All language subtitles for Mad About You s06e07 Le Sex Show
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:12,560
I'm just saying if it were me, I'd be
offended.
2
00:00:13,020 --> 00:00:16,720
And I just, I don't see what there is to
be offended about here. I mean, it's
3
00:00:16,720 --> 00:00:17,659
Debbie and Joan.
4
00:00:17,660 --> 00:00:20,600
You invite them to dinner and then you
ask them to bring dinner?
5
00:00:22,320 --> 00:00:24,480
Okay, well, not a bad deal for you and
me.
6
00:00:25,440 --> 00:00:26,600
Oh, I almost forgot.
7
00:00:27,450 --> 00:00:30,450
Uh, if you two don't mind, I'd like to
start taping our sessions.
8
00:00:30,810 --> 00:00:32,369
Fine. Uh, why?
9
00:00:33,590 --> 00:00:36,450
Paul, there's nothing to be alarmed
about. The tapes will complement my
10
00:00:36,450 --> 00:00:37,830
and really help our work. I know.
11
00:00:40,030 --> 00:00:41,030
Okay.
12
00:00:41,910 --> 00:00:43,530
Okay. Now, where were we?
13
00:00:43,790 --> 00:00:45,590
Paul was taking advantage of his sister.
14
00:00:50,050 --> 00:00:51,550
That's the first thing you want to say
on the tape?
15
00:00:53,210 --> 00:00:54,950
Paul, just pretend the tape isn't here.
16
00:00:59,340 --> 00:01:05,760
Okay, um... My sister... No, yeah, I was
trying to simply make life a little
17
00:01:05,760 --> 00:01:07,260
easier for the new parents.
18
00:01:07,500 --> 00:01:08,840
Honey, we're hardly new parents.
19
00:01:09,080 --> 00:01:13,420
Ah, we're new. We're not new. We've been
parents for months. Yeah, but we're
20
00:01:13,420 --> 00:01:14,420
new, you and me.
21
00:01:14,440 --> 00:01:18,220
What are you talking about? We just...
We haven't, you know, we haven't seen a
22
00:01:18,220 --> 00:01:19,800
movie since, like, Ben -Hur.
23
00:01:21,040 --> 00:01:25,280
We've seen Fran and Mark once, and that
was to get their car washed. And sex,
24
00:01:25,540 --> 00:01:27,260
you know, sex is like...
25
00:01:27,480 --> 00:01:29,300
Canada. It's right there, but we never
go.
26
00:01:31,240 --> 00:01:32,720
Paul, these things take time.
27
00:01:33,680 --> 00:01:35,200
And I'm happy to take that time.
28
00:01:35,520 --> 00:01:37,020
I got nothing but time.
29
00:01:37,660 --> 00:01:39,520
Time is on my side.
30
00:01:40,440 --> 00:01:43,060
Okay. Paul Buckman, healthiest man
alive.
31
00:01:45,720 --> 00:01:47,700
What if I said I thought I was ready?
32
00:01:48,120 --> 00:01:49,120
Ready for what, baby?
33
00:01:49,200 --> 00:01:50,200
Ready for sex.
34
00:01:52,280 --> 00:01:53,360
Can you play that back?
35
00:01:55,440 --> 00:01:56,580
Because I think I am.
36
00:01:58,200 --> 00:01:59,200
Ready for sex?
37
00:01:59,560 --> 00:02:00,560
Yes.
38
00:02:02,980 --> 00:02:07,580
Well, I'd say, A, much more fun than
getting Fran and Mark's car washed.
39
00:02:08,340 --> 00:02:10,560
But, B, I thought you said we have to
wait six months.
40
00:02:13,120 --> 00:02:14,300
Um... What was that? What was that?
41
00:02:15,400 --> 00:02:16,400
What was that? What was what?
42
00:02:16,660 --> 00:02:18,020
That little look you guys just shared a
look.
43
00:02:19,560 --> 00:02:20,940
Right there. You just did it again. What
was that?
44
00:02:21,460 --> 00:02:22,940
Okay. Sheila and Jamie shared a look.
45
00:02:25,320 --> 00:02:26,320
I... I did.
46
00:02:26,620 --> 00:02:29,220
Say that we have to wait six months. I
remember.
47
00:02:29,760 --> 00:02:31,820
So that was a little bit of an
overstatement.
48
00:02:33,300 --> 00:02:34,300
Like a lie?
49
00:02:34,380 --> 00:02:36,680
No. No, no. It actually is.
50
00:02:38,120 --> 00:02:42,200
Really? And you were in on this? Well,
it's important that Jamie not feel any
51
00:02:42,200 --> 00:02:46,820
pressure from you. This is a big step.
So when could sex have begun? Begun.
52
00:02:46,980 --> 00:02:48,060
Begun. Commenced.
53
00:02:50,020 --> 00:02:53,480
Uh, six weeks after Mabel was born.
54
00:02:56,079 --> 00:02:57,460
Six weeks. I'm so sorry.
55
00:02:57,760 --> 00:03:00,400
Not six months, but rather six weeks. I
couldn't be more sorry.
56
00:03:00,780 --> 00:03:06,320
Week seven, week eight, weeks nine
through 120 ,000.
57
00:03:07,080 --> 00:03:09,080
We could have been having sex. I wasn't
ready.
58
00:03:09,820 --> 00:03:11,380
You know, I understand.
59
00:03:11,720 --> 00:03:14,040
The thought of it was so repulsive.
60
00:03:14,240 --> 00:03:16,880
The important thing is I'm ready now.
61
00:03:17,820 --> 00:03:22,540
You're ready, yeah, but ready like what?
Ready like, all right, maybe I'll look
62
00:03:22,540 --> 00:03:24,720
at a dessert menu? Or ready like...
63
00:03:25,080 --> 00:03:26,080
Oh, boy, cake.
64
00:03:28,040 --> 00:03:29,840
I would like some cake.
65
00:03:31,940 --> 00:03:32,940
Really?
66
00:03:33,840 --> 00:03:35,000
I want cake.
67
00:03:37,920 --> 00:03:39,100
Okay, because I got cake.
68
00:03:41,000 --> 00:03:42,720
I got nothing but cake.
69
00:03:43,280 --> 00:03:45,500
I'm a big baker.
70
00:03:48,880 --> 00:03:52,160
Paul, let's not start thinking this is
going to be some kind of big free -for
71
00:03:52,160 --> 00:03:53,160
-all.
72
00:03:53,950 --> 00:03:54,950
I beg your pardon?
73
00:03:55,050 --> 00:03:58,290
Jamie's still liable to have some
anxiety, so take it easy.
74
00:03:58,570 --> 00:03:59,630
Show some restraint.
75
00:03:59,890 --> 00:04:00,890
Reign it in.
76
00:04:01,890 --> 00:04:02,890
Excuse me.
77
00:04:03,310 --> 00:04:05,690
I have all kinds of restraint.
78
00:04:06,790 --> 00:04:10,790
I mean, have I said anything to you
about this? Have I? Just truly, have I?
79
00:04:10,790 --> 00:04:12,450
I said one thing? One thing? Yes, Paul.
What?
80
00:04:12,850 --> 00:04:16,430
This is a form of pressure. No, but just
you back me up. Have I said or done
81
00:04:16,430 --> 00:04:20,390
anything to pressure you? No. No. A
request? A suggestion?
82
00:04:20,790 --> 00:04:21,910
No. Have I hugged you funny?
83
00:04:22,470 --> 00:04:23,470
He's done nothing.
84
00:04:23,970 --> 00:04:25,530
Thank you. And I mean nothing.
85
00:04:27,410 --> 00:04:28,169
What's that?
86
00:04:28,170 --> 00:04:29,350
Well, you could show a little interest.
87
00:04:32,490 --> 00:04:33,490
What?
88
00:04:34,310 --> 00:04:36,110
How do you think it makes a person feel?
89
00:04:41,790 --> 00:04:43,430
I have so much to absorb.
90
00:04:46,570 --> 00:04:50,490
Pregnancy and the birth, all the changes
in my body, everything you've seen. Oh,
91
00:04:50,510 --> 00:04:54,910
sweetie, sweetie, sweetie, sweetie,
please trust me. I find you every bit as
92
00:04:54,910 --> 00:04:59,290
sexy and as attractive and as desirable
as the day I met you.
93
00:04:59,550 --> 00:05:01,210
Really? More, more so.
94
00:05:01,530 --> 00:05:03,510
I mean, it's not just wanting you.
95
00:05:04,330 --> 00:05:05,330
Here's want.
96
00:05:06,270 --> 00:05:07,270
Here's me.
97
00:05:08,090 --> 00:05:12,490
Want, need, urgency, and covet.
98
00:05:12,910 --> 00:05:14,490
That's where I'm at now. I covet you.
99
00:05:14,990 --> 00:05:18,470
Do you understand? I covet you. You're
my wife, yet I covet you. Not my
100
00:05:18,470 --> 00:05:19,470
neighbor's wife, you.
101
00:05:19,630 --> 00:05:23,050
In my head, six commandments. I'm
breaking right now. Just looking at you.
102
00:05:23,050 --> 00:05:24,050
Paul?
103
00:05:24,270 --> 00:05:25,730
And yet, at your pace.
104
00:05:30,110 --> 00:05:33,690
You're gonna love this place. Best pizza
in the city. Who invites you to dinner
105
00:05:33,690 --> 00:05:34,970
and then asks you to bring dinner?
106
00:05:35,190 --> 00:05:36,450
Your new parents, let it go.
107
00:05:36,960 --> 00:05:41,100
No. Care for a flyer? No, thank you.
Take a flyer. I don't need a flyer. I'm
108
00:05:41,100 --> 00:05:43,880
already here. Well, they won't let me
leave until all these flyers are gone.
109
00:05:43,940 --> 00:05:47,260
Take a flyer. I'm sorry, I don't want
one. They're watching me, lady. I can
110
00:05:47,260 --> 00:05:50,200
them. Take a flyer. I said no, thank
you. Here you go.
111
00:05:50,440 --> 00:05:53,480
This is to be to you. Deb, just take a
flyer. I don't want a flyer. It's really
112
00:05:53,480 --> 00:05:56,840
good pizza. What are you, you too good
for a flyer? Deb, just take a flyer so
113
00:05:56,840 --> 00:05:59,500
can go in. Oh, now you're on his side.
Why don't you just make it easy on
114
00:05:59,500 --> 00:06:03,760
everyone and take a flyer? I said I
don't want it. Oh, you want it.
115
00:06:04,560 --> 00:06:05,560
Take a flyer.
116
00:06:06,920 --> 00:06:10,560
Take two, tell a friend. Shut up, liar.
And if you don't get out of my way, I'm
117
00:06:10,560 --> 00:06:13,340
going to march right in there and talk
to your manager. Do you understand me?
118
00:06:13,880 --> 00:06:14,880
Give me a kiss.
119
00:06:42,120 --> 00:06:43,500
thank you enough for saying you'll have
sex with me.
120
00:06:45,620 --> 00:06:48,680
Paul, remember we talked earlier about
you not putting a lot of pressure on me?
121
00:06:48,800 --> 00:06:51,420
Yes, right. No, yes, no pressure. There
is no pressure. I'm pressureless and
122
00:06:51,420 --> 00:06:52,420
pressure -free.
123
00:06:52,660 --> 00:06:53,660
It's nice and easy.
124
00:06:54,080 --> 00:06:55,080
Thank you.
125
00:06:56,840 --> 00:07:03,560
You know what? How about you go get a
salad bowl down for me? Okay.
126
00:07:03,900 --> 00:07:05,100
Okay, that's good. See?
127
00:07:05,400 --> 00:07:06,400
Now I have a task.
128
00:07:06,820 --> 00:07:09,200
I got a task. I have something to focus
on.
129
00:07:09,710 --> 00:07:11,830
So now my energy and focus is all here.
130
00:07:13,350 --> 00:07:14,510
I'm pressuring you.
131
00:07:15,410 --> 00:07:16,410
Nobody's going to get hurt.
132
00:07:16,650 --> 00:07:20,250
And we get a nice salad bowl. Here you
go. Tell them.
133
00:07:25,990 --> 00:07:26,990
I want cake.
134
00:07:29,030 --> 00:07:30,110
Cake is good.
135
00:07:34,170 --> 00:07:36,270
Oh, it's Debbie and Joan. Get rid of
them.
136
00:07:36,910 --> 00:07:38,470
How? I don't know. Kill them?
137
00:07:41,500 --> 00:07:42,500
I'll be quick.
138
00:07:43,160 --> 00:07:46,260
We held out this long. I think I can
make it another 30 minutes. Try to make
139
00:07:46,260 --> 00:07:47,260
10.
140
00:07:47,760 --> 00:07:48,760
See what I can do.
141
00:07:49,200 --> 00:07:52,600
No piece of pizza is worth what I went
through. It's the best pizza in the
142
00:07:52,820 --> 00:07:55,900
Come on in. You could have just taken
the flyer. I don't have to take a flyer
143
00:07:55,900 --> 00:07:57,200
from every piece of pizza in the city.
144
00:07:58,100 --> 00:07:59,039
Wait, wait, wait.
145
00:07:59,040 --> 00:08:04,120
Where is the pizza? She hit him. Can you
believe that? He licked me with the end
146
00:08:04,120 --> 00:08:05,120
of himself.
147
00:08:07,760 --> 00:08:10,300
So there isn't any pizza? We don't have
the pizza.
148
00:08:10,900 --> 00:08:12,900
You have no food at all. Is this a
problem?
149
00:08:14,600 --> 00:08:15,600
Thanks for coming.
150
00:08:18,360 --> 00:08:22,200
We'll call you, or you call us. We'll
call you. We'll call you. Who invites
151
00:08:22,200 --> 00:08:24,800
to dinner and then asks you to bring
dinner, and then when you don't have
152
00:08:24,800 --> 00:08:25,980
dinner, throws you out of there?
153
00:08:29,080 --> 00:08:30,080
We'll explain tomorrow.
154
00:08:30,260 --> 00:08:31,119
They'll understand.
155
00:08:31,120 --> 00:08:35,120
You remember that subway token I gave
you this morning? Yes. Let's call that
156
00:08:35,120 --> 00:08:36,120
foreplay. Good.
157
00:08:41,110 --> 00:08:42,330
She's too young to be around this.
158
00:08:44,049 --> 00:08:44,410
I
159
00:08:44,410 --> 00:08:51,930
don't
160
00:08:51,930 --> 00:08:53,370
know how I went this long without cake.
161
00:08:53,950 --> 00:08:55,050
I love cake.
162
00:09:21,930 --> 00:09:22,930
Bad parents.
163
00:09:25,550 --> 00:09:27,650
How soon can she start therapy?
164
00:09:28,010 --> 00:09:29,010
She's fine.
165
00:09:29,090 --> 00:09:31,190
Oh, my God, all the breathing and the
panting.
166
00:09:31,990 --> 00:09:36,770
Not to mention a rather vulgar
discussion about cake.
167
00:09:39,550 --> 00:09:40,950
She heard everything.
168
00:09:41,170 --> 00:09:43,290
Whatever she heard, she didn't know what
it was.
169
00:09:43,510 --> 00:09:46,270
Yeah, but you didn't see the look in her
eyes.
170
00:09:46,830 --> 00:09:50,460
When we came out of the bedroom... The
child's first words are going to be,
171
00:09:50,520 --> 00:09:51,580
who's your big daddy?
172
00:09:55,620 --> 00:09:58,540
So what? So that's what, my fault? Well,
I didn't say it. Yeah, but you were
173
00:09:58,540 --> 00:10:01,940
pretty worked up, too. You were cooking.
Paul, Paul, Jamie, it's okay.
174
00:10:02,480 --> 00:10:03,500
Okay? Now, just relax.
175
00:10:04,880 --> 00:10:07,120
Now, tell me. Did you have sex while you
were pregnant?
176
00:10:08,020 --> 00:10:12,940
Yes. Oh, my God, why? Was that wrong,
too? That is perfectly healthy. And
177
00:10:12,940 --> 00:10:13,619
heard that.
178
00:10:13,620 --> 00:10:14,960
Yeah, but muffled.
179
00:10:15,320 --> 00:10:17,780
I'm sorry.
180
00:10:18,140 --> 00:10:22,160
our child, our baby, and for what? 20
minutes of ho -hum sex.
181
00:10:26,840 --> 00:10:29,580
Jamie, you and Paul are going to get
past this.
182
00:10:29,980 --> 00:10:31,040
Can we go back one second?
183
00:10:32,640 --> 00:10:33,640
Ho -hum sex?
184
00:10:34,760 --> 00:10:40,120
No, no. I say ho -hum. I didn't mean ho
-hum. I meant ho -hum, like, you know,
185
00:10:40,120 --> 00:10:41,120
ho -hum.
186
00:10:46,060 --> 00:10:47,920
You were making a lot of noise for just
ho -hum.
187
00:10:48,680 --> 00:10:53,440
Well, yeah, of course. I was trying to
let you... Unless... Did you... Did you
188
00:10:53,440 --> 00:10:54,440
fake it?
189
00:10:56,700 --> 00:10:59,800
You know, a little bit.
190
00:11:01,020 --> 00:11:02,460
Okay, well, you know... Almost to the
very end.
191
00:11:03,740 --> 00:11:04,740
Me, too.
192
00:11:05,280 --> 00:11:06,280
Me, too.
193
00:11:06,320 --> 00:11:07,520
I was happy for you.
194
00:11:08,140 --> 00:11:12,240
Were you just not into it? No, I was
into it. I was. I told you I was ready.
195
00:11:12,480 --> 00:11:15,240
So you're ready, and you're into it, and
yet...
196
00:11:15,640 --> 00:11:20,240
I couldn't bring you to the promised
land?
197
00:11:22,900 --> 00:11:24,660
I really enjoyed myself.
198
00:11:27,340 --> 00:11:28,340
Stop the tape.
199
00:11:29,440 --> 00:11:34,420
I was headed to the promised land. I
almost got... I got halfway there. I
200
00:11:34,420 --> 00:11:35,420
to get there. I really did.
201
00:11:35,740 --> 00:11:37,360
Halfway there is very good, Paul.
202
00:11:40,240 --> 00:11:44,020
Paul, do you think I enjoyed having to
fake it?
203
00:11:45,020 --> 00:11:46,020
Aren't we out of time?
204
00:11:46,760 --> 00:11:50,260
I've never had to do that with you
before. Well, glad to hear that. One
205
00:11:50,260 --> 00:11:51,640
the polka -dotes, but other than that...
Okay, you know what?
206
00:11:52,240 --> 00:11:56,320
How do you think it makes me feel? You
can't tell the difference.
207
00:11:56,620 --> 00:11:59,660
Well, hey, if it looks like a banshee
and screams like a banshee, I'm thinking
208
00:11:59,660 --> 00:12:00,660
banshee.
209
00:12:20,800 --> 00:12:21,800
Me too.
210
00:12:24,240 --> 00:12:25,240
Honey, she's fine.
211
00:12:25,520 --> 00:12:26,980
I don't want to have sex with you.
212
00:12:28,360 --> 00:12:30,220
Well, neither do I, but don't you think
we should?
213
00:12:30,560 --> 00:12:34,100
No. Come on, let's just get it over
with. We can get on with the rest of our
214
00:12:34,100 --> 00:12:35,100
lives.
215
00:12:35,480 --> 00:12:37,200
Oh, well, now I'm hot.
216
00:12:39,940 --> 00:12:43,380
I hope they appreciate this pizza,
because I had to barrel my way past this
217
00:12:43,380 --> 00:12:46,900
in a pizza suit who actually flicked me
with the end of himself.
218
00:12:47,800 --> 00:12:49,320
He knows a good thing when he sees it.
219
00:12:50,610 --> 00:12:51,610
What are you doing?
220
00:12:51,690 --> 00:12:52,690
What do you think I'm doing?
221
00:12:53,070 --> 00:12:54,290
Oh, I know what you're doing.
222
00:12:55,290 --> 00:12:56,470
Who's my big daddy?
223
00:12:57,950 --> 00:12:59,690
Well, big daddy's not giving it up.
224
00:13:01,390 --> 00:13:04,310
What is the problem here? We've always
had perfectly great sex.
225
00:13:04,510 --> 00:13:06,150
Apparently, not in the Poconos.
226
00:13:09,110 --> 00:13:12,870
This is the beginning of a new era, and
we got off on the wrong foot. I just
227
00:13:12,870 --> 00:13:16,530
want to get us onto the right foot. I
see. So it's sex, not so much for
228
00:13:16,530 --> 00:13:18,230
pleasure, more for making a point.
Exactly.
229
00:13:21,460 --> 00:13:22,460
Okay, sweetie.
230
00:13:23,640 --> 00:13:27,200
Even if I had one ounce of attraction
for you right now, Joan and Debbie are
231
00:13:27,200 --> 00:13:28,200
coming like any minute.
232
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Come on.
233
00:13:30,440 --> 00:13:31,440
Huh? What'd I say?
234
00:13:32,640 --> 00:13:35,040
All right, but as soon as they leave,
I'm coming after you. Yeah, whatever.
235
00:13:37,480 --> 00:13:39,660
Did you get it? Where is it? I want it.
Oh, I got it.
236
00:13:40,600 --> 00:13:41,459
Where's Debbie?
237
00:13:41,460 --> 00:13:43,500
Oh, she's parking the car. God, I love
this pizza.
238
00:13:43,760 --> 00:13:45,800
Oh, come here, you cute thing.
239
00:13:46,040 --> 00:13:48,680
You gotta tell me, what is so good about
this pizza? Oh, look.
240
00:13:49,260 --> 00:13:50,700
I don't know about you, but I am...
241
00:13:50,910 --> 00:13:54,070
Darn. Well, good, because we got the
pizza that you guys like.
242
00:13:54,970 --> 00:13:56,530
Joan, what are you doing?
243
00:13:57,310 --> 00:13:58,310
I'm eating pizza.
244
00:13:58,930 --> 00:13:59,930
That pizza?
245
00:14:00,150 --> 00:14:01,150
Yeah.
246
00:14:01,990 --> 00:14:04,710
How could you do that to me? Well, can I
see you in the kitchen for a moment,
247
00:14:04,750 --> 00:14:05,750
please? Sure.
248
00:14:05,950 --> 00:14:06,950
How could you?
249
00:14:07,110 --> 00:14:09,570
What? That's like stabbing me in the
back.
250
00:14:10,610 --> 00:14:12,350
I guess Debbie doesn't like the pizza as
much.
251
00:14:20,400 --> 00:14:22,100
It's not going to happen, my friend.
Come on.
252
00:14:22,320 --> 00:14:26,380
We've got guests. You've got Mabel. So
they can take her for a walk.
253
00:14:26,600 --> 00:14:27,920
They just got here.
254
00:14:28,220 --> 00:14:29,220
You sure?
255
00:14:32,580 --> 00:14:33,580
You know what?
256
00:14:33,720 --> 00:14:34,720
Take her for a little walk.
257
00:14:39,660 --> 00:14:42,960
That was incredible.
258
00:14:43,920 --> 00:14:46,780
Uh -huh. I mean, I put in with such low
expectations.
259
00:14:50,990 --> 00:14:55,430
just gonna, you know, get the job done
and call it a night, but you, you would
260
00:14:55,430 --> 00:14:56,730
have none of that, would you?
261
00:14:58,150 --> 00:15:03,870
You realize, not only did I get there,
but I came back and I got there again.
262
00:15:06,390 --> 00:15:12,130
You don't believe me, do you? Not one
word.
263
00:15:12,670 --> 00:15:15,150
It's the truth. Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah. Honey!
264
00:15:15,350 --> 00:15:18,710
You know what you are? You are the
little girl who cried cake.
265
00:15:21,580 --> 00:15:25,520
Yes, you are. And the first time you
cried it, we all came running down that
266
00:15:25,520 --> 00:15:26,439
hill.
267
00:15:26,440 --> 00:15:28,840
In good faith, we ran down that hill,
and what did we find?
268
00:15:29,160 --> 00:15:30,160
No cake.
269
00:15:30,540 --> 00:15:32,920
So this time, me and the villagers,
we're not even going to make the trip.
270
00:15:34,120 --> 00:15:35,800
We're just going to stay here and make
our bricks.
271
00:15:36,500 --> 00:15:39,380
You finished? And someday, I'll tell you
right now, you're going to cry cake for
272
00:15:39,380 --> 00:15:41,000
real, and you know what? I will not even
be there.
273
00:15:41,800 --> 00:15:42,800
You know what I'm saying.
274
00:15:48,560 --> 00:15:50,540
It's all really a matter of credibility.
275
00:15:51,290 --> 00:15:52,690
and the fact that you have none.
276
00:15:54,130 --> 00:15:57,890
Why do you insist on spoiling what was a
perfectly great experience?
277
00:15:58,570 --> 00:16:00,550
Paul, Jamie sounds awfully sincere to
me.
278
00:16:01,630 --> 00:16:03,550
Are you, like, ever on my side?
279
00:16:05,990 --> 00:16:10,390
Twice, Paul. I got there twice. Do you
realize how rare and special that is?
280
00:16:10,550 --> 00:16:11,269
Excuse me.
281
00:16:11,270 --> 00:16:12,270
Twice?
282
00:16:14,130 --> 00:16:15,630
Twice! Jamie.
283
00:16:15,910 --> 00:16:18,130
Sometimes we exaggerate to try to make a
point.
284
00:16:21,360 --> 00:16:23,960
Well, for example, I've got a million
things to do today.
285
00:16:24,640 --> 00:16:28,000
Now, I may be very busy, but do I really
have a million things to do?
286
00:16:30,420 --> 00:16:31,420
Unlikely, isn't it?
287
00:16:32,140 --> 00:16:35,920
Okay, can I just say something? If I,
you know, really concentrated and
288
00:16:35,920 --> 00:16:41,480
all my energy and my attention, and the
temperature was just so, twice is not so
289
00:16:41,480 --> 00:16:42,480
out of the question.
290
00:16:43,240 --> 00:16:44,280
Interesting, you weren't focused.
291
00:16:45,960 --> 00:16:47,440
What? You just said you weren't focused.
292
00:16:48,640 --> 00:16:50,380
I wasn't, yeah, I wasn't all there.
293
00:16:51,530 --> 00:16:55,150
What do you mean? You mean you didn't
have a... No, of course I did. Well,
294
00:16:55,890 --> 00:16:57,350
Honey, I'm a guy.
295
00:17:00,050 --> 00:17:01,390
So? So means nothing.
296
00:17:02,610 --> 00:17:05,130
Thanks. I mean, I can do that in my
sleep.
297
00:17:12,069 --> 00:17:13,810
Now, Paul, you were saying you were
distracted.
298
00:17:14,270 --> 00:17:16,970
I wasn't distracted. It just so
happened...
299
00:17:17,260 --> 00:17:21,420
The way I was positioned, my eyes were
kind of facing the night table, and I
300
00:17:21,420 --> 00:17:23,000
on the night table was Mabel's pacifier.
301
00:17:23,240 --> 00:17:26,480
And I realized we forgot to give the
pacifier to Debbie and Joan. You're
302
00:17:26,480 --> 00:17:28,960
thinking this during our movie? So I'm
thinking, uh -oh, what else did we
303
00:17:28,960 --> 00:17:31,920
forget? Did we forget the rattle? No,
she's got that. Her blankie? No, that
304
00:17:31,920 --> 00:17:35,500
in the stroller. And then right there,
that's where you interrupted, and you
305
00:17:35,500 --> 00:17:36,960
screamed out, Oh, God!
306
00:17:39,810 --> 00:17:40,649
I interrupted.
307
00:17:40,650 --> 00:17:45,370
You said, oh, God. So I had, God, my
mind went to my theology class in
308
00:17:45,750 --> 00:17:46,529
Oh, God.
309
00:17:46,530 --> 00:17:50,350
This to you is an interruption. So now I
got college. I got Mabel in college.
310
00:17:50,470 --> 00:17:52,530
Mabel in college. You think the phone
rang. That could be an interruption.
311
00:17:52,630 --> 00:17:56,210
Excuse me. And I started thinking, uh
-oh, do we have enough money to send
312
00:17:56,210 --> 00:18:00,530
to college? I said, for example, hey,
pal, make me a sandwich. It's arguably
313
00:18:00,530 --> 00:18:02,790
interruption. If we don't, then she's
going to start working. This is what I'm
314
00:18:02,790 --> 00:18:04,530
thinking. She's going to have to work
right after high school, which is
315
00:18:04,530 --> 00:18:07,390
what my cousin Todd did. And I thought
about Todd, who always had this annoying
316
00:18:07,390 --> 00:18:10,440
expression. He used to say, hey, it
doesn't take a Philadelphia lawyer to
317
00:18:10,440 --> 00:18:11,440
that out.
318
00:18:11,820 --> 00:18:13,300
It doesn't take a Philadelphia.
319
00:18:13,580 --> 00:18:16,180
I was thinking, why Philadelphia? Why
has a lawyer got to be from
320
00:18:16,320 --> 00:18:17,299
So I'm thinking Philadelphia.
321
00:18:17,300 --> 00:18:20,260
I'm thinking of the Phillies. I'm
thinking of Cookie Rojas. Don't ask me
322
00:18:20,420 --> 00:18:23,880
And then suddenly, so I have all these
things running around my brain. So,
323
00:18:23,960 --> 00:18:24,960
I was a little distracted.
324
00:18:29,700 --> 00:18:31,600
All this, and you still got there?
325
00:18:32,880 --> 00:18:34,480
Honey, once again, I'm a guy.
326
00:18:40,179 --> 00:18:42,020
I'm very unhappy about this.
327
00:18:42,540 --> 00:18:44,680
Do you see me jumping up in the air
singing, sweet Sue?
328
00:18:45,620 --> 00:18:48,420
Listen, you two are putting way too much
pressure on yourselves.
329
00:18:48,900 --> 00:18:51,320
Forget about sex for a while. Maybe it
was too soon.
330
00:18:51,580 --> 00:18:54,120
So you're telling us we can't have sex?
331
00:18:54,420 --> 00:18:56,540
Well, in my professional opinion, don't.
332
00:18:57,880 --> 00:18:58,880
Yikes.
333
00:19:04,460 --> 00:19:05,460
Or...
334
00:19:07,280 --> 00:19:09,520
We can go to the apartment right now and
give this thing one last shot.
335
00:19:10,120 --> 00:19:12,100
What? Come on. Double or nothing.
336
00:19:15,900 --> 00:19:20,180
As your therapist, I strongly advise
you... Come on. For all the marbles.
337
00:19:21,140 --> 00:19:22,140
I'm with him.
338
00:19:24,100 --> 00:19:27,020
Fine. Don't come crying to me when it
all turns ugly.
339
00:19:30,440 --> 00:19:36,260
So, overall, the experience, you would
say... Very nice.
340
00:19:38,700 --> 00:19:40,060
I'm scaling one to ten.
341
00:19:41,240 --> 00:19:43,420
A six, a solid six.
342
00:19:45,020 --> 00:19:46,140
You see, that I believe.
343
00:19:52,000 --> 00:19:52,480
I
344
00:19:52,480 --> 00:20:01,240
don't
345
00:20:01,240 --> 00:20:05,760
get it. I mean, you told me to be more
assertive, and it's, I have to say, it's
346
00:20:05,760 --> 00:20:07,300
not working well.
347
00:20:12,880 --> 00:20:15,300
Well, people seem to really dislike me.
348
00:20:17,460 --> 00:20:18,720
Why do you think that is?
349
00:20:19,680 --> 00:20:20,680
I don't know.
350
00:20:21,700 --> 00:20:23,160
Come on, why do you think?
351
00:20:23,900 --> 00:20:28,760
Maybe it's because I like to flick them
at the end of myself.
352
00:20:31,640 --> 00:20:32,860
Now we're getting somewhere.
26753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.