Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:11,759
Bon voyage, mes amis.
2
00:00:11,760 --> 00:00:15,239
Today I am going home to Paris.
3
00:00:15,240 --> 00:00:17,319
It's your last day of lessons.
4
00:00:17,320 --> 00:00:19,479
Two weeks went by so quickly.
5
00:00:19,480 --> 00:00:20,999
We're going to miss you so much.
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,559
I'm going to miss you too.
7
00:00:22,560 --> 00:00:24,880
But I cannot wait to see Maman.
8
00:00:26,040 --> 00:00:27,960
Celeste, a word.
9
00:00:29,040 --> 00:00:30,759
I'm all packed, Mam'zelle.
10
00:00:30,760 --> 00:00:32,439
At what time do I leave?
11
00:00:32,440 --> 00:00:35,400
I'm afraid you won't
be leaving today.
12
00:00:36,400 --> 00:00:37,519
I won't?
13
00:00:37,520 --> 00:00:39,719
Miss Grayling has heard from your
maman.
14
00:00:39,720 --> 00:00:42,599
She has asked that you stay here
for the rest of the term.
15
00:00:42,600 --> 00:00:43,879
The whole term?
16
00:00:43,880 --> 00:00:45,359
Mais...!
17
00:00:45,360 --> 00:00:46,559
Why?
18
00:00:46,560 --> 00:00:47,959
Can I speak with her?
19
00:00:47,960 --> 00:00:49,919
Later, later, maybe.
20
00:00:49,920 --> 00:00:53,320
Now you must unpack your things
and get to class.
21
00:00:58,480 --> 00:00:59,919
Celeste?
22
00:00:59,920 --> 00:01:01,519
What's the matter?
23
00:01:01,520 --> 00:01:03,120
Time for lessons.
24
00:01:05,600 --> 00:01:06,959
Celeste?
25
00:01:06,960 --> 00:01:09,120
Would you like a pear drop?
26
00:01:10,360 --> 00:01:11,839
I'm not hungry.
27
00:01:11,840 --> 00:01:13,239
I feel sick.
28
00:01:13,240 --> 00:01:14,919
You were fine earlier.
29
00:01:14,920 --> 00:01:16,319
Should I take you to the san?
30
00:01:16,320 --> 00:01:18,079
Look, you'll be late for class.
31
00:01:18,080 --> 00:01:20,079
Celeste's health is more important.
32
00:01:20,080 --> 00:01:21,960
Yes.
33
00:01:23,360 --> 00:01:26,240
I must go to the san.
34
00:01:57,560 --> 00:01:59,120
What does it say?
35
00:02:00,080 --> 00:02:01,280
Ah!
36
00:02:02,320 --> 00:02:04,599
Well, she...she hasn't got a fever.
37
00:02:04,600 --> 00:02:06,399
You can feel that.
38
00:02:06,400 --> 00:02:07,879
Open your mouth.
39
00:02:07,880 --> 00:02:08,930
Wider.
40
00:02:10,000 --> 00:02:11,439
And her throat isn't sore,
41
00:02:11,440 --> 00:02:13,879
so she hasn't got tonsillitis
or the flu.
42
00:02:13,880 --> 00:02:16,719
I should see my family doctor
in France.
43
00:02:16,720 --> 00:02:18,879
He'd know what's wrong.
44
00:02:18,880 --> 00:02:21,879
Well, we're not in France now,
45
00:02:21,880 --> 00:02:23,039
so I'll have to do.
46
00:02:23,040 --> 00:02:24,919
Have you had breakfast?
47
00:02:24,920 --> 00:02:26,919
No, she's off her food.
48
00:02:26,920 --> 00:02:28,520
She won't even eat sweets.
49
00:02:30,800 --> 00:02:32,599
That is, if we had sweets.
50
00:02:32,600 --> 00:02:34,679
I don't suppose
51
00:02:34,680 --> 00:02:37,319
this has anything to do with
the news you had this morning?
52
00:02:37,320 --> 00:02:38,479
What news?
53
00:02:38,480 --> 00:02:41,079
I know you hadn't planned to stay
the whole term.
54
00:02:41,080 --> 00:02:42,479
You're staying?!
55
00:02:42,480 --> 00:02:44,319
It is not about that.
56
00:02:44,320 --> 00:02:46,079
I feel sick.
57
00:02:46,080 --> 00:02:48,240
My head is all fuzzy.
58
00:02:51,160 --> 00:02:53,720
Well, I suppose I can keep
an eye on you for now.
59
00:02:57,560 --> 00:02:59,999
Thank you, Josephine,
back to class.
60
00:03:00,000 --> 00:03:03,119
But Celeste needs me for company.
61
00:03:03,120 --> 00:03:05,119
Hmm, nice try.
62
00:03:05,120 --> 00:03:06,320
Off you go.
63
00:03:10,200 --> 00:03:11,679
Au revoir.
64
00:03:11,680 --> 00:03:12,999
Yes, goodbye.
65
00:03:13,000 --> 00:03:14,439
Oh!
66
00:03:14,440 --> 00:03:15,720
Feet up.
67
00:03:17,320 --> 00:03:18,999
Good girl.
68
00:03:19,000 --> 00:03:22,399
Don't look so worried, Mary Lou.
It's not a test.
69
00:03:22,400 --> 00:03:25,399
It's just
a discussion about your future.
70
00:03:25,400 --> 00:03:27,759
Miss Grayling, the future is
all I can think about
71
00:03:27,760 --> 00:03:29,690
and I still don't know
what I want to do.
72
00:03:30,640 --> 00:03:32,159
What about art?
73
00:03:32,160 --> 00:03:33,839
You seem to have a passion for it.
74
00:03:33,840 --> 00:03:37,239
Absolutely, but art is
what I do to relax.
75
00:03:37,240 --> 00:03:38,719
I wouldn't want it to become work.
76
00:03:38,720 --> 00:03:40,360
Mm, that's fair.
77
00:03:41,440 --> 00:03:43,959
Well, is there anything else
78
00:03:43,960 --> 00:03:46,599
that you've enjoyed
during your time here?
79
00:03:46,600 --> 00:03:48,999
Well, that's just it.
I've loved it all.
80
00:03:49,000 --> 00:03:52,839
Not just the lessons, but having
a timetable,
81
00:03:52,840 --> 00:03:54,679
an organised day.
82
00:03:54,680 --> 00:03:57,639
You enjoy the structure? Very much.
83
00:03:57,640 --> 00:03:59,639
And I like being part of
a community.
84
00:03:59,640 --> 00:04:01,559
There's always people around.
85
00:04:01,560 --> 00:04:04,160
Have you ever considered teaching?
86
00:04:05,640 --> 00:04:07,119
A teacher?
87
00:04:07,120 --> 00:04:08,319
Me?
88
00:04:08,320 --> 00:04:09,559
Well, I may be biased,
89
00:04:09,560 --> 00:04:12,679
but I do think it's
a rewarding profession.
90
00:04:12,680 --> 00:04:16,000
And you are a terrific
head of lower school.
91
00:04:17,240 --> 00:04:19,319
Well, teachers need
to be commanding.
92
00:04:19,320 --> 00:04:20,919
They ought to be leaders.
93
00:04:20,920 --> 00:04:23,599
Mary Lou, in the time
that I have known you,
94
00:04:23,600 --> 00:04:26,759
your confidence has grown leaps
and bounds.
95
00:04:26,760 --> 00:04:28,919
I think you might surprise yourself.
96
00:04:28,920 --> 00:04:30,239
You do?
97
00:04:30,240 --> 00:04:32,679
Well, why not give it a try?
98
00:04:32,680 --> 00:04:36,920
In fact, I could arrange
for you to assist Mam'zelle today.
99
00:04:38,040 --> 00:04:40,320
Thank you, Miss Grayling,
I'd like that.
100
00:04:41,320 --> 00:04:42,640
Splendid.
101
00:04:45,600 --> 00:04:48,799
And then matron said Celeste
wasn't going home,
102
00:04:48,800 --> 00:04:51,199
and she had to stay
the whole time.
103
00:04:51,200 --> 00:04:52,799
Why? Has something happened?
104
00:04:52,800 --> 00:04:53,999
Poor thing.
105
00:04:54,000 --> 00:04:55,839
She was so excited to go home.
106
00:04:55,840 --> 00:04:57,599
Maybe that's why she's unwell.
107
00:04:57,600 --> 00:04:59,519
She's not physically sick,
108
00:04:59,520 --> 00:05:01,359
she's just homesick.
109
00:05:01,360 --> 00:05:02,479
But what can we do?
110
00:05:02,480 --> 00:05:04,479
We can't exactly take her back
to France.
111
00:05:04,480 --> 00:05:06,919
No...
112
00:05:06,920 --> 00:05:10,039
..but maybe we can bring France
to her.
113
00:05:10,040 --> 00:05:13,680
Change the common room into
le petit Paris.
114
00:05:14,960 --> 00:05:17,719
Fill it with things
to remind Celeste of her home.
115
00:05:17,720 --> 00:05:19,719
Won't that make her more homesick?
116
00:05:19,720 --> 00:05:21,999
Of course not, she'll love it.
117
00:05:22,000 --> 00:05:25,079
We can ask Fred
to get some pain au chocolat.
118
00:05:25,080 --> 00:05:26,559
And...
119
00:05:26,560 --> 00:05:28,719
Oh, er, some escargots.
120
00:05:28,720 --> 00:05:30,039
Escargots?
121
00:05:30,040 --> 00:05:31,119
You mean snails?
122
00:05:31,120 --> 00:05:32,959
They eat them in France.
123
00:05:32,960 --> 00:05:34,359
I had some on holiday.
124
00:05:34,360 --> 00:05:36,079
But snails are so slimy.
125
00:05:36,080 --> 00:05:38,079
Actually, they are delicious.
126
00:05:38,080 --> 00:05:39,559
What else?
127
00:05:39,560 --> 00:05:42,479
Blue cheese.
I think it's called "rock fort".
128
00:05:42,480 --> 00:05:43,799
Mam'zelle mentioned it.
129
00:05:43,800 --> 00:05:45,599
Wizard, you're in charge
of the cheese.
130
00:05:45,600 --> 00:05:47,479
Susan, you're in charge of
the snails.
131
00:05:47,480 --> 00:05:49,759
Get Felicity and Clarissa
to help you.
132
00:05:49,760 --> 00:05:52,170
Then we can meet at
the common room at lunchtime.
133
00:05:54,280 --> 00:05:57,719
It is wonderful you are
thinking of teaching, Mary-Lou.
134
00:05:57,720 --> 00:06:00,920
When Miss Grayling told me, I was
so proud.
135
00:06:00,921 --> 00:06:03,519
Did you always want to teach?
136
00:06:03,520 --> 00:06:05,839
Oh, no, I wanted to be an actress.
137
00:06:05,840 --> 00:06:07,959
Teaching was meant to be temporary,
138
00:06:07,960 --> 00:06:09,600
but I fell in love with it.
139
00:06:10,181 --> 00:06:13,359
What do you like about teaching?
140
00:06:13,360 --> 00:06:14,959
Every day is different.
141
00:06:14,960 --> 00:06:17,039
You have to be ready for anything.
142
00:06:17,040 --> 00:06:21,799
Tough questions, chitty-chatter
and, oh, the pranks, oh, la, la.
143
00:06:21,800 --> 00:06:23,520
But I do worry about discipline.
144
00:06:25,600 --> 00:06:27,399
Often the girls are just giddy,
145
00:06:27,400 --> 00:06:31,639
but sometimes there is a reason
for misbehaviour.
146
00:06:31,640 --> 00:06:35,080
You must look past the troublemaking
and make it work.
147
00:06:36,600 --> 00:06:38,239
I hadn't thought of it like that.
148
00:06:38,240 --> 00:06:41,599
There's more to teaching
than lessons and exams.
149
00:06:41,600 --> 00:06:43,360
C'est ca, much more!
150
00:06:56,880 --> 00:06:58,360
Over here! Quick!
151
00:06:59,400 --> 00:07:00,999
Go on, then, pick it up.
152
00:07:01,000 --> 00:07:03,279
I can't, I'll touch anything else.
153
00:07:03,280 --> 00:07:05,880
Spiders, mice, just not snails.
154
00:07:10,871 --> 00:07:15,679
Stop! Thieves!
Step away from the tomato plant
155
00:07:15,680 --> 00:07:17,039
and there won't be any trouble.
156
00:07:17,040 --> 00:07:18,319
Fred, it's only us.
157
00:07:18,320 --> 00:07:19,999
And we're not stealing tomatoes.
158
00:07:20,000 --> 00:07:22,399
We're collecting snails.
Collecting snails?
159
00:07:22,400 --> 00:07:24,559
Funny sort of hobby.
What's wrong with stamps?
160
00:07:24,560 --> 00:07:26,119
It's for escargots, Fred.
161
00:07:26,120 --> 00:07:27,719
Is that for that Paris thing?
162
00:07:27,720 --> 00:07:30,159
George asked me
to get some French pastry.
163
00:07:30,160 --> 00:07:32,559
Can you help us first?
We need more than one snail.
164
00:07:32,560 --> 00:07:34,519
Well, then, you're looking at
the wrong plant.
165
00:07:34,520 --> 00:07:36,359
Lettuces is their favourite.
166
00:07:36,360 --> 00:07:38,639
Oh, yuck, there's loads of them.
167
00:07:38,640 --> 00:07:40,279
Quite sweet, really, aren't they?
168
00:07:40,280 --> 00:07:42,159
Sweet? They're pests.
169
00:07:42,160 --> 00:07:44,630
Take them all if you want.
I'll get you another box.
170
00:08:15,560 --> 00:08:17,199
Hello, operator?
171
00:08:17,200 --> 00:08:18,999
What do you think you're doing?
172
00:08:19,000 --> 00:08:20,919
I must speak to Maman.
173
00:08:20,920 --> 00:08:25,679
Do you know how much
a telephone call to France costs?!
174
00:08:25,680 --> 00:08:28,119
No, but... It is tres cher!
175
00:08:28,120 --> 00:08:29,799
Au revoir.
176
00:08:29,800 --> 00:08:31,439
For such an expense,
177
00:08:31,440 --> 00:08:33,439
you'd need permission
from Miss Grayling.
178
00:08:33,440 --> 00:08:35,839
Fine, I will go ask Miss Grayling.
179
00:08:35,840 --> 00:08:38,159
Oh, will you?
Feeling better, then, are we?
180
00:08:38,160 --> 00:08:39,439
Celeste,
181
00:08:39,440 --> 00:08:42,079
if you're well enough to argue,
you ought to be in class.
182
00:08:42,080 --> 00:08:44,079
But I... No, I've had quite enough.
183
00:08:44,080 --> 00:08:47,319
You haven't got a fever or
a stomach bug and you're out of bed.
184
00:08:47,320 --> 00:08:50,040
But I feel ill.
185
00:08:51,400 --> 00:08:53,160
Well, in that case...
186
00:08:58,680 --> 00:09:00,439
..you'd best have some of this.
187
00:09:00,440 --> 00:09:02,039
Shampoo? No.
188
00:09:02,040 --> 00:09:03,560
No, no, not shampoo.
189
00:09:05,200 --> 00:09:06,919
This.
190
00:09:06,920 --> 00:09:08,759
Cod liver oil.
191
00:09:08,760 --> 00:09:11,719
Actually, maybe I am feeling
192
00:09:11,720 --> 00:09:13,759
a little bit better.
193
00:09:13,760 --> 00:09:15,119
Oh!
194
00:09:15,120 --> 00:09:16,919
Well, I thought you might.
195
00:09:16,920 --> 00:09:18,560
Now, off you go.
196
00:09:29,280 --> 00:09:32,399
Look, I've named this one Pierre.
197
00:09:32,400 --> 00:09:34,879
Don't get too attached.
198
00:09:34,880 --> 00:09:38,319
You won't believe what cook left out
in the kitchen.
199
00:09:38,320 --> 00:09:40,359
Some blue cheese.
200
00:09:40,360 --> 00:09:41,919
Oh!
201
00:09:41,920 --> 00:09:44,239
It's awfully whiffy.
202
00:09:44,240 --> 00:09:46,079
That's how you know it's good.
203
00:09:46,080 --> 00:09:48,039
Oh, it's Mam'zelle, um,
distract her.
204
00:09:48,040 --> 00:09:49,879
We'll hide this. Quick, in my desk.
205
00:09:49,880 --> 00:09:51,720
What about Pierre?
206
00:09:54,000 --> 00:09:55,520
Make sure they can breathe.
207
00:09:59,160 --> 00:10:00,679
Oh, Felicity.
208
00:10:00,680 --> 00:10:02,720
You have a friend, I see.
209
00:10:04,240 --> 00:10:05,999
I can't stand snails.
210
00:10:06,000 --> 00:10:07,919
They used to
call into Granny's kitchen.
211
00:10:07,920 --> 00:10:11,639
I was sat outside during break.
He must have sneaked onto my dress.
212
00:10:11,640 --> 00:10:14,959
Well, you had better put him back.
Vite, allez!
213
00:10:14,960 --> 00:10:17,999
GRANDFATHER CLOCK CHIMES
214
00:10:18,000 --> 00:10:19,599
And wash your hands.
215
00:10:19,600 --> 00:10:21,639
Everyone is keen today.
216
00:10:21,640 --> 00:10:23,400
Entrez, les filles.
217
00:10:25,920 --> 00:10:29,279
Bonjour, tout, et welcome,
Mary-Lou,
218
00:10:29,280 --> 00:10:33,239
who has been so inspired
by my lessons
219
00:10:33,240 --> 00:10:35,119
she has decided she wants to teach.
220
00:10:35,120 --> 00:10:38,039
Today's subject,
le conditionnel, Mary-Lou.
221
00:10:38,040 --> 00:10:39,479
S'il vous plait.
222
00:10:39,480 --> 00:10:42,279
Er, the conditional is used
223
00:10:42,280 --> 00:10:46,439
to talk about when something should,
could or would happen.
224
00:10:46,440 --> 00:10:48,120
For example, a...
225
00:10:49,520 --> 00:10:50,919
Oh, goodness.
226
00:10:50,920 --> 00:10:52,599
For example, goodness, quoi?
227
00:10:52,600 --> 00:10:55,400
No, I mean goodness,
can you smell that?
228
00:10:59,520 --> 00:11:01,920
C'est puant. What is that?
229
00:11:03,440 --> 00:11:04,959
Um...
230
00:11:04,960 --> 00:11:07,520
I think it's coming from, um...
231
00:11:09,000 --> 00:11:10,359
..this desk.
232
00:11:10,360 --> 00:11:12,079
June. Me?
233
00:11:12,080 --> 00:11:14,199
I...I can't smell anything.
234
00:11:14,200 --> 00:11:15,560
Er...
235
00:11:16,800 --> 00:11:18,320
Open your desk, please.
236
00:11:21,360 --> 00:11:23,120
Oh, God.
237
00:11:24,560 --> 00:11:28,600
See? It's just a box of pencils.
238
00:11:30,000 --> 00:11:32,239
And what...
239
00:11:32,240 --> 00:11:33,479
..is this?!
240
00:11:33,480 --> 00:11:34,639
Oh!
241
00:11:34,640 --> 00:11:37,159
That's, er, blue cheese.
242
00:11:37,160 --> 00:11:38,999
Ce n'est pas blue cheese.
243
00:11:39,000 --> 00:11:41,159
This is mouldy cheddar.
244
00:11:41,160 --> 00:11:42,999
I thought it was "rock fort".
245
00:11:43,000 --> 00:11:45,439
Roquefort is supposed
to be mouldy.
246
00:11:45,440 --> 00:11:47,080
Cheddar is not.
247
00:11:48,200 --> 00:11:49,519
This is a prank, hmm?
248
00:11:49,520 --> 00:11:53,119
You think it's funny to bring
cheesy stink bombs into class?
249
00:11:53,120 --> 00:11:55,200
No, it's not a prank. It's...
250
00:11:57,760 --> 00:11:59,519
It's a prop,
251
00:11:59,520 --> 00:12:01,119
isn't it, Jean?
252
00:12:01,120 --> 00:12:03,479
Yes, it's a prop
253
00:12:03,480 --> 00:12:04,679
for...
254
00:12:04,680 --> 00:12:07,159
For the art class
255
00:12:07,160 --> 00:12:09,519
I would like to teach later on.
256
00:12:09,520 --> 00:12:12,280
I was going to ask if I could use
the classroom at lunch.
257
00:12:13,640 --> 00:12:15,719
This is such initiative.
258
00:12:15,720 --> 00:12:18,759
But why not do it the period after?
259
00:12:18,760 --> 00:12:20,159
It will give you more time.
260
00:12:20,160 --> 00:12:23,239
I could finish my marking
and you will gain experience.
261
00:12:23,240 --> 00:12:24,879
A proper class?
262
00:12:24,880 --> 00:12:28,239
Mm. Oh, uh, well, it was just a
thought.
263
00:12:28,240 --> 00:12:32,320
Don't be shy. I am sure the girls
are thrilled to be taught by you.
264
00:12:34,320 --> 00:12:36,839
Right, um, well, I was thinking
265
00:12:36,840 --> 00:12:40,279
we could do a still life on food.
266
00:12:40,280 --> 00:12:42,359
Hence the mouldy cheese.
267
00:12:42,360 --> 00:12:44,119
Though, June,
268
00:12:44,120 --> 00:12:46,799
you should not have
brought mouldy cheese into class.
269
00:12:46,800 --> 00:12:48,759
Apologise to Mam'zelle.
270
00:12:48,760 --> 00:12:51,280
Je suis desole, Mam'zelle.
271
00:12:52,480 --> 00:12:54,360
Um, dispose of it.
272
00:13:01,600 --> 00:13:03,320
Well done, Mary-Lou.
273
00:13:06,680 --> 00:13:08,519
I asked Irene for French music
274
00:13:08,520 --> 00:13:10,479
and she says this is the best.
275
00:13:10,480 --> 00:13:11,759
Topping!
276
00:13:11,760 --> 00:13:14,319
It's all coming together.
It's a disaster!
277
00:13:14,320 --> 00:13:16,159
Fred couldn't find the
pain au chocolat
278
00:13:16,160 --> 00:13:17,679
and Celeste is heading this way.
279
00:13:17,680 --> 00:13:18,840
What do we do?
280
00:13:20,480 --> 00:13:23,279
Pain au chocloat means chocolate
bread, doesn't it?
281
00:13:23,280 --> 00:13:25,399
I have chocolate from my tuck.
282
00:13:25,400 --> 00:13:27,800
Susan, do you have
the roll from lunch?
283
00:13:30,080 --> 00:13:31,479
Here.
284
00:13:31,480 --> 00:13:33,120
FRENCH ACCORDION MUSIC PLAYS
285
00:13:40,280 --> 00:13:43,199
And... Voila!
286
00:13:43,200 --> 00:13:46,480
June Johns, you're a marvel.
287
00:13:47,480 --> 00:13:49,359
Celeste, bienvenue
288
00:13:49,360 --> 00:13:51,120
a petit Paris.
289
00:13:52,200 --> 00:13:53,519
What is going on?
290
00:13:53,520 --> 00:13:56,039
We thought you might be feeling
a little bit homesick,
291
00:13:56,040 --> 00:13:59,479
so we gathered some things
to remind you of France.
292
00:13:59,480 --> 00:14:01,759
Some escargots,
293
00:14:01,760 --> 00:14:03,519
pain au chocolate and
294
00:14:03,520 --> 00:14:05,240
the Eiffel Tower.
295
00:14:07,160 --> 00:14:08,639
What do you think?
296
00:14:08,640 --> 00:14:10,199
I think...
297
00:14:10,200 --> 00:14:11,680
C'est merveilleux!
298
00:14:13,880 --> 00:14:15,879
It's not quite the real thing,
299
00:14:15,880 --> 00:14:17,999
but we hope you like it.
300
00:14:18,000 --> 00:14:19,919
ACCORDION MUSIC STOPS
301
00:14:19,920 --> 00:14:22,200
MUSIC STARTS AGAIN
302
00:14:26,640 --> 00:14:28,279
It's delicious.
303
00:14:28,280 --> 00:14:32,519
Although escargots
are not just any old snails,
304
00:14:32,520 --> 00:14:34,519
they take days to prepare.
305
00:14:34,520 --> 00:14:36,319
Oh, sorry.
306
00:14:36,320 --> 00:14:38,199
I'm not taking them out.
307
00:14:38,200 --> 00:14:39,999
You're just as bad as Mary Lou.
308
00:14:40,000 --> 00:14:41,719
She was terrified of Pierre.
309
00:14:41,720 --> 00:14:43,719
Well, in any case,
310
00:14:43,720 --> 00:14:45,119
we're glad you like it.
311
00:14:45,120 --> 00:14:46,400
I love it.
312
00:14:48,120 --> 00:14:49,959
It really does remind me of home.
313
00:14:49,960 --> 00:14:51,759
There was supposed to be
blue cheese,
314
00:14:51,760 --> 00:14:53,439
but we nearly got in trouble for it.
315
00:14:53,440 --> 00:14:54,639
Oh, please!
316
00:14:54,640 --> 00:14:57,319
A bit of stinky cheese would
hardly get you expelled.
317
00:14:57,320 --> 00:15:00,079
What is expelled?
318
00:15:00,080 --> 00:15:02,519
It's when you do something so bad,
they send you home.
319
00:15:02,520 --> 00:15:04,759
Has that ever happened?
320
00:15:04,760 --> 00:15:06,359
Not while we've been here.
321
00:15:06,360 --> 00:15:08,119
Although Jo's come close.
322
00:15:08,120 --> 00:15:10,599
You have to do something
really naughty,
323
00:15:10,600 --> 00:15:12,719
like flood the bathrooms.
324
00:15:12,720 --> 00:15:15,519
Or forget your prep every day
for a year.
325
00:15:15,520 --> 00:15:17,439
Or cheat in the lacrosse trials.
326
00:15:17,440 --> 00:15:19,440
Or bring a horse into school.
327
00:15:22,421 --> 00:15:25,639
Putting paint all over your arms.
328
00:15:25,640 --> 00:15:27,200
What if you skipped class?
329
00:15:29,280 --> 00:15:31,120
You didn't cheat!
330
00:15:32,640 --> 00:15:34,120
That's enough!
331
00:15:35,720 --> 00:15:37,879
I said, that's enough.
332
00:15:37,880 --> 00:15:39,879
Get out of my classroom!
333
00:15:39,880 --> 00:15:42,439
Get out of my classroom immediately!
334
00:15:42,440 --> 00:15:44,239
Get out of my...
335
00:15:44,240 --> 00:15:46,599
Get out of my class! Oh!
336
00:15:46,600 --> 00:15:49,199
Mam'zelle, I was just practising.
337
00:15:49,200 --> 00:15:51,199
You ought to get going.
338
00:15:51,200 --> 00:15:53,319
Teachers cannot be late.
339
00:15:53,320 --> 00:15:54,919
Of course. Thank you.
340
00:15:54,920 --> 00:15:56,280
I'll be sure to drop in.
341
00:15:57,320 --> 00:15:58,800
And, Mary-Lou...
342
00:15:59,760 --> 00:16:01,240
Bonne chance.
343
00:16:14,880 --> 00:16:16,279
DOOR OPENS
344
00:16:16,280 --> 00:16:19,399
Oh, Celeste, top marks for
punctuality.
345
00:16:19,400 --> 00:16:21,240
Welcome to class, girls.
346
00:16:23,880 --> 00:16:27,639
Today we are going to be painting
with pointillism,
347
00:16:27,640 --> 00:16:30,799
a technique created by
an artist called Georges Seurat.
348
00:16:30,800 --> 00:16:32,799
Can anyone guess where he was from?
349
00:16:32,800 --> 00:16:35,079
France? Spot on.
350
00:16:35,080 --> 00:16:36,319
He was from Paris,
351
00:16:36,320 --> 00:16:38,440
a city famous for its creativity.
352
00:16:39,480 --> 00:16:40,959
All right, um...
353
00:16:40,960 --> 00:16:44,200
So we paint tiny dots.
354
00:16:45,440 --> 00:16:47,879
It will create an image.
355
00:16:47,880 --> 00:16:49,119
Shall we try?
356
00:16:49,120 --> 00:16:50,319
ALL: Yes.
357
00:16:50,320 --> 00:16:52,490
All right,
come and get your paintbrushes.
358
00:17:04,080 --> 00:17:06,760
Psst, I thought we left those
in the common room.
359
00:17:07,880 --> 00:17:10,319
Me too. Mary-Lou hates snails.
360
00:17:10,320 --> 00:17:12,200
WHISPERS: Distract her, I'll get it.
361
00:17:15,360 --> 00:17:16,959
Oh, sorry.
362
00:17:16,960 --> 00:17:18,560
That's all right. Let me help you.
363
00:17:24,000 --> 00:17:25,639
Jo, what are you doing?
364
00:17:25,640 --> 00:17:27,719
Oh, I was just tasting the fruit.
365
00:17:27,720 --> 00:17:29,759
It's there to be studied, not eaten.
366
00:17:29,760 --> 00:17:31,360
Sorry.
367
00:17:34,920 --> 00:17:36,400
Clarissa.
368
00:17:40,320 --> 00:17:41,760
Stay focused, girls.
369
00:17:43,160 --> 00:17:46,679
I was just asking Clarissa
what she thought of my pear.
370
00:17:46,680 --> 00:17:48,439
Is it "pear-y" enough?
371
00:17:48,440 --> 00:17:50,280
Let me see.
372
00:17:52,720 --> 00:17:54,479
Mm, I like it.
373
00:17:54,480 --> 00:17:57,159
Wait,
but what are these silver lines?
374
00:17:57,160 --> 00:17:59,319
They look like...
375
00:17:59,320 --> 00:18:01,679
..snail trails!
Oh, get it away!
376
00:18:01,680 --> 00:18:03,999
I can't abide snails ever
since I was small.
377
00:18:04,000 --> 00:18:05,999
Me too, it's their little horns.
378
00:18:06,000 --> 00:18:08,360
All right,
let's just get back to the lesson.
379
00:18:09,440 --> 00:18:10,879
Aargh!
380
00:18:10,880 --> 00:18:12,159
Aargh!
381
00:18:12,160 --> 00:18:13,639
Aargh!
382
00:18:13,640 --> 00:18:15,399
They're everywhere!
383
00:18:15,400 --> 00:18:16,719
Aargh!
384
00:18:16,720 --> 00:18:17,960
Wait for me!
385
00:18:22,771 --> 00:18:27,839
Felicity told you I was
scared of snails, didn't she?
386
00:18:27,840 --> 00:18:29,559
You all did this on purpose.
387
00:18:29,560 --> 00:18:31,719
Not me, I'm scared of them too.
388
00:18:31,720 --> 00:18:33,239
What was I thinking?
389
00:18:33,240 --> 00:18:34,880
I will never be a teacher.
390
00:18:35,920 --> 00:18:37,319
That's not true.
391
00:18:37,320 --> 00:18:38,839
What did you say earlier?
392
00:18:38,840 --> 00:18:40,959
Teachers must lead by example.
393
00:18:40,960 --> 00:18:42,839
Exactly, not run away.
394
00:18:42,840 --> 00:18:44,440
So try again.
395
00:18:45,440 --> 00:18:47,040
Perhaps if you can be brave...
396
00:18:48,280 --> 00:18:49,640
..maybe I can too.
397
00:18:51,840 --> 00:18:53,679
Besides, they're only snails.
398
00:18:53,680 --> 00:18:55,239
We don't have to run.
399
00:18:55,240 --> 00:18:56,559
True.
400
00:18:56,560 --> 00:18:58,200
They're too slow to catch us.
401
00:18:59,600 --> 00:19:00,959
No, you're right.
402
00:19:00,960 --> 00:19:02,519
I have to set an example.
403
00:19:02,520 --> 00:19:04,160
I can do this.
404
00:19:10,920 --> 00:19:13,920
I want the snails collected
and you're all lining up now.
405
00:19:18,920 --> 00:19:21,840
Right, whoever is responsible
for this prank own up now.
406
00:19:22,800 --> 00:19:24,359
Mary Lou, it wasn't a prank.
407
00:19:24,360 --> 00:19:26,359
We brought the snails into
the school,
408
00:19:26,360 --> 00:19:28,679
but we don't know how they got into
the classroom.
409
00:19:28,680 --> 00:19:31,639
Well, if none of you confess,
you must all be punished.
410
00:19:31,640 --> 00:19:33,440
THEY ALL DENY IT
411
00:19:35,240 --> 00:19:37,159
Mary-Lou, it wasn't any of us.
412
00:19:37,160 --> 00:19:38,959
Yes, it was, it was me.
413
00:19:38,960 --> 00:19:40,719
Celeste?
414
00:19:40,720 --> 00:19:42,399
Why?
415
00:19:42,400 --> 00:19:43,839
Because.
416
00:19:43,840 --> 00:19:45,919
Because what?
You scared Mary-Lou.
417
00:19:45,920 --> 00:19:47,440
You have to apologise.
418
00:19:48,400 --> 00:19:49,759
I'm...
419
00:19:49,760 --> 00:19:51,280
..not sorry.
420
00:19:53,600 --> 00:19:55,079
Now you must punish me.
421
00:19:55,080 --> 00:19:57,399
Yes? Well,
let's just talk about this.
422
00:19:57,400 --> 00:19:58,919
Where are you going?
423
00:19:58,920 --> 00:20:00,199
To Miss Grayling.
424
00:20:00,200 --> 00:20:01,760
I must be punished.
425
00:20:02,861 --> 00:20:05,799
Did any of you know about this?
426
00:20:05,800 --> 00:20:08,559
No. Why would she play a prank
and not tell us?
427
00:20:08,560 --> 00:20:10,399
And why look so upset?
428
00:20:10,400 --> 00:20:13,279
She has been feeling a bit homesick.
429
00:20:13,280 --> 00:20:15,479
Well, we tried to cheer her up.
430
00:20:15,480 --> 00:20:17,519
Perhaps we didn't.
431
00:20:17,520 --> 00:20:18,879
Wait here.
432
00:20:18,880 --> 00:20:20,680
I think I know what to do.
433
00:20:26,560 --> 00:20:27,999
Celeste, wait.
434
00:20:28,000 --> 00:20:30,639
I'm going to the head,
you cannot stop me.
435
00:20:30,640 --> 00:20:33,200
No, I won't, but just talk to me
first, please.
436
00:20:42,480 --> 00:20:43,919
Why did you do that?
437
00:20:43,920 --> 00:20:45,279
It doesn't matter.
438
00:20:45,280 --> 00:20:47,479
I have behaved awfully.
439
00:20:47,480 --> 00:20:49,719
I think Miss Grayling should send me
home.
440
00:20:49,720 --> 00:20:53,519
Celeste, Miss Grayling will not
expel you for a little prank.
441
00:20:53,520 --> 00:20:55,639
Why not? It's not a little prank.
442
00:20:55,640 --> 00:20:57,519
It's very bad behaviour.
443
00:20:57,520 --> 00:21:00,119
Mary-Lou, explain yourself.
444
00:21:00,120 --> 00:21:01,679
I went to check on your class
445
00:21:01,680 --> 00:21:03,719
and found your students
unsupervised.
446
00:21:03,720 --> 00:21:06,559
I'm so sorry, Mam'zelle, but...
It's my fault.
447
00:21:06,560 --> 00:21:08,840
I brought this into class.
448
00:21:17,200 --> 00:21:19,279
Escargots. Mais pourquoi?
449
00:21:19,280 --> 00:21:23,239
Celeste is homesick, which is
why I think she's causing trouble.
450
00:21:23,240 --> 00:21:25,159
It's not that, I like it here.
451
00:21:25,160 --> 00:21:26,439
But...
452
00:21:26,440 --> 00:21:28,079
But what is it?
453
00:21:28,080 --> 00:21:30,280
If you can tell us,
perhaps we can help.
454
00:21:33,960 --> 00:21:35,720
I'm worried about Maman.
455
00:21:36,720 --> 00:21:38,520
I was meant to go home today.
456
00:21:40,240 --> 00:21:43,599
Now I must stay the whole term.
457
00:21:43,600 --> 00:21:45,600
But you won't explain why.
458
00:21:47,040 --> 00:21:49,319
It was your maman's request.
459
00:21:49,320 --> 00:21:51,439
Then why not tell me herself?
460
00:21:51,440 --> 00:21:53,760
We are everything to each other.
461
00:21:55,200 --> 00:21:57,399
Why won't she speak to me?
462
00:21:57,400 --> 00:21:58,999
I am sorry, Celeste,
463
00:21:59,000 --> 00:22:02,920
but I understand your maman cannot
telephone at present.
464
00:22:04,040 --> 00:22:05,520
Why don't you write to her?
465
00:22:06,680 --> 00:22:08,399
She can reply when she's ready
466
00:22:08,400 --> 00:22:10,319
and I'm sure she'll explain.
467
00:22:10,320 --> 00:22:12,959
I can do that? Of course.
468
00:22:12,960 --> 00:22:14,799
We write letters every Sunday.
469
00:22:14,800 --> 00:22:16,519
It's Malory Towers' tradition.
470
00:22:16,520 --> 00:22:19,599
Bonne idee, Mary-Lou. You write,
and we'll post it.
471
00:22:19,600 --> 00:22:20,759
Tout de suite.
472
00:22:20,760 --> 00:22:23,240
I'm sure you'll hear from her
in no time.
473
00:22:28,040 --> 00:22:31,079
And you can tell her
all about your fantastic prank.
474
00:22:31,080 --> 00:22:35,000
D'accord.
I think these belong outside, no?
475
00:22:41,391 --> 00:22:46,839
Mam'zelle, I'm so sorry.
I shouldn't have left them alone.
476
00:22:46,840 --> 00:22:50,119
Sometimes teachers must
think on their feet.
477
00:22:50,120 --> 00:22:52,079
Celeste needed you,
478
00:22:52,080 --> 00:22:55,199
and you saw past
the troublemaking.
479
00:22:55,200 --> 00:22:57,080
I tried my best.
480
00:22:58,280 --> 00:23:00,999
You'll make a fine teacher one
day...
481
00:23:01,000 --> 00:23:03,080
..Miss Linnet.
482
00:23:19,320 --> 00:23:20,679
We have them.
483
00:23:20,680 --> 00:23:22,000
Brilliant.
484
00:23:26,040 --> 00:23:27,639
Celeste, what happened?
485
00:23:27,640 --> 00:23:29,159
They won't punish me.
486
00:23:29,160 --> 00:23:31,799
Surely that's a good thing?
487
00:23:31,800 --> 00:23:33,679
I wanted to be expelled.
488
00:23:33,680 --> 00:23:35,559
But why? Don't you like it here?
489
00:23:35,560 --> 00:23:39,399
Of course. I just didn't expect to
stay for so long.
490
00:23:39,400 --> 00:23:41,839
It's not like Maman
to change her mind.
491
00:23:41,840 --> 00:23:43,999
Do you think something's wrong?
492
00:23:44,000 --> 00:23:45,679
I don't know.
493
00:23:45,680 --> 00:23:48,319
But I'm going to write to her
and find out.
494
00:23:48,320 --> 00:23:50,639
Well, in the meantime,
495
00:23:50,640 --> 00:23:53,519
we'd love to spend more time
with you.
496
00:23:53,520 --> 00:23:56,079
And we want you to feel
at home here, too.
497
00:23:56,080 --> 00:23:58,799
So, we made you
a little England.
498
00:23:58,800 --> 00:24:01,959
With scones, strawberries
499
00:24:01,960 --> 00:24:04,599
and proper English tea.
500
00:24:04,600 --> 00:24:06,439
This is...
501
00:24:06,440 --> 00:24:08,039
..topping, thank you.
502
00:24:08,040 --> 00:24:09,720
Well, don't thank us, tuck in.
503
00:24:16,520 --> 00:24:18,600
Delicieux. You released the snails?
504
00:24:18,601 --> 00:24:21,719
I'm sure they'll be glad
to be outdoors again.
505
00:24:21,720 --> 00:24:23,559
Just as I was starting to like them.
506
00:24:23,560 --> 00:24:25,879
Do you think snails
ever get homesick?
507
00:24:25,880 --> 00:24:27,159
No, of course not.
508
00:24:27,160 --> 00:24:29,690
They carry their homes
with them wherever they go.
509
00:24:31,440 --> 00:24:33,640
"Cher Maman..."
510
00:24:33,690 --> 00:24:38,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.