All language subtitles for Mad About You s05e18 The Cockatoo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,200
What are you reading?
2
00:00:06,400 --> 00:00:07,400
Julius Caesar.
3
00:00:07,820 --> 00:00:09,700
Oh, that's for your Shakespeare group?
4
00:00:09,940 --> 00:00:10,519
Uh -huh.
5
00:00:10,520 --> 00:00:14,180
That's so cool that you do stuff like
that. I should do stuff like that. It's
6
00:00:14,180 --> 00:00:17,680
good. Keeps the brain sharp, keeps the
wit sharp, the IQ up there.
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,600
Keeps you interesting to your mate.
8
00:00:20,500 --> 00:00:21,500
Huh?
9
00:00:22,800 --> 00:00:23,800
Doesn't really matter.
10
00:00:36,970 --> 00:00:43,970
Tell me why I love you, love you, love
you. Tell me who can start my heart as
11
00:00:43,970 --> 00:00:44,970
much as you.
12
00:00:45,350 --> 00:00:48,930
Tell me all your secrets. I'll tell you
most of mine.
13
00:00:49,310 --> 00:00:51,190
This ain't nobody's perfect.
14
00:00:51,410 --> 00:00:53,390
Well, that's really true this time.
15
00:00:53,650 --> 00:00:55,330
I don't have the answers.
16
00:00:55,810 --> 00:00:57,310
I don't have a plan.
17
00:01:17,540 --> 00:01:18,540
James,
18
00:01:24,900 --> 00:01:28,860
put the book down. Stop dilly -dallying.
Get going. I'm going, I'm going. You've
19
00:01:28,860 --> 00:01:30,660
got big things to do. Big day for Jamie.
20
00:01:30,900 --> 00:01:31,900
What?
21
00:01:32,360 --> 00:01:33,620
It's quitting time.
22
00:01:34,940 --> 00:01:35,940
Quitting time.
23
00:01:36,360 --> 00:01:37,580
Jamie, you're quitting today?
24
00:01:37,820 --> 00:01:41,680
Yes, I am. Yeah, yeah. Well, she says
she is, but she tried a hundred times,
25
00:01:41,680 --> 00:01:45,020
then she just cannot bring herself to do
it. I can do it. I'm just worried about
26
00:01:45,020 --> 00:01:49,120
Lance. What's going to become of him? He
will be fine without you. Believe me,
27
00:01:49,160 --> 00:01:51,240
he's ready for this. Trust me, he is
prepared.
28
00:01:51,580 --> 00:01:54,500
I can quit any time I want to. You know
what you need? A little withdrawal
29
00:01:54,500 --> 00:01:56,760
patch. I'm waiting for the right time.
30
00:01:57,160 --> 00:02:00,120
When would that be? What, are you going
to just shout out the words while
31
00:02:00,120 --> 00:02:01,340
actually having the baby?
32
00:02:02,240 --> 00:02:05,670
I've been waiting for Lance's campaign
to get an upswing, and it's finally on
33
00:02:05,670 --> 00:02:07,630
one. It's a huge upswing. It is.
34
00:02:07,830 --> 00:02:11,470
We're up in the polls. We finally have
money coming in, and as a crowning
35
00:02:11,470 --> 00:02:15,490
achievement, I've booked him on
Newsnight with Judy Kaufman. Wow, she
36
00:02:15,490 --> 00:02:19,230
Pope on last night. You know that I've
never ever seen Newsnight?
37
00:02:20,010 --> 00:02:21,010
Why not?
38
00:02:21,250 --> 00:02:22,109
I don't know.
39
00:02:22,110 --> 00:02:23,190
It's all in opposite Popeye.
40
00:02:24,270 --> 00:02:25,950
What happened to all the umbrellas? Huh?
41
00:02:26,550 --> 00:02:27,550
The umbrellas.
42
00:02:28,310 --> 00:02:29,790
Oh, I think I have some in my office.
43
00:02:30,390 --> 00:02:31,390
How many?
44
00:02:32,280 --> 00:02:33,280
Six.
45
00:02:35,880 --> 00:02:39,320
Fran, Fran, it's a bird.
46
00:02:39,540 --> 00:02:41,400
You say that like this happens all the
time.
47
00:02:42,160 --> 00:02:43,360
Hey, look for the eyes.
48
00:02:43,920 --> 00:02:45,640
Don't look. Go for the eyes.
49
00:02:46,120 --> 00:02:49,720
What the hell is a bird flying in here
for? You left the window wide open.
50
00:02:50,160 --> 00:02:52,500
Since when is that an invitation to
exotic birds?
51
00:02:53,420 --> 00:02:55,900
Leave the door open, what is a cougar
going to walk in?
52
00:02:57,640 --> 00:03:01,000
I have to get to work and lead Fran to
safety. Will you get rid of it, please?
53
00:03:01,220 --> 00:03:03,080
Yeah, I'll do that, because as you know,
I am a falconer.
54
00:03:06,180 --> 00:03:08,440
Hey, Murray, take care of that.
55
00:03:11,560 --> 00:03:13,220
What am I paying you for?
56
00:03:16,260 --> 00:03:18,660
This sounds like a really great plan, I
think.
57
00:03:19,260 --> 00:03:21,880
You boys think you have the cojones to
do this?
58
00:03:22,220 --> 00:03:23,900
Yes. Yes, Arthur.
59
00:03:25,210 --> 00:03:28,390
TV studio has been taken care of. Is
everything set on your end?
60
00:03:28,590 --> 00:03:29,289
Everything's set.
61
00:03:29,290 --> 00:03:32,650
If this goes down the way you promise,
we will be most appreciative.
62
00:03:32,970 --> 00:03:34,410
How appreciative?
63
00:03:34,690 --> 00:03:36,230
This is just a taste.
64
00:03:37,870 --> 00:03:39,690
My favorite flavor.
65
00:03:54,050 --> 00:03:56,850
Sorry, I just... Nice blouse.
66
00:03:58,270 --> 00:03:59,770
Yes, good workmanship.
67
00:04:00,310 --> 00:04:02,370
May sustain many washings.
68
00:04:03,390 --> 00:04:05,530
Thank you. What were you guys doing
outside?
69
00:04:06,250 --> 00:04:07,270
Outside? Outside.
70
00:04:07,950 --> 00:04:08,950
Outside?
71
00:04:09,710 --> 00:04:10,710
Outside.
72
00:04:10,930 --> 00:04:13,130
In the alley. I just saw you. What were
you doing?
73
00:04:13,750 --> 00:04:14,850
Having a catch.
74
00:04:16,730 --> 00:04:17,730
Having a catch?
75
00:04:18,089 --> 00:04:19,570
Yes, we were having a catch.
76
00:04:20,310 --> 00:04:22,350
Why did that man hand you an envelope?
77
00:04:22,590 --> 00:04:23,590
What envelope?
78
00:04:24,680 --> 00:04:25,680
Oh, this envelope.
79
00:04:25,860 --> 00:04:27,260
Oh, well, I have this one.
80
00:04:27,560 --> 00:04:30,760
And I asked him to hold it while we were
playing catch.
81
00:04:32,640 --> 00:04:34,240
Hello, everybody. Hey, Lance.
82
00:04:34,760 --> 00:04:37,220
Hey, who's better than you are? Nobody.
That's who.
83
00:04:42,200 --> 00:04:47,040
Jamie, I'm sorry I'm late. My wife, she
had this silly dream that something
84
00:04:47,040 --> 00:04:50,020
terrible would happen to me today. And
she begged me to stay home.
85
00:04:50,780 --> 00:04:54,640
So weird. I'm reading Julius Caesar. His
wife does the exact same thing.
86
00:04:54,980 --> 00:04:57,320
And what's the terrible thing that
happens to him?
87
00:04:57,560 --> 00:04:58,920
He's stabbed to death in public.
88
00:04:59,520 --> 00:05:00,780
Ooh, that would be terrible.
89
00:05:02,480 --> 00:05:04,980
Now, whenever you're ready, I'm going to
drill you for your big Newsnight
90
00:05:04,980 --> 00:05:05,799
interview today.
91
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
Oh, my God.
92
00:05:07,420 --> 00:05:08,239
That's it.
93
00:05:08,240 --> 00:05:10,920
That's the terrible thing. Lance, it's
national exposure.
94
00:05:11,440 --> 00:05:15,180
Yeah, but it's with Judy Kaufman. That
woman tears people to ribbons. Did you
95
00:05:15,180 --> 00:05:18,460
see what she did to the Pope? That's
because he wasn't briefed. You will be.
96
00:05:18,950 --> 00:05:21,010
It's going to be the best thing that
ever happened to your campaign.
97
00:05:21,310 --> 00:05:26,010
No, no, no, no, no. See, I am terrible
at those things. I mean, my mind goes
98
00:05:26,010 --> 00:05:27,570
blank. I can't remember anything.
99
00:05:27,790 --> 00:05:31,230
I say the first thing that pops into my
head. I mean, let's face it, Jamie, I
100
00:05:31,230 --> 00:05:34,850
choke under pressure. Why I think I can
be mayor is beyond me.
101
00:05:35,930 --> 00:05:39,210
You've gone on television before. You've
done fine. Just be yourself. That's
102
00:05:39,210 --> 00:05:41,490
what people respond to. Be myself. Be
myself.
103
00:05:42,950 --> 00:05:45,210
Maybe a slightly idealized version of
yourself.
104
00:05:47,000 --> 00:05:50,560
I will be with you the whole time. I
will not leave your side. You promise?
105
00:05:50,560 --> 00:05:54,060
course. Oh, that makes me feel so much
better. I don't know what I'd do without
106
00:05:54,060 --> 00:05:55,039
you.
107
00:05:55,040 --> 00:05:56,040
Uh -huh.
108
00:05:57,260 --> 00:06:01,120
Don't chicken out. This is a big
opportunity for us. And if Lance
109
00:06:01,120 --> 00:06:03,320
to get hurt for it to happen, then
that's just too bad for him.
110
00:06:04,260 --> 00:06:05,400
What's going to hurt Lance?
111
00:06:06,380 --> 00:06:07,380
Jamie, hi.
112
00:06:07,720 --> 00:06:13,440
I was just saying that if Lance
Brockwell ever knew how much we cared
113
00:06:14,000 --> 00:06:17,840
He would be so overcome with joy that
his heart would actually hurt.
114
00:06:20,040 --> 00:06:21,040
That's what you were saying?
115
00:06:21,220 --> 00:06:22,540
Did you overhear anything else?
116
00:06:23,260 --> 00:06:24,580
No. Then yes.
117
00:06:26,620 --> 00:06:27,620
Okay.
118
00:06:33,120 --> 00:06:35,260
Lance, can I talk to you for a second?
Sure.
119
00:06:35,560 --> 00:06:39,680
Now, I know this is going to sound
crazy, but I think you may be the victim
120
00:06:39,680 --> 00:06:40,680
some sort of plot.
121
00:06:41,340 --> 00:06:44,860
What? I know. I know it sounds crazy,
but I happen to be reading Julius
122
00:06:44,960 --> 00:06:46,840
and I swear it's playing out here.
123
00:06:47,100 --> 00:06:50,720
Troy and Vladimir are like Brutus and
Cassius, and they're trying to destroy
124
00:06:50,720 --> 00:06:52,280
you. Those two?
125
00:06:56,380 --> 00:06:57,380
Hey, Vladimir.
126
00:06:57,880 --> 00:06:59,020
Is my wife around?
127
00:06:59,520 --> 00:07:01,940
Oh, Jamesy. She's talking to Mr.
Brooklyn.
128
00:07:02,320 --> 00:07:04,140
Oh, what do you call her? Jamesy.
129
00:07:04,720 --> 00:07:05,720
Jamie.
130
00:07:06,500 --> 00:07:07,500
Jamesy. Jamie.
131
00:07:07,740 --> 00:07:08,740
Jamesy. Jamie.
132
00:07:09,160 --> 00:07:10,160
Jamesy.
133
00:07:11,359 --> 00:07:14,340
Jamie. Jamesy. Jamie. Jamesy. Jamie.
Jamesy. Jamie.
134
00:07:14,560 --> 00:07:15,560
Jamesy.
135
00:07:15,760 --> 00:07:16,800
Okay, yes.
136
00:07:19,240 --> 00:07:23,900
And then, this morning, a cockatoo flew
into our apartment, and that's in the
137
00:07:23,900 --> 00:07:26,020
play. It's got to be some kind of omen.
138
00:07:26,360 --> 00:07:28,620
Oh, Jamie, you are so cute.
139
00:07:29,700 --> 00:07:34,180
I remember early in my career, I was
reading Crime and Punishment, and I did
140
00:07:34,180 --> 00:07:38,760
exact same thing. I saw parallels all
over the place. Everywhere I looked,
141
00:07:38,760 --> 00:07:40,820
was Crime and Punishment, Crime and
Punishment.
142
00:07:42,140 --> 00:07:44,560
Of course, I was working in the DA's
office at the time.
143
00:07:46,020 --> 00:07:49,080
Please, just promise me you'll be
careful around them. I will.
144
00:07:49,900 --> 00:07:51,020
You found a cockatoo?
145
00:07:51,520 --> 00:07:53,700
Well, actually, it found us.
146
00:07:54,560 --> 00:07:55,580
Why don't you just kill it?
147
00:07:58,980 --> 00:07:59,599
Kill it?
148
00:07:59,600 --> 00:08:00,780
You know, squish it with your foot.
149
00:08:02,660 --> 00:08:05,900
It's not a bug, you know. It's a fairly
large bird.
150
00:08:06,300 --> 00:08:07,300
So spray it.
151
00:08:07,540 --> 00:08:09,060
Spray it and throw it in the trash.
That's what I would do.
152
00:08:11,720 --> 00:08:14,960
Boy, New York is just losing its small
-town feel, isn't it?
153
00:08:18,140 --> 00:08:19,140
Hey.
154
00:08:19,210 --> 00:08:20,890
Hi. What are you doing here?
155
00:08:21,330 --> 00:08:22,330
Xeroxing for free.
156
00:08:22,370 --> 00:08:23,370
Oh.
157
00:08:23,810 --> 00:08:26,970
Plus, I am taking my suddenly jobless
wife out for lunch.
158
00:08:27,190 --> 00:08:28,650
So, so, how do you take it?
159
00:08:28,870 --> 00:08:30,850
Fine. I haven't told him yet.
160
00:08:31,970 --> 00:08:35,510
What are you doing? It's not a good
time. Something is going on around here.
161
00:08:35,549 --> 00:08:38,650
Yes, you are procrastinating. I need a
bigger envelope.
162
00:08:39,190 --> 00:08:42,950
I'm not procrastinating. Troy and
Vladimir are plotting against Lance.
163
00:08:43,250 --> 00:08:46,310
What are you talking about? I'm serious.
It's just like Julius Caesar.
164
00:08:48,140 --> 00:08:49,320
Who, Yippie and Yappy?
165
00:08:50,040 --> 00:08:52,280
You will see, they're acting very
shitty.
166
00:08:52,760 --> 00:08:55,440
Here, Jamie, you're going to need the
directions to the Newsnight studio.
167
00:09:03,180 --> 00:09:04,180
Shoo!
168
00:09:04,660 --> 00:09:05,660
Shoo!
169
00:09:05,780 --> 00:09:07,780
Hey, shoo, shoo, shoo, shoo, shoo, shoo,
shoo!
170
00:09:09,420 --> 00:09:11,840
Look at him up there looking down at us.
What do you suppose he's thinking?
171
00:09:12,420 --> 00:09:14,520
He's thinking, boy, both those guys are
losing their hair.
172
00:09:20,699 --> 00:09:23,600
Listen to me. Do you have any idea how
much that thing is worth?
173
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
Cooked or raw?
174
00:09:26,620 --> 00:09:30,340
I'm not kidding. This thing is an exotic
bird. It's worth like five grand.
175
00:09:30,660 --> 00:09:32,060
Get out of here. I'm serious.
176
00:09:33,340 --> 00:09:34,880
Somebody pay $5 ,000 for that?
177
00:09:35,080 --> 00:09:37,420
Yeah. People just have too much money.
178
00:09:38,620 --> 00:09:42,720
Wally, the guys use this to meet women.
You know, it's like instead of dogs. You
179
00:09:42,720 --> 00:09:45,140
know, you teach them how to talk and
then they hit on chicks for you.
180
00:09:46,780 --> 00:09:48,300
How lazy could you get?
181
00:09:50,310 --> 00:09:53,630
They say things that you can't say,
like... Nice ass.
182
00:09:53,930 --> 00:09:54,930
I cut it off.
183
00:09:54,990 --> 00:09:56,790
Nice ass. Nothing. Nice ass. Nothing.
184
00:09:59,170 --> 00:10:00,990
Listen, you know what? I'll tell you
what we should do.
185
00:10:01,310 --> 00:10:03,470
We should capture it. We should sell it
to a pet store.
186
00:10:03,870 --> 00:10:06,190
No, no, no. What are you doing? What are
you doing? Shh, shh, shh. You've got to
187
00:10:06,190 --> 00:10:07,190
sneak up on it.
188
00:10:07,310 --> 00:10:08,430
I saw this on Doctari.
189
00:10:08,650 --> 00:10:09,650
Oh, I know.
190
00:10:11,450 --> 00:10:15,130
Now what do we do? I've got a plan.
191
00:10:15,390 --> 00:10:16,690
You see, it looks so sad.
192
00:10:17,490 --> 00:10:18,710
It looks melancholy.
193
00:10:19,829 --> 00:10:21,070
I got a melancholy cockatoo.
194
00:10:22,870 --> 00:10:23,870
Here.
195
00:10:23,990 --> 00:10:25,850
What's going on there? What is this? Put
those on.
196
00:10:26,370 --> 00:10:27,910
Pretend we're in the bleachers at Yankee
Stadium.
197
00:10:28,450 --> 00:10:30,050
We're at Yankee Stadium, but we're
making soup?
198
00:10:31,910 --> 00:10:32,829
Come on.
199
00:10:32,830 --> 00:10:34,430
Oh, I don't like this at all. Are you
ready?
200
00:10:34,850 --> 00:10:35,970
Ready? Joke!
201
00:10:36,710 --> 00:10:37,710
Hey, hey, hey!
202
00:10:38,410 --> 00:10:39,410
Ready?
203
00:10:40,210 --> 00:10:41,270
Joke! Come on!
204
00:10:46,220 --> 00:10:47,940
See how short a pattern they're all up
in there? No.
205
00:10:48,920 --> 00:10:50,020
I got an idea.
206
00:10:51,060 --> 00:10:52,700
Yes? Shoo!
207
00:10:57,020 --> 00:11:01,620
Where is everybody?
208
00:11:02,000 --> 00:11:03,480
Are you here for sex date?
209
00:11:03,980 --> 00:11:05,120
Here, fill this out.
210
00:11:05,560 --> 00:11:08,100
Seven months pregnant, I've actually
already had my sex date.
211
00:11:09,160 --> 00:11:10,900
I'm looking for Newsnight.
212
00:11:11,340 --> 00:11:13,560
Oh, Newsnight.
213
00:11:13,900 --> 00:11:15,500
They tape across town.
214
00:11:16,910 --> 00:11:17,910
God. What?
215
00:11:18,250 --> 00:11:19,570
Have you ever read Julius Caesar?
216
00:11:19,970 --> 00:11:24,450
Uh, no, but there is a great Star Trek
novel where Kirk meets him.
217
00:11:31,450 --> 00:11:34,270
Well, let me handle this. Watch the
master at work.
218
00:11:35,310 --> 00:11:38,630
Okay, me and my friend here, we've been,
uh, we've been thinking it over and,
219
00:11:38,670 --> 00:11:41,590
you know, it seems like 5 ,000 would be
fair, huh?
220
00:11:42,290 --> 00:11:43,290
I'll give you $500.
221
00:11:43,510 --> 00:11:44,510
We'll take it. No, no, no.
222
00:11:45,370 --> 00:11:48,990
$500? Come on, you got a bird in the
front window exactly like that for six
223
00:11:48,990 --> 00:11:50,430
grand. I'll give you $500.
224
00:11:50,710 --> 00:11:51,710
All right, we'll take it.
225
00:11:51,990 --> 00:11:55,350
No, no, come on. Look, the nice man is
going to give us $500.
226
00:11:55,750 --> 00:11:57,970
What's it, $500 is better than nothing?
What's the matter with you? It's no
227
00:11:57,970 --> 00:12:01,570
good. $400. Okay, we're losing money
now. You see what I'm saying? These
228
00:12:01,990 --> 00:12:02,990
300. 300.
229
00:12:03,070 --> 00:12:05,510
Okay, see what's happening? It's
evaporating right as we speak.
230
00:12:05,950 --> 00:12:06,950
200.
231
00:12:07,050 --> 00:12:10,510
200. Okay, well, it's all going away
right before our eyes. Don't worry about
232
00:12:10,510 --> 00:12:11,510
it. It's $100.
233
00:12:12,070 --> 00:12:15,130
$100. Okay, why don't you take that?
It's 50 bucks a piece. Let's just cover
234
00:12:15,130 --> 00:12:16,130
time. Zero.
235
00:12:16,530 --> 00:12:17,449
What did you say?
236
00:12:17,450 --> 00:12:19,770
I will give you zero for this bird.
237
00:12:21,270 --> 00:12:22,270
Zero.
238
00:12:22,710 --> 00:12:23,710
Not 500?
239
00:12:23,850 --> 00:12:24,850
Zero.
240
00:12:26,030 --> 00:12:28,850
400, 300, 2, 1. Those are all gone now?
241
00:12:29,150 --> 00:12:30,089
That's right.
242
00:12:30,090 --> 00:12:31,090
Zero.
243
00:12:34,640 --> 00:12:36,600
Okay. We're just going to come back in.
We'll try this again.
244
00:12:47,340 --> 00:12:50,320
This is where they do Newsnight?
245
00:12:50,660 --> 00:12:51,920
Why is there only one chair?
246
00:12:52,160 --> 00:12:53,880
Lance, your naivete is so endearing.
247
00:12:54,700 --> 00:12:55,960
Newsnight is based in Washington.
248
00:12:56,360 --> 00:12:57,980
You'll do the show from here by remote.
249
00:12:58,280 --> 00:12:59,280
Really?
250
00:13:00,080 --> 00:13:02,300
Boy, I'll never get the hang of this new
technology.
251
00:13:03,920 --> 00:13:06,140
Anyway, Lance, let's get this behind
your ear.
252
00:13:07,820 --> 00:13:10,880
Vladimir, don't just stand there like
you're waiting online for toilet paper
253
00:13:10,880 --> 00:13:11,880
Moscow. Help me.
254
00:13:16,320 --> 00:13:17,259
What's this?
255
00:13:17,260 --> 00:13:20,800
This is the earphone so you can hear
Judy Kaufman's questions. It's also how
256
00:13:20,800 --> 00:13:22,760
I'll be able to communicate to you from
the booth. Oh.
257
00:13:23,160 --> 00:13:27,960
Now, you're on in exactly one minute.
One minute? Oh, no, I can't do this.
258
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Where's Jamie?
259
00:13:35,760 --> 00:13:37,680
Not to worry, Lance. Everything's under
control.
260
00:13:44,700 --> 00:13:50,100
Hello. I'm Judy Kaufman in Washington,
and welcome to News Night.
261
00:13:50,340 --> 00:13:55,660
My guest this evening is New York
mayoral candidate Lance Brockwell. Good
262
00:13:55,660 --> 00:13:56,660
evening, Lance.
263
00:13:58,160 --> 00:13:59,200
I'm sorry.
264
00:13:59,500 --> 00:14:00,960
Say good evening, Judy.
265
00:14:01,320 --> 00:14:02,800
Good evening, Judy.
266
00:14:17,840 --> 00:14:22,300
If I am elected mayor, I pledge to
lower... My pants. My pants.
267
00:14:25,080 --> 00:14:27,780
Taxes. Mr. Brockwell, have you been
drinking?
268
00:14:28,260 --> 00:14:29,260
Yes. Yes.
269
00:14:29,700 --> 00:14:34,080
No, no. You see, Judy, drinking dulls...
The drugs. The drugs.
270
00:14:34,700 --> 00:14:35,980
No, the senses.
271
00:14:36,400 --> 00:14:38,640
Can I please take this thing out of my
ear?
272
00:14:38,860 --> 00:14:41,400
You will not be able to hear my
questions.
273
00:14:41,780 --> 00:14:43,200
Hey! Jamie!
274
00:14:43,940 --> 00:14:46,000
Jamesy! Jamie? It's Judy.
275
00:14:46,660 --> 00:14:47,660
Yippee!
276
00:14:49,430 --> 00:14:51,470
Lance, don't acknowledge me on the air.
277
00:14:51,910 --> 00:14:53,730
Security's on their way. I don't care.
278
00:14:57,730 --> 00:15:00,390
Mr. Brockwell, do you need a minute?
279
00:15:01,450 --> 00:15:04,950
No, Lance, you can do it. Just use your
own words and be yourself.
280
00:15:07,370 --> 00:15:13,630
What I was going to say is that my first
act as mayor would be to restructure
281
00:15:13,630 --> 00:15:14,910
the tax system.
282
00:15:15,570 --> 00:15:18,570
thereby creating a surplus that could be
funneled into education.
283
00:15:20,830 --> 00:15:21,830
Bird?
284
00:15:22,010 --> 00:15:23,010
Looking for a bird?
285
00:15:23,030 --> 00:15:23,729
Trey Bird?
286
00:15:23,730 --> 00:15:24,729
Would you like a bird?
287
00:15:24,730 --> 00:15:27,370
Hey, here you go. Okay, why is nobody
taking our flyers?
288
00:15:27,630 --> 00:15:29,530
Flyers? Nobody takes flyers anymore.
289
00:15:29,850 --> 00:15:32,530
I do. Hey, how do you think I found out
about that whole Mafia -Vatican
290
00:15:32,530 --> 00:15:33,530
connection?
291
00:15:33,830 --> 00:15:38,170
Just let the poor cocker too go, all
right? He doesn't want to go. I asked.
292
00:15:38,170 --> 00:15:39,170
ask again.
293
00:15:39,470 --> 00:15:42,130
Here. Hey, little birds. Want to fly?
294
00:15:42,370 --> 00:15:43,430
Here. Fly.
295
00:15:44,979 --> 00:15:45,979
Go. Fly.
296
00:15:46,340 --> 00:15:47,980
Fly away. Be free.
297
00:15:48,200 --> 00:15:49,360
Fly like a bird.
298
00:15:49,600 --> 00:15:50,600
Be a bird.
299
00:15:50,840 --> 00:15:52,160
Free. Fly.
300
00:15:52,700 --> 00:15:53,700
No.
301
00:15:54,800 --> 00:15:56,680
So keep them. I don't want them.
302
00:15:56,940 --> 00:15:59,560
All right, fine. Give them away, then.
Give them away to who?
303
00:16:00,220 --> 00:16:01,240
Excuse me, excuse me.
304
00:16:01,880 --> 00:16:03,600
Could we interest you in a cockatoo?
305
00:16:05,160 --> 00:16:08,680
I guess you misunderstood.
306
00:16:14,990 --> 00:16:17,530
Lance, you did great. Oh, thanks.
307
00:16:18,490 --> 00:16:20,050
I did, didn't I? That's great.
308
00:16:21,770 --> 00:16:24,170
You know, I really feel like I'm on an
upswing here.
309
00:16:24,410 --> 00:16:26,010
Gracie Mansion, here I come.
310
00:16:28,530 --> 00:16:32,810
Boy, I'm really feeling good about
myself. You know what I just realized,
311
00:16:32,970 --> 00:16:33,970
What?
312
00:16:34,690 --> 00:16:35,690
I'm the man.
313
00:16:38,350 --> 00:16:41,830
Lance, that's great, because there's
something I've been wanting to tell you.
314
00:16:41,950 --> 00:16:42,909
What's that?
315
00:16:42,910 --> 00:16:44,610
I'm sure you know what I'm about to say.
316
00:16:44,990 --> 00:16:45,990
No.
317
00:16:46,450 --> 00:16:50,070
Well, I imagine you've known this day
has been coming for a long time.
318
00:16:50,350 --> 00:16:51,350
I have?
319
00:16:51,810 --> 00:16:55,730
Well, Lance, as I'm sure you've
surmised, I'm quitting the campaign.
320
00:16:56,470 --> 00:16:57,470
What do you mean?
321
00:16:57,850 --> 00:17:00,710
Well, I'm pregnant, so... What?
322
00:17:03,570 --> 00:17:04,829
Well, I'm having a baby.
323
00:17:05,230 --> 00:17:07,270
Well, this is a hell of a time.
324
00:17:08,540 --> 00:17:13,079
I did tell you. I can't remember every
detail. I'm trying to keep my head above
325
00:17:13,079 --> 00:17:15,900
water here. Oh, my God, this is
terrible.
326
00:17:16,260 --> 00:17:17,319
Lance, please.
327
00:17:17,560 --> 00:17:18,560
You, please.
328
00:17:19,579 --> 00:17:24,700
You're not making this very easy on me.
Easy on you? You're ruining my life
329
00:17:24,700 --> 00:17:27,160
here. Please don't go, don't go, don't
have a baby.
330
00:17:27,619 --> 00:17:31,680
What? You're killing me here, Jane.
You're ripping my guts out here.
331
00:17:31,900 --> 00:17:32,900
It's going to be fine.
332
00:17:32,960 --> 00:17:34,360
Really, it's going to be fine.
333
00:17:37,000 --> 00:17:38,780
Listen, I've got to go.
334
00:17:42,400 --> 00:17:43,400
Lance,
335
00:17:48,340 --> 00:17:49,340
listen, listen.
336
00:17:49,640 --> 00:17:54,900
I've really enjoyed working together,
and my hope is that we can do it again.
337
00:18:00,380 --> 00:18:02,880
Well, bye.
338
00:18:10,600 --> 00:18:12,160
So what was Beretta really like?
339
00:18:15,380 --> 00:18:16,880
I heard he was pretty intense.
340
00:18:18,720 --> 00:18:20,020
Not even a chuckle from you?
341
00:18:21,380 --> 00:18:22,380
Huh?
342
00:18:23,640 --> 00:18:25,080
What are you reading now, Othello?
343
00:18:25,460 --> 00:18:26,460
Yeah, not really.
344
00:18:26,640 --> 00:18:27,640
Want to watch Newsnight?
345
00:18:27,960 --> 00:18:28,960
Oh, God, no.
346
00:18:30,440 --> 00:18:31,580
Okay, want to watch Popeye?
347
00:18:33,480 --> 00:18:34,920
Okay. Good.
348
00:18:35,200 --> 00:18:37,680
This is good. I love that you're here.
This is so good.
349
00:18:38,280 --> 00:18:43,020
We can watch TV, we can hang out, we can
watch shows that have absolutely no
350
00:18:43,020 --> 00:18:44,020
redeeming value.
351
00:18:44,640 --> 00:18:45,700
I'm so glad you quit.
352
00:18:46,800 --> 00:18:47,800
What are you doing?
353
00:18:48,560 --> 00:18:52,220
What? Do you really think I want to sit
here and watch Popeye?
354
00:18:53,780 --> 00:18:55,260
Or Green Acres is on, too.
355
00:18:57,260 --> 00:18:58,260
You like that?
356
00:18:58,560 --> 00:18:59,560
What have I done?
357
00:19:00,160 --> 00:19:01,480
What do you mean, what have you done?
You quit.
358
00:19:01,980 --> 00:19:04,000
You said you were going to quit, you
promised you were going to quit, and
359
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
you quit.
360
00:19:05,600 --> 00:19:06,820
I like my job.
361
00:19:07,420 --> 00:19:08,780
I love my job.
362
00:19:09,520 --> 00:19:11,380
How do I know I'm going to like this?
363
00:19:12,000 --> 00:19:15,080
What? How do I know I'm going to like
doing this?
364
00:19:16,820 --> 00:19:18,540
How do you know you're going to like
being a mother?
365
00:19:19,260 --> 00:19:26,020
Well, it's a little late now.
366
00:19:26,340 --> 00:19:28,880
I mean, you know, we can get our deposit
back.
367
00:19:30,740 --> 00:19:32,120
Believe me, I know.
368
00:19:33,880 --> 00:19:36,620
You know, it's like when we were getting
married. You were very happy being
369
00:19:36,620 --> 00:19:37,620
single, right?
370
00:19:37,740 --> 00:19:41,760
Yeah. But you traded that in, you got
married, and that was a big risk, wasn't
371
00:19:41,760 --> 00:19:43,340
it? Yeah, it certainly was.
372
00:19:45,100 --> 00:19:47,060
So, let me ask you, how did that work
out so far?
373
00:19:48,200 --> 00:19:49,440
So far, not terrible.
374
00:19:50,700 --> 00:19:51,700
So?
375
00:19:52,060 --> 00:19:53,360
So. So.
376
00:19:54,200 --> 00:19:55,200
So.
377
00:19:56,160 --> 00:19:58,480
So. So shut up. All right.
378
00:20:07,400 --> 00:20:08,800
You know, sometimes I'm very clever.
379
00:20:09,980 --> 00:20:11,240
You're a very lucky woman.
380
00:20:11,640 --> 00:20:12,840
You're a very lucky bird.
381
00:20:16,120 --> 00:20:17,860
You found my cockatoo.
382
00:20:18,440 --> 00:20:21,240
That's your bird? Oh, Van Gogh, you're
alive.
383
00:20:22,060 --> 00:20:25,300
He flew out the window while I was
airing the living room.
384
00:20:25,640 --> 00:20:29,700
His name is Van Gogh? I never thought I
would say this, but I am enormously
385
00:20:29,700 --> 00:20:31,200
grateful. Here.
386
00:20:31,760 --> 00:20:33,500
Oh, isn't that nice? Look, honey, five
dollars.
387
00:20:38,410 --> 00:20:40,510
I must say, I'm very appreciative.
388
00:20:41,010 --> 00:20:42,230
You know he talks.
389
00:20:42,450 --> 00:20:44,830
Really? Yes. He has pretty eyes.
390
00:20:45,070 --> 00:20:46,890
Really? Yes, I taught him myself.
391
00:20:47,370 --> 00:20:48,370
Watch this.
392
00:20:48,490 --> 00:20:49,490
Then go.
393
00:20:49,790 --> 00:20:51,470
What's Mummy's best feature?
394
00:20:51,810 --> 00:20:52,810
Nice ass.
395
00:20:58,990 --> 00:20:59,990
So,
396
00:21:03,290 --> 00:21:04,310
so where are you from?
397
00:21:05,220 --> 00:21:06,540
I'm from Trenton originally.
398
00:21:07,120 --> 00:21:10,720
Moved out here in the early 70s. Some
old lady owned me for a couple years,
399
00:21:10,720 --> 00:21:12,360
she passed on.
400
00:21:12,860 --> 00:21:16,720
So then I got sold to some store on 8th
Street. That's where this British lady
401
00:21:16,720 --> 00:21:17,519
got me.
402
00:21:17,520 --> 00:21:19,280
I got a brother down in Baltimore.
403
00:21:19,720 --> 00:21:20,720
I never see him.
404
00:21:22,000 --> 00:21:24,160
That must be tough because you can't
write him or anything.
405
00:21:24,560 --> 00:21:25,560
I know.
406
00:21:26,020 --> 00:21:27,020
Hey, you want something to eat?
407
00:21:27,460 --> 00:21:28,460
I could eat something.
408
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Is that a yes or a no?
409
00:21:30,620 --> 00:21:31,840
If you're making, I'll have.
410
00:21:35,050 --> 00:21:37,850
I'm not making, but I'll make something
for you. I don't want to be a bother.
411
00:21:37,990 --> 00:21:38,990
Well, it's too late for that.
29440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.