All language subtitles for Mad About You s06e13 Cheating On Sheila
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:07,120
See, you have to understand, I love my
father. I love him a tremendous amount.
2
00:00:07,280 --> 00:00:10,020
But it's very hard. He's over at the
house all day, every day.
3
00:00:10,220 --> 00:00:13,840
I mean, you know, honor thy father.
That's got to be easily one of the top
4
00:00:13,840 --> 00:00:14,840
or six commandments, don't you think?
5
00:00:15,840 --> 00:00:19,200
Paul's very busy right now trying to
choose his next project. It's a tense
6
00:00:19,200 --> 00:00:22,440
for him, and it's very difficult with
Bert clamoring for attention every
7
00:00:22,680 --> 00:00:26,580
Yeah, but then I think about all that
he's done for me my entire life, and I
8
00:00:26,580 --> 00:00:29,480
want to extend myself in return. He's
saying if it goes on much longer, he's
9
00:00:29,480 --> 00:00:30,459
going to jump out a window.
10
00:00:30,460 --> 00:00:31,460
This is what I'm saying.
11
00:00:34,640 --> 00:00:35,640
Uh -huh.
12
00:00:36,300 --> 00:00:37,300
Uh -huh.
13
00:00:38,700 --> 00:00:39,700
Uh -huh.
14
00:00:42,780 --> 00:00:49,500
I think the thing is, my mom, see, she
recently
15
00:00:49,500 --> 00:00:52,760
took a job. You know those little cards
you get in pants pockets that say,
16
00:00:52,840 --> 00:00:54,480
inspected by number 12? Uh -huh.
17
00:00:54,700 --> 00:00:55,700
She's number 12.
18
00:00:56,860 --> 00:01:00,060
Well, you know, it just seems to have
created some sort of problem between
19
00:01:00,100 --> 00:01:01,660
and I think...
20
00:01:01,930 --> 00:01:05,390
I think my dad wants to go back to work
himself, but he's not... I think he's
21
00:01:05,390 --> 00:01:08,530
envious. Honey, he's over at the
apartment all day in his slipper as
22
00:01:08,530 --> 00:01:10,250
clam. I don't think he wants to go back
to work.
23
00:01:10,510 --> 00:01:11,570
Well, you know. Uh -huh.
24
00:01:12,630 --> 00:01:13,670
Well, what do you think it is?
25
00:01:13,890 --> 00:01:17,790
Paul, rather than jumping to some snap
judgment of my own, why don't we
26
00:01:17,790 --> 00:01:19,330
investigate what you think it is?
27
00:01:21,210 --> 00:01:24,290
Well, again, I think... I think he wants
to go back to work.
28
00:01:25,270 --> 00:01:26,009
Uh -huh.
29
00:01:26,010 --> 00:01:27,170
And I think he's wearing slippers.
30
00:01:29,510 --> 00:01:30,329
Uh -huh.
31
00:01:30,330 --> 00:01:33,510
Could you possibly just say anything
else besides uh -huh? Oh, we're out of
32
00:01:33,510 --> 00:01:34,510
time.
33
00:01:35,930 --> 00:01:40,030
Oh, now, before you go, you have an RSVP
to my fundraiser for the Habitat for
34
00:01:40,030 --> 00:01:41,030
Humanity.
35
00:01:41,310 --> 00:01:45,990
Yeah. Yeah, okay, here's the thing about
that. We want to go. Yeah, we believe
36
00:01:45,990 --> 00:01:49,290
in humanity, and we feel it should have
a habitat.
37
00:01:50,390 --> 00:01:53,370
It's just, I hope you won't take this
the wrong way, we're not sure we're
38
00:01:53,370 --> 00:01:56,250
entirely comfortable with the idea of
seeing you socially.
39
00:01:57,230 --> 00:01:58,230
Uh -huh.
40
00:01:58,930 --> 00:02:02,490
But simply because, you know, you know
all our stuff. Which is okay in this
41
00:02:02,490 --> 00:02:05,230
room. In this room, that's perfectly,
you know, appropriate. Yeah, but in a
42
00:02:05,230 --> 00:02:07,830
social situation, I think we'd be
thinking... We'd be thinking, hey, she
43
00:02:07,830 --> 00:02:08,589
all our stuff.
44
00:02:08,590 --> 00:02:09,590
Right.
45
00:02:10,030 --> 00:02:11,330
And how would that make you feel?
46
00:02:12,450 --> 00:02:16,330
Well, we decided that we'd just, you
know, be blicky.
47
00:02:21,650 --> 00:02:22,650
Blicky.
48
00:02:23,030 --> 00:02:24,830
Yeah, that's what we decided. A little
blicky.
49
00:02:28,900 --> 00:02:31,020
Jamie, do you feel that it might be
blicky?
50
00:02:31,780 --> 00:02:37,020
I mean, I feel it might be blicky. Don't
you feel it might conceivably be
51
00:02:37,020 --> 00:02:40,780
blicky? Whether I feel it would be
blicky or not is not the issue.
52
00:02:41,080 --> 00:02:44,100
The issue is, do you feel it might be
blicky?
53
00:02:45,520 --> 00:02:49,340
So you're saying just we should come to
the fundraiser? Well, how would you feel
54
00:02:49,340 --> 00:02:50,480
about that? I'd love to see you there.
55
00:02:58,010 --> 00:03:02,210
What? Person in charge of our mental
health has that hanging in her house.
56
00:03:03,230 --> 00:03:04,230
Oh, God.
57
00:03:05,810 --> 00:03:06,850
Hey. What?
58
00:03:08,410 --> 00:03:09,410
What is this?
59
00:03:09,530 --> 00:03:10,530
Hey, how are you?
60
00:03:11,490 --> 00:03:14,250
Please tell me she has a dog. I haven't
seen a dog. Oh, good God.
61
00:03:15,130 --> 00:03:16,530
Glad you came. Yeah, really glad.
62
00:03:17,050 --> 00:03:18,230
Hi. Hi.
63
00:03:18,650 --> 00:03:22,030
I'm so glad you could make it. Oh,
thanks. You have a lovely home. Yes.
64
00:03:22,290 --> 00:03:23,370
Some lovely knickknacks.
65
00:03:23,770 --> 00:03:24,770
Hey.
66
00:03:25,090 --> 00:03:26,370
Oh, Bruce and Janet.
67
00:03:26,780 --> 00:03:28,140
This is Jamie and Jose.
68
00:03:31,260 --> 00:03:32,500
It's Paul, actually.
69
00:03:32,820 --> 00:03:35,380
What? Paul, you just called me Jose.
70
00:03:35,960 --> 00:03:36,960
No, I didn't.
71
00:03:40,260 --> 00:03:41,840
Hey there, Gillip boy.
72
00:03:42,080 --> 00:03:43,080
Where are you going?
73
00:03:46,280 --> 00:03:48,160
Nothing but joy here.
74
00:03:48,380 --> 00:03:48,918
Thank you.
75
00:03:48,920 --> 00:03:49,920
Good God.
76
00:03:50,060 --> 00:03:51,380
What the hell is that?
77
00:03:51,600 --> 00:03:52,740
We honestly don't know.
78
00:03:53,020 --> 00:03:55,100
But the artist is right behind you. No.
No.
79
00:03:57,240 --> 00:03:58,800
Paul, Jamie Buckman. Hello.
80
00:03:59,100 --> 00:04:01,860
Sidney Warren. I can't believe this
thing.
81
00:04:02,120 --> 00:04:04,840
Yeah, well, whatever you do, don't look
at the table behind us. Why? What's on
82
00:04:04,840 --> 00:04:07,060
the table? Oh, come on. Told you not to
look.
83
00:04:07,360 --> 00:04:09,540
Tell me there's a dog. No dog.
84
00:04:10,200 --> 00:04:13,580
It's a party, for God's sake. Couldn't
she put something on the table like a
85
00:04:13,580 --> 00:04:14,580
cracker?
86
00:04:15,120 --> 00:04:19,380
Are you a patient of Sheila's? I'm a
fellow shrink, actually. How about you?
87
00:04:19,380 --> 00:04:20,980
are actually patients of Sheila's.
88
00:04:21,339 --> 00:04:23,600
Okay, so you must be pretty scared right
now. Yeah.
89
00:04:25,440 --> 00:04:29,060
Don't be fooled. She's a very, very good
doctor. No, I'm sure. Of course she is.
90
00:04:29,100 --> 00:04:33,440
No question. When this woman leaves the
office, she really leaves the office.
91
00:04:33,460 --> 00:04:34,460
Yes, yes.
92
00:04:34,600 --> 00:04:37,380
See, that's what we should do, honey.
Get a couple of these around the
93
00:04:37,380 --> 00:04:39,480
apartment, and that'll scare my dad
away. All right.
94
00:04:39,800 --> 00:04:40,639
Your father?
95
00:04:40,640 --> 00:04:43,380
Long story. Please, I'm desperate not to
see any more of the apartment.
96
00:04:44,040 --> 00:04:48,160
My mom just took a job, so he's going
through a thing. I think he's envious.
97
00:04:48,440 --> 00:04:49,440
How old is your father?
98
00:04:49,840 --> 00:04:50,840
He's almost 70.
99
00:04:51,880 --> 00:04:53,820
He's not envious. He feels abandoned.
100
00:04:54,560 --> 00:04:55,269
He's what?
101
00:04:55,270 --> 00:04:58,690
Nine times out of ten cases like this,
that's exactly what it is. Oh, God,
102
00:04:58,750 --> 00:05:00,450
honey. That's what it is.
103
00:05:00,690 --> 00:05:03,710
You know what I'm going to do? I'm going
to write a check to the Habitat for
104
00:05:03,710 --> 00:05:06,550
Humanity and go home and try not to
dream about anything I saw here.
105
00:05:07,250 --> 00:05:09,510
It was nice talking to you. Nice talking
to you, too. Nice to meet you.
106
00:05:14,290 --> 00:05:15,290
Okay.
107
00:05:15,390 --> 00:05:16,710
Are you thinking what I'm thinking?
108
00:05:19,770 --> 00:05:20,770
Apparently not.
109
00:05:22,150 --> 00:05:24,690
That's what a therapist should be like.
What do you mean?
110
00:05:26,480 --> 00:05:28,240
He is. A person with answers.
111
00:05:28,740 --> 00:05:31,360
Yeah, see, he didn't have all those
questions. What are your feelings? How
112
00:05:31,360 --> 00:05:33,740
you feeling? Your feelings, your
feelings, your feelings. All right,
113
00:05:33,740 --> 00:05:37,700
good. Here we go. Sick of paying $100 an
hour so that some woman can make me
114
00:05:37,700 --> 00:05:39,340
crazy. Yeah, you don't need her for
that.
115
00:05:40,460 --> 00:05:41,620
I'm agreeing with you. I'm agreeing.
116
00:05:45,420 --> 00:05:52,180
But, honey, you know, we got a fine,
117
00:05:52,360 --> 00:05:53,820
fine therapist of our own here.
118
00:06:01,960 --> 00:06:03,340
and I love your film about mole rats.
119
00:06:03,940 --> 00:06:05,560
Hey, hey, it's Natalie Allen.
120
00:06:06,020 --> 00:06:07,220
Yes, it is. All right.
121
00:06:07,520 --> 00:06:09,380
So, good, get him. Get him on the phone.
Let's do it.
122
00:06:09,600 --> 00:06:11,740
That's Natalie Allen, anchorwoman for
CNN.
123
00:06:12,300 --> 00:06:13,900
I see it right there on the set. Thank
you. Okay.
124
00:06:14,700 --> 00:06:16,220
Any ideas? How do you pitch to Ken
Burns?
125
00:06:16,500 --> 00:06:17,500
Face this. Huh? Oh.
126
00:06:18,520 --> 00:06:20,920
Thank you. Okay. Here you go, Paulie.
Hang on one second.
127
00:06:21,440 --> 00:06:22,900
Hello? Ken Burns' office, please.
128
00:06:23,320 --> 00:06:24,640
Look at Natalie Allen.
129
00:06:24,860 --> 00:06:25,920
Oh. Oh.
130
00:06:26,580 --> 00:06:30,840
She's so smart, and she looks so great,
and she finds out about everything right
131
00:06:30,840 --> 00:06:31,840
away.
132
00:06:32,960 --> 00:06:36,060
Yeah, Dan, hi. Paul Buckman. How are
you? Listen, do you have two minutes?
133
00:06:36,060 --> 00:06:37,240
we can talk about mole rats?
134
00:06:37,820 --> 00:06:43,740
Good. Here's what I was thinking.
Natalie Allen says it. I believe it. The
135
00:06:43,740 --> 00:06:44,800
are mad at the Croats?
136
00:06:45,160 --> 00:06:47,560
Yes. El niño, el facto.
137
00:06:50,080 --> 00:06:53,360
Yeah, no, sorry. That's my dad. He's
over for just right now.
138
00:06:53,680 --> 00:06:57,120
What I would do, personally, I think we
should go naked mole rat by naked mole
139
00:06:57,120 --> 00:07:00,120
rat until you find a naked mole rat that
you just can't help but love.
140
00:07:00,400 --> 00:07:02,280
Oli, guess what's on here?
141
00:07:02,520 --> 00:07:05,420
I'm on the phone, you see. You're
thinking mustard, aren't you? I thought
142
00:07:05,420 --> 00:07:06,199
mustard, yes.
143
00:07:06,200 --> 00:07:07,680
Worcestershire! Ha ha! Okay, I'm off.
144
00:07:08,440 --> 00:07:09,780
Sorry about that.
145
00:07:11,740 --> 00:07:14,940
Whenever something tastes good and you
don't know what it is, it's usually
146
00:07:14,940 --> 00:07:16,360
Worcestershire. Thank you.
147
00:07:16,620 --> 00:07:19,940
Hey, you know who invented
Worcestershire sauce? Who? Benjamin
148
00:07:19,940 --> 00:07:22,440
on. No, it's true. It was just after he
got hit by lightning.
149
00:07:22,720 --> 00:07:24,460
He didn't mean to. He was going for
ketchup.
150
00:07:27,790 --> 00:07:30,530
Oh, you would not believe the pants I
saw today.
151
00:07:31,210 --> 00:07:34,050
Unwearable. Ken, I'm going to have to
call you back, all right? Thank you. And
152
00:07:34,050 --> 00:07:37,530
Inspector Number Ten, she passed them
right through like she always does. I
153
00:07:37,530 --> 00:07:40,770
mean, what does she care? She only got a
job because she slept with Inspector
154
00:07:40,770 --> 00:07:41,770
Number Five.
155
00:07:42,550 --> 00:07:46,070
That happens all the time in that
business. And still, you go in for the
156
00:07:46,070 --> 00:07:47,810
quality control, you stay for the sex.
157
00:07:49,890 --> 00:07:50,890
Hiya, Mama. Hi.
158
00:07:51,270 --> 00:07:52,970
You're not going to say hi to Pop?
159
00:07:54,010 --> 00:07:55,390
Hi. Oh, hi.
160
00:07:56,810 --> 00:07:57,950
Oh, Natalie Allen.
161
00:07:58,430 --> 00:07:59,430
Again.
162
00:07:59,770 --> 00:08:00,770
Uh -huh.
163
00:08:01,150 --> 00:08:02,150
Good for you.
164
00:08:04,110 --> 00:08:05,110
That's it?
165
00:08:05,950 --> 00:08:06,950
What?
166
00:08:07,370 --> 00:08:08,370
What?
167
00:08:14,890 --> 00:08:21,270
Grab a seat. Dr. Warren will be in in
just a minute. Thank you.
168
00:08:21,490 --> 00:08:25,210
Thanks. Wow, this... This is a room.
169
00:08:25,490 --> 00:08:27,010
Honey. Look at the fire.
170
00:08:27,430 --> 00:08:30,670
This is a room where you get well.
171
00:08:31,790 --> 00:08:33,409
Now listen, do me a favor.
172
00:08:33,870 --> 00:08:35,309
Don't do what you did with Sheila.
173
00:08:36,030 --> 00:08:39,950
What? We're starting fresh here with a
new person. Don't poison the well.
174
00:08:41,610 --> 00:08:45,750
That's what I did with Sheila? I
poisoned the well? You put incorrect
175
00:08:45,750 --> 00:08:48,230
about us in her head. We were never able
to get them out.
176
00:08:48,830 --> 00:08:49,830
Like what?
177
00:08:50,330 --> 00:08:51,810
It doesn't matter now. Like what?
178
00:08:52,510 --> 00:08:53,510
A billion things.
179
00:08:53,830 --> 00:08:56,010
Like? What? Like that we hate cats?
180
00:08:57,710 --> 00:08:59,690
What? Sheila thinks we hate cats.
181
00:09:00,510 --> 00:09:03,190
This is what you're worried about? That
this guy will think we don't like cats?
182
00:09:03,750 --> 00:09:07,770
It bothered me. It came up more than
once. She thinks we hate cats, which
183
00:09:07,770 --> 00:09:11,690
we're dog people. Not just people who
like dogs. Dog people, which means we're
184
00:09:11,690 --> 00:09:13,470
needy, not giving. It bothers me.
185
00:09:16,430 --> 00:09:17,670
What is wrong with you?
186
00:09:18,270 --> 00:09:20,730
Hey. How are you? Sit down, sit down.
Relax.
187
00:09:21,130 --> 00:09:22,570
Did you eat? I got Z -bars.
188
00:09:25,500 --> 00:09:28,740
No, thank you very much. I try not to
eat before I'm going to spill my guts.
189
00:09:28,820 --> 00:09:29,880
Come on. Come on.
190
00:09:30,140 --> 00:09:30,799
Come on.
191
00:09:30,800 --> 00:09:34,560
Dive in. I'm way wildly too nervous to
eat. Don't be nervous. Don't be nervous.
192
00:09:34,660 --> 00:09:36,000
Let me see if I can scare up a cat.
Okay.
193
00:09:37,200 --> 00:09:38,900
I like that painting very much.
194
00:09:39,320 --> 00:09:40,119
Oh, thanks.
195
00:09:40,120 --> 00:09:43,180
It's a local artist named Robert Katz.
Oh, we love cats.
196
00:09:50,350 --> 00:09:54,250
I must say I was a little surprised to
get this call. Yeah. Do you feel it's
197
00:09:54,250 --> 00:09:56,670
unethical to visit one shrink while
you're seeing another?
198
00:09:57,090 --> 00:09:58,090
Absolutely not.
199
00:09:58,170 --> 00:10:01,390
Really? This happens all the time. You
know, I think I lost a patient to Sheila
200
00:10:01,390 --> 00:10:02,810
once. Hard to imagine that.
201
00:10:04,510 --> 00:10:07,810
It's just a question of who clicks with
whom, you know? Besides, the point is
202
00:10:07,810 --> 00:10:08,810
you did the right thing.
203
00:10:09,130 --> 00:10:10,330
Okay. Good.
204
00:10:12,410 --> 00:10:13,630
I'll have a bagel. Great.
205
00:10:14,600 --> 00:10:18,040
All right, let's go to work. The other
night you were talking about your father
206
00:10:18,040 --> 00:10:22,280
hanging around all the time. And you
said that maybe he feels abandoned by my
207
00:10:22,280 --> 00:10:27,840
mom. You're absolutely right, by the
way. Yeah, so I was trying to get in
208
00:10:27,840 --> 00:10:31,020
with my feelings about... Come on, you
know your feelings about this? You're a
209
00:10:31,020 --> 00:10:32,740
nice guy. You want your parents to be
happy.
210
00:10:33,260 --> 00:10:37,220
And also you have a life you'd like to
lead occasionally, if nobody minds.
211
00:10:39,720 --> 00:10:40,720
Yeah. Yeah.
212
00:10:44,439 --> 00:10:46,860
So, the question is, what do you do?
213
00:10:47,120 --> 00:10:49,160
Yeah, okay, yes, what do I do? What do
you do?
214
00:10:49,780 --> 00:10:52,580
Is your father going to come over again
tomorrow?
215
00:10:53,480 --> 00:10:56,120
Tomorrow? What is tomorrow? Is tomorrow
a day of the week? Absolutely.
216
00:10:56,600 --> 00:10:57,600
He'll be there.
217
00:10:57,720 --> 00:10:59,120
Paul, here's what you've got to do.
218
00:10:59,340 --> 00:11:03,340
You've got to engage him. You've got to
get him to admit that he resents your
219
00:11:03,340 --> 00:11:04,340
mother taking the job.
220
00:11:04,560 --> 00:11:09,510
Yes. Yes. My guess is on some level he
wants you to. Mm -hmm. I mean, here's
221
00:11:09,510 --> 00:11:12,870
what he's probably thinking. Here I am
finally in the golden years of my life,
222
00:11:12,930 --> 00:11:14,550
and this woman has given me the shaft.
223
00:11:15,570 --> 00:11:16,730
Probably, yeah. Definitely.
224
00:11:17,130 --> 00:11:20,890
Now, once you get him going, once you
get him to acknowledge it, he'll, you
225
00:11:20,890 --> 00:11:23,710
know, he'll do the rest by himself, and
then all your problems will be solved.
226
00:11:23,830 --> 00:11:24,850
Yes, yes, yes.
227
00:11:27,050 --> 00:11:28,830
You've been saying that? I've been
thinking, yeah.
228
00:11:30,030 --> 00:11:31,030
Oh, is that good?
229
00:11:33,199 --> 00:11:34,900
Dr. Warren, I'm sorry to disturb.
230
00:11:35,100 --> 00:11:37,080
Mrs. Arthur's on the phone again. Is she
humming?
231
00:11:37,480 --> 00:11:38,079
Mm -hmm.
232
00:11:38,080 --> 00:11:39,080
I better take this.
233
00:11:39,840 --> 00:11:44,780
This is a dear older woman, and for her,
I bend the rules. No problem. Sure, no
234
00:11:44,780 --> 00:11:45,780
problem.
235
00:11:46,460 --> 00:11:48,460
Okay. I love him. Me too.
236
00:11:49,000 --> 00:11:51,260
Tell you what we're going to do, my
little friend. What's that? We're
237
00:11:51,260 --> 00:11:52,260
Sheila.
238
00:11:52,380 --> 00:11:53,380
Really? Mm -hmm.
239
00:11:53,620 --> 00:11:56,860
You like him more, I like him more.
Yeah, okay, yeah. We're going to dump
240
00:11:56,860 --> 00:11:57,860
Sheila. All right.
241
00:11:58,260 --> 00:12:00,220
But, you know, let's just not do it cold
turkey.
242
00:12:00,480 --> 00:12:02,740
I think it'll be a lot kinder if we
just...
243
00:12:02,990 --> 00:12:05,690
taper off with Sheila over time, and
then while we continue to see him.
244
00:12:06,070 --> 00:12:07,230
You want to pay for two therapists?
245
00:12:08,690 --> 00:12:09,990
Maybe a clean break is better.
246
00:12:11,870 --> 00:12:18,250
The way I see it, Ken,
247
00:12:18,390 --> 00:12:21,650
the story of the mole rat is the story
of all of us.
248
00:12:22,530 --> 00:12:24,710
Oh, God, look at it today.
249
00:12:28,010 --> 00:12:29,630
It's really, it's about...
250
00:12:29,880 --> 00:12:34,280
The little naked rodent in all of us,
Ken. And to me, I think it's a
251
00:12:34,280 --> 00:12:39,060
documentary. Smell this. Pop, I'm on the
phone. Let me ask you something. What's
252
00:12:39,060 --> 00:12:43,880
that? Who was the genius that first let
milk lay around and get all moldy and
253
00:12:43,880 --> 00:12:46,280
all of a sudden realized, do you know
what that is? Cheese.
254
00:12:48,400 --> 00:12:51,820
I don't know who was the first guy who
did it. You can do a documentary about
255
00:12:51,820 --> 00:12:52,820
that.
256
00:12:54,280 --> 00:12:57,360
Sorry. That's my dad again. Ken, I'm
going to have to call you back. Do you
257
00:12:57,360 --> 00:12:59,440
think Turner chooses his anchor women
himself?
258
00:13:00,240 --> 00:13:02,040
It could be, Pop. You know, I don't
know.
259
00:13:02,260 --> 00:13:03,620
I want to ask you something. Sure.
260
00:13:03,840 --> 00:13:05,540
Sit down and talk for a second.
261
00:13:07,640 --> 00:13:08,640
It's all right. It's all right.
262
00:13:09,160 --> 00:13:10,740
How you doing?
263
00:13:11,240 --> 00:13:12,660
Good. Yeah? Yeah. Good.
264
00:13:13,740 --> 00:13:17,940
Here's a question. Did you, just
thinking, did you have any, I don't
265
00:13:17,940 --> 00:13:22,780
anger or any feelings when Mom took the
job at the factory?
266
00:13:23,080 --> 00:13:25,800
No. Why don't you have any feelings if
she wanted to spend our retirement
267
00:13:25,800 --> 00:13:27,420
inspecting pants? Who am I to say no?
268
00:13:27,860 --> 00:13:28,860
No, no, no.
269
00:13:29,560 --> 00:13:31,540
But really, there was no sense of anger.
270
00:13:32,360 --> 00:13:33,720
No? No resentment?
271
00:13:34,160 --> 00:13:35,160
No.
272
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
Abandonment?
273
00:13:37,180 --> 00:13:38,180
Well... Yeah?
274
00:13:38,520 --> 00:13:41,340
Yeah, no sense of abandonment? No? Yeah.
Or betrayal?
275
00:13:42,300 --> 00:13:45,960
Ill feelings, maybe? Or disgruntlement?
All right, all right. Yes, yes, yes. I
276
00:13:45,960 --> 00:13:46,619
feel abandoned.
277
00:13:46,620 --> 00:13:47,940
Yes. She gave me the shaft.
278
00:13:48,360 --> 00:13:49,360
She did? Yeah.
279
00:13:50,659 --> 00:13:54,240
46 years we worked so he wouldn't have
to work. We could just be together.
280
00:13:54,400 --> 00:13:57,720
Right. And what does she do at that
precious time? She gives you to share.
281
00:13:58,000 --> 00:14:01,660
Yes. That's not right. You know what?
What? I'm going over there. I'm going to
282
00:14:01,660 --> 00:14:04,400
have a little talk with her. This is
going far enough. Well, all right,
283
00:14:04,460 --> 00:14:08,180
That's a great idea, Pop. Before you go,
before you go, Pop, put on some pants.
284
00:14:12,580 --> 00:14:16,000
All right, listen. We're going to be
tough and honest with Sheila and just
285
00:14:16,000 --> 00:14:18,900
this thing over with. Yes, of course.
Just an iota of compassion.
286
00:14:19,100 --> 00:14:20,100
That's all I'm asking you for.
287
00:14:20,330 --> 00:14:21,209
I'm compassionate.
288
00:14:21,210 --> 00:14:22,250
I'm plenty compassionate.
289
00:14:22,690 --> 00:14:23,690
All right.
290
00:14:24,210 --> 00:14:26,610
What kind of bagels do you think Sheila
will bring? All right.
291
00:14:28,750 --> 00:14:30,270
Hi. Hi, Sheila.
292
00:14:31,110 --> 00:14:32,110
Okay.
293
00:14:32,550 --> 00:14:36,810
Let's see. When last we left, we were
investigating your feelings vis -a -vis
294
00:14:36,810 --> 00:14:37,810
Mort.
295
00:14:40,590 --> 00:14:41,790
Who? Bert.
296
00:14:42,690 --> 00:14:43,710
That's what I said. Yeah.
297
00:14:45,110 --> 00:14:48,230
Since then, we've actually taken some
actual steps.
298
00:14:48,800 --> 00:14:53,260
You have? Yes, we have. We engaged my
father and we got him to talk about it.
299
00:14:53,500 --> 00:14:57,400
And, frankly, it worked because he just,
you know, picked up and walked out of
300
00:14:57,400 --> 00:14:58,319
the apartment on his own.
301
00:14:58,320 --> 00:14:59,159
Uh -huh.
302
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
Here we go.
303
00:15:01,560 --> 00:15:02,580
What? Nothing.
304
00:15:03,320 --> 00:15:05,320
So, how do you feel about your solution?
305
00:15:05,560 --> 00:15:09,380
Well, great. We feel great about our
solution.
306
00:15:09,760 --> 00:15:10,860
Well, good. Yeah.
307
00:15:11,180 --> 00:15:13,060
Maybe now we should examine any...
308
00:15:13,340 --> 00:15:16,100
separation anxiety you may have with the
departure of your father.
309
00:15:16,580 --> 00:15:18,000
That's just what we're going to do.
310
00:15:22,560 --> 00:15:25,620
Jamie, I'm sensing a certain hostility
from you today.
311
00:15:25,880 --> 00:15:29,680
Are you? Okay, you know... Sheila,
312
00:15:30,880 --> 00:15:33,160
here's the thing. We've decided to
change therapists.
313
00:15:35,460 --> 00:15:36,460
Uh -huh.
314
00:15:37,600 --> 00:15:41,360
Sheila, believe me, it's not you. Honey.
No, it's a little bit you.
315
00:15:42,730 --> 00:15:46,770
Finding our sessions frustrating and,
frankly, unhelpful. Well, of course,
316
00:15:46,770 --> 00:15:47,770
comes as a great shock.
317
00:15:48,070 --> 00:15:52,450
Well, we're sorry. We really are. And
something of a personal and professional
318
00:15:52,450 --> 00:15:54,590
disappointment. We understand. We really
do.
319
00:15:54,990 --> 00:16:00,050
But part of my job is to accept such a
decision with grace and with all good
320
00:16:00,050 --> 00:16:01,450
wishes for your future happiness.
321
00:16:01,770 --> 00:16:03,310
Well, thank you. That's very sweet of
you.
322
00:16:03,510 --> 00:16:04,510
Ah.
323
00:16:04,959 --> 00:16:08,400
But I would be remiss if I didn't
mention to you that I think you're
324
00:16:08,400 --> 00:16:11,520
mistake. Yeah. Well, listen, you know...
I've seen this sort of thing backfire.
325
00:16:11,620 --> 00:16:14,260
Well, perhaps it will. We can only
hope... I have a question for you.
326
00:16:16,480 --> 00:16:18,580
Please. Have you thought about my
feelings?
327
00:16:22,560 --> 00:16:25,020
Sheila, we never... You're not the first
ones to run out on me, you know.
328
00:16:25,380 --> 00:16:28,320
We wish you all the best. You know it's
my birthday in two weeks.
329
00:16:30,140 --> 00:16:32,140
Well, if we don't see you, have a happy
birthday.
330
00:16:35,080 --> 00:16:36,080
I was really stupid.
331
00:16:36,200 --> 00:16:39,340
Well, be that as it may, you're rolling
the dice with your mental health, which
332
00:16:39,340 --> 00:16:41,900
I've got to tell you is not exactly the
rocket you brought here to begin with.
333
00:16:42,160 --> 00:16:43,180
Well, fine.
334
00:16:43,400 --> 00:16:46,460
You deserve every drop of misery that
God will send to you.
335
00:16:47,260 --> 00:16:49,740
You know what, Sheila? A fox! A fox on
your house!
336
00:16:50,880 --> 00:16:52,100
I think our time is up.
337
00:16:52,320 --> 00:16:54,060
Actually, we have 45 minutes left.
Honey, let's go.
338
00:16:54,280 --> 00:16:55,280
Let's go.
339
00:16:56,220 --> 00:16:58,460
Maybe we could prorate or get a voucher
or something.
340
00:16:59,060 --> 00:17:00,520
I'm going to tell everyone I know.
341
00:17:10,510 --> 00:17:11,510
How you doing, Syl?
342
00:17:11,630 --> 00:17:14,930
Oh, please, Bert, I'm at work. Call me
Inspector.
343
00:17:16,109 --> 00:17:17,109
Sorry, Inspector.
344
00:17:17,410 --> 00:17:18,950
Uh, everybody, this is Bert.
345
00:17:19,210 --> 00:17:23,210
Bert, this is 2, 4, 6, 8, and 10.
346
00:17:25,770 --> 00:17:27,950
The odds are out smoking again.
347
00:17:29,150 --> 00:17:30,150
Nice to meet you.
348
00:17:33,990 --> 00:17:34,990
Don't mind 10.
349
00:17:35,320 --> 00:17:39,120
See, before I came here, anything went.
Now people show some respect for a job
350
00:17:39,120 --> 00:17:39,859
well done.
351
00:17:39,860 --> 00:17:42,980
Yeah, we're a real gung -ho bunch now,
thanks to you.
352
00:17:44,140 --> 00:17:45,720
So why are you here anyway, Bert?
353
00:17:45,940 --> 00:17:48,460
Uh, Sylvia, I am angry with you. You
are?
354
00:17:48,720 --> 00:17:52,820
Yes. Why? Because you took this job,
because you abandoned me. You gave me
355
00:17:52,820 --> 00:17:55,960
shaft. I gave you the shaft? You know
what I'm saying? You gave me the shaft
356
00:17:55,960 --> 00:17:57,520
what should have been our golden years.
357
00:17:58,400 --> 00:18:03,240
Well, you seem to be recovering very
nicely, you and, uh, that Natalie Allen.
358
00:18:03,770 --> 00:18:05,790
Well, at least she looks at me when she
talks to me.
359
00:18:07,630 --> 00:18:09,670
Well, you know, I have somebody, too.
Who?
360
00:18:10,250 --> 00:18:11,169
Tiger Woods.
361
00:18:11,170 --> 00:18:12,169
What?
362
00:18:12,170 --> 00:18:18,090
Yes. He's a very handsome young man, and
he can hit a three -wood 290 yards off
363
00:18:18,090 --> 00:18:21,450
the fairway. Now, I'm not exactly sure
what that means, but it certainly sounds
364
00:18:21,450 --> 00:18:22,990
very, very impressive.
365
00:18:24,390 --> 00:18:28,110
Sylvia, all my life I've been waiting
for the day when I could be sitting
366
00:18:28,110 --> 00:18:31,030
in my living room and in my underwear
with you next to me.
367
00:18:31,690 --> 00:18:35,230
So now I'm in my living room and in my
underwear, but you're not there.
368
00:18:39,050 --> 00:18:42,550
Bert, is there anything I should worry
about you and this Natalie Allen?
369
00:18:43,190 --> 00:18:48,310
Frankly, no. In the end, when all the
fireworks have died down, I'm not sure I
370
00:18:48,310 --> 00:18:49,310
need that much news.
371
00:18:50,190 --> 00:18:55,130
Good. Is there anything that I should
worry about with you and Tiger Woods?
372
00:18:56,550 --> 00:19:00,390
No. I mean, he's on the road so much.
Who needs that?
373
00:19:03,899 --> 00:19:06,180
What do you say we take a little walk?
374
00:19:06,520 --> 00:19:07,520
Yeah, yeah, yeah.
375
00:19:07,620 --> 00:19:09,800
Yeah, you'll cover for me, number 10?
376
00:19:10,240 --> 00:19:11,240
Yep.
377
00:19:11,860 --> 00:19:13,560
He's cute. Nice rise.
378
00:19:18,980 --> 00:19:20,900
And we haven't heard from Pop since.
379
00:19:21,320 --> 00:19:23,260
That's great. I'm glad everything worked
out.
380
00:19:23,460 --> 00:19:27,620
All thanks to you, mister. I'm sorry
Sheila blew up like that. That's too
381
00:19:27,860 --> 00:19:29,980
You know what? That's all the proof we
needed to know that we did the right
382
00:19:29,980 --> 00:19:33,360
thing. You don't suppose there really is
a pox on our house, do you?
383
00:19:34,000 --> 00:19:36,100
Oh, God.
384
00:19:37,740 --> 00:19:41,320
You've gone half an hour over. I'm so
sorry. Relax, relax. Sit, sit, sit, sit,
385
00:19:41,320 --> 00:19:42,360
sit. Relax, relax.
386
00:19:42,580 --> 00:19:43,580
We're doing good work.
387
00:19:43,640 --> 00:19:44,920
I don't like people who feel rushed.
388
00:19:46,940 --> 00:19:49,240
You better wash that attitude, pal.
You're going to get thrown out of the
389
00:19:49,240 --> 00:19:50,240
shrink's union.
390
00:19:51,700 --> 00:19:55,440
Thank you for the wonderful advice and
the equally wonderful Kung Pao chicken.
391
00:19:55,740 --> 00:19:58,740
Yeah. Sorry, once again, we forgot to
bring you anything. We would just...
392
00:19:58,970 --> 00:20:03,750
We were raised poorly is all. Listen, at
these prices, the food's on me.
393
00:20:04,190 --> 00:20:07,310
I keep meaning to ask you, by the way,
how much do you charge, if we may?
394
00:20:08,010 --> 00:20:09,230
$475 an hour.
395
00:20:16,450 --> 00:20:18,590
We made a huge mistake.
396
00:20:20,490 --> 00:20:23,230
We were stupid, stupid people.
397
00:20:23,790 --> 00:20:24,970
I don't know what we were thinking.
398
00:20:25,290 --> 00:20:26,790
Oh, and by the way, happy birthday.
399
00:20:38,990 --> 00:20:40,630
Why do you get so upset when they dump
me?
400
00:20:41,610 --> 00:20:42,830
I don't even like them.
401
00:20:44,410 --> 00:20:45,410
Because you're a nut.
402
00:20:47,330 --> 00:20:48,330
I am?
403
00:20:48,750 --> 00:20:50,390
You're completely out of your mind.
404
00:20:52,490 --> 00:20:53,610
I am, aren't I?
405
00:20:53,830 --> 00:20:55,350
You shouldn't be advising anybody.
406
00:20:55,850 --> 00:20:56,870
You're probably right.
407
00:20:57,870 --> 00:20:59,370
It's a crazy world, isn't it?
408
00:20:59,650 --> 00:21:03,290
They're crazy, I'm crazy. It's a world
filled with crazy people.
409
00:21:04,550 --> 00:21:05,550
Yeah.
410
00:21:05,790 --> 00:21:06,790
Thank God.
411
00:21:10,200 --> 00:21:11,200
In front.
31979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.