All language subtitles for Mad About You s05e21 Guardianhood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,050 --> 00:00:03,829 But insist. 2 00:00:03,830 --> 00:00:06,850 You're saying this only to make me go. I'm saying it because it's true. 3 00:00:07,470 --> 00:00:10,350 Inside of us, we both know you belong with Victor. What about us? 4 00:00:11,410 --> 00:00:12,630 We'll always have Paris. 5 00:00:12,990 --> 00:00:17,530 We didn't have. We lost it until you came to Casablanca. We got it back last 6 00:00:17,530 --> 00:00:18,530 night. 7 00:00:20,830 --> 00:00:24,150 It doesn't take much to see that the problems of three little people don't 8 00:00:24,150 --> 00:00:26,230 amount to a hill of beans in this crazy world. 9 00:00:27,570 --> 00:00:28,890 Someday you'll understand that. 10 00:00:35,020 --> 00:00:36,020 He's looking at you, kid. 11 00:00:39,340 --> 00:00:40,780 Can I get you something, Jamie? 12 00:00:41,300 --> 00:00:42,420 No, thanks, Bobby. I'm fine. 13 00:00:46,240 --> 00:00:47,240 A little more popcorn? 14 00:00:48,320 --> 00:00:51,320 No, two kilos. That's pretty much my limit. Okay. 15 00:00:52,720 --> 00:00:54,960 But if you do need something, you'll let me know, right? 16 00:00:55,680 --> 00:00:57,240 I promise I will. Great. 17 00:01:04,509 --> 00:01:05,509 Oh, sorry. 18 00:01:05,530 --> 00:01:09,910 Sorry. Maybe some water. 19 00:01:10,130 --> 00:01:11,230 Water would be great. Oh, great. 20 00:01:13,770 --> 00:01:16,170 Sorry about my brother. I don't know. 21 00:01:16,370 --> 00:01:19,770 I mean, you're out to here, not to mention the fact that you're married. 22 00:01:19,990 --> 00:01:23,650 And you got an 18 -year -old kid fawning over you. Does that bother you? I wish 23 00:01:23,650 --> 00:01:24,650 it did. 24 00:01:25,570 --> 00:01:26,670 Hey, hey, hey, shh. 25 00:01:27,030 --> 00:01:30,610 Louie, I think this is the beginning of a beautiful friendship. 26 00:01:33,490 --> 00:01:34,490 Oh, here's your water. 27 00:01:34,910 --> 00:01:37,430 My goodness gracious, look at that. 28 00:01:37,670 --> 00:01:39,210 Yeah, I found it. I understand. 29 00:01:39,470 --> 00:01:40,470 Yeah. 30 00:01:42,410 --> 00:01:43,329 Thank you. 31 00:01:43,330 --> 00:01:44,229 You know what? 32 00:01:44,230 --> 00:01:45,330 I actually have to go. 33 00:01:45,950 --> 00:01:49,390 Boy, I think getting off the couch would be easy, wouldn't you? But it just 34 00:01:49,390 --> 00:01:50,390 isn't. 35 00:01:50,810 --> 00:01:52,550 There's the whole fiasco of bending. 36 00:01:52,750 --> 00:01:57,230 Go, I got it, I got it. Thank you, Bobby. 37 00:01:57,450 --> 00:01:58,570 You're much more than welcome. 38 00:01:59,370 --> 00:02:03,150 Very nice to meet everyone. Goodbye. Thanks for inviting me and remembering 39 00:02:03,150 --> 00:02:04,150 my favorite movie. 40 00:02:04,370 --> 00:02:05,370 You're welcome. 41 00:02:05,490 --> 00:02:08,389 Hey, I remember when you first watched it with Paul, your husband. 42 00:02:08,770 --> 00:02:12,150 I was really glad to meet you, Jamie. Take care, Bobby. I hope we can meet 43 00:02:12,150 --> 00:02:15,490 sometime. Okay. You know, maybe Lisa will have everybody over to watch 44 00:02:15,490 --> 00:02:16,490 movie or something. 45 00:02:16,710 --> 00:02:20,430 Okay. Or maybe we'll just run into each other at a social function. 46 00:02:20,730 --> 00:02:23,450 Okay. Or maybe we'll just happen to meet on the street. 47 00:02:23,910 --> 00:02:26,410 Okay. So until then, Jamie. 48 00:02:26,630 --> 00:02:27,630 Okay. 49 00:02:33,980 --> 00:02:36,260 Sweet and little. It was just adorable. 50 00:02:37,000 --> 00:02:38,640 No, it sounds very sweet and very little. 51 00:02:39,120 --> 00:02:42,860 Okay, I have a question for you. If you had to choose... I'm just saying I 52 00:02:42,860 --> 00:02:44,240 apparently am still a babe. 53 00:02:45,300 --> 00:02:46,700 I never said you were not a babe. 54 00:02:46,900 --> 00:02:48,020 All right, here's my question. 55 00:02:48,240 --> 00:02:52,080 If you had to decide today, who would you select to be the guardian of said 56 00:02:52,080 --> 00:02:56,120 child in the event that we were both killed, maimed, or other? Wait, wait, 57 00:02:56,160 --> 00:02:59,580 What happened there? I spoke to this lawyer this morning, and he said we have 58 00:02:59,580 --> 00:03:00,580 select a guardian. 59 00:03:00,700 --> 00:03:01,700 Now? 60 00:03:02,120 --> 00:03:04,960 Well, if we do it after we're dead, it'll just be so much harder. 61 00:03:07,040 --> 00:03:08,300 Wow. Guardians. 62 00:03:08,660 --> 00:03:09,660 Yeah. 63 00:03:10,740 --> 00:03:11,740 Weird, huh? 64 00:03:11,880 --> 00:03:12,880 Yeah. 65 00:03:13,360 --> 00:03:14,360 So who do you think? 66 00:03:14,440 --> 00:03:15,440 I don't want to think. 67 00:03:16,500 --> 00:03:17,500 Ira? 68 00:03:18,480 --> 00:03:19,480 Ira? 69 00:03:20,640 --> 00:03:22,240 Why not? He needs a guardian. 70 00:03:24,380 --> 00:03:25,380 Okay. Lisa? 71 00:03:26,860 --> 00:03:29,680 And that'll be enough just to mock the whole idea of a guardian? All right. 72 00:03:30,700 --> 00:03:34,020 I think it should be a couple. I think it should, too. I think it should be 73 00:03:34,020 --> 00:03:35,020 and Fran. 74 00:03:35,480 --> 00:03:36,660 Are you sure that's wise? 75 00:03:37,480 --> 00:03:39,120 Why not? They're wonderful parents. 76 00:03:39,480 --> 00:03:42,480 Their kids are sociopaths. We're not sure that's their fault. 77 00:03:44,240 --> 00:03:45,880 Must we stay up nights wondering? 78 00:03:46,900 --> 00:03:48,080 They're our best friends. 79 00:03:48,620 --> 00:03:50,680 Yeah, but I feel us drifting. 80 00:03:51,280 --> 00:03:55,500 Plus, we are Ryan's guardians. I'm sure Fran is sitting there waiting for us to 81 00:03:55,500 --> 00:03:56,500 ask her. 82 00:03:56,640 --> 00:03:58,140 You and me are Ryan's guardians? 83 00:03:58,600 --> 00:03:59,600 You knew that. 84 00:04:00,980 --> 00:04:03,760 We said yes years ago, but we didn't mean anything by it. 85 00:04:06,360 --> 00:04:10,900 The point is, should anything happen to Mark and Fran, we are Ryan's parents. 86 00:04:11,320 --> 00:04:14,560 Oh, boy. Honey, we got to do everything we can to keep them alive. 87 00:04:15,640 --> 00:04:16,820 Hey, Oscar, what's going on? 88 00:04:17,220 --> 00:04:18,220 This came. 89 00:04:19,339 --> 00:04:20,600 Oh, great. Thanks. It's for you. 90 00:04:20,959 --> 00:04:24,900 Thank you. Here, let me... Thank you so much. Here. 91 00:04:25,560 --> 00:04:26,560 Okay? 92 00:04:35,270 --> 00:04:37,090 I just always feel like I'm disappointing him. 93 00:04:38,930 --> 00:04:39,930 What's that? 94 00:04:40,810 --> 00:04:43,770 To Jamie, this could be the beginning of a beautiful friendship. 95 00:04:43,970 --> 00:04:45,910 Love, Bobby. Mm -hmm. Look in the envelope. 96 00:04:46,910 --> 00:04:48,150 Popcorn. You know why? 97 00:04:48,590 --> 00:04:51,490 Because you saw the movie last night. You know why else? Because you stole a 98 00:04:51,490 --> 00:04:52,550 babe? Mm -hmm. I see. 99 00:05:01,870 --> 00:05:02,870 Look, there's Brent. 100 00:05:03,670 --> 00:05:05,050 Hi! Hi! 101 00:05:07,150 --> 00:05:08,410 How you been? 102 00:05:08,850 --> 00:05:10,510 Fine. How have you been? Fine. 103 00:05:11,310 --> 00:05:12,550 It's nice to see you. 104 00:05:12,790 --> 00:05:14,330 Yeah. Who are you? 105 00:05:16,350 --> 00:05:17,510 You don't remember us? 106 00:05:18,570 --> 00:05:19,570 Um, oh. 107 00:05:20,170 --> 00:05:21,730 Oh, no. 108 00:05:22,970 --> 00:05:24,710 Oh, we sure remember you. 109 00:05:25,880 --> 00:05:27,460 Good, okay. Hi, Ben. 110 00:05:27,760 --> 00:05:31,160 Hi. Yeah, boy, we haven't seen you around here in ages. 111 00:05:31,500 --> 00:05:33,340 Yeah, I got thrown out of my apartment. 112 00:05:33,620 --> 00:05:35,260 Oh, what have you been saying? 113 00:05:35,780 --> 00:05:36,780 With friends. 114 00:05:38,280 --> 00:05:41,800 You got thrown out of your apartment? I bet therein lies a tale, huh? 115 00:05:42,060 --> 00:05:43,060 What do you mean? 116 00:05:44,300 --> 00:05:47,180 No, you just said it like there's a long story there. 117 00:05:47,520 --> 00:05:48,520 No. 118 00:05:50,830 --> 00:05:53,170 Okay, okay. You know what? 119 00:05:53,390 --> 00:05:56,010 That's our friend, so we're just going to go. Okay. You're leaving? 120 00:05:56,330 --> 00:05:58,610 No. No, we're just going to go right over here. Okay. 121 00:05:58,910 --> 00:06:00,550 Oh, okay. Nice meeting you. 122 00:06:02,670 --> 00:06:04,190 Is it us? No. No. 123 00:06:05,070 --> 00:06:06,070 Hi. Hey. 124 00:06:06,170 --> 00:06:07,009 Who's on the phone? 125 00:06:07,010 --> 00:06:08,170 Mark. Hi, Mark. 126 00:06:08,470 --> 00:06:08,869 Hi, Mark. 127 00:06:08,870 --> 00:06:12,110 Hiya, guys. Let's tell them I'm sorry I couldn't be here. He says he's sorry he 128 00:06:12,110 --> 00:06:15,770 can't be here. Tell them I just couldn't get away. He says he just couldn't get 129 00:06:15,770 --> 00:06:16,770 away. Friend. 130 00:06:16,990 --> 00:06:21,250 We actually can hear him. God bless Mark. Never a soft -spoken fella. 131 00:06:22,050 --> 00:06:25,090 So, guys, what's going on? What do you want to talk to us about? Mark, honey, 132 00:06:25,230 --> 00:06:26,290 I'm going to put you down. 133 00:06:26,570 --> 00:06:29,110 Okay. Order me this soup. They got a minimum. 134 00:06:30,510 --> 00:06:31,510 Always thinking. 135 00:06:31,970 --> 00:06:33,430 So, what's going on? 136 00:06:33,910 --> 00:06:37,670 Um, you guys know how much we love you. Yeah, yeah. 137 00:06:37,950 --> 00:06:41,050 You're our best friends. You really are. Yeah, yeah. 138 00:06:41,530 --> 00:06:43,370 I'm so happy about this. I really am, too. 139 00:06:44,150 --> 00:06:45,370 Okay, friend. 140 00:06:46,110 --> 00:06:50,350 Mark, would you be the guardians of our child? 141 00:06:52,350 --> 00:06:53,350 No. 142 00:06:53,850 --> 00:06:56,250 You heard her. No. 143 00:06:57,870 --> 00:07:01,530 I mean, thank you. We're flattered, but no. 144 00:07:02,070 --> 00:07:03,390 Absolutely not. 145 00:07:03,650 --> 00:07:05,830 No? You're saying no? 146 00:07:06,250 --> 00:07:07,890 Here is your fettuccine. 147 00:07:10,760 --> 00:07:14,080 No, we would like to do it. We really would, but we just can't. Why not? 148 00:07:14,460 --> 00:07:17,240 We're already guardians to what? What is it, Fran? Like six kids already? 149 00:07:17,930 --> 00:07:23,350 The thing is... The thing is, it's a very big responsibility. You have to get 150 00:07:23,350 --> 00:07:25,010 know the child intimately. 151 00:07:25,270 --> 00:07:29,530 You have to... You have to foster a special relationship with the child. 152 00:07:29,730 --> 00:07:32,530 And your child and that child, they have to get along. 153 00:07:32,990 --> 00:07:35,770 They have to get along like... They got to get along like brother and sister. Am 154 00:07:35,770 --> 00:07:36,990 I right, Fred? Am I right? Hello? 155 00:07:37,950 --> 00:07:38,829 You're right. 156 00:07:38,830 --> 00:07:40,030 I'm going into the tunnel. 157 00:07:41,680 --> 00:07:43,740 First of all, it's not such a big responsibility. 158 00:07:44,120 --> 00:07:46,400 We are guardians to like 30 kids. 159 00:07:46,600 --> 00:07:50,560 Believe me, it means nothing. Nothing? You're our kids' guardians for crying 160 00:07:50,560 --> 00:07:53,500 loud. Yes, okay, Mark, I know. But come on, let's be honest. What are the 161 00:07:53,500 --> 00:07:55,740 chances? I can't believe you're saying no. 162 00:07:55,960 --> 00:07:59,320 Is it our fault that you're having children relatively late in life? That 163 00:07:59,320 --> 00:08:01,440 what I'm called for. Our dance card is full. 164 00:08:01,660 --> 00:08:02,660 Your dance card? 165 00:08:02,880 --> 00:08:07,700 Well, maybe we have to rethink whether or not we want Ryan on our dance card. 166 00:08:07,880 --> 00:08:10,420 What's the difference if you think it means nothing anyway? 167 00:08:11,520 --> 00:08:12,520 Get up, Franny. 168 00:08:12,740 --> 00:08:14,740 Pick me up. Walk away from the table. 169 00:08:14,960 --> 00:08:17,740 Hey, hey, you don't walk away from me, buddy. Let me go, Paul. 170 00:08:17,980 --> 00:08:19,840 Put me down. Paul, put me down. Fine. 171 00:08:20,380 --> 00:08:21,980 Send yourself no longer Riot's guardians. 172 00:08:22,240 --> 00:08:22,879 Fine. Good. 173 00:08:22,880 --> 00:08:27,000 We're better off, aren't we? Franny, walk away. Just walk away. I refuse to 174 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 with these people. 175 00:08:28,300 --> 00:08:29,300 Fine. Walk away. 176 00:08:29,820 --> 00:08:32,840 And also, since we don't have to take care of the kid, you can drop dead now. 177 00:08:34,240 --> 00:08:36,039 I thought the guy on the phone wanted soup. 178 00:08:46,960 --> 00:08:49,340 I can't believe Mark and Fran would turn it down. 179 00:08:49,660 --> 00:08:50,960 You think you know people. 180 00:08:51,300 --> 00:08:54,380 Can I just say my ring finger is now the thickness of a small banana. 181 00:08:54,940 --> 00:08:57,440 All right. Which leads us to our next question. 182 00:08:57,700 --> 00:08:58,860 Who's our second choice? 183 00:08:59,080 --> 00:09:00,080 Oh, boy. 184 00:09:00,540 --> 00:09:01,540 Your parents? 185 00:09:02,480 --> 00:09:04,700 I just can't do that to my child. 186 00:09:06,200 --> 00:09:07,280 All right. Okay. 187 00:09:07,480 --> 00:09:08,560 I think Joan and Debbie. 188 00:09:09,780 --> 00:09:11,640 Do you think that's wise? Yes. 189 00:09:12,680 --> 00:09:13,900 You gonna say that every time? 190 00:09:14,460 --> 00:09:17,940 No, I don't. I think it's a great idea. I just thought, I'm not so sure it's a 191 00:09:17,940 --> 00:09:18,940 good idea. 192 00:09:19,160 --> 00:09:20,660 Oh, you mean because they're lesbians? 193 00:09:21,000 --> 00:09:25,400 No. No, I mean because, you know, there'd be no man in the couple. 194 00:09:26,440 --> 00:09:29,980 Which, I understand that's the whole point of lesbians, yes. But still. 195 00:09:30,420 --> 00:09:33,500 I think Joan and Debbie would make fantastic parents. 196 00:09:33,860 --> 00:09:35,600 Hey, listen, I don't argue. I think they'd be great. 197 00:09:35,840 --> 00:09:37,560 Much better parents than Mark and Fran. 198 00:09:37,960 --> 00:09:41,880 Mark and Fran, I wouldn't let them watch my goldfish for the weekend. 199 00:09:44,110 --> 00:09:45,110 Oh, got it. 200 00:09:45,530 --> 00:09:47,990 That's all fine. My ring comes off like that. 201 00:09:48,550 --> 00:09:49,550 How do you know? 202 00:09:49,650 --> 00:09:51,390 I take it off when I go out to meet girls. 203 00:09:53,390 --> 00:09:55,090 Hi, Oscar. What's up? 204 00:09:55,370 --> 00:09:56,370 Please come. 205 00:09:56,390 --> 00:09:57,309 Oh, okay. 206 00:09:57,310 --> 00:09:58,550 Great. Here you go. 207 00:09:59,110 --> 00:10:00,310 All right. 208 00:10:07,910 --> 00:10:11,650 Just tell me what I can do, Oscar. Tell me what I can do. 209 00:10:11,910 --> 00:10:13,490 Let me see. Let me see. 210 00:10:13,690 --> 00:10:14,690 It's something. 211 00:10:17,970 --> 00:10:24,450 Inside of us, we both know you belong with Bobby Rubenfeld. That is hilarious. 212 00:10:25,450 --> 00:10:26,950 That's to dine? Uh -huh. 213 00:10:27,690 --> 00:10:28,690 Actual size? 214 00:10:30,210 --> 00:10:31,390 What does that card say? 215 00:10:31,750 --> 00:10:35,470 Here is your crappy saucepan from the dinner party that time. Don't ever call 216 00:10:35,470 --> 00:10:36,570 again. Mark and Fran. 217 00:10:37,290 --> 00:10:38,189 Mine's better. 218 00:10:38,190 --> 00:10:39,190 Yeah. 219 00:10:45,079 --> 00:10:48,300 Yeah, and then last year I got my heart broken twice by three guys. 220 00:10:49,040 --> 00:10:50,140 For a total of six? 221 00:10:50,880 --> 00:10:52,960 Huh? Twice by three guys? 222 00:10:53,720 --> 00:10:54,920 No, a total of twice. 223 00:10:55,860 --> 00:10:57,700 Right, so once was by two guys? 224 00:10:58,380 --> 00:10:59,880 No, twice by three guys. 225 00:11:00,980 --> 00:11:04,900 Right, but of that twice by three guys, once by one guy and once by two guys? 226 00:11:05,120 --> 00:11:06,580 No, the second time was one guy. 227 00:11:10,560 --> 00:11:11,560 So one? 228 00:11:12,090 --> 00:11:14,630 One time it was by one guy, and the second time it was by one guy? 229 00:11:14,830 --> 00:11:15,729 Uh -huh. 230 00:11:15,730 --> 00:11:17,310 So that's a total of two guys. 231 00:11:17,550 --> 00:11:18,550 Uh -huh. 232 00:11:19,410 --> 00:11:20,790 And then he was the third guy. 233 00:11:21,070 --> 00:11:22,130 Yeah, my friend Walter. 234 00:11:24,870 --> 00:11:26,250 He didn't break your heart. 235 00:11:26,610 --> 00:11:27,650 No, but he was around. 236 00:11:28,930 --> 00:11:29,930 Hi, 237 00:11:30,650 --> 00:11:31,650 guys. Hi. 238 00:11:31,770 --> 00:11:32,950 Hi. Hey, Johnny. 239 00:11:33,270 --> 00:11:34,410 Hey there. Hello. 240 00:11:34,970 --> 00:11:37,110 Would you like to start with a drink? 241 00:11:37,590 --> 00:11:38,910 Chianti, please. The same. 242 00:11:39,130 --> 00:11:41,130 Sparkling water? A beer, whatever you got. 243 00:11:41,840 --> 00:11:43,160 Okay, why don't I give you a little time? 244 00:11:46,460 --> 00:11:48,580 Thanks for coming. Oh, it's our pleasure. 245 00:11:48,860 --> 00:11:50,520 What's up? Well, here's the thing. 246 00:11:50,720 --> 00:11:55,260 We, first of all, we want you to know how much we both love you. We really do 247 00:11:55,260 --> 00:11:56,260 love you so much. 248 00:11:56,400 --> 00:11:59,400 And, you know, really, I mean, I would have to say at this point you are our 249 00:11:59,400 --> 00:12:00,420 best friends. That's true. 250 00:12:02,460 --> 00:12:05,460 Okay, well, you know we're going to have a baby soon. 251 00:12:05,700 --> 00:12:09,100 Oh, this is why you've been coming to the office so much. Yes, exactly. 252 00:12:09,600 --> 00:12:10,600 Well? 253 00:12:11,810 --> 00:12:15,270 Would you be the guardians of that child? 254 00:12:16,170 --> 00:12:17,650 We have to go. What? 255 00:12:18,010 --> 00:12:19,010 I'm sorry. 256 00:12:19,250 --> 00:12:20,550 Just don't ask Paul, please. 257 00:12:21,090 --> 00:12:24,830 It's a little bit of a sore subject. It's not going to be any less sore 258 00:12:24,970 --> 00:12:26,630 Could we not do this in a bar and grill? 259 00:12:26,890 --> 00:12:33,650 We didn't get to say anything. Okay, here we go. Diet Pepsi and chocolate 260 00:12:33,990 --> 00:12:35,670 mochaccino, two eggs. 261 00:12:36,450 --> 00:12:37,209 We're down. 262 00:12:37,210 --> 00:12:38,210 Bacon's right here. 263 00:12:40,400 --> 00:12:43,460 Your sister doesn't want to have any more children. I don't want to be a 264 00:12:43,460 --> 00:12:44,460 again. Why not? 265 00:12:44,680 --> 00:12:48,220 Look, you don't understand, okay? You're through with the baby the day it's 266 00:12:48,220 --> 00:12:51,140 born. Believe me, there is a lot more work after that. Everybody, let's calm 267 00:12:51,140 --> 00:12:54,620 down. Listen, listen, we're not asking you to be the parents. Yes, you are. 268 00:12:54,900 --> 00:12:55,960 We are. Well, yes, okay. 269 00:12:56,200 --> 00:12:59,400 Yeah, but realistically, what are the chances? Can you just excuse me, please? 270 00:12:59,680 --> 00:13:03,680 I am sorry, Jamie, and I'm sorry, Paul, but this is just the way it has to be. 271 00:13:03,880 --> 00:13:06,640 You know what? It's the lunch rush. I'm doing the best I can. 272 00:13:14,480 --> 00:13:15,480 Uncle Phil? 273 00:13:15,620 --> 00:13:16,620 No. 274 00:13:19,080 --> 00:13:20,080 Aunt Blossom? 275 00:13:20,120 --> 00:13:21,120 No. 276 00:13:22,640 --> 00:13:23,640 Nat? 277 00:13:24,800 --> 00:13:26,360 You know what the sad thing is? I'm only half kidding. 278 00:13:27,420 --> 00:13:29,720 At least with Nat, you know the child would be walked. 279 00:13:31,240 --> 00:13:32,240 Certainly would. 280 00:13:32,820 --> 00:13:33,820 You know what I'm realizing? 281 00:13:34,380 --> 00:13:35,700 We don't have so many friends. 282 00:13:35,980 --> 00:13:36,980 I know. 283 00:13:37,020 --> 00:13:39,500 Why is that? We used to have friends, didn't we? We did. 284 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 So where'd they go? 285 00:13:42,319 --> 00:13:44,100 Like Selby? What the hell happened to him? 286 00:13:46,060 --> 00:13:47,060 Please don't call him. 287 00:13:47,380 --> 00:13:48,380 All right. 288 00:13:49,440 --> 00:13:51,860 I think we both know who it has to be. 289 00:13:53,580 --> 00:13:54,580 Okay, Mom. 290 00:13:56,160 --> 00:13:59,600 You know the esteem in which we hold you. 291 00:14:00,740 --> 00:14:07,580 And at the end of the day, you two are as fine a couple of people as we 292 00:14:07,580 --> 00:14:08,580 still talk to. 293 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 What is this? 294 00:14:10,600 --> 00:14:11,600 What do you want? 295 00:14:12,079 --> 00:14:15,120 Where is that dippy girl with my soup? Okay, okay. 296 00:14:15,940 --> 00:14:20,440 What we want is for you to be the guardians of our child. 297 00:14:21,700 --> 00:14:25,340 In case something should ever happen to us, at least... Tony, don't even mention 298 00:14:25,340 --> 00:14:26,239 such a thing. 299 00:14:26,240 --> 00:14:29,300 No, I know it's not the most pleasant of prospects. What's the matter with you 300 00:14:29,300 --> 00:14:32,860 tempting the fates with talk like that? We're not tempting the fates. Stop it. 301 00:14:32,900 --> 00:14:35,260 Stop the talking. We're just trying to protect ourselves. 302 00:14:38,350 --> 00:14:42,310 You just don't want our child to be all alone in the world. God, cut it out. 303 00:14:42,350 --> 00:14:45,170 What's wrong with you? You will not have this conversation. 304 00:14:45,430 --> 00:14:48,750 If we die, we need to know... In case, God forbid, something... Don't you dare 305 00:14:48,750 --> 00:14:50,550 say another word about it. 306 00:14:55,590 --> 00:14:56,890 She's so funny. 307 00:15:01,630 --> 00:15:02,910 Well, this is the lesson. 308 00:15:03,370 --> 00:15:07,430 A surprising number of people, when the chips are down, cannot be relied upon. 309 00:15:08,030 --> 00:15:12,870 When the chips are up, fine, but otherwise... Which is why you and I, we 310 00:15:12,870 --> 00:15:14,390 cling to each other like monkeys. 311 00:15:14,710 --> 00:15:15,710 What do we do now? 312 00:15:15,970 --> 00:15:17,990 We approach total strangers. 313 00:15:18,410 --> 00:15:19,430 All right, how about this guy? 314 00:15:19,650 --> 00:15:22,910 Excuse me, sir? Sir, how would you like to be the guardian of our forthcoming 315 00:15:22,910 --> 00:15:25,330 child? I don't know Philadelphia, I don't know. 316 00:15:26,170 --> 00:15:28,230 Got yourself now? Yeah, I took a shot. 317 00:15:29,850 --> 00:15:30,850 What is this? 318 00:15:32,530 --> 00:15:33,990 Right in front of our building. 319 00:15:34,410 --> 00:15:35,930 I hope nothing gruesome happened. 320 00:15:36,730 --> 00:15:38,670 Mrs. Kendall went out naked again. 321 00:15:39,470 --> 00:15:44,950 Oh, my God. 322 00:15:45,210 --> 00:15:46,510 Jamie, over here. 323 00:15:48,110 --> 00:15:50,450 You must remember this. 324 00:15:51,530 --> 00:15:54,570 A kiss is just a kiss. 325 00:15:55,210 --> 00:15:58,490 A sigh is just a sigh. 326 00:15:59,750 --> 00:16:05,490 He's got a lot of clothes, this kid. The fundamental things of life. 327 00:16:06,280 --> 00:16:08,980 As time goes by. 328 00:16:09,740 --> 00:16:11,080 Bobby, I understand. 329 00:16:11,440 --> 00:16:17,420 And when two lovers move, they still say, I love you. 330 00:16:18,100 --> 00:16:20,340 On that you can rely. 331 00:16:21,580 --> 00:16:23,080 Is this up? Yes. 332 00:16:23,380 --> 00:16:25,820 She may be a little bit old for him. 333 00:16:26,060 --> 00:16:28,660 Yeah, and a sit -up wouldn't kill her. 334 00:16:30,030 --> 00:16:31,030 He's so beautiful. 335 00:16:31,330 --> 00:16:37,030 This is a nice story. No matter what the future brings, 336 00:16:37,390 --> 00:16:44,270 as time goes by... Will you excuse me for one minute? Oh, sure. 337 00:16:45,450 --> 00:16:49,710 I'm very happy for you. Thank you. Here's my advice. 338 00:16:49,970 --> 00:16:54,430 Always get up from the dinner table still wanting a little something. 339 00:16:55,190 --> 00:16:56,670 Thank you so much. 340 00:17:00,520 --> 00:17:02,280 All right, Bobby, knock it off. 341 00:17:03,300 --> 00:17:05,640 It's still the same old story. 342 00:17:06,920 --> 00:17:09,619 A fight for love and glory. 343 00:17:09,940 --> 00:17:10,940 I said knock it off. 344 00:17:14,079 --> 00:17:15,420 Listen to me. Hi, Jamie. 345 00:17:15,700 --> 00:17:17,380 Hi. Hey, where's your ring? 346 00:17:19,000 --> 00:17:21,819 No, no, no, no, no. You see, I had to take it off because my fingers were 347 00:17:21,819 --> 00:17:22,819 swelling. Two, three, four. 348 00:17:23,040 --> 00:17:25,079 A case of do or die. 349 00:17:30,970 --> 00:17:32,270 Bobby, you have to stop. 350 00:17:32,570 --> 00:17:33,570 I do? 351 00:17:33,710 --> 00:17:35,230 Yes, you do. 352 00:17:35,430 --> 00:17:41,510 You're very, very sweet. You're a very sweet person, but for one thing, I'm 353 00:17:41,510 --> 00:17:42,510 too old for you. 354 00:17:42,690 --> 00:17:44,170 Oh, Jamie, I don't care about that. 355 00:17:44,550 --> 00:17:47,410 Do you understand Lyndon Johnson was president when I was born? 356 00:17:48,090 --> 00:17:50,830 So? There were 43 states in the Union. 357 00:17:51,090 --> 00:17:52,090 So? 358 00:17:52,490 --> 00:17:55,370 The word for fire was goth. 359 00:17:56,010 --> 00:17:58,370 Jamie, I get it, but I don't care. 360 00:17:58,940 --> 00:18:02,660 It's very sweet, Bobby, and very flattering. But as you know, I'm 361 00:18:03,600 --> 00:18:08,040 Let me say hello. 362 00:18:08,940 --> 00:18:10,340 I'm Paul, the husband. 363 00:18:11,920 --> 00:18:13,320 Hi, Paul. 364 00:18:13,700 --> 00:18:16,320 I'm Bobby. Bobby. And I'm in love with your wife. 365 00:18:19,060 --> 00:18:23,300 Bobby, as you also know, I'm pregnant and I'm going to have a baby in about 366 00:18:23,300 --> 00:18:24,300 minutes. 367 00:18:25,440 --> 00:18:27,560 Well, this sure turned ugly. 368 00:18:29,220 --> 00:18:32,940 Baby, also in large part due to me, Paul, the husband. 369 00:18:33,320 --> 00:18:36,380 Bobby, Jamie, I don't care about any of that. You're awesome. 370 00:18:36,620 --> 00:18:37,900 And that's all that matters. 371 00:18:38,140 --> 00:18:39,140 I'm disgusting. 372 00:18:40,140 --> 00:18:41,400 Slut. Sicko. 373 00:18:43,420 --> 00:18:47,900 How can you let a situation like this fester? I'm not really comfortable here 374 00:18:47,900 --> 00:18:48,900 anymore. 375 00:18:59,260 --> 00:19:02,720 Bobby, the thing is, I'm taken. 376 00:19:05,080 --> 00:19:06,080 Okay. 377 00:19:07,340 --> 00:19:08,340 I'm sorry. 378 00:19:09,120 --> 00:19:16,020 You know, the thing is, if we weren't just so happily married, it's okay, I 379 00:19:16,020 --> 00:19:17,020 understand. 380 00:19:18,020 --> 00:19:19,100 Pack it up, fellas. 381 00:19:20,520 --> 00:19:21,520 God, 382 00:19:24,840 --> 00:19:25,840 this was so expensive. 383 00:19:27,210 --> 00:19:31,650 Because I'm fascinated you hired a whole band you're gonna be okay. 384 00:19:31,950 --> 00:19:37,690 Yeah, you know I'll borrow from my dad Okay here 385 00:19:37,690 --> 00:19:43,350 What's the difference I mean the problems are three little people don't 386 00:19:43,350 --> 00:19:48,710 to a hill of beans in this crazy He's looking at Bobby 387 00:19:48,710 --> 00:19:50,630 I'm going 388 00:19:58,890 --> 00:20:05,790 say stuff like that i do it i don't hire a band but i said hi um we 389 00:20:05,790 --> 00:20:10,590 were coming to see you what's up well we did some talking a little talking and 390 00:20:10,590 --> 00:20:15,130 uh we decided we're really sorry about what happened before very sorry we were 391 00:20:15,130 --> 00:20:20,380 going through some stuff and we changed our minds big change So we would like to 392 00:20:20,380 --> 00:20:21,420 be your baby's guardian. 393 00:20:21,680 --> 00:20:25,500 Very much. If that's okay with you. Oh, what are you kidding? It's extremely 394 00:20:25,500 --> 00:20:26,500 okay with us. 395 00:20:26,760 --> 00:20:28,020 Thank you. Thank you. 396 00:20:28,320 --> 00:20:31,220 Oh, absolutely, Joan. Thank you, thank you, thank you. Thank you. 397 00:20:32,060 --> 00:20:33,060 Hi, you guys. 398 00:20:33,580 --> 00:20:36,700 Hi. Listen, Mark and I want to apologize. 399 00:20:37,120 --> 00:20:39,200 We do. We really, really, really do. 400 00:20:39,440 --> 00:20:43,240 You know Joan, don't you? Yeah, one minute, one minute. Just let me get this 401 00:20:43,240 --> 00:20:45,900 out. Mark and I feel terrible. Yeah, and of course you know Paul's sister, 402 00:20:45,980 --> 00:20:47,120 Debbie. Yeah, we didn't know. 403 00:20:48,950 --> 00:20:50,250 Myopic is what we were. 404 00:20:50,490 --> 00:20:52,390 But totally myopic and crazy. 405 00:20:52,770 --> 00:20:57,010 We are really, really sorry. We would love to be your child's guardian. 406 00:20:59,930 --> 00:21:02,270 Well, what would be the right thing to say now? 407 00:21:02,590 --> 00:21:04,590 I just couldn't possibly be more uncomfortable. 408 00:21:15,080 --> 00:21:17,780 If that plane leaves the ground and you're not with him, you'll regret it. 409 00:21:18,260 --> 00:21:20,320 Maybe not today, maybe not tomorrow, but soon. 410 00:21:20,820 --> 00:21:22,280 And for the rest of your life. 411 00:21:23,320 --> 00:21:24,320 Okay, what plane? 412 00:21:24,600 --> 00:21:26,460 First of all, I've got a job to do. 413 00:21:26,920 --> 00:21:28,640 And where I'm going, you can't follow. 414 00:21:29,140 --> 00:21:31,560 What I've got to do, you can't be any part of. 415 00:21:32,880 --> 00:21:34,680 Well, that's okay. I have to work late anyway. 416 00:21:36,960 --> 00:21:37,960 Here's looking at you, kid. 417 00:21:38,900 --> 00:21:39,900 Who's you, kid? 418 00:21:40,040 --> 00:21:41,040 Who's you, kid? 30250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.