All language subtitles for Mad About You s06e08 The New Friend
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,560 --> 00:00:04,539
What's the numbers?
2
00:00:04,540 --> 00:00:10,300
1 -200 -WALK -QUICK. 1 -200 -WALK -W -O
3
00:00:10,300 --> 00:00:11,800
-K.
4
00:00:13,120 --> 00:00:14,120
There's no Q.
5
00:00:14,480 --> 00:00:15,680
It's with a K -W.
6
00:00:16,180 --> 00:00:22,580
Quick. K -K -W -I -C -K.
7
00:00:22,780 --> 00:00:25,320
K -W -I -K. No C.
8
00:00:25,840 --> 00:00:27,600
Okay, so how is this faster?
9
00:00:45,330 --> 00:00:49,350
Tell me who can start my heart as much
as you.
10
00:00:50,110 --> 00:00:51,870
Tell me all your secrets.
11
00:00:52,090 --> 00:00:53,590
Tell you most of mine.
12
00:00:53,930 --> 00:00:55,730
They say nobody's perfect.
13
00:00:55,970 --> 00:00:57,810
Well, that's really true this time.
14
00:00:58,130 --> 00:00:59,730
I don't have the answers.
15
00:01:00,230 --> 00:01:01,650
I don't have a plan.
16
00:01:02,270 --> 00:01:06,870
All I have to use, oh baby, help me
understand. What we do.
17
00:01:07,610 --> 00:01:10,950
You can whisper in my ear. Where we go.
18
00:01:11,790 --> 00:01:13,830
Who knows what happens after here?
19
00:01:14,070 --> 00:01:18,910
Let's take each other's hand and jump
into the final frontier.
20
00:01:20,110 --> 00:01:22,830
Final frontier.
21
00:01:27,610 --> 00:01:31,410
You know what? Here's a memo to sharper
image.
22
00:01:31,750 --> 00:01:34,470
Nobody needs a $6 ,000 gumball machine.
23
00:01:38,600 --> 00:01:40,600
comes in bright red ink. That's bad,
right?
24
00:01:41,200 --> 00:01:46,020
Generally speaking, that's not good.
Hey, guess what? I thought you paid
25
00:01:47,060 --> 00:01:48,060
I'm a genius.
26
00:01:48,720 --> 00:01:51,220
Interruption in service is not paid by
the ninth of today.
27
00:01:51,540 --> 00:01:52,920
Sweetie, you know the Van de Graaff
Foundation?
28
00:01:53,240 --> 00:01:56,920
No. Yes, you do. Every year they give
out the genius awards.
29
00:01:57,780 --> 00:01:58,780
Never heard of them.
30
00:02:00,780 --> 00:02:04,980
Well, be that as it may, they have
reviewed my body of work, including my
31
00:02:04,980 --> 00:02:07,320
ombudsman, and they've decided I'm...
32
00:02:07,680 --> 00:02:08,658
A genius.
33
00:02:08,660 --> 00:02:09,860
You're married to a genius.
34
00:02:10,139 --> 00:02:11,980
Hence, I am a genius.
35
00:02:13,820 --> 00:02:14,820
That's great, sweetie.
36
00:02:15,380 --> 00:02:17,600
That's great, sweetie? That's what you
have to say about that? You're going to
37
00:02:17,600 --> 00:02:20,380
be a genius fumbling around in the dark
if you don't pay this by today.
38
00:02:22,080 --> 00:02:23,880
What would I have to do to impress you
at this point?
39
00:02:24,940 --> 00:02:27,020
Oh, I think it got a little bit cooler.
40
00:02:27,300 --> 00:02:30,160
I don't think you understand the full
magnet. I think it's a little bit too
41
00:02:30,160 --> 00:02:32,920
to walk in the park in just your jacket.
What do you think, Mabel?
42
00:02:33,520 --> 00:02:36,500
A genius right here in your lobby.
43
00:02:37,640 --> 00:02:41,260
We need to try to put on a little
sweater underneath your jacket. What do
44
00:02:41,260 --> 00:02:43,600
think? What did we talk about before
about layers?
45
00:02:45,000 --> 00:02:48,380
She doesn't completely understand you.
You know that, right? It doesn't matter.
46
00:02:48,440 --> 00:02:50,140
Every time you talk to a child, their
brain grows.
47
00:02:50,720 --> 00:02:53,740
You know what? That's probably true. You
think how much my mother talks? Look at
48
00:02:53,740 --> 00:02:54,740
my brains.
49
00:02:56,080 --> 00:02:59,680
I want a banana.
50
00:03:00,380 --> 00:03:04,060
Sorry to be taking over the lobby. Have
a cracker.
51
00:03:05,740 --> 00:03:06,900
Sarah McKay. Hi. Hi.
52
00:03:07,300 --> 00:03:11,080
This is my gang. I'm Jamie. This is Paul
Buckman. We're in 11D. Hello. Hi.
53
00:03:11,420 --> 00:03:15,600
Nice to meet you. This is little Mabel.
Wow, she's really bundled up there. Yep.
54
00:03:15,620 --> 00:03:17,600
It's going to go into the 40s later.
Cooler at the shore.
55
00:03:18,780 --> 00:03:23,760
Mom? Tell me you have help. Yeah. We
have a daddy, but he moved to Seattle
56
00:03:23,760 --> 00:03:25,280
his masseuse, Daphne. Okay.
57
00:03:27,100 --> 00:03:30,850
Sorry. Okay, sweetie, there you go. Wow,
I've never seen one of those before.
58
00:03:31,070 --> 00:03:34,450
Yep, they're pictures of the U .S.
presidents, and when you spin them, they
59
00:03:34,450 --> 00:03:35,450
their famous speeches.
60
00:03:35,470 --> 00:03:36,470
Really?
61
00:03:36,550 --> 00:03:39,030
Cool. Never too early for a history
lesson, right?
62
00:03:39,250 --> 00:03:40,250
Yeah, whatever.
63
00:03:41,170 --> 00:03:42,170
Mabel likes Ike.
64
00:03:42,670 --> 00:03:48,330
And yet, ironically, she voted for
Stevenson, so... Would you like the name
65
00:03:48,330 --> 00:03:49,209
the catalog?
66
00:03:49,210 --> 00:03:50,990
Okay, sure. Great. Pen? Do you have a
pen?
67
00:03:51,270 --> 00:03:54,090
Oh, wait, wait. I never leave home
without a crayon.
68
00:03:54,360 --> 00:03:55,259
Oh, great.
69
00:03:55,260 --> 00:03:58,460
I don't have paper and other things.
Just a second. I'm going to test
70
00:03:58,460 --> 00:03:59,460
over here.
71
00:04:00,380 --> 00:04:01,520
Claire, look. Your banana.
72
00:04:02,980 --> 00:04:04,780
Okay, wait. You know what? Here's a
check.
73
00:04:05,440 --> 00:04:07,080
And my phone number's on the front.
74
00:04:07,300 --> 00:04:10,380
Great. Oh, look. You've got the bighorn
sheep.
75
00:04:10,640 --> 00:04:11,660
Remember how much I wanted those?
76
00:04:12,640 --> 00:04:13,820
Not a day goes by.
77
00:04:15,080 --> 00:04:16,440
Okay, gang. Come on. We're out of here.
78
00:04:16,839 --> 00:04:18,160
Okay, well, I'll call you this
afternoon.
79
00:04:18,440 --> 00:04:20,660
Terrific. Okay. Very nice to meet you
all.
80
00:04:20,899 --> 00:04:21,439
Yeah, and you.
81
00:04:21,440 --> 00:04:22,820
Mommy, it's cold.
82
00:04:23,140 --> 00:04:24,530
Oh, come on. It's good for you.
83
00:04:27,610 --> 00:04:29,050
Wow. Yeah.
84
00:04:30,010 --> 00:04:33,550
All right, so that's like us in six or
seven years, not what?
85
00:04:33,790 --> 00:04:34,790
Not quite.
86
00:04:35,250 --> 00:04:36,049
Why not?
87
00:04:36,050 --> 00:04:38,710
Hopefully you will not be living in
another city with your masseuse.
88
00:04:40,030 --> 00:04:43,290
And I will not be feeding our
underdressed children linty crackers.
89
00:04:44,430 --> 00:04:46,130
But besides that... All right.
90
00:04:46,350 --> 00:04:47,350
Get the door, Einstein.
91
00:04:53,900 --> 00:04:55,440
Don't say it if you don't mean it.
92
00:05:00,860 --> 00:05:01,860
You?
93
00:05:02,060 --> 00:05:03,620
Yeah. A genius award?
94
00:05:03,920 --> 00:05:04,920
That's right, my friend.
95
00:05:05,020 --> 00:05:06,020
Come on.
96
00:05:07,460 --> 00:05:10,660
Does it not say it right there on the
paper? Well, there's got to be some sort
97
00:05:10,660 --> 00:05:11,920
of clerical error or something.
98
00:05:12,560 --> 00:05:14,120
It's perfectly conceivable.
99
00:05:15,520 --> 00:05:18,660
I mean, somewhere, somebody in the world
has got to be a genius, right?
100
00:05:19,690 --> 00:05:22,630
So who's to say that I couldn't be a
genius? There's no reason. You're a big
101
00:05:22,630 --> 00:05:25,270
genius. Give me that. It seems to be
stuck. Give me that.
102
00:05:27,410 --> 00:05:28,530
Genius. Okay.
103
00:05:29,050 --> 00:05:32,730
It just so happens very often, you know,
geniuses are not necessarily skilled at
104
00:05:32,730 --> 00:05:36,810
menial tasks. Yeah, uh -huh. That's
true. You know, Mozart, very skilled at
105
00:05:36,810 --> 00:05:38,530
piano, constantly losing his flute.
106
00:05:41,210 --> 00:05:45,610
My dad hides me. Sorry I missed you.
Just called to say, you know, nothing.
107
00:05:45,610 --> 00:05:48,890
hi, how you doing, and tell you I'm a
genius. Okay, so call me.
108
00:05:50,780 --> 00:05:51,940
Okay, Paulie's so great, man.
109
00:05:52,280 --> 00:05:55,140
All we gotta do is get your okay on
this, and we are done, my friend.
110
00:05:55,600 --> 00:05:56,720
Uh, okay, good, just a second.
111
00:05:57,200 --> 00:05:58,240
Debbie? Hi, it's me.
112
00:05:59,060 --> 00:06:02,700
Uh, just wanted to know if, uh, when I
was at your house last week, did I by
113
00:06:02,700 --> 00:06:05,300
chance leave my windbreaker? Is it a
blue windbreaker with a plaid lining?
114
00:06:05,740 --> 00:06:07,580
Wanted to ask you that. What else did I
want to say?
115
00:06:07,880 --> 00:06:09,300
Oh, yeah, I'm a genius, too. All right,
so quickly.
116
00:06:10,240 --> 00:06:11,240
All right.
117
00:06:11,469 --> 00:06:12,389
Polly, please.
118
00:06:12,390 --> 00:06:15,730
Oh, let me enjoy it, would you? How
often does a person get this kind of
119
00:06:15,730 --> 00:06:18,670
recognition? All right, but look. How
about this poster? It turned out great,
120
00:06:18,730 --> 00:06:19,730
didn't it?
121
00:06:20,570 --> 00:06:21,570
It's all right.
122
00:06:22,850 --> 00:06:24,130
It's exactly what we said.
123
00:06:25,090 --> 00:06:26,090
You know, it is.
124
00:06:26,350 --> 00:06:29,830
But I'm just looking at it now with
fresh eyes and just rolling it around my
125
00:06:29,830 --> 00:06:30,830
brain.
126
00:06:31,650 --> 00:06:33,190
I'm wondering if we can't beat the theme
line.
127
00:06:33,790 --> 00:06:36,230
Buckman, come meet the family. It's a
terrific theme line.
128
00:06:37,290 --> 00:06:38,290
What?
129
00:06:39,340 --> 00:06:42,360
It's fantastic. It tells what the movie
is. It's inviting. It's clear.
130
00:06:43,100 --> 00:06:44,100
What?
131
00:06:45,680 --> 00:06:46,680
Is it genius?
132
00:06:47,640 --> 00:06:49,020
Come on. Are you serious?
133
00:06:49,360 --> 00:06:52,080
Well, you know, let me just, off the top
of my head, let me just spitball a
134
00:06:52,080 --> 00:06:53,080
little bit, all right?
135
00:06:53,220 --> 00:06:56,640
Run this right by you, all right? Here
we go. Buckman family tree. I'm
136
00:06:56,640 --> 00:06:58,600
Buckman from a single leaf.
137
00:07:00,960 --> 00:07:01,960
Yes.
138
00:07:02,240 --> 00:07:03,240
Just that.
139
00:07:03,340 --> 00:07:04,920
From a single leaf. Buckman from a
single leaf.
140
00:07:05,360 --> 00:07:08,100
What? From a single leaf. I'll say tree,
leaf, tree to leaf, tree to leaf, tree
141
00:07:08,100 --> 00:07:09,100
to leaf. It's a leaf.
142
00:07:09,120 --> 00:07:12,780
From a single Buckman immigrant. It has
to be clear, okay? It has to explain
143
00:07:12,780 --> 00:07:14,300
exactly what the movie is.
144
00:07:14,580 --> 00:07:17,020
Well, I'm just trying to think. We can't
do something a little special. All
145
00:07:17,020 --> 00:07:18,020
right, how about this? What?
146
00:07:19,980 --> 00:07:20,980
This now.
147
00:07:21,400 --> 00:07:23,940
Buckman, a few droplets in the rain
barrel of humanity.
148
00:07:25,680 --> 00:07:28,500
We've got the rain, we've got humanity,
everything is there. Do you understand
149
00:07:28,500 --> 00:07:30,460
what I'm saying to you? What? Clear.
150
00:07:30,900 --> 00:07:31,900
It's clear.
151
00:07:32,320 --> 00:07:33,320
Apollo 13.
152
00:07:33,840 --> 00:07:35,180
Houston, we have a problem.
153
00:07:35,760 --> 00:07:36,840
All right, okay, all right.
154
00:07:37,620 --> 00:07:39,460
Again, just came to me. Ready?
155
00:07:39,920 --> 00:07:41,340
Yeah, from me to you, I'm giving it to
you right now.
156
00:07:42,220 --> 00:07:43,220
Buckman.
157
00:07:44,820 --> 00:07:46,700
Where does it go? What does it mean?
158
00:07:51,780 --> 00:07:53,320
Hey, how about this?
159
00:07:53,960 --> 00:07:55,700
Buckman, for external use only.
160
00:08:05,260 --> 00:08:06,260
I need that check back.
161
00:08:06,420 --> 00:08:07,720
Okay, that's my last one.
162
00:08:08,100 --> 00:08:09,100
Please!
163
00:08:09,180 --> 00:08:13,720
No, where? No, hon. That's for the
fireman. All right. Hey, Sarah. Hello.
164
00:08:13,720 --> 00:08:16,960
right, we're all set tomorrow, Shay,
Philippe. You, me, Mom, Dad, Ira, Deb. A
165
00:08:16,960 --> 00:08:17,960
little celebration dinner.
166
00:08:17,980 --> 00:08:18,859
What are you celebrating?
167
00:08:18,860 --> 00:08:21,700
Oh, I just won a little award from the
Van de Graaff Foundation.
168
00:08:22,160 --> 00:08:23,160
What, a genius award?
169
00:08:23,800 --> 00:08:25,600
Do they call it that? I hope it's not a
word.
170
00:08:25,860 --> 00:08:27,640
That's really great. Ah, you know,
whatever.
171
00:08:28,260 --> 00:08:29,660
Ow! Ow!
172
00:08:30,400 --> 00:08:33,100
Ow! Now, you don't want to know.
173
00:08:36,679 --> 00:08:37,459
Okay. Okay.
174
00:08:37,460 --> 00:08:38,460
See you later.
175
00:08:38,679 --> 00:08:43,400
You know, I have these four tickets to
the New York Liberty game tonight. Is
176
00:08:43,400 --> 00:08:46,360
that something that you would be
interested in, or are you sick of me
177
00:08:46,520 --> 00:08:50,580
No, we love that. We love the WNBA. You
know who loves women's basketball? My
178
00:08:50,580 --> 00:08:53,620
cousin, Ira. Okay, Sarah, I don't know
if this is anything you'd be interested
179
00:08:53,620 --> 00:08:55,120
in, but he... If he's straight, I'm in.
180
00:08:56,620 --> 00:08:58,420
Really? Paul, what do you think?
181
00:08:59,240 --> 00:09:00,240
I think he's straight.
182
00:09:00,440 --> 00:09:02,260
What do you mean? Oh, yeah.
183
00:09:03,110 --> 00:09:05,970
Definitely. Excellent. It'll be a double
date. Oh, don't call it that, though.
184
00:09:06,050 --> 00:09:09,130
No. Okay, it's not a date. No, it is,
but don't call it that because it makes
185
00:09:09,130 --> 00:09:10,990
everybody crazy. You're right. No date.
186
00:09:12,350 --> 00:09:14,530
Oh, oh, Nora, sweetie.
187
00:09:15,010 --> 00:09:16,110
Nora, that's okay.
188
00:09:16,490 --> 00:09:20,330
It's okay. You just got scared. You got
scared because the doggie barked. The
189
00:09:20,330 --> 00:09:23,210
only way the doggie can communicate with
you is to bark.
190
00:09:32,600 --> 00:09:35,400
What, are you kidding me? How did you
get these seats? Well, actually, I do
191
00:09:35,400 --> 00:09:36,620
media relations for the team.
192
00:09:37,380 --> 00:09:39,340
Hosanna, Hosanna, Hosanna to you.
193
00:09:41,000 --> 00:09:43,600
Hey, I don't sit this close to pick -up
games at the Y.
194
00:09:44,820 --> 00:09:48,480
It's like a totally different game from
this distance. Oh, it's incredible. You
195
00:09:48,480 --> 00:09:49,720
can see their facial expressions.
196
00:09:50,700 --> 00:09:51,700
Yeah.
197
00:09:52,120 --> 00:09:53,800
Wow. She's pretty, too.
198
00:09:54,500 --> 00:09:58,640
Who is that? Hey, is that Bobby
Spinkler? Oh, yeah, he's a fan.
199
00:10:00,220 --> 00:10:03,180
Yeah, we don't get the Jack Nicholson
and the Spike Lee's just yet, but we're
200
00:10:03,180 --> 00:10:03,999
getting there.
201
00:10:04,000 --> 00:10:05,020
Is that RuPaul?
202
00:10:07,060 --> 00:10:09,220
Wow. That's him. She looks great.
203
00:10:09,520 --> 00:10:11,160
I'm telling you, that guy is a genius.
204
00:10:12,040 --> 00:10:15,700
If you overuse the word, all you do is
diminish its meaning.
205
00:10:16,060 --> 00:10:18,920
You want to meet Bella Absinthe? Yes.
Okay. Be right back.
206
00:10:19,260 --> 00:10:20,260
All righty.
207
00:10:20,960 --> 00:10:21,960
Hey,
208
00:10:22,260 --> 00:10:25,160
have I been watching too many Disney
films, or is he just dreamy? No,
209
00:10:25,160 --> 00:10:26,160
both.
210
00:10:27,370 --> 00:10:30,670
I tell you, Polly, there is something
about an athletic woman, you know?
211
00:10:31,070 --> 00:10:32,510
Just stop right there, would you?
212
00:10:32,810 --> 00:10:35,710
Don't even go there. These women are 11
feet taller than you.
213
00:10:35,950 --> 00:10:36,929
So what?
214
00:10:36,930 --> 00:10:38,670
Maybe they prefer a more petite man.
215
00:10:40,830 --> 00:10:41,830
Why?
216
00:10:42,530 --> 00:10:44,550
Why would they prefer a petite man?
217
00:10:44,870 --> 00:10:46,590
Because it makes them feel more
powerful.
218
00:10:47,290 --> 00:10:48,790
They already have the power.
219
00:10:49,250 --> 00:10:50,510
She could kill you.
220
00:10:51,330 --> 00:10:52,630
I know. I love that.
221
00:10:53,090 --> 00:10:54,510
Hi. Hi. Hey.
222
00:10:54,730 --> 00:10:56,590
How's Bella? Great. And?
223
00:10:57,100 --> 00:10:58,620
We met Rick Springfield.
224
00:10:59,060 --> 00:11:00,060
Wow.
225
00:11:01,560 --> 00:11:02,459
Hey, Rebecca.
226
00:11:02,460 --> 00:11:03,560
Hey, Sarah. How's it going?
227
00:11:03,780 --> 00:11:04,980
Great. I want you to meet some friends
of mine.
228
00:11:05,220 --> 00:11:06,840
Good luck tonight. We're big fans.
229
00:11:07,080 --> 00:11:07,499
Oh, yeah.
230
00:11:07,500 --> 00:11:10,820
Actually, as a matter of fact, I am loco
for loco.
231
00:11:11,520 --> 00:11:14,840
Thank you. Or, if you will, crazy for
the wolf. I understand.
232
00:11:15,360 --> 00:11:17,140
You have a great game, huh? Thanks. I'll
try.
233
00:11:17,340 --> 00:11:18,340
All right.
234
00:11:18,570 --> 00:11:19,990
I can't enjoy that.
235
00:11:21,450 --> 00:11:23,470
She's lovely, isn't she? Yes, she is.
236
00:11:23,830 --> 00:11:28,410
Ladies and gentlemen, it's time to
welcome your new York Liberty.
237
00:11:29,690 --> 00:11:32,150
All right,
238
00:11:41,150 --> 00:11:42,150
let me try this.
239
00:11:42,710 --> 00:11:45,390
Buckman family, just add water.
240
00:11:47,040 --> 00:11:50,580
What? You just add water, because when
you bring an immigrant across water, you
241
00:11:50,580 --> 00:11:52,120
get a whole new family history.
242
00:11:53,500 --> 00:11:55,580
Who exactly did you beat out for this
award?
243
00:11:58,560 --> 00:12:00,020
That was fun, the game.
244
00:12:00,220 --> 00:12:01,220
Yeah, it was.
245
00:12:01,420 --> 00:12:02,920
Where did you disappear to afterwards?
246
00:12:03,340 --> 00:12:05,520
Well, a little errand. A little errand I
had to run.
247
00:12:05,760 --> 00:12:06,760
What kind of little errand?
248
00:12:06,940 --> 00:12:08,740
A little phone number I had to get.
249
00:12:09,240 --> 00:12:10,240
Whose phone number?
250
00:12:10,300 --> 00:12:11,300
Sarah's.
251
00:12:11,800 --> 00:12:13,620
A little Rebecca Lobo phone number?
252
00:12:14,820 --> 00:12:18,280
Get out of here. Hey, hey, hey. Hey,
read it and yearn.
253
00:12:18,540 --> 00:12:21,340
You blew off your date to get another
woman's phone number?
254
00:12:21,680 --> 00:12:23,040
My date? Who was my date?
255
00:12:24,400 --> 00:12:28,480
Sarah, the woman who sat next to you and
laughed at every marginally funny thing
256
00:12:28,480 --> 00:12:29,600
you said for three hours?
257
00:12:30,420 --> 00:12:31,420
She was my date?
258
00:12:31,700 --> 00:12:34,120
We didn't tell you it was a date because
she didn't want it to be awkward.
259
00:12:34,540 --> 00:12:36,500
Well, congratulations. I was totally
comfortable.
260
00:12:38,990 --> 00:12:42,410
person when they're on a date, don't
you? Well, we foolishly figured that you
261
00:12:42,410 --> 00:12:43,950
could cull it from the context.
262
00:12:44,250 --> 00:12:47,870
What do you want from me? You know, me
and Sarah, we didn't connect. You
263
00:12:47,870 --> 00:12:49,970
to before you went loco for Lobo.
264
00:12:50,630 --> 00:12:51,469
No more.
265
00:12:51,470 --> 00:12:53,190
She went ballistic for Buckman.
266
00:12:53,950 --> 00:12:58,170
You just can't stand in the way of
chemistry, James. You and Rebecca Lobo,
267
00:12:58,170 --> 00:12:59,069
perfect match.
268
00:12:59,070 --> 00:13:01,650
Well, you know, we had a terrific
conversation, she and I.
269
00:13:02,080 --> 00:13:05,620
I learned a great deal about her. She
got her degree in poli -sci. Her
270
00:13:05,620 --> 00:13:06,620
father is from Cuba.
271
00:13:06,940 --> 00:13:11,660
She's an avid golfer, a voracious
reader, and her dislikes include rude
272
00:13:11,900 --> 00:13:13,800
ceiling fans, and polka music.
273
00:13:15,580 --> 00:13:17,540
Okay. Okay. Here it is.
274
00:13:17,820 --> 00:13:22,340
Buckman, when you look in the mirror and
there's no one there, how come that is?
275
00:13:32,920 --> 00:13:35,740
I'm sorry. I'm going to kill Rebecca
Lobo. I'm so sorry.
276
00:13:35,940 --> 00:13:39,520
I'm going to look her in the kneecap,
and I'm going to say what gives.
277
00:13:41,060 --> 00:13:45,220
I'm really sorry this happened. She saw
me with him. I introduced her to him.
278
00:13:45,780 --> 00:13:47,840
My James and the Giant Peach socks.
279
00:13:49,280 --> 00:13:50,780
We can always turn it off.
280
00:13:51,040 --> 00:13:52,040
No!
281
00:13:54,000 --> 00:13:55,600
Boy, they sure like their TV, huh?
282
00:13:55,840 --> 00:13:56,840
Oh, thank God.
283
00:13:57,880 --> 00:14:01,040
You know, Paul and I were thinking it
might be better if Mabel actually didn't
284
00:14:01,040 --> 00:14:02,040
watch any TV at all.
285
00:14:06,930 --> 00:14:07,930
You're absolutely right.
286
00:14:09,710 --> 00:14:10,910
We'll talk when she's four.
287
00:14:13,170 --> 00:14:16,010
I mean, she sees that I'm with the guy.
You know, what's she thinking?
288
00:14:16,610 --> 00:14:20,050
I know. I know, sweetie. I know you want
your music box.
289
00:14:20,310 --> 00:14:22,150
I know. I see that you're frustrated.
290
00:14:22,670 --> 00:14:24,390
You must be very hard.
291
00:14:24,630 --> 00:14:27,990
What do you say to them when they just
fixate on one thing and you want to give
292
00:14:27,990 --> 00:14:30,930
it to them, but you can't? I say, get
over it, but that's just me.
293
00:14:33,200 --> 00:14:36,420
Can I impose on you for just a little
while to watch the kids? Sure, where are
294
00:14:36,420 --> 00:14:36,939
you going?
295
00:14:36,940 --> 00:14:40,960
I'm going to get me a stepladder and
give Ms. Lobo a piece of my mind.
296
00:14:41,460 --> 00:14:42,900
Are you sure that's a good idea?
297
00:14:43,120 --> 00:14:44,120
Oh, I'm sure.
298
00:14:48,820 --> 00:14:50,440
I just, I couldn't watch that anymore.
299
00:14:57,280 --> 00:14:58,280
Hey,
300
00:15:00,860 --> 00:15:02,560
are you here with Rebecca?
301
00:15:02,970 --> 00:15:03,970
Yeah. Hi, I'm Jim.
302
00:15:04,210 --> 00:15:08,030
I'm with Cindy Bill. Hi, Ira. How you
doing? Yeah, I'm Tony. I'm with Peggy
303
00:15:08,030 --> 00:15:09,290
Hughes. Tony, what's up?
304
00:15:09,630 --> 00:15:11,170
Daniel, I'm with Slippy Hardaway.
305
00:15:11,690 --> 00:15:14,570
How's it going? I'm just praying we can
hang on and win this thing. Yeah.
306
00:15:14,850 --> 00:15:15,850
Hey,
307
00:15:18,890 --> 00:15:20,250
did the girls say they're playing golf
tomorrow?
308
00:15:20,550 --> 00:15:21,550
I think so, yeah.
309
00:15:22,550 --> 00:15:25,630
Slippy and I haven't had any alone time
in like weeks.
310
00:15:26,370 --> 00:15:27,530
Talk to me, boyfriend.
311
00:15:31,520 --> 00:15:32,520
Two shots.
312
00:15:33,760 --> 00:15:34,760
Eddie, Eddie, guess what?
313
00:15:35,140 --> 00:15:39,600
I spoke to Rebecca, and she asked me to
make sure you play polka music when
314
00:15:39,600 --> 00:15:42,100
she's at the free throw line, which she
is right now.
315
00:15:43,980 --> 00:15:44,980
So. Really?
316
00:15:45,160 --> 00:15:48,220
Yeah. Because she told me if I ever
played a polka during the game, she'd
317
00:15:48,220 --> 00:15:48,999
my head.
318
00:15:49,000 --> 00:15:50,100
Oh, yeah, yeah, but that's from before.
319
00:15:50,320 --> 00:15:51,320
No, that's all over.
320
00:15:51,640 --> 00:15:54,300
Really? Eddie, why in heaven would I
make something like that up?
321
00:16:21,520 --> 00:16:25,000
You live in a giant peach? Yeah. You
know what, Patrick? Let's turn off the
322
00:16:25,040 --> 00:16:26,160
Maybe we can do some reading.
323
00:16:26,720 --> 00:16:27,720
Oh, Mabel.
324
00:16:28,000 --> 00:16:29,200
Mabel, sweetie, it's open.
325
00:16:29,620 --> 00:16:30,800
Oh, baby, it's open.
326
00:16:32,160 --> 00:16:33,160
Claire,
327
00:16:33,880 --> 00:16:35,700
maybe don't kick the ball in here. Come
here.
328
00:16:36,200 --> 00:16:37,800
You know what? You're not helping at
all.
329
00:16:38,020 --> 00:16:41,340
Claire, it seems to me it's kind of more
of an outside game. What do you think
330
00:16:41,340 --> 00:16:42,340
it's inside you?
331
00:16:44,660 --> 00:16:46,620
It's so good that you're excited for
your sister.
332
00:16:47,940 --> 00:16:49,000
Okay, more.
333
00:16:54,350 --> 00:16:55,249
Just give me one.
334
00:16:55,250 --> 00:16:56,670
All right.
335
00:16:59,850 --> 00:17:00,850
Relax.
336
00:17:01,070 --> 00:17:02,070
You, sit down.
337
00:17:02,230 --> 00:17:03,330
Here, eat these.
338
00:17:04,990 --> 00:17:07,050
One more bark out of you, you're going
to live on a farm.
339
00:17:07,730 --> 00:17:11,750
Sit down, watch James and the Giant
Peach, and somehow deal with the fact
340
00:17:11,750 --> 00:17:13,109
they live in a giant peach.
341
00:17:13,329 --> 00:17:14,129
All right?
342
00:17:14,130 --> 00:17:15,130
All right?
343
00:17:15,349 --> 00:17:16,369
All right. All right.
344
00:17:23,270 --> 00:17:24,270
The electric bill.
345
00:17:24,950 --> 00:17:25,950
I'm going to kill him.
346
00:17:30,710 --> 00:17:31,710
One child.
347
00:17:31,990 --> 00:17:32,569
What's that?
348
00:17:32,570 --> 00:17:35,430
We're having one child and one child
only.
349
00:17:36,130 --> 00:17:37,490
Okay. Just thought you should know.
350
00:17:37,730 --> 00:17:38,730
All right.
351
00:17:38,930 --> 00:17:42,570
And everybody, if you would, now that
we're all here, please raise your
352
00:17:42,910 --> 00:17:47,290
And I just want to thank you all for
coming to celebrate my news. And I've
353
00:17:47,290 --> 00:17:50,490
to say, I'm not that surprised that I
won the award. Oh, my God.
354
00:17:51,370 --> 00:17:53,110
I always knew you were a genius.
355
00:17:53,450 --> 00:17:56,390
Did you really? Yes, since you got that
A in English.
356
00:17:56,770 --> 00:17:59,050
And after Debbie, that was really like a
miracle.
357
00:17:59,370 --> 00:18:00,630
Okay, okay, okay.
358
00:18:00,870 --> 00:18:04,110
Hey, this is just so typical. Oh,
please, Debbie, don't get started.
359
00:18:04,430 --> 00:18:05,770
Oh. Happy, happy.
360
00:18:08,210 --> 00:18:10,650
Why don't you just admit it? You always
thought Paul was smarter.
361
00:18:11,130 --> 00:18:13,210
No, Deb, I don't think that's what's
being said here.
362
00:18:13,710 --> 00:18:15,950
Debbie was always very popular.
363
00:18:16,650 --> 00:18:17,650
Deb,
364
00:18:17,830 --> 00:18:20,670
nobody's comparing us. We're not
comparing you to me. We're simply here
365
00:18:20,670 --> 00:18:23,270
celebrate that, in and of itself, I am
extraordinary.
366
00:18:23,630 --> 00:18:27,850
You know what? I have to be somewhere.
Where?
367
00:18:28,270 --> 00:18:29,950
Borneo. Shut up.
368
00:18:30,150 --> 00:18:31,150
I'll call you tomorrow.
369
00:18:31,230 --> 00:18:33,470
Debbie, come on. Come on. Debbie, he
didn't mean it.
370
00:18:35,810 --> 00:18:36,810
Clam?
371
00:18:40,130 --> 00:18:43,940
I mean, how did she ever get it in her
head that I... I think you're smarter
372
00:18:43,940 --> 00:18:44,899
than her.
373
00:18:44,900 --> 00:18:48,480
Do you? Do you think I'm smarter than
her? Yes, but the point is, how did you
374
00:18:48,480 --> 00:18:49,500
ever get it in her head?
375
00:18:50,240 --> 00:18:54,620
Well, you know, if I may, maybe you
could have given a little more care to
376
00:18:54,620 --> 00:18:57,540
protect her feelings. Are you telling me
this is my fault? No, I'm just
377
00:18:57,540 --> 00:19:00,300
thinking, you know, that you could rise
above the fray. You'd be the big person.
378
00:19:00,400 --> 00:19:02,720
Are you telling me how to raise my
child?
379
00:19:03,080 --> 00:19:06,360
No, not at all. Who do you think you
are? Mother, I'm simply saying that...
380
00:19:06,360 --> 00:19:07,360
Bert, get the coats.
381
00:19:07,480 --> 00:19:09,040
What about the garlic bread?
382
00:19:09,480 --> 00:19:10,480
Bert...
383
00:19:11,660 --> 00:19:15,440
You know, I want to tell you something.
There's genius, and then there's wise
384
00:19:15,440 --> 00:19:16,440
guy.
385
00:19:16,860 --> 00:19:18,760
Itself. Come on, don't take offense.
Itself.
386
00:19:21,420 --> 00:19:24,760
Well, they really didn't take what I
said in the spirit in which it was
387
00:19:24,760 --> 00:19:28,540
intended. I'm really trying to give them
the benefit of my perspective, which,
388
00:19:28,640 --> 00:19:31,980
not to be egotistical, but I think
coming from me at this point in time...
389
00:19:31,980 --> 00:19:32,619
you excuse me?
390
00:19:32,620 --> 00:19:35,600
Well, no, what... What
391
00:19:35,600 --> 00:19:40,420
is it with people?
392
00:19:42,120 --> 00:19:45,480
You know, Pauly, listen, I hope you
don't mind. I had to drop the poster at
393
00:19:45,480 --> 00:19:48,040
printer. I went with Buckman, come meet
the family.
394
00:19:49,740 --> 00:19:51,520
Really? It's going to be fine.
395
00:19:53,600 --> 00:19:56,280
I'm just wondering, should we add
something to it?
396
00:19:56,560 --> 00:19:57,560
Maybe at the bottom?
397
00:19:57,820 --> 00:19:59,220
Winner of the Van de Graaff Genius
Award?
398
00:19:59,620 --> 00:20:00,620
Something like that?
399
00:20:00,880 --> 00:20:03,200
The seminal work from our genius... Just
stop.
400
00:20:03,400 --> 00:20:05,020
The stuff of genius. Okay, all right.
401
00:20:14,129 --> 00:20:15,990
They have never gotten me.
402
00:20:24,630 --> 00:20:27,810
Okay, baby.
403
00:20:28,090 --> 00:20:29,090
Here we go.
404
00:20:29,350 --> 00:20:30,370
Show us what you got.
405
00:20:30,710 --> 00:20:31,710
Sure.
406
00:20:31,870 --> 00:20:32,870
I'm sure.
407
00:20:33,170 --> 00:20:35,070
Absolutely. You got nothing. You got
nothing.
408
00:20:35,270 --> 00:20:35,669
That's it.
409
00:20:35,670 --> 00:20:36,670
All right.
410
00:20:39,010 --> 00:20:42,230
First of all, you traveled.
411
00:20:43,540 --> 00:20:45,560
Secondly, I'm in like hush puppies here.
412
00:20:47,320 --> 00:20:48,320
All right.
413
00:20:49,320 --> 00:20:50,320
Thank you.
414
00:20:51,200 --> 00:20:52,480
You play miniature golf?
415
00:20:52,900 --> 00:20:54,060
No miniature golf.
416
00:20:56,000 --> 00:20:58,680
Backhand, part cheesy, checkers, any
sitting games?
30687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.