All language subtitles for Mad About You s05e21 Guardianhood
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,050 --> 00:00:03,829
But insist.
2
00:00:03,830 --> 00:00:06,850
You're saying this only to make me go.
I'm saying it because it's true.
3
00:00:07,470 --> 00:00:10,350
Inside of us, we both know you belong
with Victor. What about us?
4
00:00:11,410 --> 00:00:12,630
We'll always have Paris.
5
00:00:12,990 --> 00:00:17,530
We didn't have. We lost it until you
came to Casablanca. We got it back last
6
00:00:17,530 --> 00:00:18,530
night.
7
00:00:20,830 --> 00:00:24,150
It doesn't take much to see that the
problems of three little people don't
8
00:00:24,150 --> 00:00:26,230
amount to a hill of beans in this crazy
world.
9
00:00:27,570 --> 00:00:28,890
Someday you'll understand that.
10
00:00:35,020 --> 00:00:36,020
He's looking at you, kid.
11
00:00:39,340 --> 00:00:40,780
Can I get you something, Jamie?
12
00:00:41,300 --> 00:00:42,420
No, thanks, Bobby. I'm fine.
13
00:00:46,240 --> 00:00:47,240
A little more popcorn?
14
00:00:48,320 --> 00:00:51,320
No, two kilos. That's pretty much my
limit. Okay.
15
00:00:52,720 --> 00:00:54,960
But if you do need something, you'll let
me know, right?
16
00:00:55,680 --> 00:00:57,240
I promise I will. Great.
17
00:01:04,509 --> 00:01:05,509
Oh, sorry.
18
00:01:05,530 --> 00:01:09,910
Sorry. Maybe some water.
19
00:01:10,130 --> 00:01:11,230
Water would be great. Oh, great.
20
00:01:13,770 --> 00:01:16,170
Sorry about my brother. I don't know.
21
00:01:16,370 --> 00:01:19,770
I mean, you're out to here, not to
mention the fact that you're married.
22
00:01:19,990 --> 00:01:23,650
And you got an 18 -year -old kid fawning
over you. Does that bother you? I wish
23
00:01:23,650 --> 00:01:24,650
it did.
24
00:01:25,570 --> 00:01:26,670
Hey, hey, hey, shh.
25
00:01:27,030 --> 00:01:30,610
Louie, I think this is the beginning of
a beautiful friendship.
26
00:01:33,490 --> 00:01:34,490
Oh, here's your water.
27
00:01:34,910 --> 00:01:37,430
My goodness gracious, look at that.
28
00:01:37,670 --> 00:01:39,210
Yeah, I found it. I understand.
29
00:01:39,470 --> 00:01:40,470
Yeah.
30
00:01:42,410 --> 00:01:43,329
Thank you.
31
00:01:43,330 --> 00:01:44,229
You know what?
32
00:01:44,230 --> 00:01:45,330
I actually have to go.
33
00:01:45,950 --> 00:01:49,390
Boy, I think getting off the couch would
be easy, wouldn't you? But it just
34
00:01:49,390 --> 00:01:50,390
isn't.
35
00:01:50,810 --> 00:01:52,550
There's the whole fiasco of bending.
36
00:01:52,750 --> 00:01:57,230
Go, I got it, I got it. Thank you,
Bobby.
37
00:01:57,450 --> 00:01:58,570
You're much more than welcome.
38
00:01:59,370 --> 00:02:03,150
Very nice to meet everyone. Goodbye.
Thanks for inviting me and remembering
39
00:02:03,150 --> 00:02:04,150
my favorite movie.
40
00:02:04,370 --> 00:02:05,370
You're welcome.
41
00:02:05,490 --> 00:02:08,389
Hey, I remember when you first watched
it with Paul, your husband.
42
00:02:08,770 --> 00:02:12,150
I was really glad to meet you, Jamie.
Take care, Bobby. I hope we can meet
43
00:02:12,150 --> 00:02:15,490
sometime. Okay. You know, maybe Lisa
will have everybody over to watch
44
00:02:15,490 --> 00:02:16,490
movie or something.
45
00:02:16,710 --> 00:02:20,430
Okay. Or maybe we'll just run into each
other at a social function.
46
00:02:20,730 --> 00:02:23,450
Okay. Or maybe we'll just happen to meet
on the street.
47
00:02:23,910 --> 00:02:26,410
Okay. So until then, Jamie.
48
00:02:26,630 --> 00:02:27,630
Okay.
49
00:02:33,980 --> 00:02:36,260
Sweet and little. It was just adorable.
50
00:02:37,000 --> 00:02:38,640
No, it sounds very sweet and very
little.
51
00:02:39,120 --> 00:02:42,860
Okay, I have a question for you. If you
had to choose... I'm just saying I
52
00:02:42,860 --> 00:02:44,240
apparently am still a babe.
53
00:02:45,300 --> 00:02:46,700
I never said you were not a babe.
54
00:02:46,900 --> 00:02:48,020
All right, here's my question.
55
00:02:48,240 --> 00:02:52,080
If you had to decide today, who would
you select to be the guardian of said
56
00:02:52,080 --> 00:02:56,120
child in the event that we were both
killed, maimed, or other? Wait, wait,
57
00:02:56,160 --> 00:02:59,580
What happened there? I spoke to this
lawyer this morning, and he said we have
58
00:02:59,580 --> 00:03:00,580
select a guardian.
59
00:03:00,700 --> 00:03:01,700
Now?
60
00:03:02,120 --> 00:03:04,960
Well, if we do it after we're dead,
it'll just be so much harder.
61
00:03:07,040 --> 00:03:08,300
Wow. Guardians.
62
00:03:08,660 --> 00:03:09,660
Yeah.
63
00:03:10,740 --> 00:03:11,740
Weird, huh?
64
00:03:11,880 --> 00:03:12,880
Yeah.
65
00:03:13,360 --> 00:03:14,360
So who do you think?
66
00:03:14,440 --> 00:03:15,440
I don't want to think.
67
00:03:16,500 --> 00:03:17,500
Ira?
68
00:03:18,480 --> 00:03:19,480
Ira?
69
00:03:20,640 --> 00:03:22,240
Why not? He needs a guardian.
70
00:03:24,380 --> 00:03:25,380
Okay. Lisa?
71
00:03:26,860 --> 00:03:29,680
And that'll be enough just to mock the
whole idea of a guardian? All right.
72
00:03:30,700 --> 00:03:34,020
I think it should be a couple. I think
it should, too. I think it should be
73
00:03:34,020 --> 00:03:35,020
and Fran.
74
00:03:35,480 --> 00:03:36,660
Are you sure that's wise?
75
00:03:37,480 --> 00:03:39,120
Why not? They're wonderful parents.
76
00:03:39,480 --> 00:03:42,480
Their kids are sociopaths. We're not
sure that's their fault.
77
00:03:44,240 --> 00:03:45,880
Must we stay up nights wondering?
78
00:03:46,900 --> 00:03:48,080
They're our best friends.
79
00:03:48,620 --> 00:03:50,680
Yeah, but I feel us drifting.
80
00:03:51,280 --> 00:03:55,500
Plus, we are Ryan's guardians. I'm sure
Fran is sitting there waiting for us to
81
00:03:55,500 --> 00:03:56,500
ask her.
82
00:03:56,640 --> 00:03:58,140
You and me are Ryan's guardians?
83
00:03:58,600 --> 00:03:59,600
You knew that.
84
00:04:00,980 --> 00:04:03,760
We said yes years ago, but we didn't
mean anything by it.
85
00:04:06,360 --> 00:04:10,900
The point is, should anything happen to
Mark and Fran, we are Ryan's parents.
86
00:04:11,320 --> 00:04:14,560
Oh, boy. Honey, we got to do everything
we can to keep them alive.
87
00:04:15,640 --> 00:04:16,820
Hey, Oscar, what's going on?
88
00:04:17,220 --> 00:04:18,220
This came.
89
00:04:19,339 --> 00:04:20,600
Oh, great. Thanks. It's for you.
90
00:04:20,959 --> 00:04:24,900
Thank you. Here, let me... Thank you so
much. Here.
91
00:04:25,560 --> 00:04:26,560
Okay?
92
00:04:35,270 --> 00:04:37,090
I just always feel like I'm
disappointing him.
93
00:04:38,930 --> 00:04:39,930
What's that?
94
00:04:40,810 --> 00:04:43,770
To Jamie, this could be the beginning of
a beautiful friendship.
95
00:04:43,970 --> 00:04:45,910
Love, Bobby. Mm -hmm. Look in the
envelope.
96
00:04:46,910 --> 00:04:48,150
Popcorn. You know why?
97
00:04:48,590 --> 00:04:51,490
Because you saw the movie last night.
You know why else? Because you stole a
98
00:04:51,490 --> 00:04:52,550
babe? Mm -hmm. I see.
99
00:05:01,870 --> 00:05:02,870
Look, there's Brent.
100
00:05:03,670 --> 00:05:05,050
Hi! Hi!
101
00:05:07,150 --> 00:05:08,410
How you been?
102
00:05:08,850 --> 00:05:10,510
Fine. How have you been? Fine.
103
00:05:11,310 --> 00:05:12,550
It's nice to see you.
104
00:05:12,790 --> 00:05:14,330
Yeah. Who are you?
105
00:05:16,350 --> 00:05:17,510
You don't remember us?
106
00:05:18,570 --> 00:05:19,570
Um, oh.
107
00:05:20,170 --> 00:05:21,730
Oh, no.
108
00:05:22,970 --> 00:05:24,710
Oh, we sure remember you.
109
00:05:25,880 --> 00:05:27,460
Good, okay. Hi, Ben.
110
00:05:27,760 --> 00:05:31,160
Hi. Yeah, boy, we haven't seen you
around here in ages.
111
00:05:31,500 --> 00:05:33,340
Yeah, I got thrown out of my apartment.
112
00:05:33,620 --> 00:05:35,260
Oh, what have you been saying?
113
00:05:35,780 --> 00:05:36,780
With friends.
114
00:05:38,280 --> 00:05:41,800
You got thrown out of your apartment? I
bet therein lies a tale, huh?
115
00:05:42,060 --> 00:05:43,060
What do you mean?
116
00:05:44,300 --> 00:05:47,180
No, you just said it like there's a long
story there.
117
00:05:47,520 --> 00:05:48,520
No.
118
00:05:50,830 --> 00:05:53,170
Okay, okay. You know what?
119
00:05:53,390 --> 00:05:56,010
That's our friend, so we're just going
to go. Okay. You're leaving?
120
00:05:56,330 --> 00:05:58,610
No. No, we're just going to go right
over here. Okay.
121
00:05:58,910 --> 00:06:00,550
Oh, okay. Nice meeting you.
122
00:06:02,670 --> 00:06:04,190
Is it us? No. No.
123
00:06:05,070 --> 00:06:06,070
Hi. Hey.
124
00:06:06,170 --> 00:06:07,009
Who's on the phone?
125
00:06:07,010 --> 00:06:08,170
Mark. Hi, Mark.
126
00:06:08,470 --> 00:06:08,869
Hi, Mark.
127
00:06:08,870 --> 00:06:12,110
Hiya, guys. Let's tell them I'm sorry I
couldn't be here. He says he's sorry he
128
00:06:12,110 --> 00:06:15,770
can't be here. Tell them I just couldn't
get away. He says he just couldn't get
129
00:06:15,770 --> 00:06:16,770
away. Friend.
130
00:06:16,990 --> 00:06:21,250
We actually can hear him. God bless
Mark. Never a soft -spoken fella.
131
00:06:22,050 --> 00:06:25,090
So, guys, what's going on? What do you
want to talk to us about? Mark, honey,
132
00:06:25,230 --> 00:06:26,290
I'm going to put you down.
133
00:06:26,570 --> 00:06:29,110
Okay. Order me this soup. They got a
minimum.
134
00:06:30,510 --> 00:06:31,510
Always thinking.
135
00:06:31,970 --> 00:06:33,430
So, what's going on?
136
00:06:33,910 --> 00:06:37,670
Um, you guys know how much we love you.
Yeah, yeah.
137
00:06:37,950 --> 00:06:41,050
You're our best friends. You really are.
Yeah, yeah.
138
00:06:41,530 --> 00:06:43,370
I'm so happy about this. I really am,
too.
139
00:06:44,150 --> 00:06:45,370
Okay, friend.
140
00:06:46,110 --> 00:06:50,350
Mark, would you be the guardians of our
child?
141
00:06:52,350 --> 00:06:53,350
No.
142
00:06:53,850 --> 00:06:56,250
You heard her. No.
143
00:06:57,870 --> 00:07:01,530
I mean, thank you. We're flattered, but
no.
144
00:07:02,070 --> 00:07:03,390
Absolutely not.
145
00:07:03,650 --> 00:07:05,830
No? You're saying no?
146
00:07:06,250 --> 00:07:07,890
Here is your fettuccine.
147
00:07:10,760 --> 00:07:14,080
No, we would like to do it. We really
would, but we just can't. Why not?
148
00:07:14,460 --> 00:07:17,240
We're already guardians to what? What is
it, Fran? Like six kids already?
149
00:07:17,930 --> 00:07:23,350
The thing is... The thing is, it's a
very big responsibility. You have to get
150
00:07:23,350 --> 00:07:25,010
know the child intimately.
151
00:07:25,270 --> 00:07:29,530
You have to... You have to foster a
special relationship with the child.
152
00:07:29,730 --> 00:07:32,530
And your child and that child, they have
to get along.
153
00:07:32,990 --> 00:07:35,770
They have to get along like... They got
to get along like brother and sister. Am
154
00:07:35,770 --> 00:07:36,990
I right, Fred? Am I right? Hello?
155
00:07:37,950 --> 00:07:38,829
You're right.
156
00:07:38,830 --> 00:07:40,030
I'm going into the tunnel.
157
00:07:41,680 --> 00:07:43,740
First of all, it's not such a big
responsibility.
158
00:07:44,120 --> 00:07:46,400
We are guardians to like 30 kids.
159
00:07:46,600 --> 00:07:50,560
Believe me, it means nothing. Nothing?
You're our kids' guardians for crying
160
00:07:50,560 --> 00:07:53,500
loud. Yes, okay, Mark, I know. But come
on, let's be honest. What are the
161
00:07:53,500 --> 00:07:55,740
chances? I can't believe you're saying
no.
162
00:07:55,960 --> 00:07:59,320
Is it our fault that you're having
children relatively late in life? That
163
00:07:59,320 --> 00:08:01,440
what I'm called for. Our dance card is
full.
164
00:08:01,660 --> 00:08:02,660
Your dance card?
165
00:08:02,880 --> 00:08:07,700
Well, maybe we have to rethink whether
or not we want Ryan on our dance card.
166
00:08:07,880 --> 00:08:10,420
What's the difference if you think it
means nothing anyway?
167
00:08:11,520 --> 00:08:12,520
Get up, Franny.
168
00:08:12,740 --> 00:08:14,740
Pick me up. Walk away from the table.
169
00:08:14,960 --> 00:08:17,740
Hey, hey, you don't walk away from me,
buddy. Let me go, Paul.
170
00:08:17,980 --> 00:08:19,840
Put me down. Paul, put me down. Fine.
171
00:08:20,380 --> 00:08:21,980
Send yourself no longer Riot's
guardians.
172
00:08:22,240 --> 00:08:22,879
Fine. Good.
173
00:08:22,880 --> 00:08:27,000
We're better off, aren't we? Franny,
walk away. Just walk away. I refuse to
174
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
with these people.
175
00:08:28,300 --> 00:08:29,300
Fine. Walk away.
176
00:08:29,820 --> 00:08:32,840
And also, since we don't have to take
care of the kid, you can drop dead now.
177
00:08:34,240 --> 00:08:36,039
I thought the guy on the phone wanted
soup.
178
00:08:46,960 --> 00:08:49,340
I can't believe Mark and Fran would turn
it down.
179
00:08:49,660 --> 00:08:50,960
You think you know people.
180
00:08:51,300 --> 00:08:54,380
Can I just say my ring finger is now the
thickness of a small banana.
181
00:08:54,940 --> 00:08:57,440
All right. Which leads us to our next
question.
182
00:08:57,700 --> 00:08:58,860
Who's our second choice?
183
00:08:59,080 --> 00:09:00,080
Oh, boy.
184
00:09:00,540 --> 00:09:01,540
Your parents?
185
00:09:02,480 --> 00:09:04,700
I just can't do that to my child.
186
00:09:06,200 --> 00:09:07,280
All right. Okay.
187
00:09:07,480 --> 00:09:08,560
I think Joan and Debbie.
188
00:09:09,780 --> 00:09:11,640
Do you think that's wise? Yes.
189
00:09:12,680 --> 00:09:13,900
You gonna say that every time?
190
00:09:14,460 --> 00:09:17,940
No, I don't. I think it's a great idea.
I just thought, I'm not so sure it's a
191
00:09:17,940 --> 00:09:18,940
good idea.
192
00:09:19,160 --> 00:09:20,660
Oh, you mean because they're lesbians?
193
00:09:21,000 --> 00:09:25,400
No. No, I mean because, you know,
there'd be no man in the couple.
194
00:09:26,440 --> 00:09:29,980
Which, I understand that's the whole
point of lesbians, yes. But still.
195
00:09:30,420 --> 00:09:33,500
I think Joan and Debbie would make
fantastic parents.
196
00:09:33,860 --> 00:09:35,600
Hey, listen, I don't argue. I think
they'd be great.
197
00:09:35,840 --> 00:09:37,560
Much better parents than Mark and Fran.
198
00:09:37,960 --> 00:09:41,880
Mark and Fran, I wouldn't let them watch
my goldfish for the weekend.
199
00:09:44,110 --> 00:09:45,110
Oh, got it.
200
00:09:45,530 --> 00:09:47,990
That's all fine. My ring comes off like
that.
201
00:09:48,550 --> 00:09:49,550
How do you know?
202
00:09:49,650 --> 00:09:51,390
I take it off when I go out to meet
girls.
203
00:09:53,390 --> 00:09:55,090
Hi, Oscar. What's up?
204
00:09:55,370 --> 00:09:56,370
Please come.
205
00:09:56,390 --> 00:09:57,309
Oh, okay.
206
00:09:57,310 --> 00:09:58,550
Great. Here you go.
207
00:09:59,110 --> 00:10:00,310
All right.
208
00:10:07,910 --> 00:10:11,650
Just tell me what I can do, Oscar. Tell
me what I can do.
209
00:10:11,910 --> 00:10:13,490
Let me see. Let me see.
210
00:10:13,690 --> 00:10:14,690
It's something.
211
00:10:17,970 --> 00:10:24,450
Inside of us, we both know you belong
with Bobby Rubenfeld. That is hilarious.
212
00:10:25,450 --> 00:10:26,950
That's to dine? Uh -huh.
213
00:10:27,690 --> 00:10:28,690
Actual size?
214
00:10:30,210 --> 00:10:31,390
What does that card say?
215
00:10:31,750 --> 00:10:35,470
Here is your crappy saucepan from the
dinner party that time. Don't ever call
216
00:10:35,470 --> 00:10:36,570
again. Mark and Fran.
217
00:10:37,290 --> 00:10:38,189
Mine's better.
218
00:10:38,190 --> 00:10:39,190
Yeah.
219
00:10:45,079 --> 00:10:48,300
Yeah, and then last year I got my heart
broken twice by three guys.
220
00:10:49,040 --> 00:10:50,140
For a total of six?
221
00:10:50,880 --> 00:10:52,960
Huh? Twice by three guys?
222
00:10:53,720 --> 00:10:54,920
No, a total of twice.
223
00:10:55,860 --> 00:10:57,700
Right, so once was by two guys?
224
00:10:58,380 --> 00:10:59,880
No, twice by three guys.
225
00:11:00,980 --> 00:11:04,900
Right, but of that twice by three guys,
once by one guy and once by two guys?
226
00:11:05,120 --> 00:11:06,580
No, the second time was one guy.
227
00:11:10,560 --> 00:11:11,560
So one?
228
00:11:12,090 --> 00:11:14,630
One time it was by one guy, and the
second time it was by one guy?
229
00:11:14,830 --> 00:11:15,729
Uh -huh.
230
00:11:15,730 --> 00:11:17,310
So that's a total of two guys.
231
00:11:17,550 --> 00:11:18,550
Uh -huh.
232
00:11:19,410 --> 00:11:20,790
And then he was the third guy.
233
00:11:21,070 --> 00:11:22,130
Yeah, my friend Walter.
234
00:11:24,870 --> 00:11:26,250
He didn't break your heart.
235
00:11:26,610 --> 00:11:27,650
No, but he was around.
236
00:11:28,930 --> 00:11:29,930
Hi,
237
00:11:30,650 --> 00:11:31,650
guys. Hi.
238
00:11:31,770 --> 00:11:32,950
Hi. Hey, Johnny.
239
00:11:33,270 --> 00:11:34,410
Hey there. Hello.
240
00:11:34,970 --> 00:11:37,110
Would you like to start with a drink?
241
00:11:37,590 --> 00:11:38,910
Chianti, please. The same.
242
00:11:39,130 --> 00:11:41,130
Sparkling water? A beer, whatever you
got.
243
00:11:41,840 --> 00:11:43,160
Okay, why don't I give you a little
time?
244
00:11:46,460 --> 00:11:48,580
Thanks for coming. Oh, it's our
pleasure.
245
00:11:48,860 --> 00:11:50,520
What's up? Well, here's the thing.
246
00:11:50,720 --> 00:11:55,260
We, first of all, we want you to know
how much we both love you. We really do
247
00:11:55,260 --> 00:11:56,260
love you so much.
248
00:11:56,400 --> 00:11:59,400
And, you know, really, I mean, I would
have to say at this point you are our
249
00:11:59,400 --> 00:12:00,420
best friends. That's true.
250
00:12:02,460 --> 00:12:05,460
Okay, well, you know we're going to have
a baby soon.
251
00:12:05,700 --> 00:12:09,100
Oh, this is why you've been coming to
the office so much. Yes, exactly.
252
00:12:09,600 --> 00:12:10,600
Well?
253
00:12:11,810 --> 00:12:15,270
Would you be the guardians of that
child?
254
00:12:16,170 --> 00:12:17,650
We have to go. What?
255
00:12:18,010 --> 00:12:19,010
I'm sorry.
256
00:12:19,250 --> 00:12:20,550
Just don't ask Paul, please.
257
00:12:21,090 --> 00:12:24,830
It's a little bit of a sore subject.
It's not going to be any less sore
258
00:12:24,970 --> 00:12:26,630
Could we not do this in a bar and grill?
259
00:12:26,890 --> 00:12:33,650
We didn't get to say anything. Okay,
here we go. Diet Pepsi and chocolate
260
00:12:33,990 --> 00:12:35,670
mochaccino, two eggs.
261
00:12:36,450 --> 00:12:37,209
We're down.
262
00:12:37,210 --> 00:12:38,210
Bacon's right here.
263
00:12:40,400 --> 00:12:43,460
Your sister doesn't want to have any
more children. I don't want to be a
264
00:12:43,460 --> 00:12:44,460
again. Why not?
265
00:12:44,680 --> 00:12:48,220
Look, you don't understand, okay? You're
through with the baby the day it's
266
00:12:48,220 --> 00:12:51,140
born. Believe me, there is a lot more
work after that. Everybody, let's calm
267
00:12:51,140 --> 00:12:54,620
down. Listen, listen, we're not asking
you to be the parents. Yes, you are.
268
00:12:54,900 --> 00:12:55,960
We are. Well, yes, okay.
269
00:12:56,200 --> 00:12:59,400
Yeah, but realistically, what are the
chances? Can you just excuse me, please?
270
00:12:59,680 --> 00:13:03,680
I am sorry, Jamie, and I'm sorry, Paul,
but this is just the way it has to be.
271
00:13:03,880 --> 00:13:06,640
You know what? It's the lunch rush. I'm
doing the best I can.
272
00:13:14,480 --> 00:13:15,480
Uncle Phil?
273
00:13:15,620 --> 00:13:16,620
No.
274
00:13:19,080 --> 00:13:20,080
Aunt Blossom?
275
00:13:20,120 --> 00:13:21,120
No.
276
00:13:22,640 --> 00:13:23,640
Nat?
277
00:13:24,800 --> 00:13:26,360
You know what the sad thing is? I'm only
half kidding.
278
00:13:27,420 --> 00:13:29,720
At least with Nat, you know the child
would be walked.
279
00:13:31,240 --> 00:13:32,240
Certainly would.
280
00:13:32,820 --> 00:13:33,820
You know what I'm realizing?
281
00:13:34,380 --> 00:13:35,700
We don't have so many friends.
282
00:13:35,980 --> 00:13:36,980
I know.
283
00:13:37,020 --> 00:13:39,500
Why is that? We used to have friends,
didn't we? We did.
284
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
So where'd they go?
285
00:13:42,319 --> 00:13:44,100
Like Selby? What the hell happened to
him?
286
00:13:46,060 --> 00:13:47,060
Please don't call him.
287
00:13:47,380 --> 00:13:48,380
All right.
288
00:13:49,440 --> 00:13:51,860
I think we both know who it has to be.
289
00:13:53,580 --> 00:13:54,580
Okay, Mom.
290
00:13:56,160 --> 00:13:59,600
You know the esteem in which we hold
you.
291
00:14:00,740 --> 00:14:07,580
And at the end of the day, you two are
as fine a couple of people as we
292
00:14:07,580 --> 00:14:08,580
still talk to.
293
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
What is this?
294
00:14:10,600 --> 00:14:11,600
What do you want?
295
00:14:12,079 --> 00:14:15,120
Where is that dippy girl with my soup?
Okay, okay.
296
00:14:15,940 --> 00:14:20,440
What we want is for you to be the
guardians of our child.
297
00:14:21,700 --> 00:14:25,340
In case something should ever happen to
us, at least... Tony, don't even mention
298
00:14:25,340 --> 00:14:26,239
such a thing.
299
00:14:26,240 --> 00:14:29,300
No, I know it's not the most pleasant of
prospects. What's the matter with you
300
00:14:29,300 --> 00:14:32,860
tempting the fates with talk like that?
We're not tempting the fates. Stop it.
301
00:14:32,900 --> 00:14:35,260
Stop the talking. We're just trying to
protect ourselves.
302
00:14:38,350 --> 00:14:42,310
You just don't want our child to be all
alone in the world. God, cut it out.
303
00:14:42,350 --> 00:14:45,170
What's wrong with you? You will not have
this conversation.
304
00:14:45,430 --> 00:14:48,750
If we die, we need to know... In case,
God forbid, something... Don't you dare
305
00:14:48,750 --> 00:14:50,550
say another word about it.
306
00:14:55,590 --> 00:14:56,890
She's so funny.
307
00:15:01,630 --> 00:15:02,910
Well, this is the lesson.
308
00:15:03,370 --> 00:15:07,430
A surprising number of people, when the
chips are down, cannot be relied upon.
309
00:15:08,030 --> 00:15:12,870
When the chips are up, fine, but
otherwise... Which is why you and I, we
310
00:15:12,870 --> 00:15:14,390
cling to each other like monkeys.
311
00:15:14,710 --> 00:15:15,710
What do we do now?
312
00:15:15,970 --> 00:15:17,990
We approach total strangers.
313
00:15:18,410 --> 00:15:19,430
All right, how about this guy?
314
00:15:19,650 --> 00:15:22,910
Excuse me, sir? Sir, how would you like
to be the guardian of our forthcoming
315
00:15:22,910 --> 00:15:25,330
child? I don't know Philadelphia, I
don't know.
316
00:15:26,170 --> 00:15:28,230
Got yourself now? Yeah, I took a shot.
317
00:15:29,850 --> 00:15:30,850
What is this?
318
00:15:32,530 --> 00:15:33,990
Right in front of our building.
319
00:15:34,410 --> 00:15:35,930
I hope nothing gruesome happened.
320
00:15:36,730 --> 00:15:38,670
Mrs. Kendall went out naked again.
321
00:15:39,470 --> 00:15:44,950
Oh, my God.
322
00:15:45,210 --> 00:15:46,510
Jamie, over here.
323
00:15:48,110 --> 00:15:50,450
You must remember this.
324
00:15:51,530 --> 00:15:54,570
A kiss is just a kiss.
325
00:15:55,210 --> 00:15:58,490
A sigh is just a sigh.
326
00:15:59,750 --> 00:16:05,490
He's got a lot of clothes, this kid. The
fundamental things of life.
327
00:16:06,280 --> 00:16:08,980
As time goes by.
328
00:16:09,740 --> 00:16:11,080
Bobby, I understand.
329
00:16:11,440 --> 00:16:17,420
And when two lovers move, they still
say, I love you.
330
00:16:18,100 --> 00:16:20,340
On that you can rely.
331
00:16:21,580 --> 00:16:23,080
Is this up? Yes.
332
00:16:23,380 --> 00:16:25,820
She may be a little bit old for him.
333
00:16:26,060 --> 00:16:28,660
Yeah, and a sit -up wouldn't kill her.
334
00:16:30,030 --> 00:16:31,030
He's so beautiful.
335
00:16:31,330 --> 00:16:37,030
This is a nice story. No matter what the
future brings,
336
00:16:37,390 --> 00:16:44,270
as time goes by... Will you excuse me
for one minute? Oh, sure.
337
00:16:45,450 --> 00:16:49,710
I'm very happy for you. Thank you.
Here's my advice.
338
00:16:49,970 --> 00:16:54,430
Always get up from the dinner table
still wanting a little something.
339
00:16:55,190 --> 00:16:56,670
Thank you so much.
340
00:17:00,520 --> 00:17:02,280
All right, Bobby, knock it off.
341
00:17:03,300 --> 00:17:05,640
It's still the same old story.
342
00:17:06,920 --> 00:17:09,619
A fight for love and glory.
343
00:17:09,940 --> 00:17:10,940
I said knock it off.
344
00:17:14,079 --> 00:17:15,420
Listen to me. Hi, Jamie.
345
00:17:15,700 --> 00:17:17,380
Hi. Hey, where's your ring?
346
00:17:19,000 --> 00:17:21,819
No, no, no, no, no. You see, I had to
take it off because my fingers were
347
00:17:21,819 --> 00:17:22,819
swelling. Two, three, four.
348
00:17:23,040 --> 00:17:25,079
A case of do or die.
349
00:17:30,970 --> 00:17:32,270
Bobby, you have to stop.
350
00:17:32,570 --> 00:17:33,570
I do?
351
00:17:33,710 --> 00:17:35,230
Yes, you do.
352
00:17:35,430 --> 00:17:41,510
You're very, very sweet. You're a very
sweet person, but for one thing, I'm
353
00:17:41,510 --> 00:17:42,510
too old for you.
354
00:17:42,690 --> 00:17:44,170
Oh, Jamie, I don't care about that.
355
00:17:44,550 --> 00:17:47,410
Do you understand Lyndon Johnson was
president when I was born?
356
00:17:48,090 --> 00:17:50,830
So? There were 43 states in the Union.
357
00:17:51,090 --> 00:17:52,090
So?
358
00:17:52,490 --> 00:17:55,370
The word for fire was goth.
359
00:17:56,010 --> 00:17:58,370
Jamie, I get it, but I don't care.
360
00:17:58,940 --> 00:18:02,660
It's very sweet, Bobby, and very
flattering. But as you know, I'm
361
00:18:03,600 --> 00:18:08,040
Let me say hello.
362
00:18:08,940 --> 00:18:10,340
I'm Paul, the husband.
363
00:18:11,920 --> 00:18:13,320
Hi, Paul.
364
00:18:13,700 --> 00:18:16,320
I'm Bobby. Bobby. And I'm in love with
your wife.
365
00:18:19,060 --> 00:18:23,300
Bobby, as you also know, I'm pregnant
and I'm going to have a baby in about
366
00:18:23,300 --> 00:18:24,300
minutes.
367
00:18:25,440 --> 00:18:27,560
Well, this sure turned ugly.
368
00:18:29,220 --> 00:18:32,940
Baby, also in large part due to me,
Paul, the husband.
369
00:18:33,320 --> 00:18:36,380
Bobby, Jamie, I don't care about any of
that. You're awesome.
370
00:18:36,620 --> 00:18:37,900
And that's all that matters.
371
00:18:38,140 --> 00:18:39,140
I'm disgusting.
372
00:18:40,140 --> 00:18:41,400
Slut. Sicko.
373
00:18:43,420 --> 00:18:47,900
How can you let a situation like this
fester? I'm not really comfortable here
374
00:18:47,900 --> 00:18:48,900
anymore.
375
00:18:59,260 --> 00:19:02,720
Bobby, the thing is, I'm taken.
376
00:19:05,080 --> 00:19:06,080
Okay.
377
00:19:07,340 --> 00:19:08,340
I'm sorry.
378
00:19:09,120 --> 00:19:16,020
You know, the thing is, if we weren't
just so happily married, it's okay, I
379
00:19:16,020 --> 00:19:17,020
understand.
380
00:19:18,020 --> 00:19:19,100
Pack it up, fellas.
381
00:19:20,520 --> 00:19:21,520
God,
382
00:19:24,840 --> 00:19:25,840
this was so expensive.
383
00:19:27,210 --> 00:19:31,650
Because I'm fascinated you hired a whole
band you're gonna be okay.
384
00:19:31,950 --> 00:19:37,690
Yeah, you know I'll borrow from my dad
Okay here
385
00:19:37,690 --> 00:19:43,350
What's the difference I mean the
problems are three little people don't
386
00:19:43,350 --> 00:19:48,710
to a hill of beans in this crazy He's
looking at Bobby
387
00:19:48,710 --> 00:19:50,630
I'm going
388
00:19:58,890 --> 00:20:05,790
say stuff like that i do it i don't hire
a band but i said hi um we
389
00:20:05,790 --> 00:20:10,590
were coming to see you what's up well we
did some talking a little talking and
390
00:20:10,590 --> 00:20:15,130
uh we decided we're really sorry about
what happened before very sorry we were
391
00:20:15,130 --> 00:20:20,380
going through some stuff and we changed
our minds big change So we would like to
392
00:20:20,380 --> 00:20:21,420
be your baby's guardian.
393
00:20:21,680 --> 00:20:25,500
Very much. If that's okay with you. Oh,
what are you kidding? It's extremely
394
00:20:25,500 --> 00:20:26,500
okay with us.
395
00:20:26,760 --> 00:20:28,020
Thank you. Thank you.
396
00:20:28,320 --> 00:20:31,220
Oh, absolutely, Joan. Thank you, thank
you, thank you. Thank you.
397
00:20:32,060 --> 00:20:33,060
Hi, you guys.
398
00:20:33,580 --> 00:20:36,700
Hi. Listen, Mark and I want to
apologize.
399
00:20:37,120 --> 00:20:39,200
We do. We really, really, really do.
400
00:20:39,440 --> 00:20:43,240
You know Joan, don't you? Yeah, one
minute, one minute. Just let me get this
401
00:20:43,240 --> 00:20:45,900
out. Mark and I feel terrible. Yeah, and
of course you know Paul's sister,
402
00:20:45,980 --> 00:20:47,120
Debbie. Yeah, we didn't know.
403
00:20:48,950 --> 00:20:50,250
Myopic is what we were.
404
00:20:50,490 --> 00:20:52,390
But totally myopic and crazy.
405
00:20:52,770 --> 00:20:57,010
We are really, really sorry. We would
love to be your child's guardian.
406
00:20:59,930 --> 00:21:02,270
Well, what would be the right thing to
say now?
407
00:21:02,590 --> 00:21:04,590
I just couldn't possibly be more
uncomfortable.
408
00:21:15,080 --> 00:21:17,780
If that plane leaves the ground and
you're not with him, you'll regret it.
409
00:21:18,260 --> 00:21:20,320
Maybe not today, maybe not tomorrow, but
soon.
410
00:21:20,820 --> 00:21:22,280
And for the rest of your life.
411
00:21:23,320 --> 00:21:24,320
Okay, what plane?
412
00:21:24,600 --> 00:21:26,460
First of all, I've got a job to do.
413
00:21:26,920 --> 00:21:28,640
And where I'm going, you can't follow.
414
00:21:29,140 --> 00:21:31,560
What I've got to do, you can't be any
part of.
415
00:21:32,880 --> 00:21:34,680
Well, that's okay. I have to work late
anyway.
416
00:21:36,960 --> 00:21:37,960
Here's looking at you, kid.
417
00:21:38,900 --> 00:21:39,900
Who's you, kid?
418
00:21:40,040 --> 00:21:41,040
Who's you, kid?
30250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.