All language subtitles for Mad About You s05e19 The Touching Game

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,739 --> 00:00:05,960 Good morning. Hi. I'm wondering if you can help me. My name is Paul Buckman, 2 00:00:05,960 --> 00:00:09,440 I often buy your product. In fact, I'm eating it right now, and I've got to 3 00:00:09,440 --> 00:00:12,020 you, I'm looking in the box, and there's, like, no raisins in it. 4 00:00:12,640 --> 00:00:16,600 I mean, like, nary a one, which I know sounds petty, but the thing is, you 5 00:00:16,600 --> 00:00:19,840 you advertise it as loaded with raisins, packed with raisins, and I'm telling 6 00:00:19,840 --> 00:00:21,040 you, there's none to be found. 7 00:00:23,060 --> 00:00:25,160 I understand, but this is not the first time it's happened. 8 00:00:25,900 --> 00:00:26,900 Right. Yeah, 9 00:00:27,360 --> 00:00:28,259 several times. 10 00:00:28,260 --> 00:00:31,320 No, I don't want anything. I don't want anything from you. I'm just telling you, 11 00:00:31,360 --> 00:00:34,420 as a consumer, you might want to look into your quality control because 12 00:00:34,420 --> 00:00:38,200 there is not... Well, they're just not packing them. You know what I mean? You 13 00:00:38,200 --> 00:00:40,800 think it's packed, and I'm telling you there's nothing in it. There's plenty of 14 00:00:40,800 --> 00:00:47,660 flakes, but there's something when I'm looking for the... I'm going to 15 00:00:47,660 --> 00:00:49,280 call you back. Thank you so much. 16 00:01:05,480 --> 00:01:06,940 I love you and I do. 17 00:01:07,180 --> 00:01:11,300 And tell me who can start my heart as much as you. 18 00:01:12,020 --> 00:01:13,820 Tell me all your secrets. 19 00:01:14,020 --> 00:01:15,640 I'll tell you most of mine. 20 00:01:15,980 --> 00:01:17,860 They say nobody's perfect. 21 00:01:18,100 --> 00:01:20,080 Well, that's really true this time. 22 00:01:20,380 --> 00:01:22,040 I don't have an answer. 23 00:01:22,540 --> 00:01:24,020 I don't have a plan. 24 00:01:24,720 --> 00:01:29,460 All I have to use, oh baby, help me understand. What we do. 25 00:01:30,280 --> 00:01:32,800 You can whisper in my ear. 26 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Where we go. 27 00:01:34,650 --> 00:01:36,710 Who knows what happens after here? 28 00:01:37,050 --> 00:01:42,050 Let's take each other's hand and jump into the final frontier. 29 00:01:43,370 --> 00:01:46,190 The final frontier. 30 00:01:54,030 --> 00:01:55,810 Hey, move over, you. 31 00:01:56,130 --> 00:01:57,630 I am moved over. 32 00:01:58,130 --> 00:01:59,130 Oh. 33 00:01:59,870 --> 00:02:01,770 Oh, like you're the thinnest person in the world. 34 00:02:02,550 --> 00:02:04,090 No reason to lash out at me. 35 00:02:04,830 --> 00:02:07,650 I'm so ready for a flat stomach and a baby. 36 00:02:08,250 --> 00:02:10,870 So in other words, the whole joy of gestating thing? 37 00:02:11,110 --> 00:02:13,210 Over it. I'm way over it. 38 00:02:15,750 --> 00:02:19,950 I'm over being clumsy. I'm over having people ask me when I'm due. I'm over 39 00:02:19,950 --> 00:02:22,390 strangers touching my stomach 500 times a day. 40 00:02:22,630 --> 00:02:24,630 So you're over it, you're saying? That's what I'm saying. 41 00:02:25,670 --> 00:02:27,030 What else do we need now? 42 00:02:27,470 --> 00:02:28,470 You need cereal. 43 00:02:28,750 --> 00:02:29,750 Cereal. 44 00:02:30,750 --> 00:02:33,050 You know what? Let me get it. I can do it. Sweetie. 45 00:02:34,850 --> 00:02:35,210 I 46 00:02:35,210 --> 00:02:46,750 can't 47 00:02:46,750 --> 00:02:47,750 thank you enough. 48 00:02:49,430 --> 00:02:52,670 Sweetie, go sit down before they throw us out of here, would you? Where am I 49 00:02:52,670 --> 00:02:56,710 going to sit down? Go sit on the horsey. I'm not sitting on the horsey. Why do I 50 00:02:56,710 --> 00:02:59,810 have to sit on the horsey? Because you're knocking over the whole 51 00:02:59,950 --> 00:03:03,510 It deserves to be knocked over. What is all this? There are countries with no 52 00:03:03,510 --> 00:03:05,410 cereal at all. These people are flaunting it. 53 00:03:06,950 --> 00:03:08,910 Sweetie, lady, I'm going. 54 00:03:10,010 --> 00:03:13,390 You know, listen, if it's any consolation, you knock things over when 55 00:03:13,390 --> 00:03:14,830 within, too. Not with my navel. 56 00:03:17,840 --> 00:03:19,320 It's pretty late for David and Jared's. 57 00:03:19,680 --> 00:03:21,240 You know what? Do me a favor. Don't go there. 58 00:03:21,580 --> 00:03:24,520 They're having their grand opening in three days, and there's all kinds of 59 00:03:24,520 --> 00:03:26,020 to do. Besides, I feel responsible. 60 00:03:26,540 --> 00:03:28,360 He's my cousin. You're not responsible. 61 00:03:28,700 --> 00:03:31,460 I'm the one that suggested they open a coffee house. Yeah, but you're not 62 00:03:31,460 --> 00:03:33,640 responsible. I found the location. 63 00:03:34,140 --> 00:03:35,140 That doesn't make you responsible. 64 00:03:35,380 --> 00:03:38,520 I held David's trembling hand while he signed the lease. 65 00:03:38,980 --> 00:03:40,620 All right, so you're a little bit responsible. 66 00:03:41,680 --> 00:03:44,680 Sweetie, for God's sake, do me a favor. Go sit down. Sit right now. You sit on 67 00:03:44,680 --> 00:03:45,439 the horsey. 68 00:03:45,440 --> 00:03:46,800 No, I went to Yale. 69 00:03:47,530 --> 00:03:49,330 Okay, Gordon, sit on a horsey profession. 70 00:03:51,410 --> 00:03:53,890 Hey, Molly, look at the fat lady. 71 00:03:54,250 --> 00:03:56,910 Oh, honey, she isn't fat. 72 00:03:57,510 --> 00:03:59,110 See, she's pregnant. 73 00:03:59,450 --> 00:04:01,170 Okay, you know what? You want to feel? 74 00:04:01,430 --> 00:04:04,950 No. Oh, come on. She's got a baby inside. 75 00:04:05,830 --> 00:04:08,950 I don't want to. He doesn't want to. Yes, he does. 76 00:04:10,410 --> 00:04:11,410 Whoa, whoa. 77 00:04:13,010 --> 00:04:14,010 Honey. 78 00:04:15,820 --> 00:04:17,279 500 times a day. 79 00:04:17,480 --> 00:04:20,880 Honey, you know, people are just naturally curious. They want to 80 00:04:20,880 --> 00:04:21,880 miracle of life. 81 00:04:22,060 --> 00:04:23,940 I want to ride the horsey. 82 00:04:24,380 --> 00:04:25,380 I beg your pardon? 83 00:04:27,080 --> 00:04:28,980 I want to ride the horsey. 84 00:04:32,240 --> 00:04:33,240 Horsey's no good. 85 00:04:33,840 --> 00:04:35,840 Wouldn't you rather ride the rocket ship? 86 00:04:36,140 --> 00:04:40,720 You could be an astronaut and travel to distant lands and faraway planets. 87 00:04:41,140 --> 00:04:44,800 No, I want to ride the horsey. All right. There we go. 88 00:04:56,000 --> 00:05:01,680 For the longest time, she's totally into the pregnancy, and I'm not really into 89 00:05:01,680 --> 00:05:04,640 it. I mean, yeah, okay, I go through the motions, but I'm not, at some level, 90 00:05:04,660 --> 00:05:08,220 I'm not really into it. So now, here we are, I'm finally, I'm totally into it. 91 00:05:08,720 --> 00:05:09,720 She's over it. 92 00:05:10,820 --> 00:05:12,740 Well, let me tell you something. You think she's over it? 93 00:05:15,900 --> 00:05:17,160 Thank you for your support. 94 00:05:17,440 --> 00:05:18,440 You're welcome. 95 00:05:18,780 --> 00:05:20,440 Oh, look at this girl in the jeans hat. 96 00:05:21,169 --> 00:05:23,370 I'd cut off the left side of my head to be with her. 97 00:05:24,570 --> 00:05:26,690 Maybe if you cut off the left side of your head, she wouldn't want to be with 98 00:05:26,690 --> 00:05:28,730 you. You saying otherwise she would? 99 00:05:30,170 --> 00:05:34,350 What do you suppose this means? 100 00:05:35,570 --> 00:05:36,570 Who cares? 101 00:05:36,630 --> 00:05:38,730 I know what it says. I'm asking you what it means. 102 00:05:40,650 --> 00:05:41,650 Who cares? 103 00:05:42,830 --> 00:05:43,830 Maybe I care. 104 00:05:43,970 --> 00:05:47,210 Don't. Don't care. That's exactly what they want you to do. Well, somebody's 105 00:05:47,210 --> 00:05:48,210 to care. 106 00:05:48,890 --> 00:05:50,550 Do what you want, all right? I got my own problem. 107 00:05:58,330 --> 00:06:03,810 Look at this. 108 00:06:04,530 --> 00:06:07,730 Oh, wait, this is Sid. They had a pregnant woman standing here with 109 00:06:07,930 --> 00:06:09,510 Not one person giving up their seats. 110 00:06:09,970 --> 00:06:10,970 It's unbelievable. 111 00:06:11,210 --> 00:06:12,310 What a world, huh? 112 00:06:13,050 --> 00:06:14,050 Look at this clown. 113 00:06:14,150 --> 00:06:15,370 Not moving a muscle. 114 00:06:16,430 --> 00:06:17,430 Where were they raised? 115 00:06:23,180 --> 00:06:25,320 Boy, I can't take this anymore. Give up your seat. 116 00:06:26,500 --> 00:06:27,540 Give up your seat? 117 00:06:27,800 --> 00:06:30,100 I would. I would, gladly, but my leg. 118 00:06:32,380 --> 00:06:34,380 I hope you're very proud of yourself. 119 00:06:35,380 --> 00:06:36,860 Um, excuse me. 120 00:06:37,200 --> 00:06:42,440 Would you like my seat? Oh, thank you. Sure. That's very kind of you. Al, 121 00:06:42,540 --> 00:06:45,480 listen. To me, it's not kindness. To me, it's... 122 00:06:45,850 --> 00:06:46,850 Common decency. 123 00:06:47,190 --> 00:06:48,350 I'll shake your hand. 124 00:06:48,570 --> 00:06:49,610 Whoa, whoa. 125 00:06:49,870 --> 00:06:50,870 Oh, hey. 126 00:06:50,910 --> 00:06:55,290 Can we help you with your bench? Oh, thank you. That's very kind of you. Oh, 127 00:06:55,310 --> 00:06:57,210 sure. I didn't know people like you existed. 128 00:06:57,430 --> 00:06:59,210 Well, we do. 129 00:06:59,870 --> 00:07:02,530 We're normally on the same way, but, you know, my leg. 130 00:07:04,110 --> 00:07:08,250 Whenever you need something, everyone always seems to turn the other way. 131 00:07:08,250 --> 00:07:09,250 that always the case? 132 00:07:09,610 --> 00:07:11,550 Well, how'd you lift these? They're so heavy, they're unbelievable. 133 00:07:11,890 --> 00:07:13,970 Oh, here, give me those. Please, I'm kidding. No, please. 134 00:07:14,210 --> 00:07:17,250 I'm getting off at West 4th, and it's just a few blocks from there. Wait a 135 00:07:17,250 --> 00:07:18,770 minute, wait a minute. You're going to walk with these? 136 00:07:18,970 --> 00:07:20,630 Oh, it's not far. I do it all the time. 137 00:07:20,870 --> 00:07:21,870 Oh, you hear that? 138 00:07:22,130 --> 00:07:23,029 I heard that. 139 00:07:23,030 --> 00:07:24,650 And you're not going to help carry the bags? 140 00:07:24,870 --> 00:07:25,870 I didn't say that. 141 00:07:27,110 --> 00:07:28,110 Why don't you help? 142 00:07:28,750 --> 00:07:29,750 My leg. 143 00:07:48,810 --> 00:07:51,330 look beautiful. Oh, nice of you to say. 144 00:07:51,590 --> 00:07:52,630 Oh, when's the big day? 145 00:07:52,870 --> 00:07:54,790 Oh, look at me. They're all big days. 146 00:07:56,310 --> 00:07:58,650 Is she beautiful or is she beautiful? 147 00:07:58,930 --> 00:07:59,930 She's beautiful. 148 00:08:00,610 --> 00:08:04,210 So how's Aunt Sylvia and Uncle Bert? They're fine. How's your father? 149 00:08:04,550 --> 00:08:06,230 In Florida, thank God. 150 00:08:07,190 --> 00:08:13,240 So? What do you think? It's really shaping up. I see you decided on a name, 151 00:08:13,320 --> 00:08:14,560 Madame Defarges. 152 00:08:14,840 --> 00:08:15,940 Oh, don't go there. 153 00:08:16,200 --> 00:08:18,960 We have a little disagreement on the name. 154 00:08:19,420 --> 00:08:24,260 Yeah, he thinks it's the perfect name. I, on the other hand, think it sucks. 155 00:08:25,860 --> 00:08:29,520 Madame Defarges was the place in Tale of Two Cities where the people met and 156 00:08:29,520 --> 00:08:30,520 discussed the revolution. 157 00:08:31,120 --> 00:08:32,120 Who knows that? 158 00:08:32,159 --> 00:08:35,220 What, are we going to explain it to them as they pass by on their way to 159 00:08:35,220 --> 00:08:36,220 Starbucks? 160 00:08:36,600 --> 00:08:38,419 Is this a new cappuccino machine? 161 00:08:38,799 --> 00:08:39,980 Don't go there either. 162 00:08:40,580 --> 00:08:41,580 What's the matter? 163 00:08:41,740 --> 00:08:43,360 $5 ,500. 164 00:08:44,120 --> 00:08:45,840 Is that a lot for a cappuccino machine? 165 00:08:46,080 --> 00:08:49,900 $5 ,500 for a machine that goes and spits coffee. 166 00:08:51,580 --> 00:08:54,600 My father's in Boca doing the same thing for free. 167 00:08:55,640 --> 00:08:57,080 This is not just... 168 00:08:57,340 --> 00:08:58,800 Any cappuccino machine. 169 00:08:59,100 --> 00:09:00,100 It's Italian. 170 00:09:00,340 --> 00:09:04,440 So what? Have you ever driven a Fiat? Okay, okay. 171 00:09:05,420 --> 00:09:06,420 Guys, 172 00:09:07,040 --> 00:09:10,620 you have a grand opening in three days. You're a little tense. It's perfectly 173 00:09:10,620 --> 00:09:13,760 normal. I've had my own business. I totally understand. 174 00:09:14,020 --> 00:09:18,200 But you have to take a deep breath and try to remember why you entered this 175 00:09:18,200 --> 00:09:20,220 partnership in the first place. Come on. 176 00:09:30,860 --> 00:09:31,860 Hey, you guys, you know what? 177 00:09:32,300 --> 00:09:35,200 I'm not doing anything for the next couple of days. I'm going to hang around 178 00:09:35,200 --> 00:09:37,620 here and make sure you guys get started on the right foot. 179 00:09:38,400 --> 00:09:39,219 Oh, wow. 180 00:09:39,220 --> 00:09:40,220 Thank you. 181 00:09:40,300 --> 00:09:41,300 You're a really big help. 182 00:09:41,340 --> 00:09:42,660 Great. So, what can I do? 183 00:09:42,860 --> 00:09:44,620 Really? Yeah, I want to help. 184 00:09:45,140 --> 00:09:48,120 Well, you could help us unpack these mugs. 185 00:09:48,400 --> 00:09:50,760 Great. The least I can do. These are great. 186 00:09:52,760 --> 00:09:55,480 I do that sometimes. 187 00:10:00,910 --> 00:10:03,510 I wasn't that far out of our way. No, I can't thank you enough. 188 00:10:03,710 --> 00:10:05,110 No problem. Our pleasure. 189 00:10:05,450 --> 00:10:07,130 Hey, look at this. Here we go again. 190 00:10:07,330 --> 00:10:10,370 Who cares? Who cares? Oh, yeah, what is that all about? 191 00:10:10,730 --> 00:10:12,650 You see that, Paulie? I'm not the only one who cares. 192 00:10:12,950 --> 00:10:16,910 You don't really care, do you? I care a little. Hey, you know what? I have a 193 00:10:16,910 --> 00:10:20,050 theory. I think there's a guy named Who who's running for office. 194 00:10:20,830 --> 00:10:21,830 A guy named Who? 195 00:10:22,630 --> 00:10:24,550 In the Abbott and Costello district? 196 00:10:25,030 --> 00:10:29,410 I don't know who cares already. Listen, here... 197 00:10:29,670 --> 00:10:31,650 Here you go. Here are your packages. Thank you. 198 00:10:31,910 --> 00:10:35,530 Nice meeting you. Best of luck to you. Thank you. Hey, can I ask you something? 199 00:10:36,370 --> 00:10:40,410 Sure, anything. Just to get another opinion. Does it bother you when 200 00:10:40,410 --> 00:10:41,410 want to touch your stomach? 201 00:10:41,710 --> 00:10:44,230 I mean, because to me, it's still not a big deal. You know what I mean? I mean, 202 00:10:44,230 --> 00:10:46,750 people are naturally curious. After all, it's a miracle. 203 00:10:47,890 --> 00:10:49,070 Well, I wouldn't call it that. 204 00:10:49,330 --> 00:10:51,890 No, I mean, I don't understand. Somebody wants to touch it for one second. 205 00:10:52,130 --> 00:10:56,710 Well, I guess, I mean, I suppose if you really want to. I enjoy it. I would. You 206 00:10:56,710 --> 00:10:57,710 can. 207 00:10:58,180 --> 00:11:02,160 Oh, there you go. Nothing wrong with that. No, that was nice. Thank you. Take 208 00:11:02,160 --> 00:11:03,680 feel. Look what's going on. 209 00:11:05,120 --> 00:11:07,140 I think I felt something. 210 00:11:07,720 --> 00:11:09,340 Pretty soon there's going to be nothing there to feel. 211 00:11:09,600 --> 00:11:10,640 Yeah, but when is the big day? 212 00:11:10,940 --> 00:11:12,120 Well, I don't know exactly. 213 00:11:12,760 --> 00:11:14,120 I mean, for about five months. 214 00:11:14,540 --> 00:11:16,420 Five months? Well, I don't know. You can control it like that. 215 00:11:16,900 --> 00:11:17,900 I'm in the zone. 216 00:11:18,620 --> 00:11:19,620 What zone? 217 00:11:19,850 --> 00:11:20,850 The new diet? 218 00:11:20,990 --> 00:11:22,950 I've lost 70 pounds in six months. 219 00:11:23,290 --> 00:11:26,110 You sure that's such a good idea in your condition? 220 00:11:26,390 --> 00:11:27,390 What condition? 221 00:11:30,750 --> 00:11:32,130 I said, what condition? 222 00:11:33,990 --> 00:11:34,990 You know, 223 00:11:35,699 --> 00:11:39,340 Your condition, in your condition, that you're naturally organically a certain, 224 00:11:39,440 --> 00:11:43,360 not largeness, but it's not smallness, let's be honest, you know, there's a 225 00:11:43,360 --> 00:11:46,260 certain small... Okay, how about I leave? All right, please. 226 00:11:46,700 --> 00:11:49,860 To clarify, all right, so you're just, you're just, you're a solid citizen. 227 00:11:52,000 --> 00:11:53,560 You're just a big stupid. 228 00:11:59,720 --> 00:12:02,680 What's the matter with you? Very smooth, very smooth. 229 00:12:14,920 --> 00:12:17,400 tell you my two favorite words? 230 00:12:17,700 --> 00:12:18,960 Ka -ching. 231 00:12:20,000 --> 00:12:22,220 Jamie, we need more water glasses. 232 00:12:23,340 --> 00:12:24,340 Yes, you do. 233 00:12:25,800 --> 00:12:29,800 Is it my imagination or has she broken a lot of stuff? 234 00:12:31,220 --> 00:12:33,120 She's broken a lot of stuff. 235 00:12:33,600 --> 00:12:35,120 You have to talk to her. 236 00:12:35,780 --> 00:12:39,040 She's your cousin. By marriage, by marriage, that doesn't count. 237 00:12:39,320 --> 00:12:40,680 Look, I love Jamie. 238 00:12:40,980 --> 00:12:44,400 Well, I love her too, but she's killing us. That's why you've got to tell her to 239 00:12:44,400 --> 00:12:45,139 go away. 240 00:12:45,140 --> 00:12:47,900 I'm not going to tell her. Well, I'm not going to tell her. Well, somebody's got 241 00:12:47,900 --> 00:12:49,240 to tell her. Hey, guys. 242 00:12:49,840 --> 00:12:50,840 Paul. 243 00:12:50,940 --> 00:12:54,120 What'd I do? 244 00:12:54,760 --> 00:12:56,320 Nothing. So, how you been? 245 00:12:56,560 --> 00:12:58,340 Good. How you doing? The place looks great. 246 00:12:58,700 --> 00:13:00,580 Thanks. I love the name, Madame Defarge. 247 00:13:00,820 --> 00:13:03,060 I think they had a big dance hit in the 80s, didn't they? 248 00:13:05,980 --> 00:13:07,500 Don't go there. Sorry, what did I say? 249 00:13:07,700 --> 00:13:09,540 Nothing. Hey, would you like to have a seat? 250 00:13:10,160 --> 00:13:11,360 How about a cup of coffee? 251 00:13:11,700 --> 00:13:12,960 Only if you've got some made. 252 00:13:16,480 --> 00:13:20,800 Coffee shop. No, actually, I'm fine. Tell me, how's Jamie doing? 253 00:13:21,820 --> 00:13:22,820 Hi, Bob. 254 00:13:23,580 --> 00:13:25,520 Okay, here's the thing. 255 00:13:26,360 --> 00:13:27,360 We love Jamie. 256 00:13:27,620 --> 00:13:29,060 We love her very much. 257 00:13:29,420 --> 00:13:31,440 What's not to love? Oh, I'm a lucky man. 258 00:13:32,640 --> 00:13:37,760 Here's the thing. She's killing us. She's breaking mugs. She's breaking cake 259 00:13:37,760 --> 00:13:41,900 plates. The ashtray. Don't forget the ashtray. She broke his grandmother's 260 00:13:41,900 --> 00:13:45,940 ashtray. Oh, boy. Listen, guys, I understand. She's sensitive about this 261 00:13:45,940 --> 00:13:49,720 right now. And working here is really, really wonderful for her. Yeah, but I'm 262 00:13:49,720 --> 00:13:52,820 telling you, we have almost nothing of value left. 263 00:13:54,980 --> 00:13:58,720 I will reimburse you for the mugs. How many mugs did she break? 264 00:13:59,040 --> 00:14:00,040 160. 265 00:14:01,439 --> 00:14:03,400 See, I thought right there you were going to say, like, four. 266 00:14:04,800 --> 00:14:07,420 Paul, you've got to help us. Well, what do you want me to do? 267 00:14:07,640 --> 00:14:11,580 Well, can't you say something nice to her that'll make her go away? 268 00:14:13,500 --> 00:14:16,820 Guys, I mean, don't you think you ought to do that? Oh, no. We could never do 269 00:14:16,820 --> 00:14:18,640 that. It would be much nicer coming from you. 270 00:14:18,860 --> 00:14:20,280 Come on. It's your responsibility. 271 00:14:20,740 --> 00:14:22,240 Why? Get your store. 272 00:14:22,660 --> 00:14:25,960 It's your wife. Yes, exactly. I can't do that. Please, come on. 273 00:14:26,380 --> 00:14:30,340 Just be nice to her and tell her the truth. Look, she's an adult. You're both 274 00:14:30,340 --> 00:14:31,710 adults. Just... Be mature. 275 00:14:33,650 --> 00:14:35,290 Okay, we'll do it. Hi. 276 00:14:35,770 --> 00:14:38,510 Hi. Oh, hey, we were just talking to Paul. 277 00:14:41,650 --> 00:14:44,850 What are you doing here? Nothing, just came to see how you're doing. How are 278 00:14:44,850 --> 00:14:45,850 you? Great. 279 00:14:46,430 --> 00:14:49,230 You really need my help. Thank God I'm here. 280 00:14:52,450 --> 00:14:54,030 So, did you do, what? 281 00:14:55,690 --> 00:14:57,830 Just love you very much, that's all. 282 00:15:00,730 --> 00:15:02,670 So, did you do it yet? Do what? 283 00:15:03,230 --> 00:15:05,430 What? Did you apologize to the nice lady? 284 00:15:05,650 --> 00:15:08,630 Oh, you know, I'm building up to it. 285 00:15:08,890 --> 00:15:11,350 It was three days ago. You said you feel terrible. 286 00:15:11,690 --> 00:15:12,990 And I do. I really do. 287 00:15:13,870 --> 00:15:17,810 So, apologize to her. I, you know, I don't know where she lives. 288 00:15:18,670 --> 00:15:20,190 You walked her to her house. 289 00:15:21,490 --> 00:15:24,050 Yeah, but I think, you know, a lot of times she goes out. 290 00:15:26,070 --> 00:15:27,350 Well, what? 291 00:15:28,080 --> 00:15:30,340 Just do the mature thing. You'll feel better. 292 00:15:31,220 --> 00:15:32,220 You hear that, guys? 293 00:15:32,680 --> 00:15:33,780 Do the mature thing. 294 00:15:34,020 --> 00:15:35,020 Be more like me. 295 00:15:35,720 --> 00:15:36,720 You want a cappuccino? 296 00:15:36,960 --> 00:15:39,100 No, thanks. Come on. I just learned how to work the machine. 297 00:15:39,420 --> 00:15:40,420 All right, in that case, sure. 298 00:15:55,500 --> 00:15:57,780 There's something that we have to talk to you about. 299 00:15:58,000 --> 00:15:59,240 Absolutely. Just give me one minute. 300 00:16:02,820 --> 00:16:06,380 You know what? It doesn't matter now. 301 00:16:09,640 --> 00:16:16,640 You know what it may be? Oh, leave that alone. No, 302 00:16:16,640 --> 00:16:18,600 no, I'm serious. An acronym. Who? 303 00:16:19,020 --> 00:16:20,160 W -H -O. 304 00:16:20,520 --> 00:16:22,640 We help Oxford. 305 00:16:24,970 --> 00:16:25,970 It could be. 306 00:16:26,010 --> 00:16:27,010 That's what it is. 307 00:16:27,990 --> 00:16:28,990 Is that her? 308 00:16:29,450 --> 00:16:30,610 No. That's not her? 309 00:16:31,110 --> 00:16:34,230 Well, would you stop worrying? It's a city of eight million people. 310 00:16:34,530 --> 00:16:37,630 I know. Eight million people take the same bus every day. She's not going to 311 00:16:37,630 --> 00:16:39,390 on this bus. I bet you. How do you know? 312 00:16:39,850 --> 00:16:43,510 Well, you know how you see a beautiful woman on a bus? You hope to see her 313 00:16:43,510 --> 00:16:47,110 and you never do. Yeah. Well, it's the same thing. Unless she's not so 314 00:16:47,110 --> 00:16:50,310 and you never want to see her again. I hope you're right. This is her stuff. 315 00:16:51,430 --> 00:16:52,430 Oh, excuse me. 316 00:16:52,550 --> 00:16:54,720 Okay. Thank you. You're very kind. 317 00:16:55,520 --> 00:16:56,520 Thank God. 318 00:16:58,380 --> 00:17:00,840 What's the odds of this happening? You should have bet me. 319 00:17:01,820 --> 00:17:06,060 You know what? We just, we gotta do the mature thing. 320 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 Yeah? Yeah. 321 00:17:10,900 --> 00:17:17,060 Can I have a cappuccino? 322 00:17:17,520 --> 00:17:18,960 Um, no. 323 00:17:20,280 --> 00:17:21,280 An espresso? 324 00:17:21,740 --> 00:17:23,460 No. Latte? 325 00:17:23,660 --> 00:17:25,140 No. House blend? 326 00:17:26,720 --> 00:17:27,720 Uh, no. 327 00:17:28,339 --> 00:17:29,339 Mocha grande? 328 00:17:29,340 --> 00:17:31,320 No. Cafe au lait? No. 329 00:17:31,940 --> 00:17:33,460 Brewed decaf? Sorry. 330 00:17:34,320 --> 00:17:36,300 Any coffee product at all? 331 00:17:36,620 --> 00:17:37,620 No. 332 00:17:39,180 --> 00:17:41,540 Is that a Starbucks I saw down the street? Yeah. 333 00:17:44,160 --> 00:17:45,280 Ooh, gin. 334 00:17:46,300 --> 00:17:47,300 Oh, good. 335 00:17:49,960 --> 00:17:52,060 Hey, hey, look at that. Would you look at that? 336 00:17:53,390 --> 00:17:56,070 You know, Paulie, we're getting closer. I can feel it. They're going to let us 337 00:17:56,070 --> 00:17:57,070 know soon. 338 00:17:57,810 --> 00:18:00,030 At this moment, I feel genuinely sorry for you. 339 00:18:02,010 --> 00:18:03,010 Oh, hey, hi. 340 00:18:03,410 --> 00:18:07,490 Hey, listen. No, no, wait a second. Wait, please, please. Just wait, wait, 341 00:18:07,490 --> 00:18:09,050 one second. Aren't you finished with fat people? 342 00:18:09,370 --> 00:18:12,930 Why don't you go mock the handicapped? Can I just say something? Let me 343 00:18:12,930 --> 00:18:17,070 apologize. I meant no offense. I meant no insult. I just made a big mistake. I 344 00:18:17,070 --> 00:18:20,590 screwed up, but I'm sorry. I'd like to believe you. I believe it. It's been 345 00:18:20,590 --> 00:18:22,190 bothering him for days. It really has. 346 00:18:22,720 --> 00:18:25,820 Really? Really. Can I, can we buy a cup of coffee? Okay. Yeah, there's a new 347 00:18:25,820 --> 00:18:29,320 place right around here, and, uh, oh, it's great. They have, uh, small, 348 00:18:29,380 --> 00:18:30,900 large, whatever you want. They have to make it up, don't they? 349 00:18:36,220 --> 00:18:37,220 See? 350 00:18:37,320 --> 00:18:38,320 Isn't this nice? 351 00:18:38,380 --> 00:18:39,600 Look how far we've come. 352 00:18:40,120 --> 00:18:42,300 Sitting together, nicely enjoying a beverage. 353 00:18:42,620 --> 00:18:43,620 Yeah, it's nice. 354 00:18:43,720 --> 00:18:48,360 It is nice, you know, hanging out, making friends, meeting family. Oh, your 355 00:18:48,360 --> 00:18:49,840 is very lovely. Wow, thank you. 356 00:18:50,040 --> 00:18:51,040 Uh, what does she do? 357 00:18:51,390 --> 00:18:53,250 Oh, just a few weeks. Oh, wow. 358 00:18:53,990 --> 00:18:56,050 How come they don't serve coffee here? 359 00:18:56,270 --> 00:18:57,270 Jamie? Yeah? 360 00:18:58,750 --> 00:19:00,170 Long story. 361 00:19:01,470 --> 00:19:03,610 Have you ever thought of having kids yourself? 362 00:19:04,050 --> 00:19:05,050 Oh, I don't think so. 363 00:19:05,330 --> 00:19:06,870 I bet you would be a great mother. 364 00:19:07,370 --> 00:19:08,510 Excuse me? Don't you think? 365 00:19:08,930 --> 00:19:10,690 Don't you think she'd be a great mother? Oh, yeah. 366 00:19:11,210 --> 00:19:15,050 Look at her. She's so sweet and naturally just a certain maternal sense 367 00:19:15,050 --> 00:19:16,050 you. Sweet? 368 00:19:16,790 --> 00:19:18,250 Hmm? Sweet? 369 00:19:18,510 --> 00:19:19,590 Oh, my God. 370 00:19:26,030 --> 00:19:27,690 What? You think I'm a woman? 371 00:19:30,430 --> 00:19:31,830 You think I'm a woman? 372 00:19:33,530 --> 00:19:34,990 Do I think you're a woman? 373 00:19:35,230 --> 00:19:37,210 You're asking me if I... Do I think she's a woman? 374 00:19:38,210 --> 00:19:40,870 Yes, I think you do. You're a woman, aren't you? 375 00:19:41,810 --> 00:19:43,170 Please be a woman. No. 376 00:19:45,410 --> 00:19:49,490 I'm a man. Yes, of course you are. I know that. Come on. 377 00:19:50,290 --> 00:19:51,209 I'm kidding. 378 00:19:51,210 --> 00:19:53,430 Yes, you're a very masculine man. Nobody's doubting that. 379 00:19:53,710 --> 00:19:55,810 Hey. Why don't we go to a hardware store? 380 00:19:56,070 --> 00:19:57,070 Yes. 381 00:19:57,450 --> 00:19:58,890 Let's do that, the three of us. 382 00:19:59,170 --> 00:20:00,190 That's so embarrassing. 383 00:20:00,930 --> 00:20:04,610 I can't believe you think I'm a woman. That's not at all. No, that's not what I 384 00:20:04,610 --> 00:20:05,610 said. I think you misunderstood me. 385 00:20:06,030 --> 00:20:07,470 Misunderstood? Yes. You said she. 386 00:20:07,870 --> 00:20:08,870 You said her. 387 00:20:09,090 --> 00:20:11,310 Yes, but... You said make a good mother. 388 00:20:11,550 --> 00:20:16,290 Yes, but... When I say you be a good mother, that's like, that's street talk. 389 00:20:16,390 --> 00:20:21,110 That's an expression that means you're cool, you're very cool. I call you a 390 00:20:21,110 --> 00:20:22,110 mother all the time, don't I? 391 00:20:23,690 --> 00:20:26,210 Look, hey, Dave, you'd be a good mother. 392 00:20:28,550 --> 00:20:30,610 See, he likes it when I say it to him. 393 00:20:31,110 --> 00:20:34,590 This is too much. No, it's not. It's not too much. It's not too much. I was on 394 00:20:34,590 --> 00:20:35,630 the street the other day. 395 00:20:36,210 --> 00:20:37,270 You thought I was pregnant. 396 00:20:38,910 --> 00:20:43,850 Never. No, no. Yes, you thought I was a pregnant woman. Please, no. She's all 397 00:20:43,850 --> 00:20:44,850 upset. 398 00:20:46,210 --> 00:20:49,050 That's not at all. You know what, Renee? I think tomorrow we're going to laugh 399 00:20:49,050 --> 00:20:53,330 about this. No. Yes. No, this is the most horrible moment of my life. Come 400 00:20:53,350 --> 00:20:55,530 come here. Let's just sit down and talk about this. Look, now we know 401 00:20:55,530 --> 00:20:59,350 everything. You know us. We know you. This is good, right? This is what 402 00:20:59,350 --> 00:21:03,970 do over a beverage. You know what? Let's get somebody. Jared, you know what? Let 403 00:21:03,970 --> 00:21:05,670 me get a chocolate chip cookie for myself. 404 00:21:05,970 --> 00:21:07,950 Same. Okay. And for the lady? 405 00:21:08,150 --> 00:21:09,150 Come on. 406 00:21:24,680 --> 00:21:30,400 really cares what do you suppose the difference is the extra really 407 00:21:30,400 --> 00:21:35,460 you know what paulie they lost me 408 00:21:35,460 --> 00:21:39,380 you 409 00:21:39,380 --> 00:21:46,360 see that nobody cares this is what i'm saying 30576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.