All language subtitles for Mad About You s06e14 Back To Work
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,860
What's the difference between the
Secretary of Commerce and the Secretary
2
00:00:04,860 --> 00:00:05,860
Labor?
3
00:00:06,540 --> 00:00:09,720
One is in charge of all the things
financial, all the money stuff, and the
4
00:00:09,720 --> 00:00:13,860
is in charge of all work and labor.
5
00:00:15,540 --> 00:00:17,200
Just say you don't know. I don't know.
6
00:00:32,270 --> 00:00:33,290
I love you like I do.
7
00:00:33,510 --> 00:00:37,110
Tell me who can start my heart as much
as you.
8
00:00:37,450 --> 00:00:41,910
Let's take each other's hand as we jump
into the final frontier.
9
00:00:43,170 --> 00:00:44,970
I'm about to, baby.
10
00:00:53,190 --> 00:00:54,190
Okay.
11
00:00:55,110 --> 00:00:56,430
Taste this bread.
12
00:00:57,950 --> 00:00:58,950
How'd you get that?
13
00:00:59,110 --> 00:01:00,110
I just made it.
14
00:01:00,720 --> 00:01:01,940
Come on. I did.
15
00:01:02,280 --> 00:01:05,420
Seriously, you know that big thing that
Debbie and Joan gave us that we used to
16
00:01:05,420 --> 00:01:06,420
store the rice?
17
00:01:06,960 --> 00:01:07,958
The rice holder?
18
00:01:07,960 --> 00:01:09,760
Yeah. Turns out it's not a rice holder.
Bread maker.
19
00:01:11,420 --> 00:01:12,420
What'd you do with the rice?
20
00:01:13,000 --> 00:01:14,800
For now, can we just celebrate the
bread?
21
00:01:17,220 --> 00:01:20,560
It's the greatest thing, this bread
maker. You just, you put the gook in a
22
00:01:20,560 --> 00:01:23,400
thing, you turn it on, and you go away,
you have a sandwich, and an hour later,
23
00:01:23,460 --> 00:01:24,460
bread.
24
00:01:24,560 --> 00:01:25,660
And then you can make another sandwich.
25
00:01:26,760 --> 00:01:28,140
Hey, hey, taste that.
26
00:01:30,420 --> 00:01:32,340
Where'd you get it? I made it. Come on.
27
00:01:33,080 --> 00:01:34,120
I baked a bread.
28
00:01:34,800 --> 00:01:35,800
Yeah, right.
29
00:01:36,840 --> 00:01:39,620
I did. So, did you get my message this
morning?
30
00:01:39,860 --> 00:01:41,940
No, I didn't bake it. I haven't even had
a... No, what?
31
00:01:42,880 --> 00:01:46,900
I have an advanced copy of the Baltimore
Tribune article on Buckman. You know,
32
00:01:46,920 --> 00:01:49,360
by the guy, Ricky Ronstag. The Baltimore
Tribune?
33
00:01:49,600 --> 00:01:52,800
Yeah, we had to go 300 miles to find
somebody who was actually interested.
34
00:01:54,350 --> 00:01:56,610
Let me see. He loves Buckman. We're
ahead.
35
00:01:56,890 --> 00:02:00,430
Wow. That's so cool. Let me see. I mean,
he said so many nice things about this
36
00:02:00,430 --> 00:02:03,690
movie. That's great. Let me see. You
cannot put a price on publicity like
37
00:02:03,690 --> 00:02:04,810
Let me see the thing.
38
00:02:05,030 --> 00:02:08,070
All right. Just remember, it is an
advanced copy, so they still have to fix
39
00:02:08,070 --> 00:02:11,830
stuff. All right. All right. Here we go.
In Paul Buckman's new documentary about
40
00:02:11,830 --> 00:02:14,070
his family, entitled Feldman.
41
00:02:17,410 --> 00:02:18,730
He'll fix. He'll fix.
42
00:02:19,110 --> 00:02:22,950
The story chronicles his family's
journey to America after fleeing their
43
00:02:22,950 --> 00:02:23,950
native... Cuba.
44
00:02:25,530 --> 00:02:27,010
I don't understand.
45
00:02:27,430 --> 00:02:28,790
Oh, no, no, no, no, no.
46
00:02:29,030 --> 00:02:29,888
What, what, what?
47
00:02:29,890 --> 00:02:30,869
Oh, no.
48
00:02:30,870 --> 00:02:33,330
Paul's mother, a lovely woman of 86.
49
00:02:33,710 --> 00:02:34,850
No, no, no, no, no, no.
50
00:02:35,530 --> 00:02:37,890
No, this is all so wrong.
51
00:02:38,290 --> 00:02:41,810
It's wronger than wrong. This is the
wrongest anything could... Nobody's
52
00:02:41,810 --> 00:02:42,810
than Ricky Wrongstag.
53
00:02:43,230 --> 00:02:46,470
He works in the New York Bureau. You
just go down to his office... I don't
54
00:02:46,470 --> 00:02:49,330
him your correction. I don't, yeah. I
spent so much time talking to that guy.
55
00:02:49,330 --> 00:02:52,570
was just a complete waste of time. No,
he loves the movie. Look, read.
56
00:02:53,750 --> 00:02:57,750
Feldman announces... Feldman. Feldman
announces Buckman, okay, as one of the
57
00:02:57,750 --> 00:03:02,070
truest voices in documentary film today.
There you go. He brilliantly captures
58
00:03:02,070 --> 00:03:04,410
the hot Latin emotions of his family.
59
00:03:05,110 --> 00:03:08,950
What is wrong with this guy? Oh, he
brilliantly captures that. Look, honey,
60
00:03:08,950 --> 00:03:12,510
he mentions you. Who does? Mr. Buckman
resides in New York with his wife,
61
00:03:12,750 --> 00:03:14,770
non -pro, and his son, Mabel.
62
00:03:17,310 --> 00:03:21,350
Non -pro? So what do you know? I got a
son named Mabel now. You call me a non
63
00:03:21,350 --> 00:03:24,470
-pro? Sweetie, that just means at the
moment you're not working some non
64
00:03:24,470 --> 00:03:26,070
-professional. I know what it means. I'm
not a non -pro.
65
00:03:26,470 --> 00:03:29,090
Well, look at the bright side. You got
that darn Castro out of your hair.
66
00:03:30,430 --> 00:03:33,430
Stopped working for 11 seconds, suddenly
you're a non -pro?
67
00:03:35,590 --> 00:03:38,090
See what that is? That's a little of
that hot Latin emotions our family had.
68
00:03:42,750 --> 00:03:45,110
How long have we been together?
69
00:03:45,410 --> 00:03:47,270
Don't ask me. I'm a non -pro.
70
00:03:49,360 --> 00:03:52,980
Orange is a long time, right? Uh -huh.
And in that time, have I ever given you
71
00:03:52,980 --> 00:03:56,400
the impression by anything I've said or
anything I've done that I am in any way
72
00:03:56,400 --> 00:03:57,400
Cuban?
73
00:03:58,140 --> 00:03:59,140
Non -pro.
74
00:04:01,240 --> 00:04:02,240
What?
75
00:04:03,260 --> 00:04:04,260
Restaurant bread.
76
00:04:08,560 --> 00:04:09,660
Do you know who that is?
77
00:04:10,740 --> 00:04:12,720
It's James Carville and Mary Madeline.
78
00:04:14,380 --> 00:04:15,620
Are jewelers...
79
00:04:20,459 --> 00:04:23,760
famous, they're married, but they're on
opposite sides of the political thing.
80
00:04:23,820 --> 00:04:24,820
You know them?
81
00:04:25,060 --> 00:04:26,060
No, no.
82
00:04:26,980 --> 00:04:29,940
Carvel worked for Clinton, Madeline
worked for Bush. Oh, yeah, yeah, yeah.
83
00:04:31,100 --> 00:04:33,660
So Carvel may be a little better at his
job than she. You think that what you're
84
00:04:33,660 --> 00:04:36,820
saying? No, no, no. They're both great.
In fact, I met her at a press junket
85
00:04:36,820 --> 00:04:39,940
once. She's brilliant. Excuse me. Do you
have any fresh bread?
86
00:04:41,260 --> 00:04:43,400
No, that's as fresh as we've got.
87
00:04:43,660 --> 00:04:44,660
Okay, that's fine. You know what?
88
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
I got my own bread.
89
00:04:48,979 --> 00:04:52,540
So what's the story? He's a big
Democrat, she's a big Republican, and
90
00:04:52,540 --> 00:04:53,540
got married? Uh -huh.
91
00:04:53,780 --> 00:04:56,100
Yeah, that's good, because you don't
want to run out of things to fight
92
00:04:58,100 --> 00:04:59,900
Jamie? Jamie Buckman?
93
00:05:00,600 --> 00:05:02,160
Yeah? Mary Madeline?
94
00:05:03,380 --> 00:05:04,960
Right! Right, right, right!
95
00:05:05,940 --> 00:05:06,940
How are you?
96
00:05:07,040 --> 00:05:10,180
How you doing? This serpent head's my
husband, James Carville.
97
00:05:11,480 --> 00:05:14,900
Don't call me that in front of new
people. Yeah, like they wouldn't think
98
00:05:14,900 --> 00:05:16,060
anyway. All right, all right, hey!
99
00:05:16,810 --> 00:05:19,490
What do you suppose is for dessert, huh?
This is our associate, Henry Vincent.
100
00:05:19,610 --> 00:05:20,610
Hi. Pleasure to meet you.
101
00:05:20,990 --> 00:05:22,530
Jamie did the Brockwell campaign.
102
00:05:22,750 --> 00:05:24,450
Oh, someone actually took that job, eh?
103
00:05:25,330 --> 00:05:27,390
Hey, she made him look pretty good.
Thank you.
104
00:05:27,690 --> 00:05:30,910
So how's life after Brockwell? It's
great. That's my husband, Paul.
105
00:05:31,210 --> 00:05:33,230
Hey. And over there, that's Mabel, who's
a joy.
106
00:05:33,470 --> 00:05:35,010
Oh, she looks it.
107
00:05:35,230 --> 00:05:38,310
So what brings you guys to town? Well,
Carvel and I opened up an office here.
108
00:05:38,490 --> 00:05:42,010
Call me James. Would it kill you to call
me James?
109
00:05:44,580 --> 00:05:46,840
You're whining. Like a little girly man.
110
00:05:47,140 --> 00:05:48,140
Okay.
111
00:05:49,060 --> 00:05:51,720
All right, happy are we, table of three.
112
00:05:52,260 --> 00:05:54,420
And Henry's the guy we hired to run the
office.
113
00:05:54,760 --> 00:05:57,780
What kind of stuff would you be working
on? Well, here in the New York office,
114
00:05:57,860 --> 00:05:59,320
our business is applying pressure.
115
00:05:59,560 --> 00:06:02,080
We lean on the corporations till they do
what we want.
116
00:06:03,450 --> 00:06:06,950
I tell you, are you working now? I'm
not. I'm staying home with Mabel. Well,
117
00:06:06,950 --> 00:06:09,050
you ever decide to go back to work, we
should talk.
118
00:06:09,270 --> 00:06:10,209
Great, sure.
119
00:06:10,210 --> 00:06:12,410
Hey, you know what you ought to do is
you ought to come up and see our
120
00:06:12,470 --> 00:06:15,270
Would you like to show them to you? I
would love that. We'll just pop up 6th
121
00:06:15,270 --> 00:06:16,770
Avenue and then we'll cross over.
122
00:06:17,070 --> 00:06:20,830
6th? At this hour? What are you, nuts?
Are you telling me how to get to my own
123
00:06:20,830 --> 00:06:21,830
office?
124
00:06:22,570 --> 00:06:25,930
I'll tell you, these knuckleheads are
getting to 6th and 5th.
125
00:06:27,170 --> 00:06:29,770
This hotbed of activity is what we call
the war room.
126
00:06:30,360 --> 00:06:31,360
I love this place.
127
00:06:31,480 --> 00:06:34,040
Well, great. Maybe someday soon you'll
have a home here.
128
00:06:34,440 --> 00:06:36,280
Oh, sweetie, what's the matter?
129
00:06:36,600 --> 00:06:37,600
What is this?
130
00:06:38,340 --> 00:06:39,900
Is there someplace I could change her?
131
00:06:40,480 --> 00:06:41,760
Well, this one's empty.
132
00:06:42,020 --> 00:06:43,080
Great. Thank you.
133
00:06:43,520 --> 00:06:46,620
Don't make a mess, because if you come
here, this will be your office. Okay.
134
00:06:46,880 --> 00:06:48,420
Well, could you help me for a second,
please?
135
00:06:48,640 --> 00:06:49,640
What is Kenya?
136
00:06:52,600 --> 00:06:53,600
Sorry.
137
00:06:55,300 --> 00:06:56,940
I'll get it. I'll get it. Thank you.
138
00:06:58,250 --> 00:06:59,209
Look at this place.
139
00:06:59,210 --> 00:07:00,149
I know.
140
00:07:00,150 --> 00:07:01,330
Do you think they were serious?
141
00:07:01,650 --> 00:07:03,510
About? About me coming to work here?
142
00:07:03,950 --> 00:07:05,370
Oh, of course they were serious.
143
00:07:05,650 --> 00:07:08,830
Did you hear how many times they asked
you? It was bordering on the pushy.
144
00:07:09,450 --> 00:07:11,370
You'll be okay with me thinking about
working?
145
00:07:12,330 --> 00:07:13,390
Sure. Really?
146
00:07:14,010 --> 00:07:17,890
Absolutely. Totally. In fact, here's the
deal. You go to work. I'll stay home.
147
00:07:17,910 --> 00:07:18,910
I'll take care of Mabel.
148
00:07:18,930 --> 00:07:21,670
Listen to you. Guy bakes one loaf of
bread. Ah, right.
149
00:07:22,130 --> 00:07:25,330
What's the little John and Yoko fantasy
you're having? Oh, no. I thought of this
150
00:07:25,330 --> 00:07:26,330
all myself.
151
00:07:26,780 --> 00:07:30,740
For your information, A, I like taking
care of her, and two, I happen to be
152
00:07:30,740 --> 00:07:31,699
good at it.
153
00:07:31,700 --> 00:07:33,540
And three, I got nothing to do.
154
00:07:34,440 --> 00:07:37,060
Until my next project comes along, I'm
not so much busy.
155
00:07:37,800 --> 00:07:39,100
What if they don't ask me again?
156
00:07:39,820 --> 00:07:41,540
They're going to ask you. How do you
know?
157
00:07:41,760 --> 00:07:42,619
Because I know.
158
00:07:42,620 --> 00:07:44,900
No, you're wrong. I'm not wrong. I think
you're wrong.
159
00:07:45,580 --> 00:07:48,180
So, did I leave you alone for long
enough?
160
00:07:49,020 --> 00:07:50,560
Are you interested in a job here?
161
00:07:51,620 --> 00:07:54,480
Maybe Daddy's not so wrong as Mommy,
ultimately.
162
00:08:00,230 --> 00:08:02,850
Okay, just say, have a good day at work,
Mama.
163
00:08:03,170 --> 00:08:05,970
You remember my friend, Bubbles
Cantwell?
164
00:08:07,150 --> 00:08:08,670
Bubbles Cantwell with the dog in the
coat.
165
00:08:09,430 --> 00:08:14,630
She lives outside Baltimore now, and she
promised to fax me that article when it
166
00:08:14,630 --> 00:08:15,529
came out.
167
00:08:15,530 --> 00:08:17,410
You have a fax machine? Since when?
168
00:08:17,690 --> 00:08:20,590
Well, of course we have a fax machine.
It's the 90s.
169
00:08:21,750 --> 00:08:23,090
How many faxes do you get?
170
00:08:23,350 --> 00:08:24,650
Well, this will be the first one.
171
00:08:26,190 --> 00:08:27,330
Just say, just say, Mama.
172
00:08:28,010 --> 00:08:31,420
Say, Mama. Say, Mama. Mama's going to be
late for work unless someone helps her
173
00:08:31,420 --> 00:08:32,199
find her glasses.
174
00:08:32,200 --> 00:08:35,340
What do they look like? They're a little
round tortoise shell with two...
175
00:08:35,340 --> 00:08:36,480
They're glasses! Any kind of glasses!
176
00:08:37,780 --> 00:08:38,780
Just say, Mama.
177
00:08:39,659 --> 00:08:44,800
Or just say, How the hell... Hey!
178
00:08:45,500 --> 00:08:46,500
Found rice!
179
00:08:47,260 --> 00:08:49,860
Oh, oh, oh, you can leave it, honey.
I'll get it, I'll get it. Found your
180
00:08:49,860 --> 00:08:51,380
glasses. Yes, yes, yes.
181
00:08:51,840 --> 00:08:53,160
Thank you so much.
182
00:08:53,740 --> 00:08:59,060
And you are going to get to spend all
day today with Daddy and Nana, you lucky
183
00:08:59,060 --> 00:09:00,440
girl. Yes.
184
00:09:01,360 --> 00:09:05,260
Mommy's going to miss you so much. Well,
Mabel knew that you would, which is why
185
00:09:05,260 --> 00:09:09,580
she made you this. Oh, look at that.
Thank you so much. Look at you.
186
00:09:09,860 --> 00:09:12,720
A little talking picture frame so you
can look at Mabel all day.
187
00:09:12,940 --> 00:09:14,720
And if you press this button, she'll
talk.
188
00:09:18,460 --> 00:09:21,840
Okay, well, can you come to me? Here.
All right, I get me, but you get this.
189
00:09:22,000 --> 00:09:24,320
I'll send you a little picture, and if
you press this button, you can change
190
00:09:24,320 --> 00:09:27,660
message, whatever you want. I love the
frame, and I love you.
191
00:09:28,020 --> 00:09:29,160
And I love you.
192
00:09:29,560 --> 00:09:31,120
And I love you.
193
00:09:31,320 --> 00:09:32,360
You'll be late for work.
194
00:09:33,480 --> 00:09:37,380
You know, I am so anxious to see that
article. Okay, see, the thing with those
195
00:09:37,380 --> 00:09:39,760
articles, Ma, I gotta warn you, you
never know what they're gonna print.
196
00:09:40,040 --> 00:09:43,480
Oh, well, listen, what's the worst thing
that he could write? I can't even
197
00:09:43,480 --> 00:09:45,100
imagine. Okay, see?
198
00:09:46,120 --> 00:09:47,680
I'm ready to go. All right, okay.
199
00:09:47,980 --> 00:09:51,340
Nothing to get upset about. Mommy's
going to work. I'm excited about this. I
200
00:09:51,340 --> 00:09:52,340
think this is going to be great.
201
00:09:52,560 --> 00:09:56,440
Yeah. Oh, Mabel just said, that's right,
Mommy, it is. It's going to be great.
202
00:09:56,620 --> 00:09:59,120
Okay, you have my number? Yes, I do. And
my pager? Yes.
203
00:09:59,440 --> 00:10:02,340
And my cell phone? Yes. Also, I tagged
your ear so I can follow you in a
204
00:10:02,340 --> 00:10:03,340
chopper.
205
00:10:04,620 --> 00:10:06,700
Oh, Mabel, so much. I'll be home very
soon.
206
00:10:07,680 --> 00:10:09,500
Okay, Mabel says we'll call you. Okay.
207
00:10:10,240 --> 00:10:14,000
Or you'll page me. Yes. Or fax you.
Okay. Or if you need me, you know you
208
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
call me. Just go. All right.
209
00:10:24,220 --> 00:10:30,920
This is Jamie
210
00:10:30,920 --> 00:10:33,000
Buckman. We are having a fabulous day.
211
00:10:33,400 --> 00:10:34,860
It's so weird not being with her.
212
00:10:35,100 --> 00:10:36,099
I know. How you doing?
213
00:10:36,100 --> 00:10:38,760
I'm good. Everybody's being really nice.
How's it going there?
214
00:10:39,060 --> 00:10:40,460
It's just going great.
215
00:10:40,680 --> 00:10:42,700
You know what she did? She found her
toes.
216
00:10:42,940 --> 00:10:43,940
Yeah, she does that.
217
00:10:44,060 --> 00:10:45,880
Huh? She's got them in her mouth now.
218
00:10:46,540 --> 00:10:47,540
She never did that.
219
00:10:48,060 --> 00:10:51,540
Oh, you know what, though? It doesn't
look like they're coming out anytime
220
00:10:51,660 --> 00:10:54,800
so... You'll see it when you get home.
Okay.
221
00:10:55,640 --> 00:10:56,419
You okay?
222
00:10:56,420 --> 00:10:57,420
Yeah, I'm good.
223
00:10:57,980 --> 00:11:02,020
I'm a modern woman, striking as best I
can the delicate balance that society
224
00:11:02,020 --> 00:11:03,020
demands of me.
225
00:11:07,680 --> 00:11:08,880
So you're doing pretty good, then, huh?
226
00:11:09,660 --> 00:11:13,060
Okay. All right. Kiss Mabel. I will.
Okay. Okay, bye. Bye.
227
00:11:16,840 --> 00:11:21,780
I just wanted to say welcome, and we're
all so thrilled to have you. Thank you.
228
00:11:22,120 --> 00:11:23,120
Hey, what's that?
229
00:11:23,200 --> 00:11:25,320
It's a picture of my daughter that
talks.
230
00:11:25,640 --> 00:11:26,640
Oh, cool.
231
00:11:27,520 --> 00:11:28,520
Oh,
232
00:11:28,860 --> 00:11:29,860
that's adorable.
233
00:11:30,450 --> 00:11:33,490
So that button plays, and what is this?
Oh, careful, because if you might
234
00:11:33,490 --> 00:11:35,710
erase... Oh, crap, I think I erased it.
235
00:11:37,330 --> 00:11:38,330
I'm sorry.
236
00:11:38,550 --> 00:11:41,090
Listen, not to worry. Did I erase Mabel?
237
00:11:41,550 --> 00:11:43,770
Oh, crap, I think I erased it.
238
00:11:44,070 --> 00:11:45,830
Oh, I feel terrible.
239
00:11:46,170 --> 00:11:47,450
Truly, not to worry. Mary!
240
00:11:47,690 --> 00:11:48,810
Will you excuse me? Sure.
241
00:11:49,070 --> 00:11:51,350
Oh, crap, I think I erased it.
242
00:11:52,770 --> 00:11:55,070
Oh, crap, I think I erased it.
243
00:11:57,570 --> 00:11:58,990
Hello? I made a horrible mistake.
244
00:12:00,060 --> 00:12:03,120
Yes. I never should have taken this job.
I don't want it. I want Mabel.
245
00:12:03,440 --> 00:12:05,980
Oh, you know what? All right, then
here's what you do. Quit.
246
00:12:06,240 --> 00:12:08,120
No, I can't quit. I've got to get them
to fire me.
247
00:12:09,100 --> 00:12:11,600
How do you figure that? Because if I
quit, I'm going to look like an idiot.
248
00:12:12,360 --> 00:12:15,000
Really, getting fired is not exactly
like a feather in your cap.
249
00:12:16,380 --> 00:12:20,160
Honey, please, you just don't understand
business. Just go back to your bread,
250
00:12:20,280 --> 00:12:21,280
okay?
251
00:12:24,340 --> 00:12:25,340
All right.
252
00:12:26,660 --> 00:12:28,520
Listen to me. This is what I want you to
do. Call me.
253
00:12:28,940 --> 00:12:32,340
What? Call me. Constantly, a hundred
times between now and five o 'clock, on
254
00:12:32,340 --> 00:12:35,580
cell phone, on the pager. Beat me, buzz
me, page me, fax me.
255
00:12:36,680 --> 00:12:38,120
I gotta tell you, I'm a little aroused
right now.
256
00:12:40,520 --> 00:12:43,160
Eventually, they're going to realize
that I can't cut the cord. They've made
257
00:12:43,160 --> 00:12:45,020
horrible mistake in hiring me, and
they're going to have to let me go.
258
00:12:45,620 --> 00:12:46,419
Call me!
259
00:12:46,420 --> 00:12:47,420
Wait,
260
00:12:49,000 --> 00:12:50,620
hold the receiver over to the baby.
261
00:12:51,220 --> 00:12:52,220
Okay, hold on a second.
262
00:12:53,380 --> 00:12:54,900
She's got her toes in her mouth.
263
00:12:57,600 --> 00:12:58,840
Anyway, never mind. Yeah, okay.
264
00:13:03,229 --> 00:13:06,590
What's going on? Nothing. Hey, did you
try to pump a nickel bread? Please, no
265
00:13:06,590 --> 00:13:07,590
more bread.
266
00:13:08,210 --> 00:13:12,030
And it won't even turn the socks pink in
the laundry again. I've never even done
267
00:13:12,030 --> 00:13:13,029
your laundry.
268
00:13:13,030 --> 00:13:14,030
Well, why the hell not?
269
00:13:16,750 --> 00:13:17,930
Oh, oops.
270
00:13:18,450 --> 00:13:19,610
Excuse me.
271
00:13:21,310 --> 00:13:23,470
Hello? Okay, I'm calling you.
272
00:13:24,400 --> 00:13:25,400
Oh, how is she?
273
00:13:25,680 --> 00:13:28,260
Okay, honey, this is, I got to say, it's
a little ridiculous. No, no, no,
274
00:13:28,260 --> 00:13:30,180
sweetie, the red booties. Yeah, okay.
275
00:13:31,400 --> 00:13:35,120
All right, here's a question for you.
You know, I always wonder, why would a
276
00:13:35,120 --> 00:13:41,980
person drive the Chevy to the levee if
they know... They know full well
277
00:13:41,980 --> 00:13:43,080
that the levee was dry.
278
00:13:44,520 --> 00:13:47,440
Uh -huh, I don't know. The snuggly snaps
up in the back.
279
00:13:48,320 --> 00:13:51,740
Also, and I've always wanted to know
this, do you really think that bad, bad
280
00:13:51,740 --> 00:13:53,580
Leroy Brown was like the baddest man
in...
281
00:13:53,930 --> 00:13:58,010
in the entire Chicago metropolitan area,
because that's a huge statement to
282
00:13:58,010 --> 00:14:01,510
make. Yes, yes, it is. The vitamins are
in the dropper. It's four drops, then a
283
00:14:01,510 --> 00:14:02,750
kiss. I've got to go back to work,
sweetie.
284
00:14:03,070 --> 00:14:06,370
Okay, you know what puzzles me? If
you're going to shoot the sheriff, why
285
00:14:06,370 --> 00:14:07,370
take out the deputy?
286
00:14:07,810 --> 00:14:10,310
Because the deputy saw the whole thing,
so you get them both.
287
00:14:10,650 --> 00:14:11,650
Yeah. Goodbye.
288
00:14:11,730 --> 00:14:13,390
Why don't you say goodbye? Because I say
hello.
289
00:14:15,350 --> 00:14:16,350
Hello, hello.
290
00:14:17,330 --> 00:14:18,330
What was that?
291
00:14:18,780 --> 00:14:21,800
Nothing. Jamie's just a little bored.
Listen, I've got to go talk to this
292
00:14:21,800 --> 00:14:24,560
at the newspaper. I want you to do me a
favor. Call Dad and have him fax
293
00:14:24,560 --> 00:14:25,620
something to Jamie. What?
294
00:14:25,900 --> 00:14:28,660
You know, anything. Like a question
about Mabel. And then you wait a couple
295
00:14:28,660 --> 00:14:31,360
minutes, and then call her yourself.
Call her at the office. And say what?
296
00:14:32,560 --> 00:14:34,100
Just say... Here, say this.
297
00:14:34,840 --> 00:14:39,800
I understand why the big wheel keeps on
turning, but why, and this is the tricky
298
00:14:39,800 --> 00:14:41,720
part, why would the proud Mary keep on
burning?
299
00:14:47,720 --> 00:14:49,980
say, it's very impressive the way you
can be... Oops.
300
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Sorry.
301
00:14:52,660 --> 00:14:53,660
Hey, sexy.
302
00:14:53,760 --> 00:14:54,760
It's Sylvia.
303
00:14:57,480 --> 00:15:00,120
How long has it been since I've had my
arms around you?
304
00:15:02,660 --> 00:15:03,720
A long time.
305
00:15:07,240 --> 00:15:09,400
Well, honey, we are going to change
that.
306
00:15:10,060 --> 00:15:11,360
I really should go.
307
00:15:11,760 --> 00:15:12,760
Okay,
308
00:15:14,240 --> 00:15:15,640
you tiger. I'll see you tonight.
309
00:15:16,329 --> 00:15:17,329
Okay, bye.
310
00:15:18,530 --> 00:15:19,530
Sorry.
311
00:15:20,650 --> 00:15:24,950
When you're a little older, you and I
will sit down and discuss your parents.
312
00:15:27,750 --> 00:15:31,890
Mr. Ronstadt, I want to thank you for
the kind words you wrote about my film.
313
00:15:32,030 --> 00:15:32,969
Ah, it's my pleasure.
314
00:15:32,970 --> 00:15:34,910
Can't tell you how much I enjoyed
Feldman.
315
00:15:36,210 --> 00:15:40,090
Okay, here's the thing. It's not called
Feldman. It's actually called Buckman.
316
00:15:41,250 --> 00:15:42,250
You sure?
317
00:15:44,060 --> 00:15:46,360
Yes, I'm sure. Glad we found that out.
318
00:15:46,700 --> 00:15:52,460
Yeah. Well, I got to tell you, we found
quite a lot of factual errors in your
319
00:15:52,460 --> 00:15:53,840
article. Oh, my goodness. Really?
320
00:15:54,320 --> 00:15:57,700
Yeah. I mean, tons of them. For
starters, I'm not Cuban.
321
00:15:59,100 --> 00:16:00,100
Oh, my goodness.
322
00:16:00,320 --> 00:16:01,320
Never been to Cuba.
323
00:16:01,860 --> 00:16:03,660
Never been to Cuba? Never been to Cuba.
324
00:16:05,020 --> 00:16:08,140
Also, my son, Mabel, actually a
beautiful little girl.
325
00:16:09,420 --> 00:16:10,420
That makes sense.
326
00:16:10,540 --> 00:16:12,660
Yep. I've never fought as a
welterweight.
327
00:16:13,860 --> 00:16:15,880
Sorry about that. That can happen, sure
enough.
328
00:16:16,080 --> 00:16:19,360
And if you're going to get one thing
right in the article, don't fool around
329
00:16:19,360 --> 00:16:20,820
with my mother's age.
330
00:16:21,280 --> 00:16:23,000
You know, she looks terrific for 86.
331
00:16:25,000 --> 00:16:29,500
You know why that might be? I'm just
hypothesizing. Maybe because she's not.
332
00:16:31,080 --> 00:16:35,880
She's not 86. She's not 86. No, she's
nowhere near 86. Well, then that would
333
00:16:35,880 --> 00:16:36,499
a mistake.
334
00:16:36,500 --> 00:16:37,500
Yes.
335
00:16:39,240 --> 00:16:40,760
But see, here's my problem.
336
00:16:41,320 --> 00:16:45,660
We go to press in less than an hour, and
I couldn't possibly correct this many
337
00:16:45,660 --> 00:16:47,440
mistakes, even if I wanted to.
338
00:16:47,760 --> 00:16:50,180
You can't? No, I'm afraid we're going to
have to live with this.
339
00:16:53,760 --> 00:16:54,760
Okay.
340
00:16:55,180 --> 00:16:56,800
Okay, Mr. Ronstag, I understand.
341
00:16:57,180 --> 00:16:59,260
Good. Can I just use your phone?
342
00:16:59,660 --> 00:17:00,680
I'm going to call my attorney.
343
00:17:01,300 --> 00:17:02,300
Your attorney?
344
00:17:02,740 --> 00:17:03,740
Dial 9.
345
00:17:06,569 --> 00:17:10,869
On those rare occasions where quickening
of arms doesn't work, we like to go for
346
00:17:10,869 --> 00:17:13,530
a spot that we call the corporate groin.
Oh, yes.
347
00:17:15,750 --> 00:17:16,750
Excuse me.
348
00:17:17,530 --> 00:17:19,670
Hello? Yeah, Alan Dershowitz, please.
349
00:17:22,109 --> 00:17:23,210
Paul Buckman calling.
350
00:17:23,430 --> 00:17:26,230
I'm going to put me right through.
Honey, no. No, she wants her winky
351
00:17:26,270 --> 00:17:27,849
She's not going to be happy with the
pudgy poo.
352
00:17:28,630 --> 00:17:29,630
Alan?
353
00:17:30,470 --> 00:17:34,650
Listen, do you have the wrong stack file
in front of you? No, Gerard Giraffe is
354
00:17:34,650 --> 00:17:35,650
for two and older.
355
00:17:35,850 --> 00:17:38,570
Tell me again, what was the punitive
damage figure that we were talking
356
00:17:38,910 --> 00:17:40,830
Just round it off to the nearest hundred
grand.
357
00:17:42,190 --> 00:17:47,510
Winky, winky walrus. Winky, winky
walrus. Winky, winky, winky, winky
358
00:17:48,230 --> 00:17:49,230
Ooh.
359
00:17:49,670 --> 00:17:50,670
Ooh, ooh, ooh.
360
00:17:51,210 --> 00:17:52,210
Baby.
361
00:17:52,450 --> 00:17:55,690
I love you. I love you, too, Alan.
362
00:17:57,630 --> 00:18:02,130
Sorry. All right. No, here again. Jamie,
facts for you, from home. Some guy
363
00:18:02,130 --> 00:18:04,190
named Pop -Pop wants to know Mabel's hat
size.
364
00:18:04,430 --> 00:18:05,430
Sorry, baby.
365
00:18:06,730 --> 00:18:09,850
Hello. Hi, sweetie. Listen, Mabel's hat
size is a small.
366
00:18:10,130 --> 00:18:11,130
It's you again.
367
00:18:14,390 --> 00:18:15,390
What are you wearing?
368
00:18:19,430 --> 00:18:20,590
I'm hanging up.
369
00:18:20,950 --> 00:18:22,810
Take a shower. I'm coming home at five.
370
00:18:24,870 --> 00:18:27,530
I'm sorry for everything I ever did
wrong to you.
371
00:18:31,210 --> 00:18:34,390
Stop calling me.
372
00:18:37,230 --> 00:18:39,870
Just be totally out of patience with me
and thinking you've made a terrible
373
00:18:39,870 --> 00:18:43,870
mistake. Oh, on the contrary. I admire
very much the way you're juggling
374
00:18:43,870 --> 00:18:45,890
everything. Yeah, you're quite an
inspiration.
375
00:18:46,550 --> 00:18:47,550
Oh, great.
376
00:18:53,570 --> 00:18:56,350
Whoops. Spilled coffee on my proposal
for work.
377
00:18:57,730 --> 00:19:00,410
This won't impress General Motors at
all.
378
00:19:01,270 --> 00:19:02,950
Uh -oh, honey. The pie chart.
379
00:19:03,190 --> 00:19:04,190
What a shame.
380
00:19:07,660 --> 00:19:09,440
I accidentally raced it off the hard
drive, too.
381
00:19:11,300 --> 00:19:12,360
What are you doing?
382
00:19:12,640 --> 00:19:14,740
People are going to fire me if it's the
last thing I do.
383
00:19:15,420 --> 00:19:18,620
Jeez. I really hope Mabel gets your
wonderful business sense.
384
00:19:20,640 --> 00:19:21,640
Hi. Hi.
385
00:19:22,140 --> 00:19:23,139
How are you?
386
00:19:23,140 --> 00:19:23,839
Good. How are you?
387
00:19:23,840 --> 00:19:25,600
Good. Hey, Sonia.
388
00:19:26,100 --> 00:19:27,100
Hello.
389
00:19:33,420 --> 00:19:34,139
Let me see.
390
00:19:34,140 --> 00:19:36,100
Ricky Ronstadt really loved the movie.
391
00:19:36,300 --> 00:19:39,080
Oh, good. Let me see. Of course, he made
a couple of little factual errors. Oh,
392
00:19:39,080 --> 00:19:41,380
I knew it. You know what? And he
promised me he was going to watch the
393
00:19:41,380 --> 00:19:44,460
again before he went away. The important
thing, Paulie, is to see The Forest for
394
00:19:44,460 --> 00:19:46,080
the Tree. Let me see. Let me see the
thing, please.
395
00:19:46,920 --> 00:19:49,940
Paul Buckman's new movie, Buckman.
Already better.
396
00:19:50,140 --> 00:19:53,620
Okay. Ronald is his family's founding of
the Chinese Communist Party.
397
00:19:57,450 --> 00:20:00,130
Raised on a rice farm in the Hunan
province, apparently.
398
00:20:00,530 --> 00:20:03,410
The talking revolution first began when
Paul was a small boy.
399
00:20:03,750 --> 00:20:04,629
My God.
400
00:20:04,630 --> 00:20:08,510
Unbelievable. It was initiated by his
mother, Sylvia, who eventually wrote the
401
00:20:08,510 --> 00:20:09,510
party's manifesto.
402
00:20:11,150 --> 00:20:12,310
Sylvia had no idea.
403
00:20:12,810 --> 00:20:15,770
Sylvia is a coquettish woman of perhaps
38 years old.
404
00:20:17,150 --> 00:20:19,190
All right, so it's not a total loss.
405
00:20:30,600 --> 00:20:31,600
Taste this bread.
406
00:20:33,140 --> 00:20:34,620
Where'd you get it? I made it.
407
00:20:35,800 --> 00:20:38,520
No, seriously, you know that big thing
Joan and Debbie gave us that we used to
408
00:20:38,520 --> 00:20:39,520
store rice in?
409
00:20:40,460 --> 00:20:41,460
Rice holder?
410
00:20:41,560 --> 00:20:43,940
Well, actually, what I'm saying is, it's
a bread machine.
411
00:20:45,240 --> 00:20:46,380
What did you do with the rice?
412
00:20:46,720 --> 00:20:48,640
Honey, for now, let's just celebrate the
bread.
413
00:20:52,040 --> 00:20:53,620
It's the greatest, this bread machine.
414
00:20:53,900 --> 00:20:57,120
You just put the guck in, turn it over,
go make yourself a sandwich or
415
00:20:57,120 --> 00:20:58,560
something, and I will eat a bread.
416
00:20:59,020 --> 00:21:00,540
Didn't you make yourself another
sandwich?
417
00:21:03,900 --> 00:21:05,100
We're the regular guys.
32095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.