All language subtitles for Malory Towers s06e03 Le Petit Paris.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:11,759 Bon voyage, mes amis. 2 00:00:11,760 --> 00:00:15,239 Today I am going home to Paris. 3 00:00:15,240 --> 00:00:17,319 It's your last day of lessons. 4 00:00:17,320 --> 00:00:19,479 Two weeks went by so quickly. 5 00:00:19,480 --> 00:00:20,999 We're going to miss you so much. 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,559 I'm going to miss you too. 7 00:00:22,560 --> 00:00:24,880 But I cannot wait to see Maman. 8 00:00:26,040 --> 00:00:27,960 Celeste, a word. 9 00:00:29,040 --> 00:00:30,759 I'm all packed, Mam'zelle. 10 00:00:30,760 --> 00:00:32,439 At what time do I leave? 11 00:00:32,440 --> 00:00:35,400 I'm afraid you won't be leaving today. 12 00:00:36,400 --> 00:00:37,519 I won't? 13 00:00:37,520 --> 00:00:39,719 Miss Grayling has heard from your maman. 14 00:00:39,720 --> 00:00:42,599 She has asked that you stay here for the rest of the term. 15 00:00:42,600 --> 00:00:43,879 The whole term? 16 00:00:43,880 --> 00:00:45,359 Mais...! 17 00:00:45,360 --> 00:00:46,559 Why? 18 00:00:46,560 --> 00:00:47,959 Can I speak with her? 19 00:00:47,960 --> 00:00:49,919 Later, later, maybe. 20 00:00:49,920 --> 00:00:53,320 Now you must unpack your things and get to class. 21 00:00:58,480 --> 00:00:59,919 Celeste? 22 00:00:59,920 --> 00:01:01,519 What's the matter? 23 00:01:01,520 --> 00:01:03,120 Time for lessons. 24 00:01:05,600 --> 00:01:06,959 Celeste? 25 00:01:06,960 --> 00:01:09,120 Would you like a pear drop? 26 00:01:10,360 --> 00:01:11,839 I'm not hungry. 27 00:01:11,840 --> 00:01:13,239 I feel sick. 28 00:01:13,240 --> 00:01:14,919 You were fine earlier. 29 00:01:14,920 --> 00:01:16,319 Should I take you to the san? 30 00:01:16,320 --> 00:01:18,079 Look, you'll be late for class. 31 00:01:18,080 --> 00:01:20,079 Celeste's health is more important. 32 00:01:20,080 --> 00:01:21,960 Yes. 33 00:01:23,360 --> 00:01:26,240 I must go to the san. 34 00:01:57,560 --> 00:01:59,120 What does it say? 35 00:02:00,080 --> 00:02:01,280 Ah! 36 00:02:02,320 --> 00:02:04,599 Well, she...she hasn't got a fever. 37 00:02:04,600 --> 00:02:06,399 You can feel that. 38 00:02:06,400 --> 00:02:07,879 Open your mouth. 39 00:02:07,880 --> 00:02:08,930 Wider. 40 00:02:10,000 --> 00:02:11,439 And her throat isn't sore, 41 00:02:11,440 --> 00:02:13,879 so she hasn't got tonsillitis or the flu. 42 00:02:13,880 --> 00:02:16,719 I should see my family doctor in France. 43 00:02:16,720 --> 00:02:18,879 He'd know what's wrong. 44 00:02:18,880 --> 00:02:21,879 Well, we're not in France now, 45 00:02:21,880 --> 00:02:23,039 so I'll have to do. 46 00:02:23,040 --> 00:02:24,919 Have you had breakfast? 47 00:02:24,920 --> 00:02:26,919 No, she's off her food. 48 00:02:26,920 --> 00:02:28,520 She won't even eat sweets. 49 00:02:30,800 --> 00:02:32,599 That is, if we had sweets. 50 00:02:32,600 --> 00:02:34,679 I don't suppose 51 00:02:34,680 --> 00:02:37,319 this has anything to do with the news you had this morning? 52 00:02:37,320 --> 00:02:38,479 What news? 53 00:02:38,480 --> 00:02:41,079 I know you hadn't planned to stay the whole term. 54 00:02:41,080 --> 00:02:42,479 You're staying?! 55 00:02:42,480 --> 00:02:44,319 It is not about that. 56 00:02:44,320 --> 00:02:46,079 I feel sick. 57 00:02:46,080 --> 00:02:48,240 My head is all fuzzy. 58 00:02:51,160 --> 00:02:53,720 Well, I suppose I can keep an eye on you for now. 59 00:02:57,560 --> 00:02:59,999 Thank you, Josephine, back to class. 60 00:03:00,000 --> 00:03:03,119 But Celeste needs me for company. 61 00:03:03,120 --> 00:03:05,119 Hmm, nice try. 62 00:03:05,120 --> 00:03:06,320 Off you go. 63 00:03:10,200 --> 00:03:11,679 Au revoir. 64 00:03:11,680 --> 00:03:12,999 Yes, goodbye. 65 00:03:13,000 --> 00:03:14,439 Oh! 66 00:03:14,440 --> 00:03:15,720 Feet up. 67 00:03:17,320 --> 00:03:18,999 Good girl. 68 00:03:19,000 --> 00:03:22,399 Don't look so worried, Mary Lou. It's not a test. 69 00:03:22,400 --> 00:03:25,399 It's just a discussion about your future. 70 00:03:25,400 --> 00:03:27,759 Miss Grayling, the future is all I can think about 71 00:03:27,760 --> 00:03:29,690 and I still don't know what I want to do. 72 00:03:30,640 --> 00:03:32,159 What about art? 73 00:03:32,160 --> 00:03:33,839 You seem to have a passion for it. 74 00:03:33,840 --> 00:03:37,239 Absolutely, but art is what I do to relax. 75 00:03:37,240 --> 00:03:38,719 I wouldn't want it to become work. 76 00:03:38,720 --> 00:03:40,360 Mm, that's fair. 77 00:03:41,440 --> 00:03:43,959 Well, is there anything else 78 00:03:43,960 --> 00:03:46,599 that you've enjoyed during your time here? 79 00:03:46,600 --> 00:03:48,999 Well, that's just it. I've loved it all. 80 00:03:49,000 --> 00:03:52,839 Not just the lessons, but having a timetable, 81 00:03:52,840 --> 00:03:54,679 an organised day. 82 00:03:54,680 --> 00:03:57,639 You enjoy the structure? Very much. 83 00:03:57,640 --> 00:03:59,639 And I like being part of a community. 84 00:03:59,640 --> 00:04:01,559 There's always people around. 85 00:04:01,560 --> 00:04:04,160 Have you ever considered teaching? 86 00:04:05,640 --> 00:04:07,119 A teacher? 87 00:04:07,120 --> 00:04:08,319 Me? 88 00:04:08,320 --> 00:04:09,559 Well, I may be biased, 89 00:04:09,560 --> 00:04:12,679 but I do think it's a rewarding profession. 90 00:04:12,680 --> 00:04:16,000 And you are a terrific head of lower school. 91 00:04:17,240 --> 00:04:19,319 Well, teachers need to be commanding. 92 00:04:19,320 --> 00:04:20,919 They ought to be leaders. 93 00:04:20,920 --> 00:04:23,599 Mary Lou, in the time that I have known you, 94 00:04:23,600 --> 00:04:26,759 your confidence has grown leaps and bounds. 95 00:04:26,760 --> 00:04:28,919 I think you might surprise yourself. 96 00:04:28,920 --> 00:04:30,239 You do? 97 00:04:30,240 --> 00:04:32,679 Well, why not give it a try? 98 00:04:32,680 --> 00:04:36,920 In fact, I could arrange for you to assist Mam'zelle today. 99 00:04:38,040 --> 00:04:40,320 Thank you, Miss Grayling, I'd like that. 100 00:04:41,320 --> 00:04:42,640 Splendid. 101 00:04:45,600 --> 00:04:48,799 And then matron said Celeste wasn't going home, 102 00:04:48,800 --> 00:04:51,199 and she had to stay the whole time. 103 00:04:51,200 --> 00:04:52,799 Why? Has something happened? 104 00:04:52,800 --> 00:04:53,999 Poor thing. 105 00:04:54,000 --> 00:04:55,839 She was so excited to go home. 106 00:04:55,840 --> 00:04:57,599 Maybe that's why she's unwell. 107 00:04:57,600 --> 00:04:59,519 She's not physically sick, 108 00:04:59,520 --> 00:05:01,359 she's just homesick. 109 00:05:01,360 --> 00:05:02,479 But what can we do? 110 00:05:02,480 --> 00:05:04,479 We can't exactly take her back to France. 111 00:05:04,480 --> 00:05:06,919 No... 112 00:05:06,920 --> 00:05:10,039 ..but maybe we can bring France to her. 113 00:05:10,040 --> 00:05:13,680 Change the common room into le petit Paris. 114 00:05:14,960 --> 00:05:17,719 Fill it with things to remind Celeste of her home. 115 00:05:17,720 --> 00:05:19,719 Won't that make her more homesick? 116 00:05:19,720 --> 00:05:21,999 Of course not, she'll love it. 117 00:05:22,000 --> 00:05:25,079 We can ask Fred to get some pain au chocolat. 118 00:05:25,080 --> 00:05:26,559 And... 119 00:05:26,560 --> 00:05:28,719 Oh, er, some escargots. 120 00:05:28,720 --> 00:05:30,039 Escargots? 121 00:05:30,040 --> 00:05:31,119 You mean snails? 122 00:05:31,120 --> 00:05:32,959 They eat them in France. 123 00:05:32,960 --> 00:05:34,359 I had some on holiday. 124 00:05:34,360 --> 00:05:36,079 But snails are so slimy. 125 00:05:36,080 --> 00:05:38,079 Actually, they are delicious. 126 00:05:38,080 --> 00:05:39,559 What else? 127 00:05:39,560 --> 00:05:42,479 Blue cheese. I think it's called "rock fort". 128 00:05:42,480 --> 00:05:43,799 Mam'zelle mentioned it. 129 00:05:43,800 --> 00:05:45,599 Wizard, you're in charge of the cheese. 130 00:05:45,600 --> 00:05:47,479 Susan, you're in charge of the snails. 131 00:05:47,480 --> 00:05:49,759 Get Felicity and Clarissa to help you. 132 00:05:49,760 --> 00:05:52,170 Then we can meet at the common room at lunchtime. 133 00:05:54,280 --> 00:05:57,719 It is wonderful you are thinking of teaching, Mary-Lou. 134 00:05:57,720 --> 00:06:00,920 When Miss Grayling told me, I was so proud. 135 00:06:00,921 --> 00:06:03,519 Did you always want to teach? 136 00:06:03,520 --> 00:06:05,839 Oh, no, I wanted to be an actress. 137 00:06:05,840 --> 00:06:07,959 Teaching was meant to be temporary, 138 00:06:07,960 --> 00:06:09,600 but I fell in love with it. 139 00:06:10,181 --> 00:06:13,359 What do you like about teaching? 140 00:06:13,360 --> 00:06:14,959 Every day is different. 141 00:06:14,960 --> 00:06:17,039 You have to be ready for anything. 142 00:06:17,040 --> 00:06:21,799 Tough questions, chitty-chatter and, oh, the pranks, oh, la, la. 143 00:06:21,800 --> 00:06:23,520 But I do worry about discipline. 144 00:06:25,600 --> 00:06:27,399 Often the girls are just giddy, 145 00:06:27,400 --> 00:06:31,639 but sometimes there is a reason for misbehaviour. 146 00:06:31,640 --> 00:06:35,080 You must look past the troublemaking and make it work. 147 00:06:36,600 --> 00:06:38,239 I hadn't thought of it like that. 148 00:06:38,240 --> 00:06:41,599 There's more to teaching than lessons and exams. 149 00:06:41,600 --> 00:06:43,360 C'est ca, much more! 150 00:06:56,880 --> 00:06:58,360 Over here! Quick! 151 00:06:59,400 --> 00:07:00,999 Go on, then, pick it up. 152 00:07:01,000 --> 00:07:03,279 I can't, I'll touch anything else. 153 00:07:03,280 --> 00:07:05,880 Spiders, mice, just not snails. 154 00:07:10,871 --> 00:07:15,679 Stop! Thieves! Step away from the tomato plant 155 00:07:15,680 --> 00:07:17,039 and there won't be any trouble. 156 00:07:17,040 --> 00:07:18,319 Fred, it's only us. 157 00:07:18,320 --> 00:07:19,999 And we're not stealing tomatoes. 158 00:07:20,000 --> 00:07:22,399 We're collecting snails. Collecting snails? 159 00:07:22,400 --> 00:07:24,559 Funny sort of hobby. What's wrong with stamps? 160 00:07:24,560 --> 00:07:26,119 It's for escargots, Fred. 161 00:07:26,120 --> 00:07:27,719 Is that for that Paris thing? 162 00:07:27,720 --> 00:07:30,159 George asked me to get some French pastry. 163 00:07:30,160 --> 00:07:32,559 Can you help us first? We need more than one snail. 164 00:07:32,560 --> 00:07:34,519 Well, then, you're looking at the wrong plant. 165 00:07:34,520 --> 00:07:36,359 Lettuces is their favourite. 166 00:07:36,360 --> 00:07:38,639 Oh, yuck, there's loads of them. 167 00:07:38,640 --> 00:07:40,279 Quite sweet, really, aren't they? 168 00:07:40,280 --> 00:07:42,159 Sweet? They're pests. 169 00:07:42,160 --> 00:07:44,630 Take them all if you want. I'll get you another box. 170 00:08:15,560 --> 00:08:17,199 Hello, operator? 171 00:08:17,200 --> 00:08:18,999 What do you think you're doing? 172 00:08:19,000 --> 00:08:20,919 I must speak to Maman. 173 00:08:20,920 --> 00:08:25,679 Do you know how much a telephone call to France costs?! 174 00:08:25,680 --> 00:08:28,119 No, but... It is tres cher! 175 00:08:28,120 --> 00:08:29,799 Au revoir. 176 00:08:29,800 --> 00:08:31,439 For such an expense, 177 00:08:31,440 --> 00:08:33,439 you'd need permission from Miss Grayling. 178 00:08:33,440 --> 00:08:35,839 Fine, I will go ask Miss Grayling. 179 00:08:35,840 --> 00:08:38,159 Oh, will you? Feeling better, then, are we? 180 00:08:38,160 --> 00:08:39,439 Celeste, 181 00:08:39,440 --> 00:08:42,079 if you're well enough to argue, you ought to be in class. 182 00:08:42,080 --> 00:08:44,079 But I... No, I've had quite enough. 183 00:08:44,080 --> 00:08:47,319 You haven't got a fever or a stomach bug and you're out of bed. 184 00:08:47,320 --> 00:08:50,040 But I feel ill. 185 00:08:51,400 --> 00:08:53,160 Well, in that case... 186 00:08:58,680 --> 00:09:00,439 ..you'd best have some of this. 187 00:09:00,440 --> 00:09:02,039 Shampoo? No. 188 00:09:02,040 --> 00:09:03,560 No, no, not shampoo. 189 00:09:05,200 --> 00:09:06,919 This. 190 00:09:06,920 --> 00:09:08,759 Cod liver oil. 191 00:09:08,760 --> 00:09:11,719 Actually, maybe I am feeling 192 00:09:11,720 --> 00:09:13,759 a little bit better. 193 00:09:13,760 --> 00:09:15,119 Oh! 194 00:09:15,120 --> 00:09:16,919 Well, I thought you might. 195 00:09:16,920 --> 00:09:18,560 Now, off you go. 196 00:09:29,280 --> 00:09:32,399 Look, I've named this one Pierre. 197 00:09:32,400 --> 00:09:34,879 Don't get too attached. 198 00:09:34,880 --> 00:09:38,319 You won't believe what cook left out in the kitchen. 199 00:09:38,320 --> 00:09:40,359 Some blue cheese. 200 00:09:40,360 --> 00:09:41,919 Oh! 201 00:09:41,920 --> 00:09:44,239 It's awfully whiffy. 202 00:09:44,240 --> 00:09:46,079 That's how you know it's good. 203 00:09:46,080 --> 00:09:48,039 Oh, it's Mam'zelle, um, distract her. 204 00:09:48,040 --> 00:09:49,879 We'll hide this. Quick, in my desk. 205 00:09:49,880 --> 00:09:51,720 What about Pierre? 206 00:09:54,000 --> 00:09:55,520 Make sure they can breathe. 207 00:09:59,160 --> 00:10:00,679 Oh, Felicity. 208 00:10:00,680 --> 00:10:02,720 You have a friend, I see. 209 00:10:04,240 --> 00:10:05,999 I can't stand snails. 210 00:10:06,000 --> 00:10:07,919 They used to call into Granny's kitchen. 211 00:10:07,920 --> 00:10:11,639 I was sat outside during break. He must have sneaked onto my dress. 212 00:10:11,640 --> 00:10:14,959 Well, you had better put him back. Vite, allez! 213 00:10:14,960 --> 00:10:17,999 GRANDFATHER CLOCK CHIMES 214 00:10:18,000 --> 00:10:19,599 And wash your hands. 215 00:10:19,600 --> 00:10:21,639 Everyone is keen today. 216 00:10:21,640 --> 00:10:23,400 Entrez, les filles. 217 00:10:25,920 --> 00:10:29,279 Bonjour, tout, et welcome, Mary-Lou, 218 00:10:29,280 --> 00:10:33,239 who has been so inspired by my lessons 219 00:10:33,240 --> 00:10:35,119 she has decided she wants to teach. 220 00:10:35,120 --> 00:10:38,039 Today's subject, le conditionnel, Mary-Lou. 221 00:10:38,040 --> 00:10:39,479 S'il vous plait. 222 00:10:39,480 --> 00:10:42,279 Er, the conditional is used 223 00:10:42,280 --> 00:10:46,439 to talk about when something should, could or would happen. 224 00:10:46,440 --> 00:10:48,120 For example, a... 225 00:10:49,520 --> 00:10:50,919 Oh, goodness. 226 00:10:50,920 --> 00:10:52,599 For example, goodness, quoi? 227 00:10:52,600 --> 00:10:55,400 No, I mean goodness, can you smell that? 228 00:10:59,520 --> 00:11:01,920 C'est puant. What is that? 229 00:11:03,440 --> 00:11:04,959 Um... 230 00:11:04,960 --> 00:11:07,520 I think it's coming from, um... 231 00:11:09,000 --> 00:11:10,359 ..this desk. 232 00:11:10,360 --> 00:11:12,079 June. Me? 233 00:11:12,080 --> 00:11:14,199 I...I can't smell anything. 234 00:11:14,200 --> 00:11:15,560 Er... 235 00:11:16,800 --> 00:11:18,320 Open your desk, please. 236 00:11:21,360 --> 00:11:23,120 Oh, God. 237 00:11:24,560 --> 00:11:28,600 See? It's just a box of pencils. 238 00:11:30,000 --> 00:11:32,239 And what... 239 00:11:32,240 --> 00:11:33,479 ..is this?! 240 00:11:33,480 --> 00:11:34,639 Oh! 241 00:11:34,640 --> 00:11:37,159 That's, er, blue cheese. 242 00:11:37,160 --> 00:11:38,999 Ce n'est pas blue cheese. 243 00:11:39,000 --> 00:11:41,159 This is mouldy cheddar. 244 00:11:41,160 --> 00:11:42,999 I thought it was "rock fort". 245 00:11:43,000 --> 00:11:45,439 Roquefort is supposed to be mouldy. 246 00:11:45,440 --> 00:11:47,080 Cheddar is not. 247 00:11:48,200 --> 00:11:49,519 This is a prank, hmm? 248 00:11:49,520 --> 00:11:53,119 You think it's funny to bring cheesy stink bombs into class? 249 00:11:53,120 --> 00:11:55,200 No, it's not a prank. It's... 250 00:11:57,760 --> 00:11:59,519 It's a prop, 251 00:11:59,520 --> 00:12:01,119 isn't it, Jean? 252 00:12:01,120 --> 00:12:03,479 Yes, it's a prop 253 00:12:03,480 --> 00:12:04,679 for... 254 00:12:04,680 --> 00:12:07,159 For the art class 255 00:12:07,160 --> 00:12:09,519 I would like to teach later on. 256 00:12:09,520 --> 00:12:12,280 I was going to ask if I could use the classroom at lunch. 257 00:12:13,640 --> 00:12:15,719 This is such initiative. 258 00:12:15,720 --> 00:12:18,759 But why not do it the period after? 259 00:12:18,760 --> 00:12:20,159 It will give you more time. 260 00:12:20,160 --> 00:12:23,239 I could finish my marking and you will gain experience. 261 00:12:23,240 --> 00:12:24,879 A proper class? 262 00:12:24,880 --> 00:12:28,239 Mm. Oh, uh, well, it was just a thought. 263 00:12:28,240 --> 00:12:32,320 Don't be shy. I am sure the girls are thrilled to be taught by you. 264 00:12:34,320 --> 00:12:36,839 Right, um, well, I was thinking 265 00:12:36,840 --> 00:12:40,279 we could do a still life on food. 266 00:12:40,280 --> 00:12:42,359 Hence the mouldy cheese. 267 00:12:42,360 --> 00:12:44,119 Though, June, 268 00:12:44,120 --> 00:12:46,799 you should not have brought mouldy cheese into class. 269 00:12:46,800 --> 00:12:48,759 Apologise to Mam'zelle. 270 00:12:48,760 --> 00:12:51,280 Je suis desole, Mam'zelle. 271 00:12:52,480 --> 00:12:54,360 Um, dispose of it. 272 00:13:01,600 --> 00:13:03,320 Well done, Mary-Lou. 273 00:13:06,680 --> 00:13:08,519 I asked Irene for French music 274 00:13:08,520 --> 00:13:10,479 and she says this is the best. 275 00:13:10,480 --> 00:13:11,759 Topping! 276 00:13:11,760 --> 00:13:14,319 It's all coming together. It's a disaster! 277 00:13:14,320 --> 00:13:16,159 Fred couldn't find the pain au chocolat 278 00:13:16,160 --> 00:13:17,679 and Celeste is heading this way. 279 00:13:17,680 --> 00:13:18,840 What do we do? 280 00:13:20,480 --> 00:13:23,279 Pain au chocloat means chocolate bread, doesn't it? 281 00:13:23,280 --> 00:13:25,399 I have chocolate from my tuck. 282 00:13:25,400 --> 00:13:27,800 Susan, do you have the roll from lunch? 283 00:13:30,080 --> 00:13:31,479 Here. 284 00:13:31,480 --> 00:13:33,120 FRENCH ACCORDION MUSIC PLAYS 285 00:13:40,280 --> 00:13:43,199 And... Voila! 286 00:13:43,200 --> 00:13:46,480 June Johns, you're a marvel. 287 00:13:47,480 --> 00:13:49,359 Celeste, bienvenue 288 00:13:49,360 --> 00:13:51,120 a petit Paris. 289 00:13:52,200 --> 00:13:53,519 What is going on? 290 00:13:53,520 --> 00:13:56,039 We thought you might be feeling a little bit homesick, 291 00:13:56,040 --> 00:13:59,479 so we gathered some things to remind you of France. 292 00:13:59,480 --> 00:14:01,759 Some escargots, 293 00:14:01,760 --> 00:14:03,519 pain au chocolate and 294 00:14:03,520 --> 00:14:05,240 the Eiffel Tower. 295 00:14:07,160 --> 00:14:08,639 What do you think? 296 00:14:08,640 --> 00:14:10,199 I think... 297 00:14:10,200 --> 00:14:11,680 C'est merveilleux! 298 00:14:13,880 --> 00:14:15,879 It's not quite the real thing, 299 00:14:15,880 --> 00:14:17,999 but we hope you like it. 300 00:14:18,000 --> 00:14:19,919 ACCORDION MUSIC STOPS 301 00:14:19,920 --> 00:14:22,200 MUSIC STARTS AGAIN 302 00:14:26,640 --> 00:14:28,279 It's delicious. 303 00:14:28,280 --> 00:14:32,519 Although escargots are not just any old snails, 304 00:14:32,520 --> 00:14:34,519 they take days to prepare. 305 00:14:34,520 --> 00:14:36,319 Oh, sorry. 306 00:14:36,320 --> 00:14:38,199 I'm not taking them out. 307 00:14:38,200 --> 00:14:39,999 You're just as bad as Mary Lou. 308 00:14:40,000 --> 00:14:41,719 She was terrified of Pierre. 309 00:14:41,720 --> 00:14:43,719 Well, in any case, 310 00:14:43,720 --> 00:14:45,119 we're glad you like it. 311 00:14:45,120 --> 00:14:46,400 I love it. 312 00:14:48,120 --> 00:14:49,959 It really does remind me of home. 313 00:14:49,960 --> 00:14:51,759 There was supposed to be blue cheese, 314 00:14:51,760 --> 00:14:53,439 but we nearly got in trouble for it. 315 00:14:53,440 --> 00:14:54,639 Oh, please! 316 00:14:54,640 --> 00:14:57,319 A bit of stinky cheese would hardly get you expelled. 317 00:14:57,320 --> 00:15:00,079 What is expelled? 318 00:15:00,080 --> 00:15:02,519 It's when you do something so bad, they send you home. 319 00:15:02,520 --> 00:15:04,759 Has that ever happened? 320 00:15:04,760 --> 00:15:06,359 Not while we've been here. 321 00:15:06,360 --> 00:15:08,119 Although Jo's come close. 322 00:15:08,120 --> 00:15:10,599 You have to do something really naughty, 323 00:15:10,600 --> 00:15:12,719 like flood the bathrooms. 324 00:15:12,720 --> 00:15:15,519 Or forget your prep every day for a year. 325 00:15:15,520 --> 00:15:17,439 Or cheat in the lacrosse trials. 326 00:15:17,440 --> 00:15:19,440 Or bring a horse into school. 327 00:15:22,421 --> 00:15:25,639 Putting paint all over your arms. 328 00:15:25,640 --> 00:15:27,200 What if you skipped class? 329 00:15:29,280 --> 00:15:31,120 You didn't cheat! 330 00:15:32,640 --> 00:15:34,120 That's enough! 331 00:15:35,720 --> 00:15:37,879 I said, that's enough. 332 00:15:37,880 --> 00:15:39,879 Get out of my classroom! 333 00:15:39,880 --> 00:15:42,439 Get out of my classroom immediately! 334 00:15:42,440 --> 00:15:44,239 Get out of my... 335 00:15:44,240 --> 00:15:46,599 Get out of my class! Oh! 336 00:15:46,600 --> 00:15:49,199 Mam'zelle, I was just practising. 337 00:15:49,200 --> 00:15:51,199 You ought to get going. 338 00:15:51,200 --> 00:15:53,319 Teachers cannot be late. 339 00:15:53,320 --> 00:15:54,919 Of course. Thank you. 340 00:15:54,920 --> 00:15:56,280 I'll be sure to drop in. 341 00:15:57,320 --> 00:15:58,800 And, Mary-Lou... 342 00:15:59,760 --> 00:16:01,240 Bonne chance. 343 00:16:14,880 --> 00:16:16,279 DOOR OPENS 344 00:16:16,280 --> 00:16:19,399 Oh, Celeste, top marks for punctuality. 345 00:16:19,400 --> 00:16:21,240 Welcome to class, girls. 346 00:16:23,880 --> 00:16:27,639 Today we are going to be painting with pointillism, 347 00:16:27,640 --> 00:16:30,799 a technique created by an artist called Georges Seurat. 348 00:16:30,800 --> 00:16:32,799 Can anyone guess where he was from? 349 00:16:32,800 --> 00:16:35,079 France? Spot on. 350 00:16:35,080 --> 00:16:36,319 He was from Paris, 351 00:16:36,320 --> 00:16:38,440 a city famous for its creativity. 352 00:16:39,480 --> 00:16:40,959 All right, um... 353 00:16:40,960 --> 00:16:44,200 So we paint tiny dots. 354 00:16:45,440 --> 00:16:47,879 It will create an image. 355 00:16:47,880 --> 00:16:49,119 Shall we try? 356 00:16:49,120 --> 00:16:50,319 ALL: Yes. 357 00:16:50,320 --> 00:16:52,490 All right, come and get your paintbrushes. 358 00:17:04,080 --> 00:17:06,760 Psst, I thought we left those in the common room. 359 00:17:07,880 --> 00:17:10,319 Me too. Mary-Lou hates snails. 360 00:17:10,320 --> 00:17:12,200 WHISPERS: Distract her, I'll get it. 361 00:17:15,360 --> 00:17:16,959 Oh, sorry. 362 00:17:16,960 --> 00:17:18,560 That's all right. Let me help you. 363 00:17:24,000 --> 00:17:25,639 Jo, what are you doing? 364 00:17:25,640 --> 00:17:27,719 Oh, I was just tasting the fruit. 365 00:17:27,720 --> 00:17:29,759 It's there to be studied, not eaten. 366 00:17:29,760 --> 00:17:31,360 Sorry. 367 00:17:34,920 --> 00:17:36,400 Clarissa. 368 00:17:40,320 --> 00:17:41,760 Stay focused, girls. 369 00:17:43,160 --> 00:17:46,679 I was just asking Clarissa what she thought of my pear. 370 00:17:46,680 --> 00:17:48,439 Is it "pear-y" enough? 371 00:17:48,440 --> 00:17:50,280 Let me see. 372 00:17:52,720 --> 00:17:54,479 Mm, I like it. 373 00:17:54,480 --> 00:17:57,159 Wait, but what are these silver lines? 374 00:17:57,160 --> 00:17:59,319 They look like... 375 00:17:59,320 --> 00:18:01,679 ..snail trails! Oh, get it away! 376 00:18:01,680 --> 00:18:03,999 I can't abide snails ever since I was small. 377 00:18:04,000 --> 00:18:05,999 Me too, it's their little horns. 378 00:18:06,000 --> 00:18:08,360 All right, let's just get back to the lesson. 379 00:18:09,440 --> 00:18:10,879 Aargh! 380 00:18:10,880 --> 00:18:12,159 Aargh! 381 00:18:12,160 --> 00:18:13,639 Aargh! 382 00:18:13,640 --> 00:18:15,399 They're everywhere! 383 00:18:15,400 --> 00:18:16,719 Aargh! 384 00:18:16,720 --> 00:18:17,960 Wait for me! 385 00:18:22,771 --> 00:18:27,839 Felicity told you I was scared of snails, didn't she? 386 00:18:27,840 --> 00:18:29,559 You all did this on purpose. 387 00:18:29,560 --> 00:18:31,719 Not me, I'm scared of them too. 388 00:18:31,720 --> 00:18:33,239 What was I thinking? 389 00:18:33,240 --> 00:18:34,880 I will never be a teacher. 390 00:18:35,920 --> 00:18:37,319 That's not true. 391 00:18:37,320 --> 00:18:38,839 What did you say earlier? 392 00:18:38,840 --> 00:18:40,959 Teachers must lead by example. 393 00:18:40,960 --> 00:18:42,839 Exactly, not run away. 394 00:18:42,840 --> 00:18:44,440 So try again. 395 00:18:45,440 --> 00:18:47,040 Perhaps if you can be brave... 396 00:18:48,280 --> 00:18:49,640 ..maybe I can too. 397 00:18:51,840 --> 00:18:53,679 Besides, they're only snails. 398 00:18:53,680 --> 00:18:55,239 We don't have to run. 399 00:18:55,240 --> 00:18:56,559 True. 400 00:18:56,560 --> 00:18:58,200 They're too slow to catch us. 401 00:18:59,600 --> 00:19:00,959 No, you're right. 402 00:19:00,960 --> 00:19:02,519 I have to set an example. 403 00:19:02,520 --> 00:19:04,160 I can do this. 404 00:19:10,920 --> 00:19:13,920 I want the snails collected and you're all lining up now. 405 00:19:18,920 --> 00:19:21,840 Right, whoever is responsible for this prank own up now. 406 00:19:22,800 --> 00:19:24,359 Mary Lou, it wasn't a prank. 407 00:19:24,360 --> 00:19:26,359 We brought the snails into the school, 408 00:19:26,360 --> 00:19:28,679 but we don't know how they got into the classroom. 409 00:19:28,680 --> 00:19:31,639 Well, if none of you confess, you must all be punished. 410 00:19:31,640 --> 00:19:33,440 THEY ALL DENY IT 411 00:19:35,240 --> 00:19:37,159 Mary-Lou, it wasn't any of us. 412 00:19:37,160 --> 00:19:38,959 Yes, it was, it was me. 413 00:19:38,960 --> 00:19:40,719 Celeste? 414 00:19:40,720 --> 00:19:42,399 Why? 415 00:19:42,400 --> 00:19:43,839 Because. 416 00:19:43,840 --> 00:19:45,919 Because what? You scared Mary-Lou. 417 00:19:45,920 --> 00:19:47,440 You have to apologise. 418 00:19:48,400 --> 00:19:49,759 I'm... 419 00:19:49,760 --> 00:19:51,280 ..not sorry. 420 00:19:53,600 --> 00:19:55,079 Now you must punish me. 421 00:19:55,080 --> 00:19:57,399 Yes? Well, let's just talk about this. 422 00:19:57,400 --> 00:19:58,919 Where are you going? 423 00:19:58,920 --> 00:20:00,199 To Miss Grayling. 424 00:20:00,200 --> 00:20:01,760 I must be punished. 425 00:20:02,861 --> 00:20:05,799 Did any of you know about this? 426 00:20:05,800 --> 00:20:08,559 No. Why would she play a prank and not tell us? 427 00:20:08,560 --> 00:20:10,399 And why look so upset? 428 00:20:10,400 --> 00:20:13,279 She has been feeling a bit homesick. 429 00:20:13,280 --> 00:20:15,479 Well, we tried to cheer her up. 430 00:20:15,480 --> 00:20:17,519 Perhaps we didn't. 431 00:20:17,520 --> 00:20:18,879 Wait here. 432 00:20:18,880 --> 00:20:20,680 I think I know what to do. 433 00:20:26,560 --> 00:20:27,999 Celeste, wait. 434 00:20:28,000 --> 00:20:30,639 I'm going to the head, you cannot stop me. 435 00:20:30,640 --> 00:20:33,200 No, I won't, but just talk to me first, please. 436 00:20:42,480 --> 00:20:43,919 Why did you do that? 437 00:20:43,920 --> 00:20:45,279 It doesn't matter. 438 00:20:45,280 --> 00:20:47,479 I have behaved awfully. 439 00:20:47,480 --> 00:20:49,719 I think Miss Grayling should send me home. 440 00:20:49,720 --> 00:20:53,519 Celeste, Miss Grayling will not expel you for a little prank. 441 00:20:53,520 --> 00:20:55,639 Why not? It's not a little prank. 442 00:20:55,640 --> 00:20:57,519 It's very bad behaviour. 443 00:20:57,520 --> 00:21:00,119 Mary-Lou, explain yourself. 444 00:21:00,120 --> 00:21:01,679 I went to check on your class 445 00:21:01,680 --> 00:21:03,719 and found your students unsupervised. 446 00:21:03,720 --> 00:21:06,559 I'm so sorry, Mam'zelle, but... It's my fault. 447 00:21:06,560 --> 00:21:08,840 I brought this into class. 448 00:21:17,200 --> 00:21:19,279 Escargots. Mais pourquoi? 449 00:21:19,280 --> 00:21:23,239 Celeste is homesick, which is why I think she's causing trouble. 450 00:21:23,240 --> 00:21:25,159 It's not that, I like it here. 451 00:21:25,160 --> 00:21:26,439 But... 452 00:21:26,440 --> 00:21:28,079 But what is it? 453 00:21:28,080 --> 00:21:30,280 If you can tell us, perhaps we can help. 454 00:21:33,960 --> 00:21:35,720 I'm worried about Maman. 455 00:21:36,720 --> 00:21:38,520 I was meant to go home today. 456 00:21:40,240 --> 00:21:43,599 Now I must stay the whole term. 457 00:21:43,600 --> 00:21:45,600 But you won't explain why. 458 00:21:47,040 --> 00:21:49,319 It was your maman's request. 459 00:21:49,320 --> 00:21:51,439 Then why not tell me herself? 460 00:21:51,440 --> 00:21:53,760 We are everything to each other. 461 00:21:55,200 --> 00:21:57,399 Why won't she speak to me? 462 00:21:57,400 --> 00:21:58,999 I am sorry, Celeste, 463 00:21:59,000 --> 00:22:02,920 but I understand your maman cannot telephone at present. 464 00:22:04,040 --> 00:22:05,520 Why don't you write to her? 465 00:22:06,680 --> 00:22:08,399 She can reply when she's ready 466 00:22:08,400 --> 00:22:10,319 and I'm sure she'll explain. 467 00:22:10,320 --> 00:22:12,959 I can do that? Of course. 468 00:22:12,960 --> 00:22:14,799 We write letters every Sunday. 469 00:22:14,800 --> 00:22:16,519 It's Malory Towers' tradition. 470 00:22:16,520 --> 00:22:19,599 Bonne idee, Mary-Lou. You write, and we'll post it. 471 00:22:19,600 --> 00:22:20,759 Tout de suite. 472 00:22:20,760 --> 00:22:23,240 I'm sure you'll hear from her in no time. 473 00:22:28,040 --> 00:22:31,079 And you can tell her all about your fantastic prank. 474 00:22:31,080 --> 00:22:35,000 D'accord. I think these belong outside, no? 475 00:22:41,391 --> 00:22:46,839 Mam'zelle, I'm so sorry. I shouldn't have left them alone. 476 00:22:46,840 --> 00:22:50,119 Sometimes teachers must think on their feet. 477 00:22:50,120 --> 00:22:52,079 Celeste needed you, 478 00:22:52,080 --> 00:22:55,199 and you saw past the troublemaking. 479 00:22:55,200 --> 00:22:57,080 I tried my best. 480 00:22:58,280 --> 00:23:00,999 You'll make a fine teacher one day... 481 00:23:01,000 --> 00:23:03,080 ..Miss Linnet. 482 00:23:19,320 --> 00:23:20,679 We have them. 483 00:23:20,680 --> 00:23:22,000 Brilliant. 484 00:23:26,040 --> 00:23:27,639 Celeste, what happened? 485 00:23:27,640 --> 00:23:29,159 They won't punish me. 486 00:23:29,160 --> 00:23:31,799 Surely that's a good thing? 487 00:23:31,800 --> 00:23:33,679 I wanted to be expelled. 488 00:23:33,680 --> 00:23:35,559 But why? Don't you like it here? 489 00:23:35,560 --> 00:23:39,399 Of course. I just didn't expect to stay for so long. 490 00:23:39,400 --> 00:23:41,839 It's not like Maman to change her mind. 491 00:23:41,840 --> 00:23:43,999 Do you think something's wrong? 492 00:23:44,000 --> 00:23:45,679 I don't know. 493 00:23:45,680 --> 00:23:48,319 But I'm going to write to her and find out. 494 00:23:48,320 --> 00:23:50,639 Well, in the meantime, 495 00:23:50,640 --> 00:23:53,519 we'd love to spend more time with you. 496 00:23:53,520 --> 00:23:56,079 And we want you to feel at home here, too. 497 00:23:56,080 --> 00:23:58,799 So, we made you a little England. 498 00:23:58,800 --> 00:24:01,959 With scones, strawberries 499 00:24:01,960 --> 00:24:04,599 and proper English tea. 500 00:24:04,600 --> 00:24:06,439 This is... 501 00:24:06,440 --> 00:24:08,039 ..topping, thank you. 502 00:24:08,040 --> 00:24:09,720 Well, don't thank us, tuck in. 503 00:24:16,520 --> 00:24:18,600 Delicieux. You released the snails? 504 00:24:18,601 --> 00:24:21,719 I'm sure they'll be glad to be outdoors again. 505 00:24:21,720 --> 00:24:23,559 Just as I was starting to like them. 506 00:24:23,560 --> 00:24:25,879 Do you think snails ever get homesick? 507 00:24:25,880 --> 00:24:27,159 No, of course not. 508 00:24:27,160 --> 00:24:29,690 They carry their homes with them wherever they go. 509 00:24:31,440 --> 00:24:33,640 "Cher Maman..." 510 00:24:33,690 --> 00:24:38,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.