
and put his typewriter in my den.
271
00:18:34,470 --> 00:18:39,950
And every night, he puts in a clean
sheet of paper and sits with his hands
272
00:18:39,950 --> 00:18:41,530
the keyboard, whimpering.
273
00:18:54,960 --> 00:18:55,960
write my paper for me.
274
00:18:56,280 --> 00:18:57,380
Ted, what are you talking about?
275
00:18:57,640 --> 00:19:00,060
I can't stand being embarrassed in
class. I'm a celebrity.
276
00:19:00,760 --> 00:19:03,580
And if I'm embarrassed, the station's
embarrassed. You owe it to the station,
277
00:19:03,680 --> 00:19:06,640
Mary. Oh, no, I don't, Ted.
278
00:19:07,080 --> 00:19:09,400
Mary, the class is tomorrow night. I
haven't written a word.
279
00:19:09,700 --> 00:19:10,700
No soap.
280
00:19:11,720 --> 00:19:15,320
Mary, can I help it? If I plunked out
English as a kid because I had to work
281
00:19:15,320 --> 00:19:17,640
nights. No good, Ted. Try again.
282
00:19:17,960 --> 00:19:18,960
I'll pay you.
283
00:19:19,360 --> 00:19:21,920
Better yet, I'll give you a mention on
the news. I'll work you in during the
284
00:19:21,920 --> 00:19:22,659
weather forecast.
285
00:19:22,660 --> 00:19:23,820
Hurricane Mary. Ted.
286
00:19:27,080 --> 00:19:30,040
for you. All right, then. I'll write
about this. I'll tell him why you turned
287
00:19:30,040 --> 00:19:31,140
down a buddy in desperation.
288
00:19:31,620 --> 00:19:33,800
Oh, come on, Ted. All you need is an
idea.
289
00:19:34,220 --> 00:19:35,980
And I'm sure you'll come up with
something.
290
00:19:36,360 --> 00:19:37,960
Mary's already finished, Ted.
291
00:19:38,700 --> 00:19:39,699
You did?
292
00:19:39,700 --> 00:19:40,700
Mm -hmm.
293
00:19:41,300 --> 00:19:42,560
What's yours about, Mary?
294
00:19:42,840 --> 00:19:45,340
Well, it's about something that happened
to me when I was 17.
295
00:19:45,720 --> 00:19:47,780
Oh, boy. Another teenage reminiscence.
296
00:19:49,060 --> 00:19:52,680
Ted, please tell us, Mary. I love
stories about being 17.
297
00:19:53,120 --> 00:19:55,260
Well, okay. I'll give you the general
idea.
298
00:19:55,480 --> 00:19:56,480
Oh.
299
00:19:56,560 --> 00:19:59,440
When I was 17, I had a crush on the
class president.
300
00:19:59,980 --> 00:20:05,560
He seemed older and really mature, and I
was just so hoping that he would invite
301
00:20:05,560 --> 00:20:06,880
me to the graduation dance.
302
00:20:07,760 --> 00:20:08,760
But he didn't.
303
00:20:09,000 --> 00:20:15,060
Instead, I was asked by a shy, immature
guy who didn't dance and didn't have a
304
00:20:15,060 --> 00:20:17,760
tuxedo. Boy, you must have been a real
loser.
305
00:20:25,960 --> 00:20:29,860
invitation because I figured that way
I'd get to go to the dance and maybe Bob
306
00:20:29,860 --> 00:20:30,860
would notice me.
307
00:20:30,980 --> 00:20:36,040
Anyway, it was a beautiful spring night
and I had on my first strapless formal.
308
00:20:36,340 --> 00:20:37,760
I bet it was white. Of course.
309
00:20:38,700 --> 00:20:43,040
And when Edwin picked me up, boy, I
mean, I could practically hear the
310
00:20:43,040 --> 00:20:44,040
can I.
311
00:20:45,700 --> 00:20:48,740
Except we didn't get to go right to the
dance.
312
00:20:49,100 --> 00:20:53,580
You didn't? No. On our way, we saw a dog
that had been hit by a car.
313
00:20:54,270 --> 00:20:58,110
He wasn't badly hurt, you know, but
Edwin insisted that we take him to the
314
00:20:58,230 --> 00:21:01,310
so we did, me and my formal gown.
315
00:21:01,670 --> 00:21:02,670
Poor Mary.
316
00:21:03,110 --> 00:21:04,110
Poor daughter.
317
00:21:07,750 --> 00:21:08,950
Did he pull through?
318
00:21:09,290 --> 00:21:15,550
Oh, oh, yeah, yeah, but we got to the
dance really late, and instead of
319
00:21:15,550 --> 00:21:19,010
Edwin that it was all right, I sulked.
He had ruined my evening.
320
00:21:19,310 --> 00:21:20,310
He didn't mean to.
321
00:21:24,110 --> 00:21:27,590
that i was upset but that it really
didn't matter to him whether or not
322
00:21:27,590 --> 00:21:34,230
liked him that what mattered was whether
or not he liked himself boy and that's
323
00:21:34,230 --> 00:21:36,550
when i knew who the mature one really
was
324
00:21:55,179 --> 00:21:58,520
Nervous? No, I'm really pretty
confident. I mean, I'm almost eager.
325
00:21:58,840 --> 00:21:59,960
Oh, boy, not me.
326
00:22:00,180 --> 00:22:04,880
Good evening, class. Well, let's see
who's scheduled to read tonight.
327
00:22:06,600 --> 00:22:09,540
Miss Richards and Mr.
328
00:22:09,740 --> 00:22:13,640
Baxter. Mr. Baxter, I think we'll start
with you, please.
329
00:22:14,360 --> 00:22:15,360
Good luck.
330
00:22:19,480 --> 00:22:23,040
This is a very long speech. I had a busy
week. News stories break in every hour.
331
00:22:23,550 --> 00:22:26,690
The merit isn't measured by the word,
Mr. Baxter. It's what you have to say.
332
00:22:26,850 --> 00:22:27,850
Please read it.
333
00:22:33,790 --> 00:22:38,050
Storm -tossed waves pounded the beach
and a blizzard shrieked round my ears on
334
00:22:38,050 --> 00:22:40,130
the night of my high school graduation
dance.
335
00:22:42,570 --> 00:22:47,670
Sure, maybe I couldn't afford a tuxedo
because I was saving every penny to go
336
00:22:47,670 --> 00:22:48,670
veterinary school.
337
00:22:50,030 --> 00:22:52,790
That was no reason for my date Edwina.
338
00:22:53,230 --> 00:22:54,230
to sneer at me.
339
00:22:54,950 --> 00:22:56,790
At last, I reached her house.
340
00:22:57,610 --> 00:23:02,230
One look at Winna in her first strapless
gown, and I realized who the mature one
341
00:23:02,230 --> 00:23:03,230
really was.
342
00:23:08,950 --> 00:23:10,730
Suddenly, a cry filled the air.
343
00:23:10,970 --> 00:23:13,690
One of her father's pride stallions had
gone into labor.
344
00:23:16,410 --> 00:23:19,610
Crossing aside, caught to the dance, I
rushed to its side.
345
00:23:20,130 --> 00:23:21,150
Boiled water, I...
346
00:23:24,780 --> 00:23:27,700
knelt beside that animal and at dawn I
saw my reward.
347
00:23:28,000 --> 00:23:29,800
Six brand new baby horses.
348
00:23:35,960 --> 00:23:38,540
I love you, Edwina murmured.
349
00:23:39,000 --> 00:23:43,220
In that moment, I learned the lesson of
my life. Who cares?
350
00:23:43,640 --> 00:23:45,980
I replied, I love myself. The end.
351
00:24:05,580 --> 00:24:06,580
Thank you.
352
00:24:07,340 --> 00:24:12,700
I have never been so happy to tell a
story in my life.
353
00:24:13,700 --> 00:24:20,500
This is a story about somebody so
insensitive, yes, insensitive,
354
00:24:20,540 --> 00:24:26,360
Ted Baxter, that he would use part of a
person's life to get a crummy three
355
00:24:26,360 --> 00:24:27,360
minutes of attention.
356
00:24:28,500 --> 00:24:32,020
This is somebody so, look at me, Ted.
27462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.