All language subtitles for Mad About You s06e08 The New Friend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:04,539 What's the numbers? 2 00:00:04,540 --> 00:00:10,300 1 -200 -WALK -QUICK. 1 -200 -WALK -W -O 3 00:00:10,300 --> 00:00:11,800 -K. 4 00:00:13,120 --> 00:00:14,120 There's no Q. 5 00:00:14,480 --> 00:00:15,680 It's with a K -W. 6 00:00:16,180 --> 00:00:22,580 Quick. K -K -W -I -C -K. 7 00:00:22,780 --> 00:00:25,320 K -W -I -K. No C. 8 00:00:25,840 --> 00:00:27,600 Okay, so how is this faster? 9 00:00:45,330 --> 00:00:49,350 Tell me who can start my heart as much as you. 10 00:00:50,110 --> 00:00:51,870 Tell me all your secrets. 11 00:00:52,090 --> 00:00:53,590 Tell you most of mine. 12 00:00:53,930 --> 00:00:55,730 They say nobody's perfect. 13 00:00:55,970 --> 00:00:57,810 Well, that's really true this time. 14 00:00:58,130 --> 00:00:59,730 I don't have the answers. 15 00:01:00,230 --> 00:01:01,650 I don't have a plan. 16 00:01:02,270 --> 00:01:06,870 All I have to use, oh baby, help me understand. What we do. 17 00:01:07,610 --> 00:01:10,950 You can whisper in my ear. Where we go. 18 00:01:11,790 --> 00:01:13,830 Who knows what happens after here? 19 00:01:14,070 --> 00:01:18,910 Let's take each other's hand and jump into the final frontier. 20 00:01:20,110 --> 00:01:22,830 Final frontier. 21 00:01:27,610 --> 00:01:31,410 You know what? Here's a memo to sharper image. 22 00:01:31,750 --> 00:01:34,470 Nobody needs a $6 ,000 gumball machine. 23 00:01:38,600 --> 00:01:40,600 comes in bright red ink. That's bad, right? 24 00:01:41,200 --> 00:01:46,020 Generally speaking, that's not good. Hey, guess what? I thought you paid 25 00:01:47,060 --> 00:01:48,060 I'm a genius. 26 00:01:48,720 --> 00:01:51,220 Interruption in service is not paid by the ninth of today. 27 00:01:51,540 --> 00:01:52,920 Sweetie, you know the Van de Graaff Foundation? 28 00:01:53,240 --> 00:01:56,920 No. Yes, you do. Every year they give out the genius awards. 29 00:01:57,780 --> 00:01:58,780 Never heard of them. 30 00:02:00,780 --> 00:02:04,980 Well, be that as it may, they have reviewed my body of work, including my 31 00:02:04,980 --> 00:02:07,320 ombudsman, and they've decided I'm... 32 00:02:07,680 --> 00:02:08,658 A genius. 33 00:02:08,660 --> 00:02:09,860 You're married to a genius. 34 00:02:10,139 --> 00:02:11,980 Hence, I am a genius. 35 00:02:13,820 --> 00:02:14,820 That's great, sweetie. 36 00:02:15,380 --> 00:02:17,600 That's great, sweetie? That's what you have to say about that? You're going to 37 00:02:17,600 --> 00:02:20,380 be a genius fumbling around in the dark if you don't pay this by today. 38 00:02:22,080 --> 00:02:23,880 What would I have to do to impress you at this point? 39 00:02:24,940 --> 00:02:27,020 Oh, I think it got a little bit cooler. 40 00:02:27,300 --> 00:02:30,160 I don't think you understand the full magnet. I think it's a little bit too 41 00:02:30,160 --> 00:02:32,920 to walk in the park in just your jacket. What do you think, Mabel? 42 00:02:33,520 --> 00:02:36,500 A genius right here in your lobby. 43 00:02:37,640 --> 00:02:41,260 We need to try to put on a little sweater underneath your jacket. What do 44 00:02:41,260 --> 00:02:43,600 think? What did we talk about before about layers? 45 00:02:45,000 --> 00:02:48,380 She doesn't completely understand you. You know that, right? It doesn't matter. 46 00:02:48,440 --> 00:02:50,140 Every time you talk to a child, their brain grows. 47 00:02:50,720 --> 00:02:53,740 You know what? That's probably true. You think how much my mother talks? Look at 48 00:02:53,740 --> 00:02:54,740 my brains. 49 00:02:56,080 --> 00:02:59,680 I want a banana. 50 00:03:00,380 --> 00:03:04,060 Sorry to be taking over the lobby. Have a cracker. 51 00:03:05,740 --> 00:03:06,900 Sarah McKay. Hi. Hi. 52 00:03:07,300 --> 00:03:11,080 This is my gang. I'm Jamie. This is Paul Buckman. We're in 11D. Hello. Hi. 53 00:03:11,420 --> 00:03:15,600 Nice to meet you. This is little Mabel. Wow, she's really bundled up there. Yep. 54 00:03:15,620 --> 00:03:17,600 It's going to go into the 40s later. Cooler at the shore. 55 00:03:18,780 --> 00:03:23,760 Mom? Tell me you have help. Yeah. We have a daddy, but he moved to Seattle 56 00:03:23,760 --> 00:03:25,280 his masseuse, Daphne. Okay. 57 00:03:27,100 --> 00:03:30,850 Sorry. Okay, sweetie, there you go. Wow, I've never seen one of those before. 58 00:03:31,070 --> 00:03:34,450 Yep, they're pictures of the U .S. presidents, and when you spin them, they 59 00:03:34,450 --> 00:03:35,450 their famous speeches. 60 00:03:35,470 --> 00:03:36,470 Really? 61 00:03:36,550 --> 00:03:39,030 Cool. Never too early for a history lesson, right? 62 00:03:39,250 --> 00:03:40,250 Yeah, whatever. 63 00:03:41,170 --> 00:03:42,170 Mabel likes Ike. 64 00:03:42,670 --> 00:03:48,330 And yet, ironically, she voted for Stevenson, so... Would you like the name 65 00:03:48,330 --> 00:03:49,209 the catalog? 66 00:03:49,210 --> 00:03:50,990 Okay, sure. Great. Pen? Do you have a pen? 67 00:03:51,270 --> 00:03:54,090 Oh, wait, wait. I never leave home without a crayon. 68 00:03:54,360 --> 00:03:55,259 Oh, great. 69 00:03:55,260 --> 00:03:58,460 I don't have paper and other things. Just a second. I'm going to test 70 00:03:58,460 --> 00:03:59,460 over here. 71 00:04:00,380 --> 00:04:01,520 Claire, look. Your banana. 72 00:04:02,980 --> 00:04:04,780 Okay, wait. You know what? Here's a check. 73 00:04:05,440 --> 00:04:07,080 And my phone number's on the front. 74 00:04:07,300 --> 00:04:10,380 Great. Oh, look. You've got the bighorn sheep. 75 00:04:10,640 --> 00:04:11,660 Remember how much I wanted those? 76 00:04:12,640 --> 00:04:13,820 Not a day goes by. 77 00:04:15,080 --> 00:04:16,440 Okay, gang. Come on. We're out of here. 78 00:04:16,839 --> 00:04:18,160 Okay, well, I'll call you this afternoon. 79 00:04:18,440 --> 00:04:20,660 Terrific. Okay. Very nice to meet you all. 80 00:04:20,899 --> 00:04:21,439 Yeah, and you. 81 00:04:21,440 --> 00:04:22,820 Mommy, it's cold. 82 00:04:23,140 --> 00:04:24,530 Oh, come on. It's good for you. 83 00:04:27,610 --> 00:04:29,050 Wow. Yeah. 84 00:04:30,010 --> 00:04:33,550 All right, so that's like us in six or seven years, not what? 85 00:04:33,790 --> 00:04:34,790 Not quite. 86 00:04:35,250 --> 00:04:36,049 Why not? 87 00:04:36,050 --> 00:04:38,710 Hopefully you will not be living in another city with your masseuse. 88 00:04:40,030 --> 00:04:43,290 And I will not be feeding our underdressed children linty crackers. 89 00:04:44,430 --> 00:04:46,130 But besides that... All right. 90 00:04:46,350 --> 00:04:47,350 Get the door, Einstein. 91 00:04:53,900 --> 00:04:55,440 Don't say it if you don't mean it. 92 00:05:00,860 --> 00:05:01,860 You? 93 00:05:02,060 --> 00:05:03,620 Yeah. A genius award? 94 00:05:03,920 --> 00:05:04,920 That's right, my friend. 95 00:05:05,020 --> 00:05:06,020 Come on. 96 00:05:07,460 --> 00:05:10,660 Does it not say it right there on the paper? Well, there's got to be some sort 97 00:05:10,660 --> 00:05:11,920 of clerical error or something. 98 00:05:12,560 --> 00:05:14,120 It's perfectly conceivable. 99 00:05:15,520 --> 00:05:18,660 I mean, somewhere, somebody in the world has got to be a genius, right? 100 00:05:19,690 --> 00:05:22,630 So who's to say that I couldn't be a genius? There's no reason. You're a big 101 00:05:22,630 --> 00:05:25,270 genius. Give me that. It seems to be stuck. Give me that. 102 00:05:27,410 --> 00:05:28,530 Genius. Okay. 103 00:05:29,050 --> 00:05:32,730 It just so happens very often, you know, geniuses are not necessarily skilled at 104 00:05:32,730 --> 00:05:36,810 menial tasks. Yeah, uh -huh. That's true. You know, Mozart, very skilled at 105 00:05:36,810 --> 00:05:38,530 piano, constantly losing his flute. 106 00:05:41,210 --> 00:05:45,610 My dad hides me. Sorry I missed you. Just called to say, you know, nothing. 107 00:05:45,610 --> 00:05:48,890 hi, how you doing, and tell you I'm a genius. Okay, so call me. 108 00:05:50,780 --> 00:05:51,940 Okay, Paulie's so great, man. 109 00:05:52,280 --> 00:05:55,140 All we gotta do is get your okay on this, and we are done, my friend. 110 00:05:55,600 --> 00:05:56,720 Uh, okay, good, just a second. 111 00:05:57,200 --> 00:05:58,240 Debbie? Hi, it's me. 112 00:05:59,060 --> 00:06:02,700 Uh, just wanted to know if, uh, when I was at your house last week, did I by 113 00:06:02,700 --> 00:06:05,300 chance leave my windbreaker? Is it a blue windbreaker with a plaid lining? 114 00:06:05,740 --> 00:06:07,580 Wanted to ask you that. What else did I want to say? 115 00:06:07,880 --> 00:06:09,300 Oh, yeah, I'm a genius, too. All right, so quickly. 116 00:06:10,240 --> 00:06:11,240 All right. 117 00:06:11,469 --> 00:06:12,389 Polly, please. 118 00:06:12,390 --> 00:06:15,730 Oh, let me enjoy it, would you? How often does a person get this kind of 119 00:06:15,730 --> 00:06:18,670 recognition? All right, but look. How about this poster? It turned out great, 120 00:06:18,730 --> 00:06:19,730 didn't it? 121 00:06:20,570 --> 00:06:21,570 It's all right. 122 00:06:22,850 --> 00:06:24,130 It's exactly what we said. 123 00:06:25,090 --> 00:06:26,090 You know, it is. 124 00:06:26,350 --> 00:06:29,830 But I'm just looking at it now with fresh eyes and just rolling it around my 125 00:06:29,830 --> 00:06:30,830 brain. 126 00:06:31,650 --> 00:06:33,190 I'm wondering if we can't beat the theme line. 127 00:06:33,790 --> 00:06:36,230 Buckman, come meet the family. It's a terrific theme line. 128 00:06:37,290 --> 00:06:38,290 What? 129 00:06:39,340 --> 00:06:42,360 It's fantastic. It tells what the movie is. It's inviting. It's clear. 130 00:06:43,100 --> 00:06:44,100 What? 131 00:06:45,680 --> 00:06:46,680 Is it genius? 132 00:06:47,640 --> 00:06:49,020 Come on. Are you serious? 133 00:06:49,360 --> 00:06:52,080 Well, you know, let me just, off the top of my head, let me just spitball a 134 00:06:52,080 --> 00:06:53,080 little bit, all right? 135 00:06:53,220 --> 00:06:56,640 Run this right by you, all right? Here we go. Buckman family tree. I'm 136 00:06:56,640 --> 00:06:58,600 Buckman from a single leaf. 137 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 Yes. 138 00:07:02,240 --> 00:07:03,240 Just that. 139 00:07:03,340 --> 00:07:04,920 From a single leaf. Buckman from a single leaf. 140 00:07:05,360 --> 00:07:08,100 What? From a single leaf. I'll say tree, leaf, tree to leaf, tree to leaf, tree 141 00:07:08,100 --> 00:07:09,100 to leaf. It's a leaf. 142 00:07:09,120 --> 00:07:12,780 From a single Buckman immigrant. It has to be clear, okay? It has to explain 143 00:07:12,780 --> 00:07:14,300 exactly what the movie is. 144 00:07:14,580 --> 00:07:17,020 Well, I'm just trying to think. We can't do something a little special. All 145 00:07:17,020 --> 00:07:18,020 right, how about this? What? 146 00:07:19,980 --> 00:07:20,980 This now. 147 00:07:21,400 --> 00:07:23,940 Buckman, a few droplets in the rain barrel of humanity. 148 00:07:25,680 --> 00:07:28,500 We've got the rain, we've got humanity, everything is there. Do you understand 149 00:07:28,500 --> 00:07:30,460 what I'm saying to you? What? Clear. 150 00:07:30,900 --> 00:07:31,900 It's clear. 151 00:07:32,320 --> 00:07:33,320 Apollo 13. 152 00:07:33,840 --> 00:07:35,180 Houston, we have a problem. 153 00:07:35,760 --> 00:07:36,840 All right, okay, all right. 154 00:07:37,620 --> 00:07:39,460 Again, just came to me. Ready? 155 00:07:39,920 --> 00:07:41,340 Yeah, from me to you, I'm giving it to you right now. 156 00:07:42,220 --> 00:07:43,220 Buckman. 157 00:07:44,820 --> 00:07:46,700 Where does it go? What does it mean? 158 00:07:51,780 --> 00:07:53,320 Hey, how about this? 159 00:07:53,960 --> 00:07:55,700 Buckman, for external use only. 160 00:08:05,260 --> 00:08:06,260 I need that check back. 161 00:08:06,420 --> 00:08:07,720 Okay, that's my last one. 162 00:08:08,100 --> 00:08:09,100 Please! 163 00:08:09,180 --> 00:08:13,720 No, where? No, hon. That's for the fireman. All right. Hey, Sarah. Hello. 164 00:08:13,720 --> 00:08:16,960 right, we're all set tomorrow, Shay, Philippe. You, me, Mom, Dad, Ira, Deb. A 165 00:08:16,960 --> 00:08:17,960 little celebration dinner. 166 00:08:17,980 --> 00:08:18,859 What are you celebrating? 167 00:08:18,860 --> 00:08:21,700 Oh, I just won a little award from the Van de Graaff Foundation. 168 00:08:22,160 --> 00:08:23,160 What, a genius award? 169 00:08:23,800 --> 00:08:25,600 Do they call it that? I hope it's not a word. 170 00:08:25,860 --> 00:08:27,640 That's really great. Ah, you know, whatever. 171 00:08:28,260 --> 00:08:29,660 Ow! Ow! 172 00:08:30,400 --> 00:08:33,100 Ow! Now, you don't want to know. 173 00:08:36,679 --> 00:08:37,459 Okay. Okay. 174 00:08:37,460 --> 00:08:38,460 See you later. 175 00:08:38,679 --> 00:08:43,400 You know, I have these four tickets to the New York Liberty game tonight. Is 176 00:08:43,400 --> 00:08:46,360 that something that you would be interested in, or are you sick of me 177 00:08:46,520 --> 00:08:50,580 No, we love that. We love the WNBA. You know who loves women's basketball? My 178 00:08:50,580 --> 00:08:53,620 cousin, Ira. Okay, Sarah, I don't know if this is anything you'd be interested 179 00:08:53,620 --> 00:08:55,120 in, but he... If he's straight, I'm in. 180 00:08:56,620 --> 00:08:58,420 Really? Paul, what do you think? 181 00:08:59,240 --> 00:09:00,240 I think he's straight. 182 00:09:00,440 --> 00:09:02,260 What do you mean? Oh, yeah. 183 00:09:03,110 --> 00:09:05,970 Definitely. Excellent. It'll be a double date. Oh, don't call it that, though. 184 00:09:06,050 --> 00:09:09,130 No. Okay, it's not a date. No, it is, but don't call it that because it makes 185 00:09:09,130 --> 00:09:10,990 everybody crazy. You're right. No date. 186 00:09:12,350 --> 00:09:14,530 Oh, oh, Nora, sweetie. 187 00:09:15,010 --> 00:09:16,110 Nora, that's okay. 188 00:09:16,490 --> 00:09:20,330 It's okay. You just got scared. You got scared because the doggie barked. The 189 00:09:20,330 --> 00:09:23,210 only way the doggie can communicate with you is to bark. 190 00:09:32,600 --> 00:09:35,400 What, are you kidding me? How did you get these seats? Well, actually, I do 191 00:09:35,400 --> 00:09:36,620 media relations for the team. 192 00:09:37,380 --> 00:09:39,340 Hosanna, Hosanna, Hosanna to you. 193 00:09:41,000 --> 00:09:43,600 Hey, I don't sit this close to pick -up games at the Y. 194 00:09:44,820 --> 00:09:48,480 It's like a totally different game from this distance. Oh, it's incredible. You 195 00:09:48,480 --> 00:09:49,720 can see their facial expressions. 196 00:09:50,700 --> 00:09:51,700 Yeah. 197 00:09:52,120 --> 00:09:53,800 Wow. She's pretty, too. 198 00:09:54,500 --> 00:09:58,640 Who is that? Hey, is that Bobby Spinkler? Oh, yeah, he's a fan. 199 00:10:00,220 --> 00:10:03,180 Yeah, we don't get the Jack Nicholson and the Spike Lee's just yet, but we're 200 00:10:03,180 --> 00:10:03,999 getting there. 201 00:10:04,000 --> 00:10:05,020 Is that RuPaul? 202 00:10:07,060 --> 00:10:09,220 Wow. That's him. She looks great. 203 00:10:09,520 --> 00:10:11,160 I'm telling you, that guy is a genius. 204 00:10:12,040 --> 00:10:15,700 If you overuse the word, all you do is diminish its meaning. 205 00:10:16,060 --> 00:10:18,920 You want to meet Bella Absinthe? Yes. Okay. Be right back. 206 00:10:19,260 --> 00:10:20,260 All righty. 207 00:10:20,960 --> 00:10:21,960 Hey, 208 00:10:22,260 --> 00:10:25,160 have I been watching too many Disney films, or is he just dreamy? No, 209 00:10:25,160 --> 00:10:26,160 both. 210 00:10:27,370 --> 00:10:30,670 I tell you, Polly, there is something about an athletic woman, you know? 211 00:10:31,070 --> 00:10:32,510 Just stop right there, would you? 212 00:10:32,810 --> 00:10:35,710 Don't even go there. These women are 11 feet taller than you. 213 00:10:35,950 --> 00:10:36,929 So what? 214 00:10:36,930 --> 00:10:38,670 Maybe they prefer a more petite man. 215 00:10:40,830 --> 00:10:41,830 Why? 216 00:10:42,530 --> 00:10:44,550 Why would they prefer a petite man? 217 00:10:44,870 --> 00:10:46,590 Because it makes them feel more powerful. 218 00:10:47,290 --> 00:10:48,790 They already have the power. 219 00:10:49,250 --> 00:10:50,510 She could kill you. 220 00:10:51,330 --> 00:10:52,630 I know. I love that. 221 00:10:53,090 --> 00:10:54,510 Hi. Hi. Hey. 222 00:10:54,730 --> 00:10:56,590 How's Bella? Great. And? 223 00:10:57,100 --> 00:10:58,620 We met Rick Springfield. 224 00:10:59,060 --> 00:11:00,060 Wow. 225 00:11:01,560 --> 00:11:02,459 Hey, Rebecca. 226 00:11:02,460 --> 00:11:03,560 Hey, Sarah. How's it going? 227 00:11:03,780 --> 00:11:04,980 Great. I want you to meet some friends of mine. 228 00:11:05,220 --> 00:11:06,840 Good luck tonight. We're big fans. 229 00:11:07,080 --> 00:11:07,499 Oh, yeah. 230 00:11:07,500 --> 00:11:10,820 Actually, as a matter of fact, I am loco for loco. 231 00:11:11,520 --> 00:11:14,840 Thank you. Or, if you will, crazy for the wolf. I understand. 232 00:11:15,360 --> 00:11:17,140 You have a great game, huh? Thanks. I'll try. 233 00:11:17,340 --> 00:11:18,340 All right. 234 00:11:18,570 --> 00:11:19,990 I can't enjoy that. 235 00:11:21,450 --> 00:11:23,470 She's lovely, isn't she? Yes, she is. 236 00:11:23,830 --> 00:11:28,410 Ladies and gentlemen, it's time to welcome your new York Liberty. 237 00:11:29,690 --> 00:11:32,150 All right, 238 00:11:41,150 --> 00:11:42,150 let me try this. 239 00:11:42,710 --> 00:11:45,390 Buckman family, just add water. 240 00:11:47,040 --> 00:11:50,580 What? You just add water, because when you bring an immigrant across water, you 241 00:11:50,580 --> 00:11:52,120 get a whole new family history. 242 00:11:53,500 --> 00:11:55,580 Who exactly did you beat out for this award? 243 00:11:58,560 --> 00:12:00,020 That was fun, the game. 244 00:12:00,220 --> 00:12:01,220 Yeah, it was. 245 00:12:01,420 --> 00:12:02,920 Where did you disappear to afterwards? 246 00:12:03,340 --> 00:12:05,520 Well, a little errand. A little errand I had to run. 247 00:12:05,760 --> 00:12:06,760 What kind of little errand? 248 00:12:06,940 --> 00:12:08,740 A little phone number I had to get. 249 00:12:09,240 --> 00:12:10,240 Whose phone number? 250 00:12:10,300 --> 00:12:11,300 Sarah's. 251 00:12:11,800 --> 00:12:13,620 A little Rebecca Lobo phone number? 252 00:12:14,820 --> 00:12:18,280 Get out of here. Hey, hey, hey. Hey, read it and yearn. 253 00:12:18,540 --> 00:12:21,340 You blew off your date to get another woman's phone number? 254 00:12:21,680 --> 00:12:23,040 My date? Who was my date? 255 00:12:24,400 --> 00:12:28,480 Sarah, the woman who sat next to you and laughed at every marginally funny thing 256 00:12:28,480 --> 00:12:29,600 you said for three hours? 257 00:12:30,420 --> 00:12:31,420 She was my date? 258 00:12:31,700 --> 00:12:34,120 We didn't tell you it was a date because she didn't want it to be awkward. 259 00:12:34,540 --> 00:12:36,500 Well, congratulations. I was totally comfortable. 260 00:12:38,990 --> 00:12:42,410 person when they're on a date, don't you? Well, we foolishly figured that you 261 00:12:42,410 --> 00:12:43,950 could cull it from the context. 262 00:12:44,250 --> 00:12:47,870 What do you want from me? You know, me and Sarah, we didn't connect. You 263 00:12:47,870 --> 00:12:49,970 to before you went loco for Lobo. 264 00:12:50,630 --> 00:12:51,469 No more. 265 00:12:51,470 --> 00:12:53,190 She went ballistic for Buckman. 266 00:12:53,950 --> 00:12:58,170 You just can't stand in the way of chemistry, James. You and Rebecca Lobo, 267 00:12:58,170 --> 00:12:59,069 perfect match. 268 00:12:59,070 --> 00:13:01,650 Well, you know, we had a terrific conversation, she and I. 269 00:13:02,080 --> 00:13:05,620 I learned a great deal about her. She got her degree in poli -sci. Her 270 00:13:05,620 --> 00:13:06,620 father is from Cuba. 271 00:13:06,940 --> 00:13:11,660 She's an avid golfer, a voracious reader, and her dislikes include rude 272 00:13:11,900 --> 00:13:13,800 ceiling fans, and polka music. 273 00:13:15,580 --> 00:13:17,540 Okay. Okay. Here it is. 274 00:13:17,820 --> 00:13:22,340 Buckman, when you look in the mirror and there's no one there, how come that is? 275 00:13:32,920 --> 00:13:35,740 I'm sorry. I'm going to kill Rebecca Lobo. I'm so sorry. 276 00:13:35,940 --> 00:13:39,520 I'm going to look her in the kneecap, and I'm going to say what gives. 277 00:13:41,060 --> 00:13:45,220 I'm really sorry this happened. She saw me with him. I introduced her to him. 278 00:13:45,780 --> 00:13:47,840 My James and the Giant Peach socks. 279 00:13:49,280 --> 00:13:50,780 We can always turn it off. 280 00:13:51,040 --> 00:13:52,040 No! 281 00:13:54,000 --> 00:13:55,600 Boy, they sure like their TV, huh? 282 00:13:55,840 --> 00:13:56,840 Oh, thank God. 283 00:13:57,880 --> 00:14:01,040 You know, Paul and I were thinking it might be better if Mabel actually didn't 284 00:14:01,040 --> 00:14:02,040 watch any TV at all. 285 00:14:06,930 --> 00:14:07,930 You're absolutely right. 286 00:14:09,710 --> 00:14:10,910 We'll talk when she's four. 287 00:14:13,170 --> 00:14:16,010 I mean, she sees that I'm with the guy. You know, what's she thinking? 288 00:14:16,610 --> 00:14:20,050 I know. I know, sweetie. I know you want your music box. 289 00:14:20,310 --> 00:14:22,150 I know. I see that you're frustrated. 290 00:14:22,670 --> 00:14:24,390 You must be very hard. 291 00:14:24,630 --> 00:14:27,990 What do you say to them when they just fixate on one thing and you want to give 292 00:14:27,990 --> 00:14:30,930 it to them, but you can't? I say, get over it, but that's just me. 293 00:14:33,200 --> 00:14:36,420 Can I impose on you for just a little while to watch the kids? Sure, where are 294 00:14:36,420 --> 00:14:36,939 you going? 295 00:14:36,940 --> 00:14:40,960 I'm going to get me a stepladder and give Ms. Lobo a piece of my mind. 296 00:14:41,460 --> 00:14:42,900 Are you sure that's a good idea? 297 00:14:43,120 --> 00:14:44,120 Oh, I'm sure. 298 00:14:48,820 --> 00:14:50,440 I just, I couldn't watch that anymore. 299 00:14:57,280 --> 00:14:58,280 Hey, 300 00:15:00,860 --> 00:15:02,560 are you here with Rebecca? 301 00:15:02,970 --> 00:15:03,970 Yeah. Hi, I'm Jim. 302 00:15:04,210 --> 00:15:08,030 I'm with Cindy Bill. Hi, Ira. How you doing? Yeah, I'm Tony. I'm with Peggy 303 00:15:08,030 --> 00:15:09,290 Hughes. Tony, what's up? 304 00:15:09,630 --> 00:15:11,170 Daniel, I'm with Slippy Hardaway. 305 00:15:11,690 --> 00:15:14,570 How's it going? I'm just praying we can hang on and win this thing. Yeah. 306 00:15:14,850 --> 00:15:15,850 Hey, 307 00:15:18,890 --> 00:15:20,250 did the girls say they're playing golf tomorrow? 308 00:15:20,550 --> 00:15:21,550 I think so, yeah. 309 00:15:22,550 --> 00:15:25,630 Slippy and I haven't had any alone time in like weeks. 310 00:15:26,370 --> 00:15:27,530 Talk to me, boyfriend. 311 00:15:31,520 --> 00:15:32,520 Two shots. 312 00:15:33,760 --> 00:15:34,760 Eddie, Eddie, guess what? 313 00:15:35,140 --> 00:15:39,600 I spoke to Rebecca, and she asked me to make sure you play polka music when 314 00:15:39,600 --> 00:15:42,100 she's at the free throw line, which she is right now. 315 00:15:43,980 --> 00:15:44,980 So. Really? 316 00:15:45,160 --> 00:15:48,220 Yeah. Because she told me if I ever played a polka during the game, she'd 317 00:15:48,220 --> 00:15:48,999 my head. 318 00:15:49,000 --> 00:15:50,100 Oh, yeah, yeah, but that's from before. 319 00:15:50,320 --> 00:15:51,320 No, that's all over. 320 00:15:51,640 --> 00:15:54,300 Really? Eddie, why in heaven would I make something like that up? 321 00:16:21,520 --> 00:16:25,000 You live in a giant peach? Yeah. You know what, Patrick? Let's turn off the 322 00:16:25,040 --> 00:16:26,160 Maybe we can do some reading. 323 00:16:26,720 --> 00:16:27,720 Oh, Mabel. 324 00:16:28,000 --> 00:16:29,200 Mabel, sweetie, it's open. 325 00:16:29,620 --> 00:16:30,800 Oh, baby, it's open. 326 00:16:32,160 --> 00:16:33,160 Claire, 327 00:16:33,880 --> 00:16:35,700 maybe don't kick the ball in here. Come here. 328 00:16:36,200 --> 00:16:37,800 You know what? You're not helping at all. 329 00:16:38,020 --> 00:16:41,340 Claire, it seems to me it's kind of more of an outside game. What do you think 330 00:16:41,340 --> 00:16:42,340 it's inside you? 331 00:16:44,660 --> 00:16:46,620 It's so good that you're excited for your sister. 332 00:16:47,940 --> 00:16:49,000 Okay, more. 333 00:16:54,350 --> 00:16:55,249 Just give me one. 334 00:16:55,250 --> 00:16:56,670 All right. 335 00:16:59,850 --> 00:17:00,850 Relax. 336 00:17:01,070 --> 00:17:02,070 You, sit down. 337 00:17:02,230 --> 00:17:03,330 Here, eat these. 338 00:17:04,990 --> 00:17:07,050 One more bark out of you, you're going to live on a farm. 339 00:17:07,730 --> 00:17:11,750 Sit down, watch James and the Giant Peach, and somehow deal with the fact 340 00:17:11,750 --> 00:17:13,109 they live in a giant peach. 341 00:17:13,329 --> 00:17:14,129 All right? 342 00:17:14,130 --> 00:17:15,130 All right? 343 00:17:15,349 --> 00:17:16,369 All right. All right. 344 00:17:23,270 --> 00:17:24,270 The electric bill. 345 00:17:24,950 --> 00:17:25,950 I'm going to kill him. 346 00:17:30,710 --> 00:17:31,710 One child. 347 00:17:31,990 --> 00:17:32,569 What's that? 348 00:17:32,570 --> 00:17:35,430 We're having one child and one child only. 349 00:17:36,130 --> 00:17:37,490 Okay. Just thought you should know. 350 00:17:37,730 --> 00:17:38,730 All right. 351 00:17:38,930 --> 00:17:42,570 And everybody, if you would, now that we're all here, please raise your 352 00:17:42,910 --> 00:17:47,290 And I just want to thank you all for coming to celebrate my news. And I've 353 00:17:47,290 --> 00:17:50,490 to say, I'm not that surprised that I won the award. Oh, my God. 354 00:17:51,370 --> 00:17:53,110 I always knew you were a genius. 355 00:17:53,450 --> 00:17:56,390 Did you really? Yes, since you got that A in English. 356 00:17:56,770 --> 00:17:59,050 And after Debbie, that was really like a miracle. 357 00:17:59,370 --> 00:18:00,630 Okay, okay, okay. 358 00:18:00,870 --> 00:18:04,110 Hey, this is just so typical. Oh, please, Debbie, don't get started. 359 00:18:04,430 --> 00:18:05,770 Oh. Happy, happy. 360 00:18:08,210 --> 00:18:10,650 Why don't you just admit it? You always thought Paul was smarter. 361 00:18:11,130 --> 00:18:13,210 No, Deb, I don't think that's what's being said here. 362 00:18:13,710 --> 00:18:15,950 Debbie was always very popular. 363 00:18:16,650 --> 00:18:17,650 Deb, 364 00:18:17,830 --> 00:18:20,670 nobody's comparing us. We're not comparing you to me. We're simply here 365 00:18:20,670 --> 00:18:23,270 celebrate that, in and of itself, I am extraordinary. 366 00:18:23,630 --> 00:18:27,850 You know what? I have to be somewhere. Where? 367 00:18:28,270 --> 00:18:29,950 Borneo. Shut up. 368 00:18:30,150 --> 00:18:31,150 I'll call you tomorrow. 369 00:18:31,230 --> 00:18:33,470 Debbie, come on. Come on. Debbie, he didn't mean it. 370 00:18:35,810 --> 00:18:36,810 Clam? 371 00:18:40,130 --> 00:18:43,940 I mean, how did she ever get it in her head that I... I think you're smarter 372 00:18:43,940 --> 00:18:44,899 than her. 373 00:18:44,900 --> 00:18:48,480 Do you? Do you think I'm smarter than her? Yes, but the point is, how did you 374 00:18:48,480 --> 00:18:49,500 ever get it in her head? 375 00:18:50,240 --> 00:18:54,620 Well, you know, if I may, maybe you could have given a little more care to 376 00:18:54,620 --> 00:18:57,540 protect her feelings. Are you telling me this is my fault? No, I'm just 377 00:18:57,540 --> 00:19:00,300 thinking, you know, that you could rise above the fray. You'd be the big person. 378 00:19:00,400 --> 00:19:02,720 Are you telling me how to raise my child? 379 00:19:03,080 --> 00:19:06,360 No, not at all. Who do you think you are? Mother, I'm simply saying that... 380 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 Bert, get the coats. 381 00:19:07,480 --> 00:19:09,040 What about the garlic bread? 382 00:19:09,480 --> 00:19:10,480 Bert... 383 00:19:11,660 --> 00:19:15,440 You know, I want to tell you something. There's genius, and then there's wise 384 00:19:15,440 --> 00:19:16,440 guy. 385 00:19:16,860 --> 00:19:18,760 Itself. Come on, don't take offense. Itself. 386 00:19:21,420 --> 00:19:24,760 Well, they really didn't take what I said in the spirit in which it was 387 00:19:24,760 --> 00:19:28,540 intended. I'm really trying to give them the benefit of my perspective, which, 388 00:19:28,640 --> 00:19:31,980 not to be egotistical, but I think coming from me at this point in time... 389 00:19:31,980 --> 00:19:32,619 you excuse me? 390 00:19:32,620 --> 00:19:35,600 Well, no, what... What 391 00:19:35,600 --> 00:19:40,420 is it with people? 392 00:19:42,120 --> 00:19:45,480 You know, Pauly, listen, I hope you don't mind. I had to drop the poster at 393 00:19:45,480 --> 00:19:48,040 printer. I went with Buckman, come meet the family. 394 00:19:49,740 --> 00:19:51,520 Really? It's going to be fine. 395 00:19:53,600 --> 00:19:56,280 I'm just wondering, should we add something to it? 396 00:19:56,560 --> 00:19:57,560 Maybe at the bottom? 397 00:19:57,820 --> 00:19:59,220 Winner of the Van de Graaff Genius Award? 398 00:19:59,620 --> 00:20:00,620 Something like that? 399 00:20:00,880 --> 00:20:03,200 The seminal work from our genius... Just stop. 400 00:20:03,400 --> 00:20:05,020 The stuff of genius. Okay, all right. 401 00:20:14,129 --> 00:20:15,990 They have never gotten me. 402 00:20:24,630 --> 00:20:27,810 Okay, baby. 403 00:20:28,090 --> 00:20:29,090 Here we go. 404 00:20:29,350 --> 00:20:30,370 Show us what you got. 405 00:20:30,710 --> 00:20:31,710 Sure. 406 00:20:31,870 --> 00:20:32,870 I'm sure. 407 00:20:33,170 --> 00:20:35,070 Absolutely. You got nothing. You got nothing. 408 00:20:35,270 --> 00:20:35,669 That's it. 409 00:20:35,670 --> 00:20:36,670 All right. 410 00:20:39,010 --> 00:20:42,230 First of all, you traveled. 411 00:20:43,540 --> 00:20:45,560 Secondly, I'm in like hush puppies here. 412 00:20:47,320 --> 00:20:48,320 All right. 413 00:20:49,320 --> 00:20:50,320 Thank you. 414 00:20:51,200 --> 00:20:52,480 You play miniature golf? 415 00:20:52,900 --> 00:20:54,060 No miniature golf. 416 00:20:56,000 --> 00:20:58,680 Backhand, part cheesy, checkers, any sitting games? 30687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.